All language subtitles for I.Am.Celine.Dion.2024.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:03,337 Filmen innehåller kraftfulla scener med medicinskt trauma. 2 00:00:03,337 --> 00:00:05,423 Känsliga tittare varnas. 3 00:01:16,619 --> 00:01:17,912 {\an8}Min dröm är... 4 00:01:17,912 --> 00:01:21,165 {\an8}CELINE DION SÅNGERSKA 5 00:01:21,165 --> 00:01:23,626 {\an8}...att bli världsberömd. 6 00:01:23,626 --> 00:01:26,170 Och att få... 7 00:01:27,171 --> 00:01:30,341 ...sjunga hela livet. 8 00:02:01,288 --> 00:02:04,166 Hej, allihop. Hur är det med er? Är ni redo? 9 00:02:05,584 --> 00:02:06,752 Okej, då kör vi. 10 00:02:09,505 --> 00:02:13,175 Vi är... 11 00:02:13,884 --> 00:02:15,761 Är ljudteknikern okej? 12 00:02:39,743 --> 00:02:43,080 Här kommer jag. Se upp! 13 00:02:44,290 --> 00:02:45,291 - Voilà. - Hej. 14 00:02:45,291 --> 00:02:47,042 - Tack. Hej. - Min kameraman. 15 00:02:47,042 --> 00:02:48,544 Tack, sir. 16 00:02:48,544 --> 00:02:50,963 Okej. Berätta för henne var hon ska sitta. 17 00:02:52,006 --> 00:02:55,175 Där, tror jag... Eller där. 18 00:02:55,175 --> 00:02:57,428 Var vill du att jag ska sitta? 19 00:02:57,428 --> 00:02:58,846 Det var nog där. 20 00:03:00,139 --> 00:03:02,474 - Prova åt andra hållet. - Det är ännu ljusare. 21 00:03:02,474 --> 00:03:05,019 Ja, en gång till. Perfekt. 22 00:03:05,019 --> 00:03:07,479 Sen höjer vi den lite så här. 23 00:03:09,064 --> 00:03:10,190 Okej. 24 00:03:11,275 --> 00:03:13,986 - Det här är jätteintressant. - Härligt. 25 00:03:13,986 --> 00:03:15,863 Okej, vad är din favoritfärg? 26 00:03:22,912 --> 00:03:25,372 Jag väntade mig en enkel fråga, 27 00:03:25,372 --> 00:03:27,833 men det är inte lätt att svara på. 28 00:03:27,833 --> 00:03:29,209 Min är röd. 29 00:03:29,209 --> 00:03:30,794 Härligt. Rött som kärlek. 30 00:03:31,587 --> 00:03:33,505 Jag gillar rött. Och din, då? 31 00:03:33,505 --> 00:03:34,715 Röd. 32 00:03:34,715 --> 00:03:35,674 - Allvarligt? - Ja. 33 00:03:35,674 --> 00:03:37,968 Är det bara för att ni är tvillingar? 34 00:03:37,968 --> 00:03:38,886 Nej, på riktigt. 35 00:03:38,886 --> 00:03:40,804 Vad har hänt? Är ni kära? 36 00:03:41,972 --> 00:03:44,934 Inga hemligheter för mig, pojkar! 37 00:03:45,517 --> 00:03:48,145 - Okej. - Vad är nästa fråga? 38 00:03:48,145 --> 00:03:50,397 Vart i världen skulle du helst vilja åka? 39 00:03:50,397 --> 00:03:51,857 Vilket land, eller stat? 40 00:03:55,235 --> 00:03:58,113 Som du vet har jag rest världen runt... 41 00:03:59,323 --> 00:04:00,491 ...många gånger. 42 00:04:03,285 --> 00:04:07,539 Och skulle du tro mig om jag sa att jag, trots att jag rest världen runt, 43 00:04:07,539 --> 00:04:09,667 egentligen inte har sett någonting alls? 44 00:04:11,585 --> 00:04:12,795 Märkligt, eller hur? 45 00:04:14,546 --> 00:04:17,675 Det är "priset att betala", som folk brukar säga. 46 00:04:18,676 --> 00:04:20,552 - Det... - Betyder det "bryt"? 47 00:04:20,552 --> 00:04:23,764 Har jag pratat för länge? Räcker det, är intervjun över? 48 00:04:36,151 --> 00:04:40,823 När jag var en liten flicka Hade jag en trasdocka 49 00:04:41,740 --> 00:04:44,910 Den enda docka jag någonsin haft 50 00:04:47,246 --> 00:04:51,500 Nu älskar jag dig precis Som jag älskade trasdockan 51 00:04:52,751 --> 00:04:55,170 Men nu har min kärlek vuxit 52 00:04:56,672 --> 00:05:01,593 Och den blir allt starkare Genom allt den består 53 00:05:01,593 --> 00:05:06,932 Och den blir allt djupare Vid mina ord jag står 54 00:05:06,932 --> 00:05:11,979 Och den växer sig större För varje dag som går 55 00:05:13,105 --> 00:05:17,860 Och älskar jag dig, min älskade? 56 00:05:17,860 --> 00:05:21,697 Ja, som djupa floder och höga berg 57 00:05:25,868 --> 00:05:27,494 Ja, hur kan jag hjälpa till? 58 00:05:27,494 --> 00:05:28,662 Hej, hur är det? 59 00:05:28,662 --> 00:05:31,623 Kan du ringa brandkåren och räddningsenheten, tack? 60 00:05:31,623 --> 00:05:33,250 Okej, jag ringer direkt. 61 00:05:33,250 --> 00:05:35,836 Okej. Be dem att komma till rum 1001... 62 00:05:35,836 --> 00:05:37,087 - Okej. - Nej, 10001. 63 00:05:37,087 --> 00:05:40,466 Celine, rör på fingrarna om du har ont. 64 00:05:40,466 --> 00:05:42,634 Krama min hand om du har ont. 65 00:05:45,262 --> 00:05:46,972 Redo? Ett, två, tre. 66 00:05:49,099 --> 00:05:51,602 Så där, ja. Okej. 67 00:05:52,186 --> 00:05:53,645 Känns det bättre på sidan? 68 00:05:54,855 --> 00:05:56,065 Nej? Ja? 69 00:05:56,065 --> 00:05:58,942 Så hon har haft problem tidigare med att hon... 70 00:06:09,119 --> 00:06:13,290 Chockvågor fortsätter att sprida sig genom världen denna morgon 71 00:06:13,290 --> 00:06:16,251 efter att sångerskan Celine Dion avslöjat att hon lider av 72 00:06:16,251 --> 00:06:18,003 stiff person syndrome. 73 00:06:18,003 --> 00:06:20,255 Det är en sjukdom som påverkar nervsystemet. 74 00:06:20,255 --> 00:06:21,590 Den är extremt sällsynt. 75 00:06:21,590 --> 00:06:25,010 Ingen vill tillhöra det outforskade inom medicin och vetenskap. 76 00:06:25,010 --> 00:06:26,512 Stiff person syndrome... 77 00:06:26,512 --> 00:06:28,138 Stiff person... 78 00:06:28,138 --> 00:06:31,183 Stiff person syndrome, även känt som "SPS", 79 00:06:31,183 --> 00:06:34,061 förekommer hos en eller två personer per miljon, 80 00:06:34,061 --> 00:06:35,854 och drabbar främst kvinnor. 81 00:06:35,854 --> 00:06:40,150 Läkare beskriver det som en form av muskulär revolt mot kroppen 82 00:06:40,150 --> 00:06:41,693 som orsakar svåra spasmer... 83 00:06:41,693 --> 00:06:46,865 Triggas av en ökad känslighet för ljud, beröring eller känslomässig stress. 84 00:06:49,618 --> 00:06:52,246 Sjukdomen kan vara särskilt utmanande... 85 00:07:18,397 --> 00:07:22,609 ETT ÅR TIDIGARE 86 00:07:32,202 --> 00:07:33,036 Ja. 87 00:07:33,036 --> 00:07:34,913 Efter 27 album, 250 miljoner skivor 88 00:07:34,913 --> 00:07:37,875 och låtar som vunnit flera Grammys och Oscars, 89 00:07:37,875 --> 00:07:39,334 ställde Celine Dion 2021 in 90 00:07:39,334 --> 00:07:41,378 sin efterlängtade konsert i Las Vegas. 91 00:07:42,129 --> 00:07:44,006 - Eddy? - Ja? 92 00:07:44,006 --> 00:07:47,593 Hon har tagit ledigt för att återhämta sig och lämnar sällan sitt hem. 93 00:07:47,593 --> 00:07:50,387 Älskling, är det dags för dig att gå till skolan? 94 00:07:50,387 --> 00:07:51,346 Ja. 95 00:07:53,223 --> 00:07:54,391 Titta på mig. 96 00:07:54,391 --> 00:07:55,642 - Älskar dig. - Jag med. 97 00:07:55,642 --> 00:07:57,311 Tack. Du gjorde allt. 98 00:07:57,311 --> 00:08:00,272 Har du med dig tandställningen? Gudmor följer med dig. 99 00:08:00,272 --> 00:08:01,190 Okej. 100 00:08:01,190 --> 00:08:02,566 - Jag älskar dig. - Jag med. 101 00:08:04,735 --> 00:08:06,278 - Hejdå, mon amour. - Hejdå. 102 00:08:15,412 --> 00:08:16,747 Hej, Jessica. 103 00:08:16,747 --> 00:08:17,706 Hej. 104 00:08:17,706 --> 00:08:20,459 Jag är så ledsen, vännen. Tack för att du väntade. 105 00:08:21,251 --> 00:08:24,296 Jag ska bara ta lunchdosen av min medicin. 106 00:08:24,296 --> 00:08:26,256 Okej. Och två paracetamol? 107 00:08:26,256 --> 00:08:27,799 - Självklart. - Okej. 108 00:08:27,799 --> 00:08:30,302 De där supertuffa tabletterna? 109 00:08:30,302 --> 00:08:31,678 De supertuffa. 110 00:08:32,137 --> 00:08:33,430 - De stora pojkarna. - Tack. 111 00:08:35,432 --> 00:08:37,267 - Tack så mycket. - Ingen orsak. 112 00:08:53,075 --> 00:08:55,077 Jag behöver ett glas vatten. 113 00:09:00,374 --> 00:09:01,708 De här är... 114 00:09:01,708 --> 00:09:03,710 De här är väldigt mysiga. 115 00:09:04,544 --> 00:09:05,712 Mysstrumpor. 116 00:09:06,588 --> 00:09:07,589 Nu så. 117 00:09:13,095 --> 00:09:14,179 Så, ja. 118 00:09:15,597 --> 00:09:20,936 Det började faktiskt för 17 år sedan. 119 00:09:25,232 --> 00:09:26,149 Det är... 120 00:09:28,694 --> 00:09:30,362 Jag har... 121 00:09:31,822 --> 00:09:35,617 För 17 år sedan började jag 122 00:09:36,368 --> 00:09:40,122 få muskelkramper som påverkade min röst. 123 00:09:40,122 --> 00:09:41,832 Det var så allt började. 124 00:09:41,832 --> 00:09:43,166 - Här. - Tack. 125 00:09:43,166 --> 00:09:44,251 Inga problem. 126 00:09:44,251 --> 00:09:47,296 Jag vaknade en morgon, åt frukost och... 127 00:09:48,588 --> 00:09:50,716 Efter frukosten 128 00:09:51,550 --> 00:09:53,093 blev min röst allt ljusare. 129 00:09:57,889 --> 00:09:58,890 Och... 130 00:10:02,060 --> 00:10:03,645 ...det skrämde mig lite. 131 00:10:04,646 --> 00:10:06,732 För vanligtvis, om man är trött som artist 132 00:10:06,732 --> 00:10:10,360 efter att ha spelat en konsert kvällen innan, blir rösten... 133 00:10:11,653 --> 00:10:15,032 Den blir ungefär en halv till en tonhöjd lägre. 134 00:10:17,034 --> 00:10:18,368 Den blir lite mörkare. 135 00:10:18,368 --> 00:10:21,163 Så man värmer upp rösten och sträcker ut den, 136 00:10:21,163 --> 00:10:22,664 lite som modellera. 137 00:10:23,874 --> 00:10:26,335 Rösten får ett djupare tonfall, vilket är toppen, 138 00:10:26,335 --> 00:10:29,921 för utan låga tonfall blir det inte heller några höga tonfall. 139 00:10:37,721 --> 00:10:41,850 Tänk er att alla mina tonfall är som elastiska strängar, så här... 140 00:10:43,518 --> 00:10:44,353 Neråt. 141 00:10:45,354 --> 00:10:47,606 Nästa gång jag försökte lät det så här. 142 00:10:50,150 --> 00:10:51,360 Och tredje gången... 143 00:10:54,321 --> 00:10:55,322 Rösten sprack. 144 00:10:55,739 --> 00:10:58,867 Jag kunde inte kontrollera den. Det är en muskelgrej. 145 00:10:59,493 --> 00:11:02,037 Och andra gången var den här, tredje gången här, 146 00:11:02,037 --> 00:11:03,372 och sen försvann den. 147 00:11:03,372 --> 00:11:08,085 Det var likadant med de högre tonerna. Första, andra, tredje. 148 00:11:08,085 --> 00:11:13,465 Så jag kunde inte göra ljudkontrollen eller värma upp rösten för länge. 149 00:11:13,465 --> 00:11:17,427 Men om man inte värmer upp rösten tillräckligt kan den skadas, 150 00:11:17,427 --> 00:11:20,597 så jag var rädd. 151 00:11:20,597 --> 00:11:22,265 Jag kände mig vilsen. 152 00:11:24,309 --> 00:11:28,397 Och idag är jag diagnostiserad med SPS, 153 00:11:29,272 --> 00:11:31,024 stiff person syndrome. 154 00:11:34,444 --> 00:11:37,906 Det drabbar musklerna, senorna och nervsystemet. 155 00:11:39,408 --> 00:11:44,454 Läkarna kan inte se någonting, för att det inte går att se. 156 00:11:45,539 --> 00:11:47,958 Hur många donatorer motsvarar påsen? 157 00:11:47,958 --> 00:11:52,003 1 000 till 15 000 olika plasmadonatorer 158 00:11:52,003 --> 00:11:57,259 krävdes för att få fram så mycket immunglobulin och så många antikroppar. 159 00:12:02,597 --> 00:12:06,393 Förra året blev det så illa att jag inte kunde gå längre. 160 00:12:09,479 --> 00:12:12,983 Jag var tvungen att... Jag tappade ofta balansen. 161 00:12:14,443 --> 00:12:15,944 Jag hade svårt att gå. 162 00:12:20,866 --> 00:12:22,033 Mycket smärta. 163 00:12:26,455 --> 00:12:28,415 Och jag kan fortfarande inte sjunga. 164 00:12:37,090 --> 00:12:38,300 Musiken... 165 00:12:41,845 --> 00:12:43,638 Jag saknar den så mycket. 166 00:12:47,058 --> 00:12:48,059 Men också... 167 00:12:52,105 --> 00:12:53,106 ...publiken. 168 00:12:55,775 --> 00:12:57,611 Jag saknar publiken. 169 00:13:18,924 --> 00:13:21,968 Det ger mig så mycket energi. 170 00:13:21,968 --> 00:13:25,013 Och det är det bästa med showbusiness. Att stå på scenen. 171 00:13:27,974 --> 00:13:29,893 Det är en drog, tror jag. 172 00:13:30,685 --> 00:13:32,062 Jag tror att... 173 00:13:34,356 --> 00:13:36,816 ...när man har en konstnärssjäl... 174 00:13:38,527 --> 00:13:40,362 En gång artist, alltid artist. 175 00:13:40,820 --> 00:13:41,905 Kan inte vara utan. 176 00:14:04,010 --> 00:14:05,929 Kolla på mig, Bear. 177 00:14:07,055 --> 00:14:08,014 Allt okej? 178 00:14:08,014 --> 00:14:09,766 Vad skönt, jag mår jättebra. 179 00:14:10,475 --> 00:14:11,476 Jag älskar dig. 180 00:14:13,186 --> 00:14:16,815 Hon blinkar alltid till svar. Hon sa: "Jag älskar dig också." 181 00:14:43,383 --> 00:14:45,302 Det är inte svårt att ha en konsert. 182 00:14:46,011 --> 00:14:47,470 Det är svårt att ställa in. 183 00:14:49,264 --> 00:14:54,519 Om någon ser mig ha det trevligt med min familj en stund... 184 00:14:55,854 --> 00:15:00,066 ...när jag egentligen borde stå på scen och de köpt biljetter till den kvällen... 185 00:15:01,943 --> 00:15:05,739 ...då har de rätt att komma fram till mig och säga: "Hallå?" 186 00:15:08,700 --> 00:15:10,994 Jag kan inte bara göra som jag vill. 187 00:15:11,620 --> 00:15:14,623 Jag kan inte gå ut. Jag är fast. 188 00:15:29,095 --> 00:15:33,683 Viskningar på morgonen 189 00:15:35,894 --> 00:15:40,398 Från älskare som sover tätt 190 00:15:42,609 --> 00:15:47,739 Sveper förbi som åskmoln 191 00:15:49,407 --> 00:15:53,953 När jag ser in i dina ögon 192 00:15:56,456 --> 00:16:00,460 Jag håller om din kropp 193 00:16:03,213 --> 00:16:08,093 Och känner varenda rörelse 194 00:16:09,969 --> 00:16:13,348 Din röst är varm och öm 195 00:16:14,391 --> 00:16:20,397 En obeveklig kärlek utan frigörelse 196 00:16:23,650 --> 00:16:29,155 För jag är din kvinna 197 00:16:30,532 --> 00:16:35,578 Och du är min man 198 00:16:37,330 --> 00:16:42,127 När än du behöver din älskarinna 199 00:16:44,254 --> 00:16:49,843 Kommer jag att göra allt jag kan 200 00:16:51,052 --> 00:16:56,391 Vi är på väg någonstans 201 00:16:57,350 --> 00:17:02,313 Till en plats där jag aldrig har varit 202 00:17:04,774 --> 00:17:07,736 Ibland griper rädslan tag i mig 203 00:17:07,736 --> 00:17:10,905 Men jag är redo att upptäcka 204 00:17:11,489 --> 00:17:16,870 Kärlekens kraft 205 00:17:21,791 --> 00:17:26,921 Ljudet av ditt bultande hjärta... 206 00:17:26,921 --> 00:17:31,176 Innan jag blev riktigt svårt påverkad av sjukdomen 207 00:17:31,885 --> 00:17:33,219 var min röst... 208 00:17:37,056 --> 00:17:39,726 ...dirigenten i mitt liv. 209 00:17:39,726 --> 00:17:43,062 Den... Den ledde vägen. 210 00:17:44,522 --> 00:17:46,816 "Du visar vägen, så följer jag dig." 211 00:17:47,525 --> 00:17:51,196 Och det gjorde mig inget, för jag älskade varje stund. 212 00:17:53,031 --> 00:17:55,283 När din röst ger dig glädje... 213 00:17:56,951 --> 00:17:58,745 ...är du ditt bästa jag. 214 00:18:00,497 --> 00:18:01,748 Du kan vara ledaren. 215 00:18:03,625 --> 00:18:05,376 Mitt ego är inte så stort. 216 00:18:06,961 --> 00:18:09,672 "Om du vill ta den rollen, ta den." 217 00:18:09,672 --> 00:18:12,967 Det kvittar. Jag har det bra här. 218 00:18:16,471 --> 00:18:22,310 Vi är på väg någonstans 219 00:18:23,520 --> 00:18:28,650 Till en plats där jag aldrig har varit 220 00:18:30,360 --> 00:18:33,404 Ibland griper rädslan tag i mig 221 00:18:33,404 --> 00:18:37,283 Men jag är redo att upptäcka 222 00:18:37,283 --> 00:18:43,331 Kärlekens kraft 223 00:18:53,716 --> 00:18:56,970 När jag försöker andas 224 00:18:57,595 --> 00:18:59,222 fungerar mina lungor okej. 225 00:18:59,222 --> 00:19:02,433 Det är framför mina lungor som det är så stelt, 226 00:19:02,433 --> 00:19:06,020 på grund av sjukdomen. Det är som att... 227 00:19:08,857 --> 00:19:10,400 Jag tror att jag känner dig... 228 00:19:10,400 --> 00:19:11,901 Det är vad som händer. 229 00:19:11,901 --> 00:19:15,029 Jag vet vad jag vill göra 230 00:19:15,029 --> 00:19:18,783 Jag vet att du kan visa mig 231 00:19:18,783 --> 00:19:21,744 Det är vad som händer och det är väldigt svårt för mig 232 00:19:22,745 --> 00:19:23,746 att höra det... 233 00:19:25,206 --> 00:19:27,041 ...och visa er det. 234 00:19:30,461 --> 00:19:32,463 Jag vill inte att folk ska få höra det. 235 00:19:34,549 --> 00:19:38,720 Vi kommer att förbli 236 00:19:38,720 --> 00:19:42,891 Så här för evigt 237 00:19:42,891 --> 00:19:48,771 Du är trygg i mitt hjärta 238 00:19:48,771 --> 00:19:54,861 Och mitt hjärta kommer att leva vidare 239 00:20:07,290 --> 00:20:09,542 Jag tycker att jag sjöng riktigt bra. 240 00:20:12,545 --> 00:20:16,132 Jag tycker att jag lyckades med en del riktigt fantastiska saker. 241 00:20:28,519 --> 00:20:30,772 Men det har funnits tillfällen då... 242 00:20:33,316 --> 00:20:37,695 ...jag gått till studion med vetskapen om att de ville se Celine Dion. 243 00:20:42,575 --> 00:20:43,826 Vem är Celine Dion? 244 00:20:45,578 --> 00:20:49,791 Celine Dion är hon som sjöng... 245 00:20:50,667 --> 00:20:52,794 Helt ensam längre... 246 00:20:52,794 --> 00:20:55,797 Hon som nådde de högsta noterna och så vidare, och... 247 00:20:57,256 --> 00:20:58,841 Hon är bäst. 248 00:21:22,115 --> 00:21:23,908 - Tack så mycket. - Inga problem. 249 00:21:29,956 --> 00:21:32,500 Jag känner mig som Liberace. 250 00:21:33,251 --> 00:21:34,252 Nu kör vi. 251 00:21:34,961 --> 00:21:38,131 Till vänster och till höger. 252 00:21:38,923 --> 00:21:40,049 Det är ett lager. 253 00:21:43,052 --> 00:21:44,929 Det kan kännas överväldigande. 254 00:21:48,349 --> 00:21:50,852 Men väl där ser jag hela mitt liv framför mig 255 00:21:51,436 --> 00:21:53,312 och jag älskar varenda liten detalj. 256 00:21:55,523 --> 00:22:00,987 Det här är min alldeles speciella tutu... klänning. 257 00:22:05,199 --> 00:22:06,492 Kom närmare. 258 00:22:07,326 --> 00:22:10,580 Om jag minns rätt är det här är en väldigt gammal Dior. 259 00:22:10,580 --> 00:22:12,373 Jag ska bara kolla. 260 00:22:12,373 --> 00:22:13,833 Ja, det är en Dior. 261 00:22:15,168 --> 00:22:16,794 Jag kan mina grejer. 262 00:22:18,087 --> 00:22:21,340 När en tjej har ett par skor som hon älskar 263 00:22:21,340 --> 00:22:23,968 hittar hon alltid ett sätt att få dem att passa. 264 00:22:25,011 --> 00:22:29,015 Jag har haft skor, ska du veta, där mina tår har varit så här, 265 00:22:29,015 --> 00:22:30,892 för de hade inte min storlek. 266 00:22:32,018 --> 00:22:34,520 Varje gång jag föll för ett par skor 267 00:22:34,520 --> 00:22:36,397 frågade de: "Vilken storlek?" 268 00:22:36,397 --> 00:22:39,233 Och jag sa: "Det är oviktigt. Vilka storlekar har ni? 269 00:22:39,859 --> 00:22:43,654 Jag får dem att passa. Inga problem. Jag tänker gå i skorna. 270 00:22:43,654 --> 00:22:45,948 Jag går in skorna, skorna går inte in mig." 271 00:22:45,948 --> 00:22:49,243 Jag har gått i skor med fötterna helt klämda, 272 00:22:49,994 --> 00:22:52,747 eller så här, så att de inte skulle åka av. 273 00:22:53,498 --> 00:22:55,708 Jag tar allt från 36 till 41. 274 00:22:55,708 --> 00:22:57,460 Jag älskar dem. Nu kör vi. 275 00:23:04,300 --> 00:23:06,886 Jag bar min klänning på en tillställning, 276 00:23:08,221 --> 00:23:09,430 men sen, då? 277 00:23:09,430 --> 00:23:12,767 Accessoarer, plagg, eller klänningar som denna 278 00:23:13,684 --> 00:23:18,606 är svåra att bära mer än en gång, för de gör ett så djupt intryck. 279 00:23:32,411 --> 00:23:34,789 Förr i tiden, för väldigt länge sen, 280 00:23:35,748 --> 00:23:37,208 hade kvinnor en hatt, 281 00:23:37,959 --> 00:23:40,670 ett par handskar, två klänningar, 282 00:23:40,670 --> 00:23:43,923 ett par svarta skor och... 283 00:23:45,925 --> 00:23:48,344 ...stilen var klassisk. 284 00:23:49,011 --> 00:23:51,639 Enkelt och så elegant. 285 00:23:51,639 --> 00:23:55,977 Jag har råd att åka med Chattanoogas tuff-tuff-tåg 286 00:23:56,519 --> 00:24:01,524 Jag har allt jag behöver Till och med några extra ören 287 00:24:02,483 --> 00:24:05,945 Om jag skulle kunna ha på mig de här byxorna 288 00:24:05,945 --> 00:24:08,156 var jag tvungen att ha en skjorta, 289 00:24:09,031 --> 00:24:14,495 och vi ville att skjortan skulle ha en krage och vita ärmar. 290 00:24:17,415 --> 00:24:20,960 De gjorde så att skjortan satt riktigt tajt. 291 00:24:20,960 --> 00:24:22,670 Jag tar hela grejen. 292 00:24:24,255 --> 00:24:27,008 Som ni ser har den en krage. 293 00:24:27,592 --> 00:24:32,513 Inga ärmar, för på så vis tar den mindre plats i själva kavajärmarna, 294 00:24:32,513 --> 00:24:34,056 så att jag slipper säga: 295 00:24:34,557 --> 00:24:37,310 "Jag svettas för mycket. Den passar inte." 296 00:24:38,477 --> 00:24:42,690 Den är inte lika varm, så jag har kragen, 297 00:24:42,690 --> 00:24:44,317 och jag har kavajen, 298 00:24:45,276 --> 00:24:47,403 men var är ärmarna? 299 00:24:48,571 --> 00:24:50,406 Ärmarna är här. 300 00:24:51,782 --> 00:24:53,618 Och nu när ni vet det... 301 00:24:56,746 --> 00:24:58,539 ...kan ni se tryckknapparna här. 302 00:25:01,209 --> 00:25:04,128 Ett, två. Två tryckknappar. 303 00:25:05,004 --> 00:25:06,505 Bara så att det vita syns, 304 00:25:06,505 --> 00:25:09,425 för det är elegant, stilrent och snyggt. 305 00:25:09,425 --> 00:25:13,512 Men här i ärmarna slipper jag allt tyg som hindrar mig från att röra mig fritt. 306 00:25:13,512 --> 00:25:16,849 Och när jag gör så här åker den ut, och då kan vi inte... 307 00:25:17,975 --> 00:25:22,230 Men det krävdes en hel del folk för att komma på det här. 308 00:25:22,230 --> 00:25:26,859 Många har lagt ner tid och energi på att få ihop allt på ett meningsfullt sätt. 309 00:25:26,859 --> 00:25:28,778 Knäpp ihop, knäpp upp, 310 00:25:28,778 --> 00:25:31,239 en dragkedja istället för en osynlig... 311 00:25:31,239 --> 00:25:34,659 Och en flärp och ett kardborreband, men inget av det syns. 312 00:25:35,826 --> 00:25:37,245 Inget av det syns. 313 00:25:39,330 --> 00:25:42,667 Och det är det magiska med showbusiness, men ärligt talat... 314 00:25:45,586 --> 00:25:48,798 Jag tror att vi... Vi skapade nog vår egen magi. 315 00:26:00,685 --> 00:26:05,523 Jag vill att mitt band och mina körsångare ska trivas och se fantastiska ut. 316 00:26:05,523 --> 00:26:07,233 Man måste gilla sig själv. 317 00:26:07,233 --> 00:26:11,112 När man gillar sig själv rör man sig bättre och presterar bättre. 318 00:26:11,779 --> 00:26:13,864 Man håller sitt instrument med stolthet. 319 00:26:16,993 --> 00:26:18,202 Vår gitarrist, 320 00:26:18,828 --> 00:26:21,539 låt mig presentera André Coutu. 321 00:26:55,072 --> 00:27:00,745 Vi växte tillsammans, vi byggde och vi gick, 322 00:27:00,745 --> 00:27:05,249 vi fixade, vi drömde och vi... 323 00:27:06,125 --> 00:27:07,626 Vi reste tillsammans, 324 00:27:07,626 --> 00:27:11,422 och vi växte tillsammans, och vi knöt an till varandra. 325 00:27:11,422 --> 00:27:14,008 För när allt kommer omkring ville vi bara 326 00:27:14,842 --> 00:27:18,179 göra vårt bästa, var och en av oss. 327 00:27:18,763 --> 00:27:20,264 För vi älskade musiken, 328 00:27:21,474 --> 00:27:25,102 vi respekterade varandra, blev en familj, 329 00:27:26,395 --> 00:27:28,481 och jag blev... 330 00:27:30,524 --> 00:27:33,569 ...den jag är tack vare alla dessa människor. 331 00:27:53,172 --> 00:27:55,966 Om du vill att det ska gå fort, gör det på egen hand. 332 00:27:55,966 --> 00:27:59,345 Men om du vill komma långt, gör det tillsammans. 333 00:28:04,475 --> 00:28:06,102 Gud. 334 00:28:11,649 --> 00:28:16,320 När jag var... Den är upp och ner, men det här är en teckning från min son. 335 00:28:17,113 --> 00:28:21,283 Han ritade i min loge och jag höll fast, 336 00:28:21,283 --> 00:28:24,203 och håller fortfarande fast, vid de här vackra minnena. 337 00:28:26,580 --> 00:28:28,082 ...glöm den. 338 00:28:29,542 --> 00:28:30,918 Jag tar den till rummet. 339 00:28:40,428 --> 00:28:43,639 - Vi ska... - Det är iskallt där ute. 340 00:28:43,639 --> 00:28:45,099 Det är kallt. 341 00:28:45,975 --> 00:28:47,977 Du har många att välja på. 342 00:28:47,977 --> 00:28:50,855 Kanske det, men inte ett enda par med låg klack. 343 00:28:52,440 --> 00:28:54,358 Det får vi skriva på shoppinglistan. 344 00:28:54,942 --> 00:28:56,360 Kanske de här. 345 00:28:57,069 --> 00:28:58,654 - Vilka då? - Visa oss. 346 00:28:58,654 --> 00:29:00,364 - Få se. - Kanske inte ikväll. 347 00:29:00,364 --> 00:29:02,158 Jag har inget som passar. 348 00:29:02,158 --> 00:29:03,451 De här, då? 349 00:29:04,910 --> 00:29:06,787 Allt är i bilen. 350 00:29:06,787 --> 00:29:08,873 Allt är i bilen, men... 351 00:29:08,873 --> 00:29:10,624 Jag kan inte ha på mig tofflor. 352 00:29:10,624 --> 00:29:14,545 - Det kommer att vara paparazzis där. - Du behöver de med sluten spets. 353 00:29:15,463 --> 00:29:17,256 Jag ska gå och kolla... 354 00:29:17,256 --> 00:29:18,674 Jag tar med den här också. 355 00:29:27,183 --> 00:29:29,477 Jag packar som om... 356 00:29:30,686 --> 00:29:34,398 Jag packar som om jag ska åka bort över helgen, riktigt fina grejer. 357 00:30:11,977 --> 00:30:15,022 {\an8}DION FÖDER 358 00:30:24,240 --> 00:30:26,367 Visst är det skönt? 359 00:30:27,159 --> 00:30:28,327 Så, ja. 360 00:30:28,327 --> 00:30:32,957 Jag har alltid varit en drömmare, men den dagen stod jag inför livet självt. 361 00:30:37,086 --> 00:30:40,673 Jag har varit i branschen i 20 år och jag har verkligen gett mitt allt. 362 00:30:40,673 --> 00:30:46,637 Jag gav musiken mitt liv, men har aldrig riktigt levt det. 363 00:30:54,728 --> 00:30:57,106 Jag älskar dig, hjärtat. Jag älskar dig. 364 00:31:09,702 --> 00:31:11,662 Hon vet ingenting om baseboll. 365 00:31:11,662 --> 00:31:13,414 Kan hon inte spela baseboll? 366 00:31:14,957 --> 00:31:16,834 Kolla, hon kommer att missa bollen. 367 00:31:46,238 --> 00:31:50,909 När mina barn fortfarande bara var små bebisar... 368 00:31:54,079 --> 00:31:58,917 ...höll jag verkligen fast vid varje ögonblick. 369 00:32:01,962 --> 00:32:07,760 Deras första leksaker, första haklapp, den där antika gunghästen. 370 00:32:12,973 --> 00:32:15,643 Leksakerna och alla minnessaker. 371 00:32:16,894 --> 00:32:19,229 CAESAR'S PALACE SPECIELL GÄST: RC 372 00:32:19,229 --> 00:32:21,649 Jag minns och kan allt om varenda detalj. 373 00:32:24,360 --> 00:32:25,653 TVILLINGARNA FÖR LITET 374 00:32:25,653 --> 00:32:29,365 Och... De betyder mycket för mig. 375 00:32:29,990 --> 00:32:32,201 De var viktiga och är fortfarande viktiga. 376 00:32:34,244 --> 00:32:36,205 Och de kommer att leva vidare. 377 00:32:44,171 --> 00:32:46,840 Jag måste ha gillat en av dem, för jag har fyra. 378 00:32:48,592 --> 00:32:51,178 Nu börjar det bli svårt att gå. 379 00:32:53,222 --> 00:32:55,057 MUSIKHJULET 380 00:32:55,057 --> 00:32:58,227 {\an8}- Jag trycker åt dig. - Så nu gör du det åt mig? 381 00:32:58,227 --> 00:32:59,978 {\an8}- Ja. - Tack. 382 00:32:59,978 --> 00:33:01,563 {\an8}MUSIKIMITATIONER 383 00:33:01,563 --> 00:33:02,648 {\an8}Va? 384 00:33:02,648 --> 00:33:04,650 {\an8}-"Sia". - Tack så mycket. 385 00:33:05,859 --> 00:33:07,027 {\an8}Kan du imitera Sia? 386 00:33:08,362 --> 00:33:10,864 {\an8}Ja. Hush Little Baby. 387 00:33:11,949 --> 00:33:14,702 {\an8}- Du vet, den glittrande ringen... - Okej. 388 00:33:14,702 --> 00:33:15,703 {\an8}Okej. 389 00:33:15,703 --> 00:33:17,996 {\an8}Jag måste stå upp när jag sjunger. 390 00:33:17,996 --> 00:33:18,997 {\an8}Det gör inget. 391 00:33:18,997 --> 00:33:21,166 {\an8}En peruk? Jag önskar vi hade en peruk. 392 00:33:21,166 --> 00:33:23,168 {\an8}Har du en abat-jour? 393 00:33:23,168 --> 00:33:25,129 {\an8}- Jag har ett gosedjur. - Ge mig det. 394 00:33:25,129 --> 00:33:29,758 {\an8}Tyst, lilla vännen, säg inte ett knyst 395 00:33:30,426 --> 00:33:35,431 {\an8}Mamma ska ge dig en trast som är schysst 396 00:33:35,431 --> 00:33:39,476 {\an8}Om trasten inte vill säga någonting 397 00:33:42,563 --> 00:33:47,192 {\an8}Så ger dig din mamma en glittrande ring 398 00:33:47,484 --> 00:33:50,529 {\an8}En glittrande ring 399 00:33:50,529 --> 00:33:51,488 {\an8}Jag... 400 00:33:54,366 --> 00:33:57,453 {\an8}Som om morgondagen inte finns 401 00:33:57,453 --> 00:33:59,037 {\an8}Som om den inte finns... 402 00:33:59,037 --> 00:34:02,624 {\an8}Sia! Herregud, Sia! Det är Sia! 403 00:34:03,876 --> 00:34:07,588 {\an8}Sia, här borta! Sia! Jag är här borta, Sia! Sia! 404 00:34:07,588 --> 00:34:09,590 {\an8}- Här borta, Sia. Hej! - Hej. Ledsen. 405 00:34:09,590 --> 00:34:13,135 - Fantastiskt. Vilken dröm. - Tack. Tack än en gång. 406 00:35:15,239 --> 00:35:16,740 Här, älskling. 407 00:35:16,740 --> 00:35:17,991 Bon appétit. 408 00:35:17,991 --> 00:35:19,284 Duktig flicka. 409 00:35:36,802 --> 00:35:42,015 Barrington är vår butler och han fick covid för några dagar sedan. 410 00:35:42,891 --> 00:35:44,810 {\an8}Och vi tänkte skicka honom en video, 411 00:35:46,562 --> 00:35:49,356 {\an8}för att säga att han inte ska oroa sig och så. 412 00:35:51,316 --> 00:35:53,986 - Allt hår är... - Det är jättesvårt att rita på dem. 413 00:35:53,986 --> 00:35:56,071 - Det blir inte så bra. - Eller hur, det... 414 00:35:56,071 --> 00:35:58,699 - Ja, det är supersvårt. - Vad ritar du? 415 00:35:58,699 --> 00:35:59,658 Ett hjärta? 416 00:36:00,576 --> 00:36:02,286 Ett hjärta som ler. 417 00:36:06,248 --> 00:36:08,166 En fot var. Det är så coolt. 418 00:36:09,710 --> 00:36:11,169 Jag älskar det. Okej. 419 00:36:11,169 --> 00:36:13,964 Se till att era flip-flops syns. Okej? 420 00:36:13,964 --> 00:36:15,883 Så... Sluta dra av allt. 421 00:36:15,883 --> 00:36:17,885 - Annars får du dammsuga. - Förlåt. 422 00:36:17,885 --> 00:36:20,554 - Be inte om ursäkt. Gör inte så. - Det är jättelite. 423 00:36:20,846 --> 00:36:22,139 Minns ni låttexten? 424 00:36:22,139 --> 00:36:24,141 "Oroa dig inte, allt... 425 00:36:24,141 --> 00:36:27,102 "Allt kommer att ordna sig." 426 00:36:27,102 --> 00:36:28,437 Okej? 427 00:36:28,437 --> 00:36:31,148 Tryck på knappen och sätt dig i samma position. 428 00:36:34,192 --> 00:36:35,444 Är ni redo? 429 00:36:35,444 --> 00:36:36,820 Då kör vi. 430 00:36:36,820 --> 00:36:41,283 Oroa dig inte för någonting 431 00:36:43,410 --> 00:36:47,706 För allt kommer att ordna sig 432 00:36:47,706 --> 00:36:49,499 Cassie, mr Barrington, 433 00:36:49,499 --> 00:36:52,377 - vi älskar dig så mycket. - Älskar dig. 434 00:36:52,377 --> 00:36:55,505 Vi vill inte att du ska oroa dig, okej? 435 00:36:55,505 --> 00:37:00,469 Tack. Och vi är ledsna att du måste vila, men kämpa på... 436 00:37:00,469 --> 00:37:02,471 Ja, inte för att du vilar förstås, 437 00:37:02,471 --> 00:37:04,097 det är bra att du vilar, 438 00:37:04,097 --> 00:37:06,683 men ge det tid. Då går det fortare. 439 00:37:06,683 --> 00:37:08,477 - Vi älskar och saknar dig. - Ja. 440 00:37:08,477 --> 00:37:09,603 - Hejdå! - Hejdå! 441 00:37:09,603 --> 00:37:10,729 Hejdå! 442 00:37:10,729 --> 00:37:13,523 Puss och kram! Boom! Puss, puss! Shaka-laka boom! 443 00:37:13,523 --> 00:37:15,484 Shaka-laka... Kom igen, Eddy. Så, ja! 444 00:37:17,277 --> 00:37:27,955 Vissa män De gillar att komma och gå 445 00:37:27,955 --> 00:37:37,255 Som man bäddar får man ligga 446 00:37:38,340 --> 00:37:40,968 Säg som det är Hon kan tåla sanningen 447 00:37:40,968 --> 00:37:43,428 Ge inga falska förhoppningar Det förvirrar bara 448 00:37:43,428 --> 00:37:47,516 Hellre vara ensam Än att bli utnyttjad 449 00:37:48,016 --> 00:37:50,978 Sitt inte där och tro Att du sårat hennes känslor 450 00:37:50,978 --> 00:37:53,397 Hon vill bara veta hur det ligger till 451 00:37:53,397 --> 00:37:56,233 Tänk på vems hjärta du krossar nästa gång 452 00:37:56,233 --> 00:37:58,026 Ja 453 00:37:58,026 --> 00:38:00,570 Du kommer att få vad du förtjänar 454 00:38:00,570 --> 00:38:04,199 För alla hemska saker du gör mot henne 455 00:38:04,199 --> 00:38:06,785 Behandla henne som en dam 456 00:38:07,285 --> 00:38:12,332 Du gör en bra tjej galen Om du inte behandlar henne som en dam 457 00:38:13,291 --> 00:38:16,169 Som man bäddar får man ligga 458 00:38:16,169 --> 00:38:17,295 Som man bäddar 459 00:38:17,295 --> 00:38:19,756 Behandla henne som en dam... 460 00:38:23,176 --> 00:38:24,052 Är allt okej? 461 00:38:24,052 --> 00:38:25,303 Barrington har svarat. 462 00:38:25,303 --> 00:38:26,346 Har han? 463 00:38:26,346 --> 00:38:30,142 Han sa: "Tack så mycket. Jag saknar er. Älskar er alla." 464 00:38:31,435 --> 00:38:36,606 Du har öppnat mina ögon Du har tyglat mitt spel 465 00:38:36,606 --> 00:38:41,194 Säg mig vad du vill ha Jag kommer alltid att älska dig 466 00:38:41,194 --> 00:38:44,614 Jag har så mycket kärlek 467 00:38:44,614 --> 00:38:48,535 Att ge dig 468 00:38:48,535 --> 00:38:52,039 Celine, du kommer från en stor familj. 469 00:38:52,039 --> 00:38:54,124 Nej, jag har bara 13 syskon. 470 00:38:55,584 --> 00:38:57,753 - Ingen blundar. - Okej. 471 00:38:57,753 --> 00:38:59,546 - Vi blundar inte. - Okej. 472 00:38:59,796 --> 00:39:03,633 Denise, Clément, Claudette, Liette, Michel, 473 00:39:03,633 --> 00:39:08,680 Louise, Jacques, Daniel, Linda, Ghislaine, Paul, Pauline... 474 00:39:10,140 --> 00:39:13,560 Sa jag Manon? Manon och Celine, 14. 475 00:39:14,728 --> 00:39:17,814 Vi växte upp i en småstad som heter Charlemagne, 476 00:39:17,814 --> 00:39:19,691 som ligger i Quebec. 477 00:39:19,691 --> 00:39:22,069 Kallt och snöigt, 478 00:39:22,069 --> 00:39:25,947 men stämningen där var fantastisk. Massor av musik, massor av presenter, 479 00:39:25,947 --> 00:39:29,034 massor av kärlek och massor av glädje. 480 00:39:30,118 --> 00:39:34,956 Kom, låt oss sjunga tillsammans 481 00:39:34,956 --> 00:39:39,961 Min mamma var väldigt stark som person. 482 00:39:39,961 --> 00:39:41,379 Hon var musiker. 483 00:39:42,380 --> 00:39:45,050 Mina föräldrar träffades tack vare musiken. 484 00:40:11,034 --> 00:40:14,913 Mina föräldrar la sina drömmar åt sidan för oss. 485 00:40:14,913 --> 00:40:19,668 Min pappa jobbade och mamma såg till att saker blev av. 486 00:40:20,794 --> 00:40:25,048 Men ibland fanns det inget kvar i kylen. 487 00:40:27,425 --> 00:40:30,846 Hon sa aldrig: "Vi har inget att äta ikväll." 488 00:40:33,473 --> 00:40:35,308 Hon började bara göra deg. 489 00:40:38,019 --> 00:40:40,522 Och det fanns några morötter kvar. 490 00:40:44,901 --> 00:40:46,194 Hon sa ingenting. 491 00:40:46,987 --> 00:40:52,826 Hon ställde fram sina rödbetor och lite hemgjord ketchup på bordet, 492 00:40:52,826 --> 00:40:54,661 och alla condiments 493 00:40:54,661 --> 00:40:57,080 och allt annat hon kunde hitta 494 00:40:57,080 --> 00:40:59,541 och några härliga varma pajer. 495 00:41:01,334 --> 00:41:03,086 Hon hade bett innan middagen. 496 00:41:05,338 --> 00:41:10,719 Hon hade bett om att slippa höra: "Mamma, vad är det här?" 497 00:41:14,389 --> 00:41:16,892 Så fort vi tagit en första tugga sa vi: 498 00:41:16,892 --> 00:41:21,688 "Mamma, vad är det här? Det är jättegott." 499 00:41:25,859 --> 00:41:27,569 Det var morotspajer. 500 00:41:32,490 --> 00:41:37,370 Du har den starkaste av själar 501 00:41:37,370 --> 00:41:40,207 Mamma är superhjälten. 502 00:41:40,207 --> 00:41:42,876 Du är mitt ljus genom mörkret 503 00:41:42,876 --> 00:41:48,465 Du är den plats jag kallar hem 504 00:41:48,465 --> 00:41:53,970 Allt vi kände var kärlek, tillgivenhet, omsorg och musik. 505 00:41:54,554 --> 00:41:56,306 Jag har det i mig. 506 00:41:59,601 --> 00:42:02,354 Det är grunden till allt jag gör. 507 00:42:10,487 --> 00:42:13,657 Jag minns inte att jag sjöng för mig själv särskilt ofta. 508 00:42:13,657 --> 00:42:16,868 Men jag minns att jag som femåring stod på köksbordet 509 00:42:16,868 --> 00:42:20,497 och sjöng inför publiken, det vill säga min familj. 510 00:42:23,917 --> 00:42:27,003 Det var... Det var otroligt. 511 00:42:27,003 --> 00:42:28,463 Det fanns en lampa 512 00:42:29,464 --> 00:42:33,218 som nästan kunde nå ljuset och stjärnorna... 513 00:42:35,053 --> 00:42:38,056 ...ovanför matbordet i köket, 514 00:42:38,056 --> 00:42:40,684 och jag låtsades att jag stod på scen, 515 00:42:40,684 --> 00:42:46,147 och jag uppträdde med min lilla outfit... 516 00:42:46,147 --> 00:42:49,109 Vad jag än hade, jag vet inte ens vad jag hade på mig. 517 00:42:55,240 --> 00:42:57,993 Sen gifte sig min bror och... 518 00:42:59,202 --> 00:43:03,039 Jag var fem år och sjöng några sånger, 519 00:43:03,665 --> 00:43:07,043 och det var då mamma sa till mig 520 00:43:08,795 --> 00:43:12,173 att om gitarristen spelade fel 521 00:43:12,173 --> 00:43:13,508 brukade jag vända mig om. 522 00:43:14,134 --> 00:43:17,178 Jag visste inte hur jag skulle hantera situationen. 523 00:43:17,178 --> 00:43:21,391 Och mamma sa: "När någon gör något fel, 524 00:43:21,391 --> 00:43:25,186 gör inte bara så där, bete dig som ingenting". 525 00:43:25,186 --> 00:43:28,898 Kan inte gå den vägen, fortsätt... 526 00:43:42,537 --> 00:43:44,622 Stunder som dessa kommer att leva vidare. 527 00:43:46,291 --> 00:43:48,376 För mig, för min familj. 528 00:43:52,213 --> 00:43:56,051 Jag uppfann inte själv den jag är idag. 529 00:43:56,051 --> 00:43:58,011 Jag skapade inte mig själv. 530 00:44:00,388 --> 00:44:01,389 Jag är. 531 00:44:11,524 --> 00:44:13,777 Det är framförandet som räknas. 532 00:44:13,777 --> 00:44:15,737 Inte låten. 533 00:44:16,821 --> 00:44:19,407 Framträdandet är viktigare än låten. 534 00:44:22,243 --> 00:44:25,830 Det var där allt började för mig, tror jag. 535 00:44:26,706 --> 00:44:32,420 Var det början, eller var det snarare välsignelsen av att höra "du klarar det"? 536 00:44:32,420 --> 00:44:37,425 Jag vill bara veta en sak 537 00:44:37,425 --> 00:44:43,515 Kan skönhet uppstå ur aska? 538 00:44:55,360 --> 00:45:01,366 Kan skönhet uppstå ur aska? 539 00:45:07,997 --> 00:45:09,207 Celine! 540 00:45:10,959 --> 00:45:12,210 Det var otroligt! 541 00:45:13,795 --> 00:45:17,006 Det var den bästa föreställningen jag någonsin sett. 542 00:45:17,590 --> 00:45:19,300 Tack så mycket! Tack. 543 00:45:19,300 --> 00:45:20,927 Nej, tack till dig. 544 00:45:22,178 --> 00:45:23,638 Vi måste göra om det. 545 00:45:25,014 --> 00:45:27,308 Okej. Varför då? 546 00:45:27,308 --> 00:45:29,185 Det är för bra. 547 00:45:29,185 --> 00:45:32,730 Du, det här är Deadpool 2, inte Titanic, fattar du? 548 00:45:32,730 --> 00:45:34,149 Du är på typ en 11:a. 549 00:45:34,149 --> 00:45:38,486 Vi måste få ner dig till en femma, fem och en halv, max. Gör det lamt. 550 00:45:38,486 --> 00:45:44,159 Hör på, jag underpresterar inte, så stick, Spindelmannen! 551 00:45:48,538 --> 00:45:49,664 Okej. 552 00:45:51,749 --> 00:45:57,589 Den rosa flaskan... ska ligga i den blå burken eller den vita lådan. 553 00:46:05,889 --> 00:46:09,350 Hej! Hej på dig! 554 00:46:10,018 --> 00:46:12,312 Vilken duktig liten flicka. 555 00:46:15,523 --> 00:46:16,816 Gott, va? 556 00:46:18,485 --> 00:46:22,906 Inte ens mina barn var så här duktiga. 557 00:46:22,906 --> 00:46:27,494 En gång till. Så, ja, bara en... Det är väldigt viktigt att ni mår bra. 558 00:46:28,578 --> 00:46:30,246 Så, ja, bébé. 559 00:46:31,748 --> 00:46:35,418 Så, ja. Mamma städar upp lite senare. Jag måste åka nu. 560 00:46:36,503 --> 00:46:39,422 Jag måste säga hejdå till min son. Jag har inte gjort det. 561 00:46:43,384 --> 00:46:45,929 Okej. Jag ville bara prata med dig innan jag åker. 562 00:46:45,929 --> 00:46:47,555 Jag måste åka idag för att... 563 00:46:48,515 --> 00:46:50,183 Du vet filmen jag gjorde? 564 00:46:50,725 --> 00:46:54,687 Jag måste göra den franska versionen av den engelska filmen jag gjorde. 565 00:46:55,605 --> 00:46:57,190 Det är första gången för mig. 566 00:46:58,816 --> 00:47:00,777 Och jag har havregrynsgröt. Herregud. 567 00:47:04,572 --> 00:47:05,990 Jag gillar din t-shirt. 568 00:47:05,990 --> 00:47:06,991 Gillar du den? 569 00:47:08,243 --> 00:47:09,702 Du ser bra ut. 570 00:47:09,702 --> 00:47:10,703 Tack. 571 00:47:12,956 --> 00:47:13,998 Okej, jag måste dra. 572 00:47:16,292 --> 00:47:17,835 Hej, chefen. Läget? 573 00:47:17,835 --> 00:47:19,921 Hej. Hur är det? Härligt att se dig. 574 00:47:19,921 --> 00:47:21,339 Kul att se dig, detsamma. 575 00:47:21,339 --> 00:47:22,382 Tack. 576 00:47:25,134 --> 00:47:26,010 Okej. 577 00:47:27,762 --> 00:47:29,013 Räta på dig. 578 00:47:29,681 --> 00:47:33,268 För Guds skull, ansträng dig. Du är med Celine Dion. 579 00:47:35,979 --> 00:47:37,772 - Hallå? - Mira Ray? 580 00:47:38,439 --> 00:47:40,233 Hej, det är Celine Dion. 581 00:47:41,401 --> 00:47:43,736 Säkert. Och jag är Mariah Carey. 582 00:47:46,406 --> 00:47:48,449 Lägg inte på 583 00:47:48,449 --> 00:47:51,369 Kärlek kommer till dem som tror på den 584 00:47:51,369 --> 00:47:53,288 Och det är verkligen jag 585 00:47:53,288 --> 00:47:54,247 Ja, det är det. 586 00:47:55,456 --> 00:47:56,791 Lägg inte på 587 00:47:56,791 --> 00:47:59,502 Kärlek kommer till dem som tror på den 588 00:47:59,502 --> 00:48:04,882 Och ja. Ja. Okej. Ja. Perfekt. 589 00:48:09,220 --> 00:48:11,014 Lägg inte på 590 00:48:11,014 --> 00:48:13,850 Kärlek kommer till dem som tror på den 591 00:48:13,850 --> 00:48:15,935 Det är verkligen jag 592 00:48:15,935 --> 00:48:17,812 Jag lovar, det är sant. 593 00:48:17,812 --> 00:48:21,524 Snabbare. "Jag lovar, det är sant." Det är lite mer... 594 00:48:21,524 --> 00:48:23,109 - Jag lovar, det är sant. - Ja. 595 00:48:25,111 --> 00:48:27,322 Lägg inte på 596 00:48:27,322 --> 00:48:30,241 Kärlek kommer till dem som tror på den 597 00:48:30,241 --> 00:48:32,160 Det är verkligen jag 598 00:48:32,160 --> 00:48:36,539 - Jag lovar, det är sant. - Fantastiskt. Det var jättebra. 599 00:48:36,539 --> 00:48:39,334 - Det var fantastiskt. - Okej, let's move on. 600 00:48:39,334 --> 00:48:41,377 Celine, lyssna och säg om du är nöjd. 601 00:48:42,003 --> 00:48:43,129 - Okej? - Okej... 602 00:48:43,129 --> 00:48:45,298 - Är du nöjd med det du hör? - Ja. 603 00:48:45,298 --> 00:48:49,218 Alors, då går vi vidare till nästa scen. 604 00:48:50,303 --> 00:48:54,015 Celine Dion? Det har gått över ett decennium sedan du turnerade i USA. 605 00:48:54,015 --> 00:48:55,600 Varför först nu? 606 00:48:55,600 --> 00:48:58,061 Det har varit svårt de senaste fem åren 607 00:48:58,061 --> 00:49:00,730 att uppfostra mina barn utan deras pappa, 608 00:49:00,730 --> 00:49:03,524 och mitt livs kärlek, min man, René. 609 00:49:03,524 --> 00:49:06,194 Okej, vi provar. 610 00:49:07,612 --> 00:49:09,781 De senaste fem åren har varit svåra 611 00:49:09,781 --> 00:49:12,742 för mig och barnen efter förlusten av deras pappa, 612 00:49:12,742 --> 00:49:14,911 och mitt livs kärlek, min man, René. 613 00:49:18,748 --> 00:49:19,916 Hasta mañana. 614 00:49:24,170 --> 00:49:25,713 När jag var ung 615 00:49:27,590 --> 00:49:30,843 Behövde jag ingen vid min sida 616 00:49:33,763 --> 00:49:36,891 Och att älska var bara en lek 617 00:49:38,393 --> 00:49:41,062 De dagarna är förbi 618 00:49:46,526 --> 00:49:52,240 Helt ensam 619 00:49:52,240 --> 00:49:53,991 Jag vill inte vara 620 00:49:53,991 --> 00:49:58,871 Helt ensam 621 00:49:58,871 --> 00:50:04,961 Längre 622 00:50:20,268 --> 00:50:24,856 Helt ensam 623 00:51:01,225 --> 00:51:02,226 Bear? 624 00:52:48,165 --> 00:52:50,126 Jag fick det här av min man. 625 00:52:52,920 --> 00:52:54,672 Det var Maria Callas. 626 00:52:54,672 --> 00:52:57,258 MARIA CALLAS UTSTÄLLNINGEN 627 00:52:57,258 --> 00:53:01,637 Hon var definitivt en av världens mest fantastiska operasångare. 628 00:53:02,597 --> 00:53:04,807 Jag hoppas att hon ger mig... 629 00:53:07,351 --> 00:53:08,561 ...styrka. 630 00:53:10,146 --> 00:53:11,480 Jag tror det. 631 00:53:13,274 --> 00:53:14,609 Det gör hon nog. 632 00:53:16,819 --> 00:53:22,533 Jag har musiken 633 00:53:24,994 --> 00:53:26,162 I mig! 634 00:53:26,162 --> 00:53:28,122 Jag behöver mitt instrument. 635 00:53:29,165 --> 00:53:30,708 Och mitt instrument... 636 00:53:35,296 --> 00:53:36,589 ...fungerade inte. 637 00:53:38,841 --> 00:53:40,885 Så vi bestämde oss för att öka dosen. 638 00:53:41,469 --> 00:53:46,474 Om jag förlorade dig, skulle jag gråta då? 639 00:53:47,350 --> 00:53:49,685 Gud, vad jag älskar dig, baby... 640 00:53:49,685 --> 00:53:52,355 Men medicinens verkan varar inte för evigt. 641 00:53:52,355 --> 00:53:55,691 Och adrenalinet stiger, och du hör publiken ropa: 642 00:53:55,691 --> 00:53:58,235 "Celine! Celine! Celine!" 643 00:53:58,945 --> 00:54:01,572 Tjugo minuter senare var det borta. 644 00:54:01,572 --> 00:54:06,118 Från omklädningsrummet, backstage, jag önskade alla lycka till, 645 00:54:06,118 --> 00:54:08,120 publiken var helt galen. 646 00:54:08,120 --> 00:54:11,332 Adrenalinet, hjärtslagen, trycket. 647 00:54:11,332 --> 00:54:15,044 Jag tänkte: "Drömmen kommer att gå i uppfyllelse ikväll än en gång. 648 00:54:15,795 --> 00:54:17,254 "Jag älskade varje stund." 649 00:54:18,464 --> 00:54:21,717 Men så kände jag en muskelryckning och rösten steg. 650 00:54:21,717 --> 00:54:24,804 Medicinens verkan hade avtagit. Den var borta. 651 00:54:32,269 --> 00:54:33,938 Celine Dion! 652 00:54:48,119 --> 00:54:52,581 Jag tog 80 till 90 milligram valium om dagen. 653 00:54:54,959 --> 00:54:56,377 Det var en av medicinerna. 654 00:55:01,132 --> 00:55:04,301 Jag vill inte låta dramatisk, men jag kunde ha dött. 655 00:55:28,826 --> 00:55:30,453 Titta, Celine. 656 00:55:32,788 --> 00:55:36,459 Vad vackert det är. Det är verkligen imponerande. 657 00:55:37,293 --> 00:55:39,003 Det är jättestort! 658 00:55:40,463 --> 00:55:43,674 {\an8}BRUNO COQUATRIX PRESENTERAR I SAMARBETE MED JACQUES MAROUANI 659 00:55:48,012 --> 00:55:51,223 Jag behövde medicinen för att kunna gå. 660 00:55:51,223 --> 00:55:52,975 För att kunna svälja mat. 661 00:55:53,893 --> 00:55:56,145 Jag fungerade inte utan medicinen. 662 00:55:59,148 --> 00:56:02,943 Ett piller till, två piller till, fem piller till. 663 00:56:03,944 --> 00:56:04,987 För många piller. 664 00:56:08,741 --> 00:56:10,159 Showen måste fortsätta. 665 00:56:15,247 --> 00:56:17,500 När jag var tvungen att ställa in... 666 00:56:19,168 --> 00:56:22,713 Vi måste berätta varför för publiken, för folket och... 667 00:56:26,217 --> 00:56:27,259 Lögner. 668 00:56:30,179 --> 00:56:32,348 Jag kan inte ljuga mer. 669 00:56:36,435 --> 00:56:40,147 Från en bihåleinflammation till en öroninflammation till en... 670 00:56:41,899 --> 00:56:42,983 Allt möjligt. 671 00:56:45,986 --> 00:56:49,824 Ibland riktade jag mikrofonen mot publiken, 672 00:56:50,491 --> 00:56:52,076 så att de fick sjunga med. 673 00:56:56,288 --> 00:56:58,582 Det fanns stunder då jag fuskade 674 00:56:59,291 --> 00:57:03,295 och slog på mikrofonen som om det var mikrofonens fel. 675 00:57:07,508 --> 00:57:09,218 Jag gjorde som mamma sa. 676 00:57:10,636 --> 00:57:11,971 Jag låtsades som inget. 677 00:57:15,182 --> 00:57:18,102 Ibland var vi till och med tvungna att avbryta showen. 678 00:57:20,354 --> 00:57:21,772 Ett snabbt klädbyte. 679 00:57:23,107 --> 00:57:24,984 Men jag kom aldrig tillbaka. 680 00:57:33,576 --> 00:57:35,578 Lögnen är för tung att bära nu. 681 00:58:20,164 --> 00:58:21,707 Jag ska bara zooma in lite. 682 00:58:21,707 --> 00:58:25,169 Lite bredare, sen redigerar vi det. Du är inte i bilden. 683 00:58:25,169 --> 00:58:28,380 Jag vill bara kolla igenom allt och kontrollera alla vinklar. 684 00:58:28,380 --> 00:58:30,341 Jag är redo när hon är det. 685 00:58:46,023 --> 00:58:47,608 - Jag är redo. - Okej. 686 00:58:47,608 --> 00:58:49,568 Du kan börja när du vill. 687 00:58:53,155 --> 00:58:54,365 Hej, allihop. 688 00:58:56,200 --> 00:58:59,245 Jag är ledsen att jag inte hört av mig tidigare. 689 00:59:01,038 --> 00:59:02,539 Jag saknar er så mycket. 690 00:59:04,500 --> 00:59:08,128 Och jag längtar efter att få stå på scen och prata med er. 691 00:59:11,298 --> 00:59:14,426 Som ni vet har jag alltid varit som en öppen bok. 692 00:59:16,845 --> 00:59:19,556 Jag var inte redo att säga något förut, 693 00:59:23,143 --> 00:59:24,436 men jag är redo nu. 694 00:59:26,188 --> 00:59:27,439 Nyligen 695 00:59:29,191 --> 00:59:33,112 blev jag diagnostiserad med den väldigt ovanliga neurologiska sjukdomen 696 00:59:33,112 --> 00:59:35,281 stiff person syndrome... 697 00:59:36,824 --> 00:59:41,745 ...som drabbar ungefär en person per en miljon invånare. 698 00:59:43,998 --> 00:59:49,753 Jag jobbar hårt med min fysioterapeut varje dag 699 00:59:50,713 --> 00:59:54,466 för att bygga upp min styrka och min förmåga att uppträda igen. 700 00:59:59,179 --> 01:00:00,472 Men jag måste medge... 701 01:00:03,767 --> 01:00:05,269 ...att det har varit svårt. 702 01:00:10,482 --> 01:00:11,567 Att sjunga 703 01:00:12,943 --> 01:00:14,069 betyder allt för mig. 704 01:00:15,946 --> 01:00:17,573 Det är vad jag gjort hela livet. 705 01:00:20,284 --> 01:00:22,870 Och det är vad jag mest av allt älskar att göra. 706 01:00:25,581 --> 01:00:27,124 Jag saknar det så mycket. 707 01:00:28,542 --> 01:00:32,463 Att stå på scenen och uppträda för er. 708 01:00:32,463 --> 01:00:36,258 Jag gör alltid mitt bästa när jag uppträder. 709 01:00:36,800 --> 01:00:40,846 Men med mitt tillstånd kan jag inte göra det just nu. 710 01:00:41,847 --> 01:00:44,350 Om jag ska kunna sjunga för er igen... 711 01:00:45,559 --> 01:00:46,977 ...har jag inget annat val 712 01:00:48,187 --> 01:00:51,440 än att fokusera på min hälsa just nu, 713 01:00:51,440 --> 01:00:55,819 och jag tror och hoppas att jag är på bättringsvägen. 714 01:01:01,325 --> 01:01:03,786 Sköt om er. 715 01:01:05,412 --> 01:01:06,497 Ta hand om er. 716 01:01:08,874 --> 01:01:10,501 Jag älskar er så mycket. 717 01:01:12,503 --> 01:01:17,299 Och jag hoppas verkligen att jag kan få se er igen snart. 718 01:01:18,592 --> 01:01:19,718 Tack. 719 01:01:35,192 --> 01:01:36,610 Fick vi... 720 01:01:38,195 --> 01:01:40,322 Fick vi vad vi behövde? 721 01:01:41,532 --> 01:01:42,783 Ja, det gjorde vi. 722 01:01:45,786 --> 01:01:49,748 Kände du dig mer öm än vanligt efter behandlingen? 723 01:01:49,748 --> 01:01:51,291 - I det här området? - Nej. 724 01:01:51,291 --> 01:01:53,419 - Okej, så det är den goda nyheten. - Bra. 725 01:01:53,419 --> 01:01:55,629 Bra, idag ska vi jobba på fötterna. 726 01:01:56,505 --> 01:01:58,132 Okej. Ska jag smörja in dem? 727 01:01:58,132 --> 01:01:59,716 Nej, jag smörjer in dem. 728 01:02:00,926 --> 01:02:02,136 - Ja. - Jag har inte... 729 01:02:02,136 --> 01:02:04,721 Oroa dig inte. Du gjorde inte din pedikyr, jag vet. 730 01:02:04,721 --> 01:02:05,806 Det gör inget. 731 01:02:06,765 --> 01:02:08,016 Oroa dig inte. 732 01:02:08,767 --> 01:02:10,686 Jag hann inte. 733 01:02:10,686 --> 01:02:11,770 Det gör inget. 734 01:02:13,897 --> 01:02:15,107 Vad gör du? 735 01:02:15,107 --> 01:02:16,733 Nej, låt bli! 736 01:02:16,733 --> 01:02:18,944 - Säker? - Nej, jag ska bara jobba på dem. 737 01:02:22,114 --> 01:02:24,158 Har du använt krämen? 738 01:02:25,075 --> 01:02:26,702 - Inte på sistone. - Jag ser det. 739 01:02:26,702 --> 01:02:28,370 {\an8}Lägg av! Var lite schysst! 740 01:02:28,370 --> 01:02:30,330 {\an8}TERRILL LOBO FYSIOTERAPEUT 741 01:02:30,330 --> 01:02:33,125 {\an8}Var lite schysst Var lite schysst 742 01:02:33,125 --> 01:02:35,127 Ge mig en tugga... 743 01:02:37,254 --> 01:02:38,464 Tack. 744 01:02:42,676 --> 01:02:44,261 Ta det försiktigt med hälen. 745 01:02:44,261 --> 01:02:45,512 Ledsen. 746 01:02:47,222 --> 01:02:48,682 Jag vill bli bättre. 747 01:02:48,682 --> 01:02:49,808 Det är du. 748 01:02:49,808 --> 01:02:51,101 Nej, det duger inte. 749 01:02:51,101 --> 01:02:54,188 Tänk på hur det var för två och en halv månad sedan. 750 01:02:54,188 --> 01:02:56,231 Tänk på hur det var i november. 751 01:02:56,940 --> 01:02:58,609 Jag vill inte tänka på det. 752 01:02:58,609 --> 01:02:59,651 Precis. 753 01:03:00,777 --> 01:03:02,946 Jag vill se den här rörelsen. 754 01:03:02,946 --> 01:03:03,989 Okej. 755 01:03:04,781 --> 01:03:07,576 Så, ja. Det är bättre. Bra. 756 01:03:08,577 --> 01:03:10,162 Bättre eller bra? 757 01:03:10,162 --> 01:03:11,830 - Bättre. - Nej. 758 01:03:12,789 --> 01:03:14,750 Vad kan jag göra för att... 759 01:03:14,750 --> 01:03:17,920 Så... flytta in den här foten lite. 760 01:03:17,920 --> 01:03:19,213 Så här. 761 01:03:19,213 --> 01:03:20,964 Bra. Den är precis under höften. 762 01:03:20,964 --> 01:03:25,427 Att jobba hårt är inget problem för mig. 763 01:03:25,427 --> 01:03:27,471 Zora ler 764 01:03:27,471 --> 01:03:29,473 Ja, ja, ja 765 01:03:29,473 --> 01:03:31,433 Zora ler 766 01:03:32,059 --> 01:03:35,395 Zora ler för sig själv 767 01:03:36,271 --> 01:03:38,941 Hon ler för att hon finns där 768 01:03:38,941 --> 01:03:41,985 På den tiden, när jag hade 769 01:03:41,985 --> 01:03:45,364 kontroll över allt jag älskade att göra, 770 01:03:45,364 --> 01:03:49,493 kunde jag spela in tre låtar per kväll. 771 01:03:52,746 --> 01:03:55,916 Som inte vet hur man ler längre... 772 01:03:55,916 --> 01:03:59,211 De brukade säga: "Din röst håller på att förändras." 773 01:03:59,211 --> 01:04:01,964 Och jag sa: "Okej, men om den börjar förändras, 774 01:04:01,964 --> 01:04:04,091 "vill jag sjunga den här låten nu, 775 01:04:04,091 --> 01:04:06,885 "för den kräver... 776 01:04:06,885 --> 01:04:10,222 "Jag måste få höra problemet 777 01:04:10,222 --> 01:04:13,016 "eller besvikelsen." 778 01:04:17,020 --> 01:04:18,397 Jag fruktar helgonen 779 01:04:18,397 --> 01:04:21,441 De goda och de onda 780 01:04:22,568 --> 01:04:27,447 Jag fruktar världen och alla dess lagar 781 01:04:28,198 --> 01:04:32,369 När allt skrämmer mig När allt bleknar... 782 01:04:33,245 --> 01:04:37,833 Även om jag verkligen vill jobba hårt och klara det, måste jag lyssna, 783 01:04:38,709 --> 01:04:44,006 inte på min kropp, utan på de personer jag litar på när det gäller min kropp. 784 01:04:44,965 --> 01:04:47,676 Man måste tro på de man jobbar med. 785 01:04:47,676 --> 01:04:50,012 Och hittills har allt gått bra. 786 01:04:50,679 --> 01:04:53,223 Har du sett Friends-avsnittet med Phoebe? 787 01:04:53,849 --> 01:04:54,850 Hon gör... 788 01:04:56,893 --> 01:04:59,271 Nej, och hon vill... Hon sjunger på caféet. 789 01:05:00,063 --> 01:05:03,233 Och när hon sjunger på kaféet sjunger hon hemskt. 790 01:05:03,942 --> 01:05:06,236 Sen blir hon sjuk och älskar sin röst, 791 01:05:06,236 --> 01:05:08,071 så då vill hon förbli sjuk. 792 01:05:08,655 --> 01:05:10,741 För hon gillar sin raspiga röst. 793 01:05:10,741 --> 01:05:12,117 Får jag säga en sak? 794 01:05:13,368 --> 01:05:15,704 - Jag älskar henne. Känner henne inte. - Okej. 795 01:05:15,704 --> 01:05:17,497 Det är så coolt. Vet du varför? 796 01:05:17,497 --> 01:05:21,126 - Jag avundas alltid folk som röker. - Ja. 797 01:05:21,126 --> 01:05:23,378 - Okej. - Och de dricker och festar 798 01:05:23,378 --> 01:05:24,755 och sover inte. 799 01:05:24,755 --> 01:05:26,381 - De är så coola. - Ja. 800 01:05:26,381 --> 01:05:28,091 - Coolingarna, du vet. - Okej. 801 01:05:28,091 --> 01:05:29,593 Och sen börjar de bara... 802 01:05:31,845 --> 01:05:34,389 - Och de rockar. - Och de bara... 803 01:05:38,268 --> 01:05:39,686 Och folket skriker... 804 01:05:42,189 --> 01:05:43,231 Och jag bara... 805 01:05:50,280 --> 01:05:53,492 Jag vill vara... Jag vill vara som dem. 806 01:05:53,492 --> 01:05:55,160 - Vill du rocka loss? - Och jag... 807 01:05:55,160 --> 01:05:57,913 - De går till barer och har kul. - De gör allt möjligt. 808 01:05:57,913 --> 01:06:01,375 Och de tar en drink, och jag, jag dricker vatten 809 01:06:02,042 --> 01:06:04,211 och sover tolv timmar. 810 01:06:04,211 --> 01:06:06,380 När jag var yngre 811 01:06:06,380 --> 01:06:10,050 Så mycket yngre än idag 812 01:06:11,635 --> 01:06:14,096 Behövde jag aldrig någons 813 01:06:15,055 --> 01:06:18,058 Hjälp på något sätt... 814 01:06:19,893 --> 01:06:21,687 Kolla vad han svettas. 815 01:06:22,562 --> 01:06:25,649 ...Är jag inte så självsäker 816 01:06:26,983 --> 01:06:29,986 Nu inser jag att jag har ändrat mig... 817 01:06:29,986 --> 01:06:31,446 Trummor. 818 01:06:34,449 --> 01:06:35,909 Hjälp mig om du kan 819 01:06:35,909 --> 01:06:42,290 Jag känner mig nere 820 01:06:42,290 --> 01:06:48,130 Och jag uppskattar verkligen att du är här 821 01:06:48,130 --> 01:06:52,008 Hans hesa röst är så naturlig. Han har den där... 822 01:06:52,968 --> 01:06:55,137 Så mycket kärlek. 823 01:06:57,013 --> 01:07:02,602 Snälla, kan du inte hjälpa mig? 824 01:07:06,148 --> 01:07:08,358 Såg du? Jag vill också ha det ljuset. 825 01:07:08,358 --> 01:07:10,610 Jag vill ha trummisen... Allt det där. 826 01:07:10,736 --> 01:07:13,780 På, åh, så många sätt 827 01:07:14,614 --> 01:07:20,162 Min självständighet försvinner i dimman 828 01:07:20,162 --> 01:07:21,538 Keyboard... 829 01:07:23,623 --> 01:07:26,126 {\an8}Ärmlös skjorta och allt. Ibland önskar jag 830 01:07:26,126 --> 01:07:29,504 {\an8}att jag kunde vara rock-and-roll. 831 01:07:30,422 --> 01:07:32,299 Precis som gitarristen. 832 01:07:37,304 --> 01:07:39,556 Då kör vi. Okej, sir. 833 01:07:39,556 --> 01:07:41,183 Så, Celine, första... 834 01:07:41,183 --> 01:07:42,976 Jag väntade mig inga frågor. 835 01:07:42,976 --> 01:07:46,438 Okej, så den första inspelningen 836 01:07:46,438 --> 01:07:49,608 är för en dokumentär om John Farnham. 837 01:07:49,608 --> 01:07:50,817 - Ja. - Okej? 838 01:07:50,817 --> 01:07:53,570 Så vi måste inte ställa frågan, 839 01:07:53,570 --> 01:07:55,822 men om det hjälper dig, gör vi det. 840 01:07:55,822 --> 01:07:59,367 Och du svarar som om du håller på att bli intervjuad av 841 01:07:59,367 --> 01:08:01,828 - programledaren för det programmet. - Ja. 842 01:08:01,828 --> 01:08:03,580 Fast de är i Australien. 843 01:08:03,580 --> 01:08:07,834 För när jag läser: "Hur fick du först höra talas om John?" 844 01:08:07,834 --> 01:08:10,629 Och mitt svar, där det står: 845 01:08:10,629 --> 01:08:11,963 "Jag upptäckte..." 846 01:08:11,963 --> 01:08:15,759 Jag önskar att jag hade upptäckt John Farnham, men det gjorde jag inte. 847 01:08:15,759 --> 01:08:18,637 Det var inte jag som upptäckte John Farnham. 848 01:08:18,637 --> 01:08:21,181 Men vet ni vad? Jag hörde John Farnham. 849 01:08:22,015 --> 01:08:25,560 Och jag var helt paff. Styrkan i hans röst hade sönder radion. 850 01:08:25,560 --> 01:08:27,813 Vi kan ändra på det om du vill. 851 01:08:27,813 --> 01:08:29,815 Och säga: "Jag hörde John för 25..." 852 01:08:29,815 --> 01:08:31,858 - Ja. - Ska vi ändra på det? 853 01:08:31,858 --> 01:08:34,694 Istället för 25 år, kan vi säga för två år sedan? 854 01:08:34,694 --> 01:08:36,780 Det skulle kännas bättre. 855 01:08:41,034 --> 01:08:44,371 - Vem ger signalen? - Vill du göra det, John? 856 01:08:44,371 --> 01:08:45,956 Celine, kör när du är redo. 857 01:08:45,956 --> 01:08:47,707 Tack så mycket. Vi kör på tre. 858 01:08:51,002 --> 01:08:55,799 Jag hörde John för första gången för 25 år sedan när jag lyssnade på låten 859 01:08:56,716 --> 01:08:57,843 You're the Voice. 860 01:08:58,385 --> 01:09:00,428 Den var så mäktig. 861 01:09:01,346 --> 01:09:05,225 Hans röst var otrolig, så känslosam. 862 01:09:24,619 --> 01:09:27,205 Är det födelsedagshälsningen till Pauls mamma? 863 01:09:27,205 --> 01:09:30,417 - Är det nästa blad? - Hundra år gammal? 864 01:09:30,417 --> 01:09:31,793 Ja. 865 01:09:31,793 --> 01:09:33,420 - Otroligt, eller hur? - Ja. 866 01:09:34,462 --> 01:09:36,506 Jag vill bli 100 år gammal. 867 01:09:36,506 --> 01:09:37,841 Låt det ta sin tid. 868 01:09:38,758 --> 01:09:40,093 Går det snabbare? 869 01:09:43,680 --> 01:09:44,973 Tagning ett för Dorothy. 870 01:09:45,932 --> 01:09:47,017 Hej, Dorothy. 871 01:09:48,143 --> 01:09:49,227 Det är Celine. 872 01:09:49,769 --> 01:09:54,274 Och jag är så glad över att kunna gratulera dig idag 873 01:09:54,274 --> 01:09:59,905 på din 100-årsdag tillsammans med Paul och din familj. 874 01:10:01,948 --> 01:10:04,117 Vilken otrolig milstolpe. 875 01:10:04,117 --> 01:10:07,621 Jag önskar dig all lycka och välgång, Dorothy. 876 01:10:08,663 --> 01:10:09,748 Ta hand om dig. 877 01:10:10,582 --> 01:10:13,293 Jag känner dig inte, men jag älskar dig. 878 01:10:14,336 --> 01:10:15,545 Hejdå. 879 01:10:15,545 --> 01:10:18,006 Vilken fin hälsning. 880 01:10:23,720 --> 01:10:26,389 - Det syns inte på kameran, men... - Nej, det är... 881 01:10:26,389 --> 01:10:27,974 - Det får mig att le. - Ja. 882 01:10:28,308 --> 01:10:30,685 Och jag är redo. Nu kör vi. 883 01:10:33,355 --> 01:10:34,230 Ja. Jättebra. 884 01:10:34,230 --> 01:10:37,317 - Tycker du om den lilla... - Ja, det gör jag. 885 01:10:37,317 --> 01:10:40,028 - Okej. Om inte, har jag andra... - Nej, det... 886 01:10:40,028 --> 01:10:41,988 - Men den är lite... - Ja. 887 01:10:49,287 --> 01:10:52,415 Du är rösten, försök att förstå den 888 01:10:52,415 --> 01:10:55,210 Gör dig hörd och gör det tydligt... 889 01:11:00,882 --> 01:11:05,261 Till sist, runt 2018, 890 01:11:05,261 --> 01:11:10,225 sammanställde vi vår låtlista för Asien-Australien-turnén, 891 01:11:11,351 --> 01:11:15,271 och jag ville så gärna ha med You're the Voice. 892 01:11:15,271 --> 01:11:19,484 "Var kan jag få sjunga den låten? När får jag sjunga den låten? 893 01:11:20,860 --> 01:11:25,991 "Om ni vill ha mig i Australien måste jag få sjunga den låten." 894 01:11:25,991 --> 01:11:29,744 Men jag trodde aldrig att jag skulle få sjunga den med honom. 895 01:11:35,500 --> 01:11:41,131 Du är rösten, försök att förstå den 896 01:11:41,131 --> 01:11:46,469 Mina damer och herrar, den enastående, er John Farnham! 897 01:11:46,469 --> 01:11:48,805 "Er John Farnham." 898 01:11:53,560 --> 01:11:58,064 När du kommer till mig 899 01:11:58,064 --> 01:12:02,610 När du behöver mig 900 01:12:02,610 --> 01:12:04,696 Får jag vingar och kan flyga 901 01:12:05,405 --> 01:12:08,366 När du står i studion och spelar in 902 01:12:09,284 --> 01:12:11,453 låter allt fantastiskt. 903 01:12:13,038 --> 01:12:16,374 Men när du går ut på scenen blir det hela ännu bättre. 904 01:12:17,333 --> 01:12:22,422 Det går inte att göra misstag på scenen, för det finns mänsklighet, 905 01:12:23,339 --> 01:12:26,092 samhörighet, känslor. 906 01:12:27,010 --> 01:12:29,971 Och du glömmer bort orden, 907 01:12:30,972 --> 01:12:32,724 får panik en stund 908 01:12:33,808 --> 01:12:37,520 och helt plötsligt börjar de sjunga. 909 01:12:39,355 --> 01:12:43,443 Jag har en jättebra idé. Jag vill att alla här ikväll 910 01:12:43,443 --> 01:12:47,447 sjunger den sista biten av låten med mig. 911 01:12:48,073 --> 01:12:50,241 Okej? Maestro. 912 01:12:52,243 --> 01:12:57,665 Jag är stolt över den jag är 913 01:12:57,665 --> 01:12:59,626 Vad grymma vi är! 914 01:13:04,339 --> 01:13:06,758 Ta hand om er. Hejdå. 915 01:13:09,344 --> 01:13:10,929 Du är dödens. 916 01:13:11,930 --> 01:13:14,474 Nelson, ser du att mamma har handen bakom ryggen? 917 01:13:14,474 --> 01:13:16,935 - Nej. - Det är så man gör. 918 01:13:23,441 --> 01:13:25,026 Så är det. 919 01:13:25,026 --> 01:13:27,487 Jag har redan ont i benen. 920 01:13:27,487 --> 01:13:29,697 Kör! Kom igen! 921 01:13:33,952 --> 01:13:35,411 Snyggt jobbat! 922 01:13:38,164 --> 01:13:41,292 Eddy! 923 01:13:41,292 --> 01:13:43,545 - Nu kör vi, Eddy! - Jag är besviken. 924 01:13:43,545 --> 01:13:45,713 Se upp för mr Barrington, Eddy! 925 01:13:45,713 --> 01:13:47,966 - Mr Barrington, se upp för Eddy. - Uppfattat. 926 01:13:47,966 --> 01:13:49,843 Vad säger man, Nelson? 927 01:13:50,718 --> 01:13:52,595 Eddy, vad vill du ha att dricka? 928 01:13:58,351 --> 01:14:00,478 Du är här 929 01:14:02,772 --> 01:14:06,985 Det finns inget jag fruktar 930 01:14:06,985 --> 01:14:12,490 Och jag vet att mitt hjärta Kommer att leva vidare 931 01:14:18,413 --> 01:14:22,333 Vi kommer att förbli 932 01:14:22,333 --> 01:14:27,005 Så här för evigt 933 01:14:27,005 --> 01:14:31,509 Du är trygg i mitt hjärta 934 01:14:31,509 --> 01:14:34,846 Och mitt hjärta 935 01:14:34,846 --> 01:14:40,935 Kommer att leva vidare 936 01:14:42,604 --> 01:14:45,273 Mina damer och herrar, Celine Dion! 937 01:15:11,966 --> 01:15:13,760 Jag har inte sjungit på två år. 938 01:15:15,345 --> 01:15:18,473 Jag är inte helt säker på att jag kommer att kunna sjunga. 939 01:15:21,809 --> 01:15:23,603 Men jag kan inte leva i ovisshet. 940 01:15:24,979 --> 01:15:25,939 Fint. 941 01:15:35,949 --> 01:15:37,951 Rent känslomässigt är det väldigt tufft. 942 01:15:39,160 --> 01:15:43,706 Jag ska försöka hitta styrkan under de kommande minuterna, 943 01:15:44,290 --> 01:15:47,669 men om rösten spricker finns det inget jag kan göra. 944 01:15:49,128 --> 01:15:52,590 Och om det funkar kommer jag att bli... 945 01:15:55,134 --> 01:15:57,178 ...lyckligast i världen. Jag blir... 946 01:15:57,178 --> 01:16:00,974 Det skulle göra alla lyckliga, men... 947 01:16:02,141 --> 01:16:05,770 Det kanske låter själviskt, men allt handlar om mig. 948 01:16:06,396 --> 01:16:08,523 Jag skulle bli extremt lycklig. 949 01:16:09,148 --> 01:16:10,900 För det vore ett steg. 950 01:16:10,900 --> 01:16:14,070 Ett steg i rätt riktning. 951 01:16:15,363 --> 01:16:18,074 Det stigande tidvattnet 952 01:16:18,199 --> 01:16:20,034 Det stigande tidvattnet 953 01:16:20,034 --> 01:16:21,077 Okej. 954 01:16:21,995 --> 01:16:26,207 Det stigande tidvattnet, tårarna du fäller 955 01:16:26,207 --> 01:16:31,045 Varje natt verkar ändlösa 956 01:16:33,131 --> 01:16:35,133 Men så är livet 957 01:16:36,009 --> 01:16:38,720 Ett sista farväl, av ett smärtsamt skäl 958 01:16:38,720 --> 01:16:41,264 Det lämnar en tom 959 01:16:42,390 --> 01:16:43,891 Okej, en gång till, tack. 960 01:16:43,891 --> 01:16:45,893 Kan du höja volymen lite, tack? 961 01:16:45,893 --> 01:16:48,313 Jag höjde din röst lite också. 962 01:16:48,313 --> 01:16:51,441 Ledsen. Jag måste bara vänja mig och sen... 963 01:16:51,441 --> 01:16:53,151 - Inga problem. - Jag är ledsen. 964 01:17:00,325 --> 01:17:04,454 Det stigande tidvattnet, tårarna du fäller 965 01:17:04,454 --> 01:17:09,584 Varje natt verkar ändlösa 966 01:17:11,461 --> 01:17:13,463 Men så är livet 967 01:17:14,130 --> 01:17:17,050 Ett sista farväl, av ett smärtsamt skäl 968 01:17:17,050 --> 01:17:19,719 Det lämnar en tom 969 01:17:22,930 --> 01:17:27,310 Det kanske känns som världens undergång Men det är inte över än 970 01:17:28,686 --> 01:17:33,358 Det kanske känns som att du måste ge upp Men det behöver du inte 971 01:17:34,150 --> 01:17:37,028 För du behöver inte överkomma alla hinder 972 01:17:37,028 --> 01:17:38,946 Fortsätt bara framåt 973 01:17:39,697 --> 01:17:41,324 Okej, du kan ta bort det. 974 01:17:41,324 --> 01:17:46,746 Jag byter till huvudröst, för jag tror inte att det kommer funka. 975 01:17:46,746 --> 01:17:49,165 - Du klarar dig jättebra, Celine. - Ja. 976 01:17:49,165 --> 01:17:51,417 Vi har inte hört det här på flera år. 977 01:17:51,417 --> 01:17:53,044 För oss låter det som musik. 978 01:18:00,635 --> 01:18:03,805 Folk betalade mycket för att komma på våra konserter. 979 01:18:06,808 --> 01:18:08,059 Det känns som om... 980 01:18:09,477 --> 01:18:10,645 Det är som ett... 981 01:18:12,271 --> 01:18:15,108 Lite som ett äppelträd. Jag är som ett äppelträd. 982 01:18:18,194 --> 01:18:22,115 Folk står på kö och jag ger dem äpplen. 983 01:18:22,115 --> 01:18:24,492 De bästa, jag gnuggar tills de glänser. 984 01:18:24,492 --> 01:18:27,161 Och de går alla därifrån med en korg äpplen. 985 01:18:35,294 --> 01:18:39,590 Men mina grenar börjar falla. 986 01:18:39,590 --> 01:18:40,967 De blir krokiga. 987 01:18:42,009 --> 01:18:45,263 Och nu börjar trädet ge färre äpplen. 988 01:18:46,222 --> 01:18:48,433 Men det är fortfarande lika många i kö. 989 01:19:03,739 --> 01:19:06,993 Det smärtar mig, för jag har inga äpplen att ge dem. 990 01:19:07,869 --> 01:19:09,579 Kan jag snälla få försöka igen? 991 01:19:16,377 --> 01:19:17,253 Förlåt. 992 01:19:28,139 --> 01:19:32,268 Det stigande tidvattnet, tårarna du fäller 993 01:19:32,268 --> 01:19:33,519 En gång till. 994 01:19:35,021 --> 01:19:38,232 Jag vill sjunga med glädje, utan att behöva tänka. 995 01:19:38,232 --> 01:19:39,734 Jag vill sjunga utan... 996 01:19:43,237 --> 01:19:45,406 ...farthinder i vägen. Fattar du? 997 01:19:46,282 --> 01:19:47,492 Tack. 998 01:19:48,409 --> 01:19:50,161 Vi följer efter dig. 999 01:19:50,161 --> 01:19:51,537 Vi följer dig 1000 01:19:56,667 --> 01:20:00,838 Jag kanske kan sjunga en annan typ av musik. 1001 01:20:04,091 --> 01:20:06,385 Men då får vi se om de... 1002 01:20:07,970 --> 01:20:10,181 ...fortfarande gillar mig eller inte. 1003 01:20:12,433 --> 01:20:15,311 Skuggorna blir allt större 1004 01:20:15,311 --> 01:20:18,773 Gång på gång 1005 01:20:18,773 --> 01:20:22,235 Och morgondagen är redan här 1006 01:20:24,278 --> 01:20:27,448 Eftersom livet håller oss isär 1007 01:20:29,700 --> 01:20:32,912 Och separerar oss från oss själva 1008 01:20:33,955 --> 01:20:36,707 Må gudarna vaka över dig 1009 01:20:36,707 --> 01:20:39,418 Gång på gång 1010 01:20:40,336 --> 01:20:42,922 Vi är snart tillsammans igen 1011 01:20:45,132 --> 01:20:48,886 Mina vänner, mina bröder 1012 01:20:50,972 --> 01:20:54,225 Vad skulle vi vara utan varandra... 1013 01:21:06,654 --> 01:21:08,573 Så är det gårdagens inspelning? 1014 01:21:08,573 --> 01:21:10,533 Det här är gårdagens. 1015 01:21:10,533 --> 01:21:12,868 Sätt dig, så tar vi anteckningar. 1016 01:21:12,868 --> 01:21:16,205 Det stigande tidvattnet... 1017 01:21:17,290 --> 01:21:18,249 Är det högt nog? 1018 01:21:21,085 --> 01:21:25,256 Det stigande tidvattnet, tårarna du fäller 1019 01:21:25,256 --> 01:21:30,511 Varje natt verkar ändlösa 1020 01:21:32,054 --> 01:21:34,932 Men så är livet 1021 01:21:35,057 --> 01:21:37,893 Ett sista farväl, av ett smärtsamt skäl 1022 01:21:37,893 --> 01:21:40,438 Det lämnar en tom 1023 01:21:41,439 --> 01:21:42,773 Jag gillar det inte. 1024 01:21:43,816 --> 01:21:47,820 Det kanske känns som världens undergång Men det är inte över än 1025 01:21:49,238 --> 01:21:53,618 Det kanske känns som att du måste ge upp Men det behöver du inte 1026 01:21:53,618 --> 01:21:55,077 Men du... 1027 01:21:55,077 --> 01:21:57,622 För du behöver inte överkomma alla hinder 1028 01:21:57,622 --> 01:21:59,415 Fortsätt bara framåt 1029 01:22:00,499 --> 01:22:05,671 Varje rörelse medför en ny känsla 1030 01:22:06,297 --> 01:22:08,883 Och du behöver inte hitta svaren 1031 01:22:08,883 --> 01:22:10,635 Fortsätt bara att kämpa 1032 01:22:11,761 --> 01:22:14,555 Solen kommer att gå upp än en gång 1033 01:22:14,555 --> 01:22:15,681 Okej. 1034 01:22:16,682 --> 01:22:17,975 Får jag försöka igen? 1035 01:22:17,975 --> 01:22:19,435 - Självklart. - Då kör vi. 1036 01:22:27,943 --> 01:22:29,528 Jag kopplar in mig själv. 1037 01:22:30,154 --> 01:22:32,156 Jag kopplar in mig själv 1038 01:22:50,174 --> 01:22:54,345 Det stigande tidvattnet, tårarna du fäller 1039 01:22:54,345 --> 01:23:00,017 Varje natt verkar ändlösa 1040 01:23:04,480 --> 01:23:06,774 Vi gör ett nytt försök. Samma sak. 1041 01:23:14,573 --> 01:23:17,368 Det stigande... Det stigande 1042 01:23:18,703 --> 01:23:21,539 Jag försöker att göra rösten starkare, men kan inte. 1043 01:23:21,539 --> 01:23:24,208 Jag försöker att göra den starkare. 1044 01:23:25,000 --> 01:23:26,419 Det stigande tid... 1045 01:23:26,419 --> 01:23:28,379 - Jag försöker... - Ja. 1046 01:23:28,379 --> 01:23:30,339 Men det går inte, så... 1047 01:23:43,310 --> 01:23:46,021 För du behöver inte överkomma alla hinder 1048 01:23:46,021 --> 01:23:48,190 Fortsätt bara framåt 1049 01:23:49,150 --> 01:23:54,488 Varje rörelse medför en ny känsla 1050 01:23:54,488 --> 01:23:57,199 Och du behöver inte hitta svaren 1051 01:23:57,199 --> 01:23:59,326 Fortsätt bara att kämpa 1052 01:24:00,202 --> 01:24:02,830 Solen kommer att gå upp än en gång 1053 01:24:02,830 --> 01:24:05,666 Stormen kommer att avta 1054 01:24:05,666 --> 01:24:09,295 Det är inte över än 1055 01:24:09,295 --> 01:24:12,256 Och du kommer att känna kärlek än en gång 1056 01:24:12,256 --> 01:24:19,805 Du kommer att känna kärlek 1057 01:24:19,805 --> 01:24:25,895 Än en gång 1058 01:24:29,064 --> 01:24:30,316 - Snyggt. - Vackert. 1059 01:24:31,317 --> 01:24:32,234 Det är det. 1060 01:24:33,068 --> 01:24:34,361 Tack, Celine. 1061 01:24:35,863 --> 01:24:38,699 Och du behöver inte hitta svaren 1062 01:24:38,699 --> 01:24:41,035 Fortsätt bara att kämpa 1063 01:24:41,577 --> 01:24:43,996 Solen kommer att gå upp än en gång 1064 01:24:44,330 --> 01:24:46,874 Stormen kommer att avta 1065 01:24:47,374 --> 01:24:50,294 Det är inte över än 1066 01:24:50,294 --> 01:24:54,548 Och du kommer att känna kärlek än en gång 1067 01:24:58,385 --> 01:25:02,640 Sommarregn, dag efter dag 1068 01:25:02,640 --> 01:25:07,311 Sorgen falnar, såren läker 1069 01:25:11,315 --> 01:25:12,483 Jag är ledsen. 1070 01:25:12,483 --> 01:25:13,651 Inga problem. 1071 01:25:15,152 --> 01:25:16,737 Ska vi ta det här rummet? 1072 01:25:16,737 --> 01:25:18,781 Kan du lägga dig på rygg? 1073 01:25:20,032 --> 01:25:21,325 En muskelkramp? 1074 01:25:24,453 --> 01:25:25,913 Jag bara... 1075 01:25:25,913 --> 01:25:28,165 - Muskelkramp? - Ja. 1076 01:25:28,165 --> 01:25:30,417 Det borde inte hända. Få se foten. 1077 01:25:32,503 --> 01:25:33,671 Slappna av. 1078 01:25:38,217 --> 01:25:40,094 Du hade inga kramper igår. 1079 01:25:40,094 --> 01:25:41,387 Slappna av i foten. 1080 01:25:41,971 --> 01:25:43,180 Vristerna också. 1081 01:25:44,181 --> 01:25:47,726 Är det din första spasm idag? Eller hade du några tidigare? 1082 01:25:47,726 --> 01:25:49,061 - Nej, första. - Nu också? 1083 01:25:49,061 --> 01:25:50,396 Ja. 1084 01:25:50,396 --> 01:25:54,441 En del av sjukdomen innebär att muskelkramperna du får 1085 01:25:54,441 --> 01:25:56,694 ibland inte ger signalen att slappna av, 1086 01:25:56,694 --> 01:26:00,364 vilket leder till att muskeln fortsätter att krampa. 1087 01:26:04,827 --> 01:26:05,995 Försök slappna av. 1088 01:26:07,663 --> 01:26:10,583 Så just nu är det här en indikation på att hennes kropp 1089 01:26:10,583 --> 01:26:12,585 och hjärna är överstimulerade 1090 01:26:13,210 --> 01:26:14,795 och att något är på gång, 1091 01:26:14,795 --> 01:26:18,340 för det slutar inte, vilket kan trigga en akut episod av spasmer. 1092 01:26:34,106 --> 01:26:37,610 Vad vi ska göra är att vi ska ge dig något lugnande. Ja. 1093 01:26:39,737 --> 01:26:41,488 Hon håller på att få ett anfall. 1094 01:26:52,625 --> 01:26:55,127 Celine, jag ska hjälpa dig upp på sidan, okej? 1095 01:26:55,127 --> 01:26:57,838 Jag ska flytta ner dig lite. Jag tar bort den här. 1096 01:27:01,008 --> 01:27:04,887 Okej, så lyft huvudet om du kan det. Lyft på huvudet. 1097 01:27:04,887 --> 01:27:06,889 Okej, jag tänker lyfta dig. Redo? 1098 01:27:06,889 --> 01:27:08,307 Ett, två, tre. 1099 01:27:19,693 --> 01:27:22,029 Brian, jag behöver dig. Hon fick ett anfall. 1100 01:27:22,029 --> 01:27:24,156 Ledsen, Terrill. Jag var på telefon. 1101 01:27:24,156 --> 01:27:25,366 Vad behöver du? 1102 01:27:26,367 --> 01:27:29,036 - Vad kan jag hjälpa med? - Medicinen, är du snäll. 1103 01:27:35,084 --> 01:27:38,003 Vi ska få dig... Bra. Låt den ligga där. 1104 01:27:38,003 --> 01:27:39,755 - Ta handduken... - Ja. 1105 01:27:39,755 --> 01:27:41,757 - ...som stöd för huvudet. - Okej. 1106 01:27:44,218 --> 01:27:46,470 Precis här, om det går. 1107 01:27:46,470 --> 01:27:48,597 Precis här. 1108 01:27:54,103 --> 01:27:55,312 Så där, ja. Bra. 1109 01:27:56,480 --> 01:27:58,232 - Jag lyfter hennes kropp. - Okej. 1110 01:27:58,232 --> 01:28:01,402 - Kan du ta armen? - Vilken? Den under henne? 1111 01:28:01,402 --> 01:28:02,695 Ta den underifrån. Redo? 1112 01:28:02,695 --> 01:28:05,155 Redo att lyfta henne? Ja. Redo? Ett, två, tre. 1113 01:28:05,906 --> 01:28:07,491 - Det är nog spasmer. - Ja. 1114 01:28:07,491 --> 01:28:11,328 Jag måste bara få tag i handen. Jag vill inte skada handleden. Håller du? 1115 01:28:11,328 --> 01:28:13,372 - Ja. - Så, ja. chefen. 1116 01:28:13,372 --> 01:28:14,915 - Bra. - Så där, ja, chefen. 1117 01:28:16,542 --> 01:28:18,627 Celine, du är okej. Allt är okej. 1118 01:28:19,503 --> 01:28:21,547 Hennes puls sjunker. Den är på 83 nu. 1119 01:28:21,547 --> 01:28:23,173 Bra. 1120 01:28:26,051 --> 01:28:27,011 Hej, chefen. 1121 01:28:30,514 --> 01:28:31,598 Celine? 1122 01:28:33,475 --> 01:28:35,853 Placera dina fingrar i hennes hand. I handen. 1123 01:28:35,853 --> 01:28:38,397 Krama Brians hand om du kan det. 1124 01:28:38,397 --> 01:28:39,773 Bra jobbat, chefen. 1125 01:28:39,773 --> 01:28:41,734 Bra. Så hon är vid medvetande. 1126 01:28:41,734 --> 01:28:44,153 Kan du göra det en gång till, chefen? 1127 01:28:44,153 --> 01:28:45,195 Tack. 1128 01:28:48,032 --> 01:28:50,451 - Bra. - Vi är fortfarande här, chefen. 1129 01:28:53,996 --> 01:28:57,207 Hennes fot började krampa tidigare, och jag tänkte: 1130 01:28:57,207 --> 01:28:59,835 "Det varade längre än vanligt", sen hände det igen. 1131 01:28:59,835 --> 01:29:01,086 Och igen. 1132 01:29:02,337 --> 01:29:04,840 Jag sätter bara på manschetten, chefen. 1133 01:29:09,470 --> 01:29:12,848 Jag är här med dig, chefen. Jag är precis bredvid dig. 1134 01:29:16,477 --> 01:29:19,354 Bara några minuter till. Okej? 1135 01:29:19,354 --> 01:29:22,566 Om inget förändras kommer vi att ge dig nässprayen. 1136 01:29:24,443 --> 01:29:25,569 Okej? 1137 01:29:26,278 --> 01:29:27,988 Celine, försök att lugna dig. 1138 01:29:37,664 --> 01:29:40,292 Det är okej, Celine. Oroa dig inte. 1139 01:29:40,292 --> 01:29:42,294 Celine, hela teamet är här. 1140 01:29:42,294 --> 01:29:44,129 Vi är alla här med dig. 1141 01:29:44,129 --> 01:29:47,591 Allt kommer att ordna sig. 1142 01:29:53,055 --> 01:29:56,100 Det är okej, chefen. Okej? 1143 01:29:56,100 --> 01:29:58,894 Nittiosex, hundranio, nittiosex, hundranio. 1144 01:29:59,895 --> 01:30:01,939 - Kan det vänta? - Jag vet inte. 1145 01:30:04,358 --> 01:30:06,860 Har du ont? Krama min hand om du har ont. 1146 01:30:06,860 --> 01:30:10,155 Krama min hand om du har ont. Okej. 1147 01:30:10,155 --> 01:30:12,950 Okej. Hon har fortfarande muskelkramper. 1148 01:30:12,950 --> 01:30:14,701 Hennes andning är oregelbunden. 1149 01:30:14,701 --> 01:30:16,912 Hon ligger fortfarande på 91, 118... 1150 01:30:16,912 --> 01:30:20,290 Okej. Dags för nässprayen, klockan är 07.28. 1151 01:30:20,958 --> 01:30:22,918 ...120, 121... 1152 01:30:29,424 --> 01:30:32,427 Så där, ja. Hon har fått första dosen. 1153 01:30:32,427 --> 01:30:34,012 Nittiofem, hundraarton. 1154 01:30:35,597 --> 01:30:37,558 Okej, chefen. Vi fixar det här. 1155 01:30:49,611 --> 01:30:52,406 - Det är okej. - Celine, allt är okej. 1156 01:30:52,406 --> 01:30:54,533 - Det är okej, chefen. - Oroa dig inte. 1157 01:30:55,826 --> 01:30:56,952 Vi tar hand om dig. 1158 01:31:01,748 --> 01:31:04,751 Bra. Celine, vi är här med dig. Allt kommer att ordna sig. 1159 01:31:12,926 --> 01:31:14,678 Försök att sakta ner andningen 1160 01:31:14,678 --> 01:31:17,598 och koncentrera dig på dina andetag. Okej? 1161 01:31:28,025 --> 01:31:29,943 Bra. Händerna börjar slappna av. 1162 01:31:31,403 --> 01:31:34,698 Okej, Celine. Det är dags för nässprejen igen. Okej? 1163 01:31:34,698 --> 01:31:36,491 Okej? Är du med oss? 1164 01:31:46,251 --> 01:31:47,211 Redo? 1165 01:31:48,086 --> 01:31:51,590 Ett, två, tre. Och nu tar jag långsamt ut den. 1166 01:31:52,758 --> 01:31:55,219 Det var andra dosen. Klockan är 07:40. 1167 01:31:58,931 --> 01:32:01,099 Celine, krama min hand. 1168 01:32:01,099 --> 01:32:02,684 Krama fingrarna åt mig. 1169 01:32:02,684 --> 01:32:04,102 Bra, jättebra. 1170 01:32:05,020 --> 01:32:05,854 Bra. 1171 01:32:07,022 --> 01:32:08,357 Vi har tio minuter på oss. 1172 01:32:09,399 --> 01:32:11,235 Och tio minuter om det fortsätter. 1173 01:32:12,694 --> 01:32:14,321 Vad sa hon? 1174 01:32:14,321 --> 01:32:16,073 Ja, vi har gett andra dosen. 1175 01:32:17,157 --> 01:32:19,785 Ja, vi gav den nyss kl. 07.40. 1176 01:32:22,913 --> 01:32:24,665 Det börjar bli bättre, tror jag. 1177 01:32:24,665 --> 01:32:27,793 Om hon får spasmer igen ringer vi 112. 1178 01:32:31,088 --> 01:32:32,547 Bra, Celine. 1179 01:32:32,547 --> 01:32:34,716 Välkommen tillbaka. Oroa dig inte. 1180 01:32:40,097 --> 01:32:41,640 Det är ingen fara. 1181 01:32:42,891 --> 01:32:46,478 Oroa dig inte. Du är okej. Det är ingen fara. Oroa dig inte. 1182 01:32:53,193 --> 01:32:56,280 Vill du att vi ska sluta filma? 1183 01:32:56,280 --> 01:32:57,572 Eller gör det inget? 1184 01:33:01,118 --> 01:33:02,035 Det går bra. 1185 01:33:02,035 --> 01:33:03,537 Går det bra? Okej. Bra. 1186 01:33:23,932 --> 01:33:25,892 Varje gång något sånt här händer 1187 01:33:25,892 --> 01:33:29,104 känner man sig så generad och... 1188 01:33:29,104 --> 01:33:30,355 Så... 1189 01:33:32,149 --> 01:33:34,901 Jag vet inte hur jag ska beskriva det, det är bara... 1190 01:33:38,739 --> 01:33:41,908 Det är läskigt att inte kunna kontrollera sin egen kropp. 1191 01:34:05,098 --> 01:34:09,895 Ditt nervsystem har fått en rejäl omgång, 1192 01:34:09,895 --> 01:34:12,439 och hela din kropp gick igenom en hel del, 1193 01:34:12,439 --> 01:34:14,775 - så du måste vila. - Tror du att det 1194 01:34:14,775 --> 01:34:16,985 beror på att jag hade kul tidigare? 1195 01:34:18,028 --> 01:34:19,780 - Hjärnan var överstimulerad. - Nej. 1196 01:34:19,780 --> 01:34:23,533 - Ja. Så episoderna sker... - Vad ska jag göra? 1197 01:34:23,533 --> 01:34:26,411 - Vi måste bara hitta ett sätt... - Va? 1198 01:34:26,411 --> 01:34:28,830 Du måste bygga upp din styrka, så att... 1199 01:34:28,830 --> 01:34:30,874 - Så kommer vi tillbaka imorgon? - Nej. 1200 01:34:30,874 --> 01:34:32,918 Vad ska hända, då? 1201 01:34:32,918 --> 01:34:35,879 För om jag inte kan stimuleras av sånt jag älskar... 1202 01:34:35,879 --> 01:34:38,298 - Jag vet. - Tänk om jag står på scen 1203 01:34:38,298 --> 01:34:42,427 och ni måste sätta syremätaren på mig och lägga mig på rygg? 1204 01:34:43,512 --> 01:34:44,721 Det är läskigt, jag vet. 1205 01:34:46,098 --> 01:34:48,809 Det är svårt. Din resa är inte... 1206 01:34:48,809 --> 01:34:51,561 Det här är inte slutet på din resa, det vet vi alla. 1207 01:34:51,561 --> 01:34:54,106 Men varje resa består av en svår utmaning. 1208 01:34:54,106 --> 01:34:56,441 - Okej? - Ja. 1209 01:34:58,693 --> 01:35:00,404 Vill du höra en låt till? 1210 01:35:00,404 --> 01:35:02,197 - Vårt slutnummer? - Ja. 1211 01:35:02,197 --> 01:35:03,907 Vårt slutnummer? 1212 01:35:03,907 --> 01:35:04,950 Ja, jag fixar det. 1213 01:35:04,950 --> 01:35:06,868 Okej, vårt slutnummer. 1214 01:35:06,868 --> 01:35:08,537 Kvällens sista låt. 1215 01:35:10,580 --> 01:35:12,040 Bara för att... 1216 01:35:14,709 --> 01:35:15,877 ...du är du. 1217 01:35:24,261 --> 01:35:27,681 Jag har stängt dörren 1218 01:35:28,890 --> 01:35:32,477 Hela mitt liv har jag hållit det inne Men inte längre 1219 01:35:33,353 --> 01:35:36,857 Med kraft i benen jag går 1220 01:35:38,024 --> 01:35:42,070 Och starkare än någonsin jag står 1221 01:35:43,029 --> 01:35:45,615 Ursäkta om jag tränger mig på 1222 01:35:45,615 --> 01:35:47,951 Men min övertygelse står stark ändå 1223 01:35:47,951 --> 01:35:50,662 Jag måste få det sagt 1224 01:35:51,413 --> 01:35:53,790 Jag måste vara mig själv, den jag är 1225 01:35:53,790 --> 01:35:56,168 Den jag är innerst inne 1226 01:35:56,168 --> 01:35:58,462 Andas på nytt och ta in allt 1227 01:35:58,462 --> 01:36:00,213 Se på mig, jag flyger! 1228 01:36:01,131 --> 01:36:04,426 Har alltid funnits där Det tog mig bara tid att hitta rätt 1229 01:36:05,635 --> 01:36:08,889 Om jag försökte vara någon annan Skulle jag dölja 1230 01:36:09,639 --> 01:36:13,643 Den jag är 1231 01:36:14,311 --> 01:36:17,939 Den jag är 1232 01:36:37,375 --> 01:36:39,669 Jag måste vara, måste vara den jag är 1233 01:36:39,669 --> 01:36:41,713 Den jag är innerst inne 1234 01:36:41,713 --> 01:36:44,216 Andas på nytt och ta in allt 1235 01:36:44,216 --> 01:36:46,009 Se på mig, jag flyger! 1236 01:36:46,968 --> 01:36:50,430 Har alltid funnits där Det tog mig bara tid att hitta rätt 1237 01:36:51,097 --> 01:36:55,101 Om jag försökte vara någon annan Skulle jag dölja 1238 01:36:55,101 --> 01:36:59,147 Den jag är 1239 01:36:59,981 --> 01:37:04,277 Den jag är 1240 01:37:05,111 --> 01:37:08,532 Har alltid funnits där Det tog mig bara tid att hitta rätt 1241 01:37:09,115 --> 01:37:14,621 Den jag är 1242 01:37:24,047 --> 01:37:25,382 Vilken låt. 1243 01:37:25,382 --> 01:37:27,759 - Vilken låt. - Tala om känslor. 1244 01:37:29,678 --> 01:37:31,721 Helt sjukt. 1245 01:37:53,785 --> 01:37:57,080 Jag kan fortfarande se mig själv dansa och sjunga. 1246 01:37:59,583 --> 01:38:03,837 Och jag hittar alltid en plan B och C. 1247 01:38:03,837 --> 01:38:04,879 Det är sån jag är. 1248 01:38:08,800 --> 01:38:09,926 Kan jag inte springa, 1249 01:38:11,261 --> 01:38:12,262 går jag. 1250 01:38:12,262 --> 01:38:14,347 Kan jag inte gå, kryper jag. 1251 01:38:17,142 --> 01:38:18,310 Men jag ger inte upp. 1252 01:38:23,106 --> 01:38:24,232 Jag vägrar ge upp. 1253 01:38:44,461 --> 01:38:45,879 Men så är livet 1254 01:38:45,879 --> 01:38:47,631 Ett sista farväl 1255 01:38:47,631 --> 01:38:52,927 Av ett smärtsamt skäl Det lämnar en tom 1256 01:38:53,470 --> 01:38:55,347 Tom 1257 01:38:56,181 --> 01:38:59,351 Det kanske känns som världens undergång Men det är inte över än 1258 01:38:59,351 --> 01:39:03,605 Det kanske känns som om du måste ge upp Men det behöver du inte 1259 01:39:03,605 --> 01:39:07,025 För du behöver inte överkomma alla hinder 1260 01:39:07,025 --> 01:39:11,279 Fortsätt bara framåt 1261 01:39:12,030 --> 01:39:17,327 Fortsätt bara framåt 1262 01:39:46,481 --> 01:39:51,236 Fågeln du hoppades fånga 1263 01:39:51,236 --> 01:39:55,699 Slog ut sina vingar och flög sin väg 1264 01:39:55,699 --> 01:39:59,703 Kärleken håller sig borta Du väntar och väntar 1265 01:39:59,703 --> 01:40:04,749 När du minst anar det, är den där 1266 01:40:04,749 --> 01:40:08,962 {\an8}Överallt runt omkring dig Snurrar den snabbare, snabbare 1267 01:40:08,962 --> 01:40:11,297 {\an8}Den kommer och går 1268 01:40:11,297 --> 01:40:13,591 {\an8}Och kommer sedan tillbaka 1269 01:40:13,591 --> 01:40:17,971 {\an8}Du tror dig ha fångat den Men den lurar dig 1270 01:40:17,971 --> 01:40:24,060 {\an8}Du tror dig ha undkommit den Den fångar dig 1271 01:40:24,769 --> 01:40:40,368 Kärlek 1272 01:40:40,368 --> 01:40:44,748 Kärlek är ett zigenarbarn 1273 01:40:44,748 --> 01:40:48,752 {\an8}Lagen kan inte framtvinga den 1274 01:40:49,377 --> 01:40:54,591 Om du inte älskar mig, älskar jag dig 1275 01:40:54,591 --> 01:40:58,553 Om jag älskar dig, var då försiktig 1276 01:41:00,388 --> 01:41:06,936 Om du inte älskar mig 1277 01:41:06,936 --> 01:41:11,232 Älskar jag dig 1278 01:41:11,941 --> 01:41:14,986 Men om jag älskar dig 1279 01:41:14,986 --> 01:41:18,364 Om jag älskar dig 1280 01:41:18,364 --> 01:41:24,454 Var då försiktig 1281 01:41:29,626 --> 01:41:33,087 TILL MINNE AV BEAR 1282 01:42:42,282 --> 01:42:44,284 Undertexter: Ellinor Ledger 1283 01:42:44,284 --> 01:42:46,369 Kreativ ledare Bachar Haj Bakir 92024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.