All language subtitles for I Love a Man in Uniform (1993)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,664 --> 00:02:39,485 All units in the vicinity of 5th and Pacific, we have an officer down, 2 00:02:39,600 --> 00:02:43,188 possible gunshot wound, paramedics have been dispatched to the scene. 3 00:02:43,303 --> 00:02:45,402 I repeat, all units... 4 00:02:50,595 --> 00:02:51,645 Move it! 5 00:02:51,760 --> 00:02:53,484 Come on, give me some room. 6 00:03:03,658 --> 00:03:05,518 Hold him still! 7 00:04:26,651 --> 00:04:32,042 Show this boy how I do business downtown. 'kay badass, grab some wall. 8 00:04:32,157 --> 00:04:36,135 Take it easy man, I think you broke my nose. Don't push your luck, scumbag. 9 00:04:36,403 --> 00:04:38,248 I got my kid gloves on. 10 00:04:38,611 --> 00:04:41,961 I want to talk to my lawyer. Pow! Whoa, what am I, resisting? 11 00:04:42,611 --> 00:04:44,872 Shut up, punk, I'll ask the questions. 12 00:04:45,416 --> 00:04:48,819 You want me to cuff his ass? Yeah. Just, pow! Grab some wall. 13 00:04:49,841 --> 00:04:53,220 'kay. Take it easy man, I think you broke my nose. 14 00:04:53,796 --> 00:04:56,760 Don't push your luck, scumbag, I got my kid gloves on. 15 00:05:00,125 --> 00:05:01,821 Don't push your luck, scumbag. 16 00:05:03,154 --> 00:05:04,704 Don't push it... Don't... 17 00:05:06,450 --> 00:05:10,874 'kay, put your left hand behind your head. Left, asshole. 18 00:05:12,455 --> 00:05:18,406 You're gonna cry, tough guy? Huh? C'mon, tough guy. 19 00:05:18,521 --> 00:05:20,536 Gonna cry? Huh? 20 00:05:23,251 --> 00:05:24,828 Cry, you fuck. 21 00:05:27,986 --> 00:05:31,840 This is, uh, Henry Adler for Flanagan. 22 00:05:36,709 --> 00:05:42,410 Okay, uh, Henry. You are a cop in a uniform. 23 00:05:42,525 --> 00:05:46,106 Flanagan. That guy to your right, he's the bad guy. 24 00:05:46,221 --> 00:05:49,866 I say, "Show this boy how we do business downtown," 25 00:05:49,981 --> 00:05:53,283 and that's because he's being, um, defiant, 26 00:05:53,398 --> 00:05:57,865 so you say, "Okay badass, grab some wall." - Just pretend there's a wall there. 27 00:05:57,980 --> 00:06:00,717 Then he complains that maybe you broke his nose, 28 00:06:00,832 --> 00:06:02,871 you do the kid glove stuff, 29 00:06:02,986 --> 00:06:06,819 uh, then some other stuff, and then he tells one of his girls... 30 00:06:06,934 --> 00:06:09,907 Maria. -Right, to call his lawyer, 31 00:06:10,022 --> 00:06:13,447 you throw the cuffs on him, you read him his rights, and that's it. 32 00:06:13,562 --> 00:06:14,784 Okay? - Yeah, okay. 33 00:06:14,899 --> 00:06:17,876 Henry, just keep in mind this guy's a real piece of scum, all right? 34 00:06:17,991 --> 00:06:20,402 You know what, he pimps for the woman you love. 35 00:06:20,517 --> 00:06:23,633 Controlled rage. - Yeah, exactly, controlled rage. 36 00:06:23,748 --> 00:06:26,296 Clear? - I'll do my best. 37 00:06:26,765 --> 00:06:28,503 That's all we're asking. 38 00:06:30,066 --> 00:06:33,635 'kay, uh, show this boy how we do business downtown. 39 00:06:33,750 --> 00:06:35,583 Okay badass, grab some wall. 40 00:06:35,698 --> 00:06:37,715 Take it easy man, I think you broke my nose. 41 00:06:37,830 --> 00:06:40,282 Hey, don't push your luck, scumbag, I got my kid gloves on. 42 00:06:40,397 --> 00:06:42,758 I want to talk to my lawyer. - Get out of here. 43 00:06:42,873 --> 00:06:45,774 Ugh, uh, whoa, what am I, resisting? 44 00:06:45,889 --> 00:06:48,075 Shut up, punk, I'll ask the questions. 45 00:06:48,190 --> 00:06:50,206 You want me to cuff his ass? - Yeah. 46 00:06:50,321 --> 00:06:52,626 Maria, call my lawyer. - Yeah, you do that, honey. 47 00:06:52,741 --> 00:06:54,509 Put your left hand behind your head. 48 00:06:54,624 --> 00:06:55,932 Left hand. 49 00:06:57,067 --> 00:06:59,547 Hm, what, you gonna cry, tough guy? Huh? 50 00:06:59,663 --> 00:07:02,222 You know filth like you make my trigger finger itch. 51 00:07:02,338 --> 00:07:05,363 You have the right to remain silent. Anything you say can and will be 52 00:07:05,478 --> 00:07:07,776 used against you. - Okay, that was pretty good, pretty good. 53 00:07:07,891 --> 00:07:10,621 Yeah, you had indignation that, uh, really worked, Henry. 54 00:07:10,736 --> 00:07:12,092 Did you ever play a cop before? 55 00:07:12,207 --> 00:07:14,240 Uh, no, I saw a cop get shot yesterday. 56 00:07:14,355 --> 00:07:15,973 Mm, and you used that, good. 57 00:07:16,088 --> 00:07:19,682 Hmm 'kay, and I liked that, uh, itchy finger adlib. That was good work. 58 00:07:19,798 --> 00:07:23,214 Okay, that's all for now, thanks. - Okay, thanks very much for your time. 59 00:08:08,369 --> 00:08:11,279 Henry. - Hello, Mr. Pearson. 60 00:08:11,394 --> 00:08:14,763 We've got ourselves a real problem here. - Problem, sir? 61 00:08:15,164 --> 00:08:18,719 Yeah, you're two hours late. - Oh no, I had an audition. 62 00:08:18,834 --> 00:08:22,091 Remember I told you that? - Oh yeah, of course, that audition. 63 00:08:22,206 --> 00:08:26,215 Look, I think the time has come for you to make a career decision around here. 64 00:08:26,330 --> 00:08:30,591 Now I've always thought you had a future in banking, but... and how old are you now? 65 00:08:30,706 --> 00:08:33,111 31. - 31 years old, and you're still 66 00:08:33,226 --> 00:08:36,845 entertaining adolescent pipe dreams about being a movie star? 67 00:08:38,503 --> 00:08:40,432 I'm a trained actor. 68 00:08:40,848 --> 00:08:44,471 I'm not sure I understand what you mean when you say "pipe dreams." 69 00:08:44,587 --> 00:08:47,063 Are you an actor, or do you work in this bank? 70 00:08:47,178 --> 00:08:48,835 Both, I suppose. - No. 71 00:08:48,950 --> 00:08:52,111 See, this business is a way of life. It isn't a hobby, it isn't some kind of 72 00:08:52,226 --> 00:08:56,071 professional stopover. I need your commitment and I need your focus. 73 00:08:56,186 --> 00:08:58,109 There's lots of money at stake here. 74 00:09:00,209 --> 00:09:03,146 Well, I've never believed in half measures, sir. 75 00:09:03,261 --> 00:09:06,648 Well, that's great, we understand each other. 76 00:09:07,176 --> 00:09:09,359 Yeah, we understand each other. 77 00:09:16,812 --> 00:09:21,473 Play a cop before? Well, I saw one get shot. 78 00:09:21,876 --> 00:09:25,574 And you used that. That's good, that's good. 79 00:09:33,441 --> 00:09:35,540 Badass, grab some wall. 80 00:09:38,217 --> 00:09:41,795 Don't push your luck, scumbag. I've got my kid gloves on. 81 00:09:43,813 --> 00:09:47,957 I said shut up. Shut up, punk, I'll ask the questions. 82 00:09:51,608 --> 00:09:57,502 I said, I'll ask the questions. Shut up, punk, I said I'll ask the questions. 83 00:09:57,841 --> 00:09:59,746 Piece of shit. 84 00:10:47,479 --> 00:10:49,710 Hi, Dad. - Mm. 85 00:10:57,709 --> 00:10:59,156 Happy birthday. 86 00:11:10,471 --> 00:11:12,849 You look like a gangster. 87 00:11:13,189 --> 00:11:16,557 Did you have my tickets? - Yeah, of course. 88 00:11:20,567 --> 00:11:22,679 Keepin' busy? - Mhm. 89 00:11:23,565 --> 00:11:27,361 Playing a cop in a television show. - Cop, hm. 90 00:11:27,477 --> 00:11:31,486 Blessed are those that hunger and thirst for righteousness. 91 00:11:31,601 --> 00:11:34,400 For they will be filled. Yeah, I remember. 92 00:11:34,516 --> 00:11:37,259 Good. Words to live by. 93 00:11:43,093 --> 00:11:44,005 Shit. 94 00:11:46,361 --> 00:11:52,029 6, 15, 24, 31, 44, what did I tell you about 44? - Sorry. 95 00:11:52,144 --> 00:11:56,770 44, never. Never 44. And burn that before the rest of them get hexed. 96 00:11:57,052 --> 00:11:59,884 Burn it and flush the ashes down the toilet. 97 00:12:19,327 --> 00:12:22,680 You read about the idiot who won last week? 98 00:12:23,123 --> 00:12:26,007 Gonna quit his job and buy a sailboat. 99 00:12:27,116 --> 00:12:33,926 Sailboat. What a loser. When I take this I'm gonna kick some ass. 100 00:12:36,355 --> 00:12:38,522 This is it. This is my show. 101 00:13:17,944 --> 00:13:24,296 It's incredible, I... That they did? They said that? 102 00:13:24,411 --> 00:13:32,190 No, no, I felt good about it. It's... Yeah this is, like... what I've been waiting for. 103 00:13:32,625 --> 00:13:39,367 Sure. Sure, oh no, today's no problem. Okay. Thanks again. Bye bye. 104 00:13:47,374 --> 00:13:51,141 Okay, badass. Grab some wall. 105 00:13:51,732 --> 00:13:55,808 Oh, don't push your luck, scumbag. I got my kid gloves on. 106 00:13:56,436 --> 00:14:00,985 What'd I say about 44? You gonna cry, tough guy? Hm? 107 00:14:19,487 --> 00:14:23,121 Hello? - Hi. Uh, my name is Henry Adler. 108 00:14:23,236 --> 00:14:25,735 I was told to come here for a fitting. - Who are you? 109 00:14:25,850 --> 00:14:26,961 Flanagan. 110 00:14:27,876 --> 00:14:30,742 The cop, yeah? - Flanagan. Yes, ma'am. 111 00:14:44,901 --> 00:14:46,718 Okay. Hang on. 112 00:14:57,604 --> 00:14:59,170 All right. 113 00:15:02,988 --> 00:15:04,495 Flanagan. 114 00:15:08,897 --> 00:15:10,329 All righty, that's it. 115 00:15:10,891 --> 00:15:14,621 Ah, shouldn't I try it on? - Oh, it'll fit. 116 00:15:17,279 --> 00:15:19,303 Excuse me? - Mhm? 117 00:15:20,418 --> 00:15:23,260 I'd like to take it with me. - The wardrobe? 118 00:15:23,375 --> 00:15:25,263 The uniform, yeah. - What for? 119 00:15:25,378 --> 00:15:28,817 Well I've been working on my character and looking the part, you know it helps, 120 00:15:28,932 --> 00:15:31,151 well I think so. - Sort of a method thing? 121 00:15:31,446 --> 00:15:34,705 Yeah, if you like. - Well I'm sorry, I can't do that. 122 00:15:34,820 --> 00:15:37,282 Yeah well, the director said I should take it home. 123 00:15:37,397 --> 00:15:40,124 To, you know, as I said, work up my... - Your character? 124 00:15:40,239 --> 00:15:41,562 Yeah. - The director... 125 00:15:41,678 --> 00:15:43,793 The director told you you could have that? 126 00:15:44,125 --> 00:15:48,694 Yeah well I thought I should an' ... Well, I'm pretty sure he agreed with me 100%. 127 00:15:48,809 --> 00:15:49,769 Yeah. 128 00:15:49,884 --> 00:15:52,659 I mean, it's a pretty big opportunity for me. 129 00:15:52,774 --> 00:15:53,556 Shit. 130 00:15:53,671 --> 00:15:55,666 Sorry. - You know, you've done a remarkable job. 131 00:15:55,781 --> 00:15:58,708 I mean, these look exactly like the real thing. - Well, that's the idea, um... 132 00:15:58,980 --> 00:16:01,227 What did you say your name was? - Flanagan. 133 00:16:01,342 --> 00:16:03,220 No... - Oh, Henry. 134 00:16:03,335 --> 00:16:05,946 Henry, if you spot or tear this garment, I will kill you. 135 00:16:06,062 --> 00:16:07,825 Yeah okay, great, thank you. 136 00:16:10,491 --> 00:16:13,251 Hey, Adler. - Hey. 137 00:16:13,366 --> 00:16:15,754 Oh, I guess you got it. - Yeah. 138 00:16:15,870 --> 00:16:17,275 Yeah, I guess so. 139 00:16:17,390 --> 00:16:20,587 Hey, I meant to ask you, are you gonna be quitting that, uh, bean-counting gig 140 00:16:20,702 --> 00:16:23,736 now that your acting career has finally skyrocketed? - Oh. 141 00:16:23,851 --> 00:16:28,557 No, no, I really don't think I can afford to. - Best play it safe. That's good. Maria! 142 00:16:29,018 --> 00:16:31,904 Playin' a pimp, Brucie, that's a stretch for you. 143 00:16:32,019 --> 00:16:37,101 I'm playing your pimp, babe. My tits, my ass... 144 00:16:39,453 --> 00:16:41,748 Hi, I'm Charlotte Warner. 145 00:16:43,366 --> 00:16:45,158 Oh, Flanagan! - Yeah. 146 00:16:45,747 --> 00:16:47,772 Well actually, my name is Henry Adler. 147 00:16:48,126 --> 00:16:52,366 Well, we have a lot of scenes together. I play the hooker with a heart of gold. 148 00:16:52,831 --> 00:16:54,416 And lots of cleavage. 149 00:16:54,531 --> 00:16:57,149 You're sort of my guardian angel. - Right. 150 00:16:57,264 --> 00:17:01,658 It's a good role. Maria's a good woman, complicated... 151 00:17:02,087 --> 00:17:05,677 Well I've played her before on "Swords of Justice" and "Letter of the Law." 152 00:17:05,792 --> 00:17:09,112 I think I have her down. You know whenever they need a slut to slap around 153 00:17:09,227 --> 00:17:10,627 I seem to get the nod. 154 00:17:10,742 --> 00:17:12,675 Well, I'll take good care of you. 155 00:17:12,790 --> 00:17:16,303 Well, thank God for Flanagan and all good cops like him. 156 00:17:16,943 --> 00:17:19,319 Well, I'm looking forward to working with you, Charlotte. 157 00:17:19,434 --> 00:17:20,578 Call me Charlie. 158 00:17:20,693 --> 00:17:22,566 Oh, well, nice meeting you both. 159 00:17:23,264 --> 00:17:25,719 Okay, I'll see you on set, Henry. 160 00:17:25,834 --> 00:17:27,216 Right, on set. 161 00:17:27,331 --> 00:17:28,309 Bye. 162 00:21:13,837 --> 00:21:18,617 Lakeside Avenue, unit 16-02 in pursuit of a 4-door Cavalier, beige in color, 163 00:21:18,732 --> 00:21:23,545 stolen vehicle. License number Tango, 5, Poppa, 3, 8. 164 00:21:23,660 --> 00:21:27,223 Suspects identified as white male and female, early 30s. 165 00:21:27,338 --> 00:21:29,254 Back up requested. 166 00:21:29,369 --> 00:21:33,124 16-31, we're rolling. That was Tango 5 Poppa 38 beige Cavalier? 167 00:21:33,782 --> 00:21:36,392 10-4, 16-31. 168 00:21:38,298 --> 00:21:41,673 Lakeside Avenue, 16-31 still in pursuit of beige Cavalier, 169 00:21:41,789 --> 00:21:43,914 16-02, not responding. 170 00:21:44,397 --> 00:21:47,243 Be advised, we may have a man in the water. I repeat, 171 00:21:47,358 --> 00:21:49,764 we have a man in the water. 172 00:22:35,525 --> 00:22:39,867 Pace yourself, Henry. - I need that report, thanks. 173 00:22:42,945 --> 00:22:44,335 Nobody in or out! 174 00:22:44,450 --> 00:22:47,292 Everyone get down on the fucking floor. 175 00:22:47,407 --> 00:22:50,157 Move! Do it! Shut up! 176 00:22:51,757 --> 00:22:54,200 Hands up, sunshine. 177 00:22:58,445 --> 00:23:01,029 Come on, let's go, move, move, move! 178 00:23:01,327 --> 00:23:04,544 Now, which of you little piggies is the vault teller? 179 00:23:06,161 --> 00:23:09,729 I'm in a bit of a hurry... I'm sure you understand. 180 00:23:13,166 --> 00:23:14,977 Is it you, big boy? 181 00:23:15,239 --> 00:23:17,139 Stay down! - Is it? 182 00:23:20,557 --> 00:23:22,543 Why didn't you say so? 183 00:23:27,456 --> 00:23:28,659 Get up. 184 00:23:33,213 --> 00:23:35,480 The next time... 185 00:23:36,236 --> 00:23:41,561 I ask you to do something... You'll be quick. Okay? 186 00:23:47,801 --> 00:23:50,157 So what's your name? - Henry. 187 00:23:50,272 --> 00:23:53,416 Henry, that was my father's name. 188 00:23:53,531 --> 00:23:57,328 We used to call him Hank. Do people call you Hank? 189 00:23:58,057 --> 00:23:59,053 No. 190 00:24:09,710 --> 00:24:11,213 Thank you, Henry. 191 00:24:30,425 --> 00:24:33,589 How long you've been working here, Adler? - 4 years. 192 00:24:46,956 --> 00:24:48,591 Okay, Adler. 193 00:24:52,378 --> 00:24:56,455 Did she say anything to you when you were alone in the vault with her? 194 00:24:56,571 --> 00:24:57,784 Nothing. 195 00:24:58,099 --> 00:25:01,023 Well, you opened that vault pretty quick. 196 00:25:01,334 --> 00:25:04,673 No, I can't open it. It was open. 197 00:25:04,788 --> 00:25:06,890 So why did she pick you? 198 00:25:07,005 --> 00:25:12,272 Well, I'm in charge of the vault, so I... guess it's, heh, it's... 199 00:25:17,448 --> 00:25:18,359 Okay. 200 00:25:31,168 --> 00:25:33,926 Is there anythin' you wanna tell me, son? 201 00:25:34,852 --> 00:25:36,056 What? 202 00:25:41,138 --> 00:25:44,259 So what's this "Thank you, Henry" stuff? 203 00:25:44,374 --> 00:25:46,282 She asked me my name. 204 00:25:47,423 --> 00:25:50,488 Okay. Nothing personal. 205 00:25:51,170 --> 00:25:53,856 I've never stolen anything in my life. 206 00:25:54,307 --> 00:25:57,307 Look, there's right and there's wrong. I know the difference. 207 00:25:57,423 --> 00:25:59,347 Oh, you'd see that? 208 00:26:01,026 --> 00:26:02,840 Thank you, Henry. 209 00:26:06,678 --> 00:26:08,689 And... action! 210 00:26:09,336 --> 00:26:11,037 Flanagan. - Sir. 211 00:26:11,291 --> 00:26:13,115 Show this boy how we do business downtown. 212 00:26:13,230 --> 00:26:15,480 Okay badass, grab some wall. 213 00:26:15,595 --> 00:26:17,102 Take it easy man, I think you broke my nose. 214 00:26:17,217 --> 00:26:20,409 Don't push your luck, scumbag, I got my kid gloves on. 215 00:26:20,524 --> 00:26:23,414 I want to talk to my lawyer. Whoa, what am I, resisting? 216 00:26:23,649 --> 00:26:26,195 Shut up, punk. I'll ask the questions. 217 00:26:26,661 --> 00:26:29,124 You want me to cuff his ass? - Yeah. 218 00:26:29,239 --> 00:26:31,770 Maria, call my lawyer. - Yeah, you do that, honey. 219 00:26:31,885 --> 00:26:35,008 Put your left hand behind your head. Left hand! 220 00:26:35,773 --> 00:26:38,453 Ow! - What, you gonna cry, tough guy? 221 00:26:38,568 --> 00:26:41,077 You have the right to remain silent... - That's a cut. 222 00:26:41,192 --> 00:26:44,446 Anything you say can and will be used against you. - Terrific, Henry! 223 00:26:46,215 --> 00:26:48,469 That's good for me. - Was that okay? 224 00:26:48,584 --> 00:26:51,004 That was very nice, it was very realistic. 225 00:26:51,119 --> 00:26:53,303 Henry, you were born to play this part. 226 00:26:53,704 --> 00:26:54,755 Asshole. 227 00:26:58,052 --> 00:27:00,296 You were fabulous. - Oh, thanks, it felt good. 228 00:27:00,412 --> 00:27:02,973 I'm sure it did, you scared the shit out of me. 229 00:27:03,088 --> 00:27:04,196 Really? - Yeah. 230 00:27:05,660 --> 00:27:06,992 And then, boom. 231 00:27:07,388 --> 00:27:10,294 She lets the air out of him. - She kills him right there? 232 00:27:10,409 --> 00:27:12,005 She had no heart. 233 00:27:12,376 --> 00:27:16,489 Hey, you can take my word for it... cause, you know, I've seen a lot of people like that. 234 00:27:16,604 --> 00:27:21,490 They're not even human beings, they're just... just like mad dogs. 235 00:27:21,605 --> 00:27:23,603 Like mistakes of nature. 236 00:27:23,718 --> 00:27:26,767 What did you do? - I couldn't do anything. 237 00:27:26,883 --> 00:27:29,222 I mean if I had a gun or something, maybe. 238 00:27:29,337 --> 00:27:31,295 And they got away, of course. Right? 239 00:27:31,411 --> 00:27:34,821 Where are the cops when you need 'em? It's amazing. 240 00:27:36,054 --> 00:27:38,844 Come on, you don't really mean that, do you? 241 00:27:38,959 --> 00:27:42,523 I mean, it's just a little bit too easy to dump on the law. 242 00:27:42,829 --> 00:27:46,682 Well, I'm sorry, officer, I didn't mean anything by it. 243 00:27:48,155 --> 00:27:50,483 Don't worry, they'll get caught. 244 00:27:50,598 --> 00:27:53,017 We got a couple of pretty good leads already. 245 00:27:53,132 --> 00:27:54,788 Justice will prevail? 246 00:27:55,217 --> 00:27:57,420 We've got to believe that, right? 247 00:27:57,924 --> 00:28:00,579 Henry? That was great. - Oh, thanks very much. 248 00:28:00,766 --> 00:28:03,088 Yeah, I got her, she's walking... Charlie? 249 00:28:04,135 --> 00:28:07,729 What do you think about us getting together and running some lines? 250 00:28:07,844 --> 00:28:09,941 I mean we have quite a few scenes together. 251 00:28:10,056 --> 00:28:11,749 I think that'd be a great idea. 252 00:28:11,864 --> 00:28:15,395 Good. Right, I won't forget this, officer. 253 00:28:15,510 --> 00:28:17,527 Now you just watch your step, young lady. 254 00:29:18,429 --> 00:29:19,997 Hello. 255 00:29:22,553 --> 00:29:24,636 They called me at the bank. 256 00:29:24,904 --> 00:29:26,535 Got the day off. 257 00:29:27,562 --> 00:29:30,042 They brought me here last night. 258 00:29:32,787 --> 00:29:35,291 Yeah, the doctor told me you had a stroke. 259 00:29:35,406 --> 00:29:37,688 That's what they told me too. 260 00:29:41,601 --> 00:29:43,189 How do you feel? 261 00:29:56,759 --> 00:29:58,559 Keys to the kingdom. 262 00:30:02,401 --> 00:30:04,019 Keepin' busy? 263 00:30:06,224 --> 00:30:07,758 Started my show. 264 00:30:10,822 --> 00:30:13,755 Girl I'm going with is doing it too. 265 00:30:13,982 --> 00:30:15,701 We're rehearsing together. 266 00:30:18,573 --> 00:30:21,861 Yeah, she's all mixed up. Her name's Maria. 267 00:30:22,641 --> 00:30:24,231 She's a prostitute. 268 00:30:25,609 --> 00:30:28,883 But I save her from the scum, and then we fall in love. 269 00:30:29,749 --> 00:30:34,060 But because I'm a cop, it's a... Well it's a difficult situation. 270 00:30:35,284 --> 00:30:36,857 Very difficult. 271 00:30:52,986 --> 00:30:56,495 This greaseball's peddling junk like there's no tomorrow. 272 00:30:56,610 --> 00:30:59,107 Can't bust a guy for having nerve. 273 00:30:59,222 --> 00:31:04,201 So we're supposed to sit back and watch this scumbag vomit all over society. 274 00:31:04,316 --> 00:31:07,929 So we're just s'posed to sit back and watch while this scumbag vomits all over society. 275 00:31:08,044 --> 00:31:12,839 ...what do you want me to say, so we just wait until one more hooker gets zotzed. 276 00:31:12,954 --> 00:31:16,345 ...scumbag vomits all over society. Well what do you want me to say? 277 00:31:16,566 --> 00:31:18,657 ...till one more hooker gets zotzed. You can't bust a guy for... 278 00:31:18,772 --> 00:31:23,425 So we're just s'posed to sit back and watch while this scumbag vomits all over society. 279 00:31:25,022 --> 00:31:27,993 Uh, what do you want me to say? What do you want me to say? 280 00:31:29,062 --> 00:31:32,391 So we just wait till one more hooker gets zotzed. 281 00:31:34,716 --> 00:31:37,038 Don't get... While this scumbag vomits all over 282 00:31:37,153 --> 00:31:39,949 society, what are we supposed to do, just sit back? 283 00:31:40,064 --> 00:31:41,982 Until one more hooker gets zotzed. 284 00:31:44,526 --> 00:31:47,262 63rd and Empire, suspect is described as a white male, 285 00:31:47,377 --> 00:31:49,753 mid 20s, no shirt, torn jeans. 286 00:31:50,402 --> 00:31:53,884 Victim has been shot with what appears to be an arrow or a dart, 287 00:31:53,999 --> 00:31:55,983 ambulances have been dispatched. 288 00:31:57,896 --> 00:32:00,490 Cock sucking motherfuckers, come on! 289 00:32:06,071 --> 00:32:08,612 Do me! Come on, you cock suckers! 290 00:32:11,697 --> 00:32:15,100 Fucking bastards! Come on! 291 00:32:17,601 --> 00:32:19,756 Cock sucking motherfuckers! 292 00:32:24,210 --> 00:32:29,832 Bastards, you god damn sons of bitches, fucking come on! Come on! Do me! Do me! 293 00:32:54,882 --> 00:32:56,959 Give me a hand with this dirtbag! 294 00:33:00,171 --> 00:33:02,197 He's a slippery motherfucker. 295 00:33:06,047 --> 00:33:07,598 Now we're winning. 296 00:33:10,479 --> 00:33:13,299 You want me to cuff his ass? - No, hold him, I got it. 297 00:33:21,520 --> 00:33:24,355 Takes two of you. - Tearin' me up, boy. 298 00:33:25,690 --> 00:33:28,125 You want me to read him his rights? 299 00:33:29,709 --> 00:33:31,932 You watch too much TV, kid. 300 00:33:34,352 --> 00:33:35,918 So what's your name? 301 00:33:38,084 --> 00:33:39,007 What? 302 00:33:39,623 --> 00:33:41,218 Uh, Flanagan. 303 00:33:42,916 --> 00:33:46,289 Some new kind of cop, Flanagan? Where's your gun? 304 00:33:47,582 --> 00:33:50,660 I, uh... I left it in the car. 305 00:33:50,775 --> 00:33:53,670 In the car? What the fuck is this? 306 00:33:54,698 --> 00:33:56,551 Show some respect. 307 00:34:01,204 --> 00:34:03,011 Yo, Flanagan! 308 00:34:08,261 --> 00:34:11,199 Okay, so he's going on and on and on like this and I'm thinking, you know what... 309 00:34:11,314 --> 00:34:15,171 Oh, oh, and then he says, "open it up." Just like that, he said "open it up." 310 00:34:15,406 --> 00:34:17,968 Right. Please, like I have to take that shit? 311 00:34:18,084 --> 00:34:21,618 So you know what I said to him, I said "Hey look, you wanna go through my stuff?" 312 00:34:21,733 --> 00:34:25,404 You go through the proper channels, just like that, see, 'cause I know my rights. 313 00:34:25,519 --> 00:34:26,840 You know what I'm saying? 314 00:34:26,955 --> 00:34:29,064 Just like that, see, I know my rights. 315 00:34:32,305 --> 00:34:33,581 Anything else? 316 00:34:35,054 --> 00:34:37,125 Listen, I've got a lot of people waiting. 317 00:34:37,240 --> 00:34:39,353 Do you mind counting that someplace else? 318 00:34:39,468 --> 00:34:40,675 Relax. Okay? 319 00:34:42,814 --> 00:34:46,370 I counted it out right in front of you. If you'd paid any attention... 320 00:34:46,485 --> 00:34:51,989 Relax, okay pal? What? You nervous 'cause you shorted me $20? 321 00:34:58,178 --> 00:35:00,189 Listen, dirtbag. - Dirtbag? 322 00:35:00,874 --> 00:35:02,825 I'm telling you to do something. 323 00:35:02,940 --> 00:35:05,430 Now you move your candy ass before I kick it. 324 00:35:05,545 --> 00:35:07,695 Hey, who the hell do you think you're talking to? 325 00:35:07,811 --> 00:35:09,884 Y'think I don't know about you? - Henry! 326 00:35:09,999 --> 00:35:12,732 What you do at night. - Henry, please. I'm sorry. 327 00:35:12,847 --> 00:35:15,627 Would you mind? Henry, Henry! - Look, who the hell... 328 00:35:15,743 --> 00:35:18,033 I'm sorry, would you please. 329 00:35:19,731 --> 00:35:23,216 Henry, you've been under a lot of pressure lately. 330 00:35:23,331 --> 00:35:25,996 That robbery must have been a... 331 00:35:26,111 --> 00:35:29,493 Well I think it would be a good idea if you took a bit of a break. 332 00:35:29,608 --> 00:35:31,085 Oh no, I'm fine. 333 00:35:31,200 --> 00:35:34,029 I just know how to handle scum like that. 334 00:35:34,144 --> 00:35:39,532 Well, what you may or may not think about the clientele here is of no interest to me, Henry. 335 00:35:39,647 --> 00:35:42,818 The fact remains our obligation is to those depositors. 336 00:35:43,053 --> 00:35:45,674 Taking care of some punk's drug money? 337 00:35:45,985 --> 00:35:48,375 And believe me, I can tell these things. 338 00:35:48,585 --> 00:35:51,079 And that type of shit is takin' over. 339 00:35:51,194 --> 00:35:53,007 That's not my affair. 340 00:35:53,491 --> 00:35:55,850 Yeah well, one day it will be. 341 00:35:56,160 --> 00:35:59,764 And you'll come screamin' to the law to come and protect you, isn't that right? 342 00:35:59,879 --> 00:36:02,174 Henry, don't force me to let you go. 343 00:36:02,289 --> 00:36:05,585 Think very carefully about what you're doing right now. 344 00:36:07,596 --> 00:36:08,834 I quit. 345 00:36:10,901 --> 00:36:12,753 Y'know, you're part of the problem. 346 00:36:12,868 --> 00:36:16,845 You lay down and close your eyes while the bad guys vomit all over society. 347 00:36:16,960 --> 00:36:20,342 While the fucking assholes vomit all over society. 348 00:36:24,604 --> 00:36:26,417 We're done now, Henry. 349 00:36:26,806 --> 00:36:30,536 You know, we're all responsible. And we all have to pull our weight. 350 00:37:02,595 --> 00:37:04,743 Who is it? - It's Henry Adler. 351 00:37:06,543 --> 00:37:07,761 Hi. - Hi. 352 00:37:08,445 --> 00:37:11,062 Oh, I'm not late, am I? - Oh no, come on in. 353 00:37:12,405 --> 00:37:14,457 I'll be with you in a second. 354 00:37:14,572 --> 00:37:16,015 It's nice. 355 00:37:18,669 --> 00:37:20,137 You're very clean. 356 00:37:20,252 --> 00:37:23,566 Did you have any trouble finding it? - No, no, not at all. 357 00:37:28,976 --> 00:37:31,033 You really are very clean. 358 00:37:33,040 --> 00:37:36,799 I thought we'd work on the diner scene if that's okay with you. 359 00:37:36,914 --> 00:37:39,960 I was going to suggest that myself. - Okay. 360 00:37:40,700 --> 00:37:43,057 We can work here, I set this up. 361 00:37:43,172 --> 00:37:46,409 I made us some coffee for some, you know, atmosphere. 362 00:37:47,405 --> 00:37:52,323 Oh, I hope you don't mind, I brought my uniform. It really helps me get into it. 363 00:37:52,438 --> 00:37:53,812 Your cop uniform? 364 00:37:53,927 --> 00:37:55,947 Yeah, if you'd rather I didn't, that's fine. I understand. 365 00:37:56,209 --> 00:38:00,219 Oh no, it's fine... I... I don't have my wardrobe or anything, 366 00:38:00,441 --> 00:38:04,242 but uh, you know, if it helps you, sure. 367 00:38:05,275 --> 00:38:08,488 I guess I could see how it would. Go ahead. 368 00:38:08,942 --> 00:38:10,673 Much obliged, ma'am. 369 00:38:24,857 --> 00:38:28,125 All I ever wanted to do was play the piano. 370 00:38:28,815 --> 00:38:33,981 My father left when I was 5, so I earned extra money playing in the cantinas. 371 00:38:35,070 --> 00:38:40,477 And I remember thinking, one day I'm going to do this in Carnegie Hall. 372 00:38:43,190 --> 00:38:46,784 Anyways one day I met this guy who said he wanted to be my agent. 373 00:38:46,899 --> 00:38:49,162 Anton? - Yes. 374 00:38:51,221 --> 00:38:54,412 He said he recognized real talent when he saw it. 375 00:38:55,704 --> 00:38:58,816 I was so excited to come to this country. 376 00:39:00,750 --> 00:39:02,410 I'm so ashamed. 377 00:39:02,525 --> 00:39:06,110 Maria, I can help you. If you help me. 378 00:39:06,225 --> 00:39:07,979 And tell me what you know. 379 00:39:08,094 --> 00:39:11,023 I'm afraid of him, Flanagan. The police can't touch him. 380 00:39:11,138 --> 00:39:13,080 You're wrong, Maria. You're wrong. 381 00:39:13,195 --> 00:39:17,247 He's a thief, and a pimp, and a killer, and it is my duty to bring him down like 382 00:39:17,362 --> 00:39:19,128 the cancer that he is. 383 00:39:19,910 --> 00:39:22,389 Please. Let me help you. 384 00:39:24,017 --> 00:39:29,549 Why? I mean, you're a cop and I'm just some cheap hooker. 385 00:39:29,664 --> 00:39:31,504 Why should you care about me? 386 00:39:31,619 --> 00:39:32,786 I'll tell you why, 387 00:39:32,902 --> 00:39:36,303 because I don't just see some cheap hooker who's breaking the law. 388 00:39:36,418 --> 00:39:38,708 What I see is a very beautiful, very brave young woman, 389 00:39:38,823 --> 00:39:43,388 who's got a pretty nice future in store for her. And I'm not going to sell that out. 390 00:39:44,907 --> 00:39:46,796 Do you really mean that? 391 00:39:53,479 --> 00:39:54,780 You bet I do. 392 00:40:02,501 --> 00:40:04,063 That's a cut. 393 00:40:05,578 --> 00:40:10,596 Yes, very good, very good, both of you. Hey, Charlie, I like that kiss. 394 00:40:10,827 --> 00:40:14,037 All right, new deal. - Yeah, me too. 395 00:40:21,446 --> 00:40:22,569 Freeze! 396 00:40:30,211 --> 00:40:31,596 It's all over. 397 00:40:34,867 --> 00:40:36,263 You shot me! 398 00:40:36,378 --> 00:40:39,829 You'll live. If I wanted you dead, you'd be dead. 399 00:40:41,432 --> 00:40:43,694 Chuckles here is out of commission. 400 00:40:44,064 --> 00:40:46,258 Ow. Ow, that must hurt. 401 00:40:47,535 --> 00:40:49,746 Well, scratch one scumbag. 402 00:40:51,023 --> 00:40:54,577 You know, Flanagan, we ought to nickname you "the janitor." 403 00:40:54,692 --> 00:40:56,269 No pain, no gain. 404 00:40:57,306 --> 00:41:01,778 And cut it. - Okay, that's a cut... Everybody, that's a wrap for today. 405 00:41:03,071 --> 00:41:05,214 What the fuck do you think you're doing? 406 00:41:05,329 --> 00:41:07,192 You don't keep the gun, pal. 407 00:41:07,307 --> 00:41:08,882 Oh right, sorry. 408 00:41:10,519 --> 00:41:15,345 Remind me to stay on your good side. - Well, you shouldn't have any trouble. 409 00:41:26,516 --> 00:41:29,024 Hey, I'll take it. - No, I'm fine, I'll get it. 410 00:41:29,139 --> 00:41:30,578 You sure? - Mhm. 411 00:41:31,269 --> 00:41:33,453 Could you close that trunk, please? 412 00:41:34,622 --> 00:41:35,766 Thank you. 413 00:41:37,890 --> 00:41:39,566 This okay? - Uh huh. 414 00:41:44,679 --> 00:41:47,064 Put it by the wall, okay? - Okay. 415 00:41:56,761 --> 00:41:59,163 You want a drink or something? - Sure. 416 00:42:07,636 --> 00:42:10,120 My ice won't freeze, sorry. 417 00:42:10,235 --> 00:42:13,094 Yeah, I have a hard time with appliances myself. 418 00:42:15,392 --> 00:42:16,568 Thanks. 419 00:42:23,694 --> 00:42:25,387 Is this your boyfriend? 420 00:42:26,494 --> 00:42:28,459 No, that's my father. 421 00:42:28,964 --> 00:42:31,195 Just a very old picture. 422 00:42:33,335 --> 00:42:35,159 Does he live around here? 423 00:42:36,282 --> 00:42:38,555 No, he died, long time ago. 424 00:42:40,203 --> 00:42:41,550 Was he sick? 425 00:42:43,460 --> 00:42:45,485 Huh? - Was he sick? 426 00:42:46,582 --> 00:42:48,629 Nope. Just unhappy. 427 00:42:54,310 --> 00:42:56,065 He looks like an actor. 428 00:42:56,180 --> 00:43:00,784 No, he didn't do much. He just sort of owned things. 429 00:43:00,899 --> 00:43:02,657 Guess I was his favourite. 430 00:43:02,772 --> 00:43:05,585 How many brothers and sisters do you have? 431 00:43:06,101 --> 00:43:07,224 None. 432 00:43:19,943 --> 00:43:22,392 You make me want to take care of you. 433 00:43:23,251 --> 00:43:24,669 I'm all right. 434 00:43:25,708 --> 00:43:30,552 I'm, I'm... I'm sorry, I mean, um... Are you spoken for? 435 00:43:31,357 --> 00:43:33,421 I can speak for myself. 436 00:43:33,536 --> 00:43:36,717 No, that's... I just meant that, um... 437 00:43:37,278 --> 00:43:38,165 Henry. 438 00:43:38,281 --> 00:43:41,363 This is probably a little too early for all this. 439 00:43:41,478 --> 00:43:44,322 Henry, I'm happy with the way things are now. 440 00:43:44,437 --> 00:43:47,629 Right, I understand. Yeah, no rush. 441 00:43:47,744 --> 00:43:50,740 Look, I'm exhausted. I think you better hit the trail. 442 00:43:55,397 --> 00:43:56,554 Thank you. - You're welcome. 443 00:43:58,041 --> 00:43:59,672 Good night, officer. 444 00:43:59,787 --> 00:44:01,928 Thank you for not selling me out. 445 00:44:02,043 --> 00:44:03,377 Sweet dreams. - Okay. 446 00:45:08,077 --> 00:45:10,091 Okay punk, on your feet. 447 00:45:11,138 --> 00:45:12,398 Grab some wall. 448 00:45:13,905 --> 00:45:15,113 Don't move. 449 00:45:26,308 --> 00:45:27,604 What's this? 450 00:45:27,995 --> 00:45:30,133 It's not loaded, I swear. 451 00:45:31,117 --> 00:45:32,123 Jesus. 452 00:45:33,334 --> 00:45:35,967 Where the hell'd you get this? - My dad. 453 00:45:36,523 --> 00:45:39,090 Does he know you have it? - No way. 454 00:45:41,929 --> 00:45:43,866 You got a wallet, kid? - Yeah. 455 00:45:57,262 --> 00:45:58,466 Okay, turn around. 456 00:46:00,812 --> 00:46:03,585 Put your hands on top of your head. 457 00:46:08,794 --> 00:46:11,360 'kay, what's your name? - Edward. 458 00:46:12,534 --> 00:46:14,942 Yeah, you're right. Edward Nichols. 459 00:46:16,083 --> 00:46:18,551 Ever been in jail, Edward Nichols? - No. 460 00:46:18,666 --> 00:46:21,945 Y'know crime doesn't pay, Edward Nichols. Anybody ever tell you that? 461 00:46:22,060 --> 00:46:25,162 I've heard that. - Well I don't think you were listening. 462 00:46:33,093 --> 00:46:34,792 Am I under arrest? 463 00:46:43,820 --> 00:46:45,721 Not this time. Let's go. 464 00:46:52,531 --> 00:46:53,498 Hey! 465 00:46:55,514 --> 00:46:59,470 Now I catch you doing something like this again, you'll do time. 466 00:47:00,481 --> 00:47:02,084 That's a threat. 467 00:47:03,688 --> 00:47:06,168 So how'd the rest of your scenes go? 468 00:47:07,743 --> 00:47:11,951 Yeah well, you know everything just sort of clicked. 469 00:47:12,555 --> 00:47:14,132 Thanks, you were too. 470 00:47:14,247 --> 00:47:17,360 You know that rehearsing together was a really good idea. 471 00:47:17,475 --> 00:47:18,425 Yeah. 472 00:47:21,251 --> 00:47:24,080 Listen, I was wondering if, um... 473 00:47:24,931 --> 00:47:28,976 maybe you wanted to get together and uh, maybe do something? 474 00:47:30,246 --> 00:47:32,379 Yeah, sure. It's just... 475 00:47:33,290 --> 00:47:37,813 Well there's something I have to do. And then, you know, we could run lines after. 476 00:47:38,266 --> 00:47:41,510 And um, well maybe you'd like to come along. 477 00:47:41,625 --> 00:47:43,798 And you'd be doing me a big favour. 478 00:47:47,321 --> 00:47:48,399 Dad? 479 00:47:50,165 --> 00:47:51,606 This is Charlie. 480 00:47:53,001 --> 00:47:55,366 It's the girl I told you about, remember? 481 00:47:55,481 --> 00:47:56,736 How do you do, sir. 482 00:47:57,791 --> 00:47:59,467 The working girl. 483 00:48:02,732 --> 00:48:06,957 We've already done a couple of shows. The relationship is pretty developed. 484 00:48:07,072 --> 00:48:08,480 Have you seen it? 485 00:48:13,511 --> 00:48:17,783 Um, I was over at the house the other day, everything's fine. 486 00:48:18,468 --> 00:48:19,685 What else... 487 00:48:20,226 --> 00:48:24,514 Oh, I quit my job at the bank. No, I don't really have time for that anymore, you know. 488 00:48:24,761 --> 00:48:29,234 What with me acting full, you know, basically full time now, so... 489 00:48:31,388 --> 00:48:34,436 It's "Crime Wave", you saw it before, remember? 490 00:48:34,551 --> 00:48:37,232 Very popular. You gotta watch it. 491 00:48:37,347 --> 00:48:40,463 See me and my... partner in crime, here. 492 00:48:42,803 --> 00:48:44,547 Isn't she great? 493 00:48:46,029 --> 00:48:49,567 You'll be amazed when you see it, you won't even recognize me. 494 00:48:52,717 --> 00:48:53,814 Thank you. 495 00:48:55,257 --> 00:48:57,893 So, I hope we're still on for rehearsal. 496 00:48:58,008 --> 00:49:01,173 To be honest, I'd really like to get a drink first. 497 00:49:01,538 --> 00:49:03,294 My treat. - Okay. 498 00:49:07,074 --> 00:49:09,365 To the long arm of the law. 499 00:49:14,935 --> 00:49:17,100 So how'd you like my father? 500 00:49:18,005 --> 00:49:19,797 Henry, I like you. 501 00:49:20,886 --> 00:49:24,146 But I get the impression that you think that... 502 00:49:24,261 --> 00:49:28,089 we're something that we're not, and I don't want you to get the wrong idea. 503 00:49:28,204 --> 00:49:29,599 About what? 504 00:49:30,401 --> 00:49:34,886 Well I just want to make sure that you know that we're not involved. 505 00:49:35,001 --> 00:49:39,176 I mean, how do I put this, I really like working with you. 506 00:49:40,130 --> 00:49:42,572 But that's as far as it goes. 507 00:49:43,824 --> 00:49:47,079 We're not a couple, you mean? - Yeah, right. 508 00:49:49,000 --> 00:49:54,185 These peanuts are awfully oily, they leave a lot of stuff on your hands. 509 00:49:55,190 --> 00:49:58,442 I think we should run that death scene today. 510 00:49:58,557 --> 00:50:00,987 I don't think we should work today. 511 00:50:01,102 --> 00:50:03,214 It's a pretty important scene. 512 00:50:03,329 --> 00:50:05,439 Henry, what are you talking about? 513 00:50:05,554 --> 00:50:08,065 Well, I mean, we've connected. 514 00:50:08,488 --> 00:50:11,120 I mean we have a certain... connection. 515 00:50:11,235 --> 00:50:13,927 Are you talking about the scene, or us? 516 00:50:14,042 --> 00:50:16,519 I'm talking about what's right and what's wrong. 517 00:50:16,634 --> 00:50:19,367 I mean there's so much that's wrong in the world these days... 518 00:50:19,482 --> 00:50:21,728 Y'know I wouldn't say this otherwise, 519 00:50:21,843 --> 00:50:25,801 but there's something good between us, and well, we can't turn our backs on that. 520 00:50:25,916 --> 00:50:27,519 I mean, there's a certain... 521 00:50:27,634 --> 00:50:30,105 order to things, and this is part of that. 522 00:50:30,220 --> 00:50:32,562 Listen to me, I'm trying to tell you that... 523 00:50:32,677 --> 00:50:34,959 God, I hate this. Um... 524 00:50:36,801 --> 00:50:40,750 I'm trying to tell you that I'm not attracted to you. Okay? 525 00:50:41,375 --> 00:50:44,298 I'm not now, and I'm not going to be. 526 00:50:44,413 --> 00:50:46,369 Well, why don't we just wait and see? 527 00:50:46,484 --> 00:50:49,713 What the fuck? Henry, I'm sorry, I'm going. 528 00:50:49,829 --> 00:50:52,133 No, wait a sec, sit down, I... I want to finish talking about... 529 00:50:52,248 --> 00:50:54,236 I don't wanna talk. Sorry. 530 00:50:54,351 --> 00:50:57,931 Sit down, I have to talk to... - That's a mistake. 531 00:51:06,902 --> 00:51:08,139 Action. 532 00:51:20,014 --> 00:51:22,820 Word is, you've been talking to cops. 533 00:51:24,246 --> 00:51:26,257 What about, I wonder? 534 00:51:27,350 --> 00:51:29,187 No, Anton, I swear. 535 00:51:29,302 --> 00:51:32,250 Oh, my beautiful little chatterbox. 536 00:51:33,418 --> 00:51:38,175 He's just some guy, really... He wants to save me. 537 00:51:38,290 --> 00:51:41,310 Hey, I'm hurt. I thought I saved you. 538 00:51:41,869 --> 00:51:44,281 Come on, Anton. - Come on, Anton. 539 00:51:44,396 --> 00:51:47,160 So, my baby's got a taste for cops now, huh? 540 00:51:47,276 --> 00:51:48,911 No! - Hm? 541 00:51:57,238 --> 00:51:59,681 No, Anton, no, Anton, shut up! 542 00:52:02,521 --> 00:52:05,107 Faster. - Come on, Anton. 543 00:52:11,837 --> 00:52:16,306 No! Oh, God! Oh God, no! 544 00:52:16,552 --> 00:52:17,475 Faster. 545 00:52:19,139 --> 00:52:20,107 Faster. 546 00:52:23,970 --> 00:52:27,236 Oh no! Oh no! Don't! Stop! 547 00:52:35,975 --> 00:52:37,341 Listen to me. 548 00:52:38,838 --> 00:52:39,867 Listen to me. 549 00:53:16,996 --> 00:53:18,989 Told you to do something. Pow! 550 00:53:20,580 --> 00:53:23,269 Next time I tell you to do something... 551 00:53:46,621 --> 00:53:47,638 Hi. 552 00:53:49,136 --> 00:53:50,515 This your car? 553 00:53:50,990 --> 00:53:51,944 Yeah. 554 00:53:53,136 --> 00:53:55,010 Well, you're blocking a fire hydrant. 555 00:53:55,382 --> 00:54:00,979 Yeah well, my hazards are on. Why don't you go around the front and take a look? 556 00:54:01,788 --> 00:54:03,933 Well it doesn't matter if your hazards are on, 557 00:54:04,048 --> 00:54:05,359 you shouldn't have parked here. 558 00:54:05,474 --> 00:54:06,835 What if there was a fire? - I'm having a real bad day, 559 00:54:06,950 --> 00:54:08,573 can you give me a break or what? 560 00:54:09,800 --> 00:54:11,543 You broke the law. 561 00:54:14,445 --> 00:54:15,337 Okay. 562 00:54:17,212 --> 00:54:18,644 Give me a ticket. 563 00:54:19,112 --> 00:54:21,014 Come on, write it up. 564 00:54:21,248 --> 00:54:24,601 Just, why don't you just take it easy... - Look, you pathetic cretin, 565 00:54:24,716 --> 00:54:26,702 just give me a ticket and shut your mouth. 566 00:54:26,817 --> 00:54:28,889 What's wrong, can't you find your pen? 567 00:54:29,004 --> 00:54:30,560 Can you write? 568 00:54:30,675 --> 00:54:33,987 Just watch your mouth. Just remember who you're talking to. 569 00:54:34,102 --> 00:54:35,283 What are you doing? 570 00:54:35,398 --> 00:54:38,936 Let's go, I absolutely refuse to move my car until I get my ticket. 571 00:54:39,051 --> 00:54:41,816 Or hey, maybe we can work something out. 572 00:54:41,931 --> 00:54:45,466 Let's say I give you 50 bucks. Will that make you forget the whole thing? 573 00:54:45,581 --> 00:54:48,380 Well forget it, jarhead. I'm not offering you shit. 574 00:54:48,495 --> 00:54:50,606 So write me my god damn ticket. 575 00:54:50,721 --> 00:54:52,719 I earned it and I want it. 576 00:54:52,834 --> 00:54:55,825 Look, uh, why don't you just get your car right out of here now, okay? 577 00:54:55,940 --> 00:54:59,074 Oh, help me! Oh, that is telling me. Boy, you guys have really got it together, 578 00:54:59,189 --> 00:55:02,593 you know, especially you, what a winner you are. I feel so much safer knowing 579 00:55:02,708 --> 00:55:04,396 I've got real men like you to protect me. 580 00:55:04,684 --> 00:55:09,556 Officer, you are a stone killer. I think I just shit myself. 581 00:55:12,788 --> 00:55:15,054 Shouldn't have parked here, sir. 582 00:55:15,790 --> 00:55:17,617 I'm leaving now, okay? 583 00:55:19,133 --> 00:55:22,874 No, I'm afraid it's not that simple. Okay, then give me a ticket. 584 00:55:25,104 --> 00:55:26,828 You broke the law. 585 00:55:26,943 --> 00:55:28,801 You broke the law. 586 00:55:32,393 --> 00:55:34,065 You broke the law. 587 00:55:35,657 --> 00:55:37,729 Okay, then give me a ticket. 588 00:55:38,957 --> 00:55:40,138 Come on, 589 00:55:41,112 --> 00:55:42,709 give me a ticket. 590 00:55:43,306 --> 00:55:44,506 Jarhead. 591 00:55:45,574 --> 00:55:49,227 You pathetic cretin. Come on, give me a ticket. What'd you say? 592 00:55:49,342 --> 00:55:51,203 I said give me a ticket. 593 00:55:52,454 --> 00:55:55,662 Okay, up against the car and put your hands on top of your fucking head. 594 00:55:55,777 --> 00:55:58,335 I absolutely refuse to move my car, 595 00:55:58,451 --> 00:56:02,263 until you give me a ticket. Now why don't you just take it easy, son? 596 00:56:02,378 --> 00:56:04,162 What if I give you 50 bucks? 597 00:56:04,277 --> 00:56:05,804 Maybe that'll make you forget the whole thing? 598 00:56:05,919 --> 00:56:07,162 Shut up, punk. 599 00:56:07,555 --> 00:56:10,783 I'll ask the questions. Now you don't talk, you don't move, 600 00:56:10,898 --> 00:56:12,454 you don't even breathe. 601 00:56:12,569 --> 00:56:14,138 I'm going to read you your rights. 602 00:56:14,253 --> 00:56:16,470 Why are you hassling me? Cause you're fucking ugly! 603 00:56:16,585 --> 00:56:19,189 You have the right to remain silent. You have the right... 604 00:56:19,304 --> 00:56:22,234 to have me shove this gun down your throat and blow your tonsils out. 605 00:56:22,349 --> 00:56:25,230 You're fucking hurting me, man. Oh hell, just watch your language. 606 00:56:25,346 --> 00:56:29,581 Just watch it. Maybe, maybe I should wash your mouth out with my nightstick. 607 00:57:01,227 --> 00:57:03,006 Can I help you, sir? 608 00:57:12,413 --> 00:57:14,029 I need bullets. 609 00:57:14,206 --> 00:57:15,289 For? 610 00:57:18,931 --> 00:57:20,618 Um, one of those. 611 00:57:24,316 --> 00:57:27,480 12 Central North, probable domestic dispute... 612 00:57:27,780 --> 00:57:29,714 11-63... to Central North. 613 00:57:30,698 --> 00:57:32,997 10-4, 11-63, 10-4. 614 00:57:39,595 --> 00:57:41,030 You wanna bet? 615 00:57:42,151 --> 00:57:45,932 Get out of here my ass, this is where I live! You get the fuck or else. 616 00:59:47,649 --> 00:59:49,818 Yeah, that's right! 617 00:59:52,631 --> 00:59:56,244 Maybe you could start behaving like a fucking mature individual! 618 01:00:31,326 --> 01:00:32,661 Hi. - Hi. 619 01:00:33,130 --> 01:00:35,104 What's your name? - Jack. 620 01:00:35,219 --> 01:00:37,339 Jack, is your father here? 621 01:00:37,454 --> 01:00:39,797 Yeah. - Can you get him for me? 622 01:00:42,582 --> 01:00:44,253 Is there a problem? 623 01:00:44,688 --> 01:00:45,792 Yeah... 624 01:00:47,142 --> 01:00:50,088 We've received a complaint regarding the noise. 625 01:00:50,203 --> 01:00:52,446 Complaint, uh... from whom? 626 01:00:52,561 --> 01:00:55,843 I believe from the older gentleman who lives next door. 627 01:00:56,436 --> 01:00:58,351 I thought that guy was dead. 628 01:00:59,381 --> 01:01:01,439 Yeah, I suppose that's possible. 629 01:01:02,184 --> 01:01:05,358 Uh, I'm sorry, I don't get it. - Your name, sir. 630 01:01:05,640 --> 01:01:06,925 Uh, Joseph Riggs. 631 01:01:07,190 --> 01:01:11,019 Mr. Riggs, I'm afraid I'm going to have to ask you to keep it down. 632 01:01:11,712 --> 01:01:14,465 You're disturbing the peace. - Joseph? 633 01:01:15,184 --> 01:01:17,798 One minute. What's this, a fucking peep show? 634 01:01:17,913 --> 01:01:21,449 Perhaps I can be of some assistance? - Uh, officer, I appreciate your stopping by, 635 01:01:21,564 --> 01:01:24,044 but my family business has nothing to do with you. 636 01:01:24,160 --> 01:01:26,019 And I'm telling you, that if you can't deal with it peacefully, 637 01:01:26,134 --> 01:01:28,933 then it is my business. - Everything is fine, there's no problem, 638 01:01:29,048 --> 01:01:31,937 thank you for stopping by. Bye bye. 639 01:01:37,934 --> 01:01:41,646 Try anything, and the bitch dies. I swear to you. 640 01:01:41,761 --> 01:01:44,384 Forget it Anton, it's all over. 641 01:01:44,966 --> 01:01:47,424 Over for me, over for her. 642 01:01:47,798 --> 01:01:48,871 Drop it. 643 01:01:48,986 --> 01:01:50,800 You don't have a chance. - Shoot him! 644 01:01:51,146 --> 01:01:55,296 You hear that? You wanna go for it, huh? - It's okay, Maria. It's all right. 645 01:01:55,411 --> 01:01:58,467 Now look around you, Anton. Look at the firepower. 646 01:01:59,244 --> 01:02:00,393 Flanagan! 647 01:02:00,508 --> 01:02:03,760 It's okay, Maria. It's all right. I promise. 648 01:02:03,875 --> 01:02:04,942 Flanagan! 649 01:02:06,144 --> 01:02:08,511 Hey, shut up now! Listen! 650 01:02:08,626 --> 01:02:11,814 Me and the bitch are gonna walk out of here nice and slow. 'kay? 651 01:02:11,929 --> 01:02:14,020 Let me go. - Hold your fire. 652 01:02:14,135 --> 01:02:16,148 That's right, good boy, very good. 653 01:02:20,310 --> 01:02:21,986 Fire! Take him down! 654 01:02:26,269 --> 01:02:28,734 Oh no, God, oh no. 655 01:02:28,849 --> 01:02:32,307 You can't die. Come on, please... 656 01:02:32,538 --> 01:02:34,882 No, I can't go, no! 657 01:02:37,178 --> 01:02:38,663 Oh, Flanagan. 658 01:02:47,480 --> 01:02:49,674 Keep walking. 659 01:02:50,400 --> 01:02:53,470 Yes, Charlie, keep walking. That's right. 660 01:02:54,656 --> 01:02:56,842 And... that's a cut. 661 01:02:57,248 --> 01:02:59,334 Very good, very good everybody. 662 01:02:59,449 --> 01:03:01,088 And that's a wrap for you, Henry. 663 01:03:01,203 --> 01:03:03,102 Get her tears, good blood**, everybody. That's right. 664 01:03:03,217 --> 01:03:05,817 Okay, get me down from here now. 665 01:03:13,168 --> 01:03:14,371 Over there. 666 01:03:14,486 --> 01:03:16,088 Yeah, keep walking. 667 01:03:16,700 --> 01:03:17,978 Keep walking. 668 01:03:20,708 --> 01:03:22,190 Yeah, that's a cut. 669 01:03:22,784 --> 01:03:25,053 That's a wrap for you, Henry. 670 01:03:31,350 --> 01:03:33,889 It feels like you're really getting shot. 671 01:03:34,004 --> 01:03:35,855 Yeah, it's a little less permanent. 672 01:03:35,970 --> 01:03:39,060 Might hurt for a day or two. Maybe a week. 673 01:03:39,175 --> 01:03:40,572 So how'd it look? 674 01:03:40,687 --> 01:03:43,021 Oh, I laughed, I cried, you know. 675 01:03:43,136 --> 01:03:46,357 You guys, why'd you always have to blow the shit out of my clothes? 676 01:03:46,472 --> 01:03:47,850 It's our job. 677 01:03:49,079 --> 01:03:51,318 That's another dead soldier. 678 01:03:51,433 --> 01:03:54,390 Here you go, souvenir of your brush with death. 679 01:04:29,496 --> 01:04:30,668 Charlie? 680 01:04:31,454 --> 01:04:33,695 Can I talk to you for a second? 681 01:04:38,165 --> 01:04:40,888 I don't have any scenes left, so... 682 01:04:41,696 --> 01:04:47,133 I was hoping that we could be friends. I'm... I'm sorry about the misunderstanding. 683 01:04:47,249 --> 01:04:48,454 Sure. Yeah. 684 01:04:51,520 --> 01:04:53,567 You were very good today. 685 01:04:54,465 --> 01:04:57,827 And don't worry, I see what you were saying now. 686 01:04:58,638 --> 01:05:02,628 Listen, Henry, maybe we'll have a chance to work together again sometime. 687 01:05:02,743 --> 01:05:04,500 Yeah, sure, I'd like that. 688 01:05:06,587 --> 01:05:07,621 Bye. 689 01:05:08,603 --> 01:05:09,752 Bye, Henry. 690 01:05:14,258 --> 01:05:16,943 Bye, everybody. - Bye bye, see you later. 691 01:05:39,382 --> 01:05:41,191 Another dead... 692 01:05:43,311 --> 01:05:44,766 soldier. 693 01:05:47,116 --> 01:05:49,723 One more dead soldier. - We got an alarm at 369 Mulholland... 694 01:05:49,838 --> 01:05:52,336 An antique store. A citizen called in. 695 01:06:36,783 --> 01:06:40,739 Maria, he's selling this garbage to kids. Kids. 696 01:06:41,776 --> 01:06:43,194 Doesn't that bother you? 697 01:06:43,309 --> 01:06:47,699 I want to help, I do, it's just... this is such a big step for me. 698 01:06:47,814 --> 01:06:51,754 You have to trust me. - Oh I do, Flanagan, my God, I trust you. 699 01:06:52,168 --> 01:06:53,088 I do. 700 01:07:37,290 --> 01:07:39,993 What the fuck you looking at? 701 01:07:41,138 --> 01:07:43,442 Nothing. - No, no, wait a minute. 702 01:07:44,653 --> 01:07:47,150 What's your name? - Flanagan. 703 01:07:49,018 --> 01:07:53,331 Well, ah, I hope you don't have any problem with this. 704 01:07:54,612 --> 01:07:55,631 No. 705 01:07:55,746 --> 01:07:58,419 Cause we have to look out for one another. 706 01:07:58,535 --> 01:08:00,643 We're all on the same team, yes? 707 01:08:00,758 --> 01:08:01,792 Absolutely. 708 01:08:03,086 --> 01:08:05,008 It's what it's all about. 709 01:08:10,596 --> 01:08:12,474 What was your name again? 710 01:08:12,590 --> 01:08:13,603 Flanagan. 711 01:08:15,582 --> 01:08:16,748 Frank. 712 01:08:18,370 --> 01:08:19,328 Yeah. 713 01:08:20,124 --> 01:08:21,475 Where you from? 714 01:08:21,590 --> 01:08:23,499 Uptown. Just heading home. 715 01:08:23,614 --> 01:08:27,284 We just rousted a bunch of whores. You want a piece? 716 01:08:27,913 --> 01:08:29,132 I don't know. 717 01:08:30,101 --> 01:08:31,985 Not very clean, is it? 718 01:08:32,100 --> 01:08:33,202 Shy? 719 01:08:33,783 --> 01:08:35,447 Are ya? - No. 720 01:08:36,231 --> 01:08:40,674 My partner's... a bit slow on the draw. You know what I mean? 721 01:08:41,591 --> 01:08:42,512 Yeah. 722 01:08:44,469 --> 01:08:47,503 Come on, I'll buy you a cup of tea. 723 01:08:48,000 --> 01:08:48,964 All right. 724 01:08:54,134 --> 01:08:55,552 Priorities. 725 01:08:56,412 --> 01:08:58,438 It's all about priorities. 726 01:08:58,553 --> 01:09:01,049 There are certain priorities, that... 727 01:09:01,164 --> 01:09:03,838 have to be respected. You understand? 728 01:09:03,953 --> 01:09:05,204 I think so. 729 01:09:05,319 --> 01:09:06,271 Y'see, 730 01:09:06,386 --> 01:09:08,573 we do all the shit work, 731 01:09:08,688 --> 01:09:11,677 because nobody else has the balls. 732 01:09:11,792 --> 01:09:14,059 Politician, the fucking media, 733 01:09:14,426 --> 01:09:17,693 they don't talk about it, but they know the score. 734 01:09:17,809 --> 01:09:19,545 Guys like you and me, 735 01:09:19,661 --> 01:09:23,569 we make it very cozy for Mr. and Mrs. Jerkoff. 736 01:09:24,000 --> 01:09:26,485 After the parade goes by, 737 01:09:27,163 --> 01:09:29,675 somebody's gotta sweep up. 738 01:09:29,790 --> 01:09:30,590 Yeah. 739 01:09:30,705 --> 01:09:33,774 I'll give you an example of what I'm talking about here. 740 01:09:33,889 --> 01:09:37,986 Couple of days ago, I'm chasing some prick into a drug store. 741 01:09:38,101 --> 01:09:40,631 I'd been chasing him for a couple blocks. 742 01:09:40,746 --> 01:09:42,099 What'd he do? 743 01:09:42,773 --> 01:09:43,996 Do. 744 01:09:44,871 --> 01:09:46,965 Read the fucking report. 745 01:09:47,080 --> 01:09:50,210 I'm trying to teach you something here. - Sorry. 746 01:09:52,235 --> 01:09:54,113 I'm chasing this scumbag, 747 01:09:54,228 --> 01:09:58,230 and he runs into this drug store. He runs down one of the aisles, so 748 01:09:58,345 --> 01:10:01,222 I take out my piece so I don't lose sight of him. 749 01:10:01,462 --> 01:10:03,875 Standing in the middle of this aisle, 750 01:10:03,990 --> 01:10:07,285 is this old broad, holding this little puppy. 751 01:10:07,519 --> 01:10:09,269 He runs right into her. 752 01:10:09,384 --> 01:10:12,324 He falls, she falls, the dog falls, it's a fucking mess. 753 01:10:12,440 --> 01:10:15,031 I yell out to this son of a bitch to stop. 754 01:10:15,146 --> 01:10:17,330 I show him my gun, I don't point it at him, 755 01:10:17,445 --> 01:10:18,985 I just show it to him. 756 01:10:19,100 --> 01:10:22,418 This prick picks up this little puppy. 757 01:10:22,533 --> 01:10:26,219 Now up to this time, see, I can see he's a little hopped up. 758 01:10:26,334 --> 01:10:28,199 So I tell him again to stop... - Right. 759 01:10:28,314 --> 01:10:30,493 but rather than to comply, 760 01:10:30,608 --> 01:10:34,428 he pulls a gun from his waistband. - Fucking junkies, man. 761 01:10:34,543 --> 01:10:35,634 So, 762 01:10:35,749 --> 01:10:40,441 I take my gun, level it at his fucking head, I mean I got a line on him, 763 01:10:40,556 --> 01:10:43,699 what does he do? This prick lifts up the little dog, uses him as kind of a shield, 764 01:10:43,814 --> 01:10:46,246 meantime, this old broad's down on the floor screaming "Lucky, Lucky!", 765 01:10:46,361 --> 01:10:48,768 which I guess by this time is the name of the dog... 766 01:10:48,989 --> 01:10:53,017 Anyway I tell him again, drop the fucking gun, but no... 767 01:10:53,733 --> 01:10:55,633 He just backs up. 768 01:10:55,748 --> 01:10:59,816 He's taking this dog, he's waving it in front of me, I can't get a clear shot at him. 769 01:10:59,931 --> 01:11:03,108 So, make a long story short, 770 01:11:03,451 --> 01:11:04,764 I just... 771 01:11:04,879 --> 01:11:07,092 shot him through the dog. 772 01:11:07,925 --> 01:11:08,863 So, 773 01:11:09,252 --> 01:11:10,738 maybe I... 774 01:11:10,853 --> 01:11:13,091 capped the puppy, but... 775 01:11:13,733 --> 01:11:15,891 but I get the job done. 776 01:11:18,830 --> 01:11:20,704 Well, that's what counts. 777 01:11:21,026 --> 01:11:22,021 Yeah. 778 01:11:22,402 --> 01:11:24,229 That's what counts. 779 01:11:24,818 --> 01:11:26,597 I love dogs, Flanagan. 780 01:11:27,121 --> 01:11:30,002 But it's a simple case of priorities, yes? 781 01:11:30,118 --> 01:11:31,065 Yes. 782 01:11:48,968 --> 01:11:52,103 I got something to do tonight, I need a partner. 783 01:11:52,428 --> 01:11:54,485 You up to it? - Yeah. 784 01:12:34,994 --> 01:12:36,344 Scumbag heaven. 785 01:12:39,079 --> 01:12:40,753 Cover me. 786 01:12:48,656 --> 01:12:51,089 You're okay, you can stay. 787 01:12:51,204 --> 01:12:54,211 The rest of you zipperheads fuck off. 788 01:13:02,269 --> 01:13:03,689 Stand up. 789 01:13:04,308 --> 01:13:05,728 Move, move! 790 01:13:08,000 --> 01:13:09,420 Stand up! 791 01:13:13,477 --> 01:13:16,668 Now, what have you got in your pocket? 792 01:13:26,613 --> 01:13:29,462 Jealous? - Put it on the table. 793 01:13:30,163 --> 01:13:32,339 Put the money on the table. 794 01:13:36,274 --> 01:13:38,910 You're an asshole, Frank. - Hey! 795 01:13:39,234 --> 01:13:41,121 Show some respect. 796 01:13:42,834 --> 01:13:44,599 Now you just lie there. 797 01:13:44,714 --> 01:13:47,763 Don't talk, don't move. - Don't even fucking breathe. 798 01:13:53,389 --> 01:13:55,877 You want me to read him his rights? 799 01:13:58,141 --> 01:14:00,579 This prick doesn't have any rights. 800 01:14:15,692 --> 01:14:18,231 I hope you've learned somethin' here. 801 01:14:20,467 --> 01:14:22,563 If I were you, Frank, 802 01:14:22,678 --> 01:14:25,712 I'd start sleeping with one eye open. 803 01:14:28,785 --> 01:14:30,880 You immigrant prick. 804 01:14:38,460 --> 01:14:40,289 You threatening me? 805 01:14:43,097 --> 01:14:45,240 Flanagan, close the door. 806 01:15:03,978 --> 01:15:05,427 Take the gun. 807 01:15:06,952 --> 01:15:09,596 Come on, take it. 808 01:15:11,931 --> 01:15:12,974 Take it. 809 01:15:13,987 --> 01:15:14,967 Take the gun. 810 01:15:15,808 --> 01:15:18,883 Watch yourself, Flanagan, he's got a gun! 811 01:15:19,742 --> 01:15:22,808 He moves, shoot his heart out. 812 01:15:25,231 --> 01:15:26,249 Freeze. 813 01:15:32,007 --> 01:15:33,558 Put the gun down. 814 01:15:34,464 --> 01:15:35,890 Don't be a fool. 815 01:15:37,001 --> 01:15:37,984 Think... 816 01:15:38,387 --> 01:15:40,346 about what you're doing. 817 01:15:40,588 --> 01:15:41,908 Don't move. 818 01:15:42,149 --> 01:15:43,711 Just relax, tough guy. 819 01:15:43,826 --> 01:15:44,928 Shut up! 820 01:15:45,371 --> 01:15:47,656 Don't tell me what to do, I'm telling you. 821 01:15:47,771 --> 01:15:50,094 Don't throw your life away. 822 01:15:51,034 --> 01:15:53,212 Don't move scumbag, freeze! 823 01:15:55,636 --> 01:15:58,783 What are you going to do, shoot me? - Hey, you... 824 01:16:02,698 --> 01:16:04,706 Put the gun down. I mean... 825 01:16:05,181 --> 01:16:08,306 Don't be a fool! - I told you to do something. 826 01:16:09,748 --> 01:16:11,568 I'm a cop, you fucker! 827 01:16:11,684 --> 01:16:12,801 I'm a cop! 828 01:16:13,897 --> 01:16:14,854 Okay. 829 01:16:16,917 --> 01:16:17,938 'kay? 830 01:16:18,495 --> 01:16:21,511 This greaseball's peddling junk like there's no tomorrow. 831 01:16:21,626 --> 01:16:23,531 Fuck this! - Yeah, filth like you... 832 01:16:46,050 --> 01:16:48,824 Oh yeah, you sure got him, partner. 833 01:16:51,026 --> 01:16:52,647 That you did. 834 01:16:53,096 --> 01:16:55,245 Make no mistake. 835 01:17:06,622 --> 01:17:08,516 Hell of a firefight. 836 01:17:16,327 --> 01:17:18,882 Well I guess I better call it in. 837 01:17:20,372 --> 01:17:23,401 Now we're clear on what happened here, yes? 838 01:17:24,907 --> 01:17:27,325 Come on, come on, get it together. 839 01:17:29,888 --> 01:17:31,169 Okay, okay. 840 01:17:31,832 --> 01:17:33,053 I'm okay. 841 01:19:56,014 --> 01:19:57,743 Scratch one scumbag. 842 01:20:00,122 --> 01:20:02,821 Yeah, Chuckles here is out of commission. 843 01:20:03,996 --> 01:20:05,634 No pain, no gain. 844 01:20:06,322 --> 01:20:07,345 No pain. 845 01:20:23,011 --> 01:20:24,289 Who is it? 846 01:20:25,778 --> 01:20:27,741 It's... it's Henry Adler. 847 01:20:29,207 --> 01:20:30,553 What do you want? 848 01:20:30,668 --> 01:20:31,730 Uh... 849 01:20:32,128 --> 01:20:33,717 Could I talk to you? 850 01:20:36,824 --> 01:20:40,485 Jesus Christ, Henry, it's the middle of the fucking night. 851 01:20:40,601 --> 01:20:42,764 I wonder if I might have a moment? 852 01:20:42,879 --> 01:20:44,407 What is all this? 853 01:20:50,693 --> 01:20:52,121 May I come in? 854 01:20:53,526 --> 01:20:55,899 Why are you wearing that uniform? 855 01:20:56,014 --> 01:20:58,588 There's some things that I have to tell you. 856 01:20:58,703 --> 01:21:01,071 I'm not letting you in here. 857 01:21:03,696 --> 01:21:06,891 I'm not going anywhere until you do. You understand? 858 01:21:07,006 --> 01:21:09,409 That's it, I'm calling the police. 859 01:21:11,267 --> 01:21:13,399 I am the fucking police. 860 01:21:17,676 --> 01:21:19,562 Now that's not necessary. 861 01:21:20,587 --> 01:21:22,016 Now put it down. - No. 862 01:21:22,131 --> 01:21:23,355 Now... 863 01:21:28,303 --> 01:21:30,544 Wait a second, don't do that. 864 01:21:30,922 --> 01:21:34,400 I don't want to hurt you, I want to take care of you. 865 01:21:34,515 --> 01:21:35,747 Get out! 866 01:21:36,689 --> 01:21:38,565 God damn. - You okay? 867 01:21:40,792 --> 01:21:45,034 It's okay. Everything's fine, everything's fine. 868 01:21:45,532 --> 01:21:47,223 Everything's fine. 869 01:21:47,338 --> 01:21:50,292 There's a woman here who was in a little bit of trouble, but, uh, 870 01:21:50,407 --> 01:21:53,228 I'm here now, it's all under control. 871 01:21:53,343 --> 01:21:56,329 I appreciate your cooperation. - Come on, come on, come on... 872 01:21:58,316 --> 01:21:59,863 Get out of here, Henry. 873 01:21:59,978 --> 01:22:01,063 Please, sir... 874 01:22:02,465 --> 01:22:05,222 I am in control here, everything is fine. 875 01:22:05,337 --> 01:22:08,605 Now why don't you just listen to what I have to say? 876 01:22:08,721 --> 01:22:10,741 It's all for your own good. 877 01:22:12,787 --> 01:22:16,642 The moment I met you I saw your goodness, and your strength, 878 01:22:17,018 --> 01:22:18,673 it's what brought me to you. 879 01:22:18,789 --> 01:22:20,477 I knew you were something different, not like all the others. 880 01:22:20,592 --> 01:22:22,815 Do you understand what I'm trying to say to you? 881 01:22:29,168 --> 01:22:30,331 Do you? 882 01:22:31,448 --> 01:22:32,788 I think so. 883 01:22:38,820 --> 01:22:41,294 My father died, did I tell you that? 884 01:22:41,830 --> 01:22:42,889 I'm sorry. 885 01:22:43,456 --> 01:22:45,296 Yeah, well, he was... 886 01:22:46,091 --> 01:22:49,170 he was sick, he was old, he had a disease. 887 01:22:51,135 --> 01:22:52,807 And there's so... 888 01:22:53,775 --> 01:22:56,268 much disease around these days. 889 01:22:57,400 --> 01:22:58,723 Everyone just, 890 01:22:58,838 --> 01:23:00,454 living like the rules don't apply, 891 01:23:00,569 --> 01:23:01,981 everyone just looking out for themselves. 892 01:23:02,096 --> 01:23:04,136 But it's no good, people get hurt. 893 01:23:04,940 --> 01:23:09,054 And the strong persecute the weak, that's not the way it's supposed to be. 894 01:23:09,169 --> 01:23:12,256 Killers, pimps, thieves running around like they run the world? 895 01:23:12,371 --> 01:23:14,612 Girls having to sell themselves? 896 01:23:14,727 --> 01:23:16,473 It's all upside down. 897 01:23:16,588 --> 01:23:19,945 And somebody's got to do something. It can't continue forever. 898 01:23:23,210 --> 01:23:26,053 Okay, Henry, why don't you sit down. Okay? 899 01:23:33,707 --> 01:23:37,285 I don't love you for what you are. Okay, that's part of it, 900 01:23:37,400 --> 01:23:39,237 there's something more. 901 01:23:41,238 --> 01:23:44,109 I love you for what I think you can be. 902 01:23:44,437 --> 01:23:46,643 Maybe you don't love me now. 903 01:23:46,758 --> 01:23:50,396 But maybe you could love someone that I will become. 904 01:23:52,400 --> 01:23:53,951 I understand. 905 01:24:00,399 --> 01:24:03,046 I killed a Vietnamese junkie. 906 01:24:04,073 --> 01:24:06,367 It's all about priorities. 907 01:24:06,640 --> 01:24:09,698 I shot him in the head. Right here. 908 01:24:10,965 --> 01:24:12,083 Henry. 909 01:24:15,318 --> 01:24:17,231 You don't see me.... 910 01:24:19,626 --> 01:24:21,711 and you don't hear me. 911 01:24:47,893 --> 01:24:49,922 I dreamt that we kissed, 912 01:24:50,038 --> 01:24:52,096 and then killed ourselves. 913 01:24:53,590 --> 01:24:56,164 I worked the whole thing out in my head. 914 01:25:03,623 --> 01:25:05,105 I have a gun. 915 01:25:13,626 --> 01:25:15,541 Would you like to do that? 916 01:25:18,025 --> 01:25:19,218 What? 917 01:25:20,485 --> 01:25:21,941 Use it. 918 01:25:25,226 --> 01:25:26,503 No. 919 01:25:40,246 --> 01:25:41,588 I understand. 920 01:26:27,460 --> 01:26:29,299 Hey cutie, hey, come here. 921 01:26:39,660 --> 01:26:40,713 Hey! 922 01:27:02,446 --> 01:27:04,989 Don't... don't... don't... 923 01:27:07,528 --> 01:27:09,754 No, don't, don't just keep your... 924 01:27:09,962 --> 01:27:11,381 Don't touch me. 925 01:27:12,780 --> 01:27:15,659 Keep... put your fucking hands on top of me. 926 01:27:45,061 --> 01:27:48,237 Hey, what is this, a fucking peep show, huh? 927 01:27:51,607 --> 01:27:53,619 It's a fucking peep show. 928 01:28:03,945 --> 01:28:07,192 You try anything, and the bitch dies. I swear to you! 929 01:28:07,308 --> 01:28:08,787 Forget it Anton, 930 01:28:09,033 --> 01:28:10,603 it's all over. - It's all over. 931 01:28:10,718 --> 01:28:13,210 Over for me, over for her. - Let me go! 932 01:28:13,325 --> 01:28:16,813 Drop it. You don't have a chance. - Shoot him! 933 01:28:16,929 --> 01:28:18,918 You hear that? You wanna go for it? 934 01:28:19,033 --> 01:28:20,657 It's okay, Maria, it's all right. 935 01:28:21,073 --> 01:28:22,714 Now look around you, Anton. 936 01:28:22,829 --> 01:28:26,039 Look at the firepower. - Flanagan! Shoot him! 937 01:28:26,304 --> 01:28:27,603 It's okay, Maria. 938 01:28:27,718 --> 01:28:29,667 It's all right. I promise you. 939 01:28:31,088 --> 01:28:32,807 Hey, shut up now! Listen! 940 01:28:32,922 --> 01:28:36,658 Me and the bitch are gonna walk out of here nice and slow, 'kay? 941 01:28:37,036 --> 01:28:38,239 Let me go. 942 01:28:40,333 --> 01:28:41,679 Hold your fire! 943 01:28:42,058 --> 01:28:44,277 That's right, good boy, very good. 944 01:28:50,705 --> 01:28:53,399 Oh no, God, oh no. Oh God, no. 945 01:28:53,608 --> 01:28:57,740 It's going to be okay, sir, it's okay, I promise. Somebody call an ambulance! 946 01:28:59,628 --> 01:29:00,745 You okay? 947 01:29:01,389 --> 01:29:03,187 You saved my life. 948 01:29:06,191 --> 01:29:07,839 D'they get him? - Yeah. 949 01:29:09,823 --> 01:29:11,249 They got him. 950 01:29:12,844 --> 01:29:13,943 Maria. 951 01:29:18,078 --> 01:29:20,226 Will you do something for me? 952 01:29:20,968 --> 01:29:22,060 Anything. 953 01:29:24,145 --> 01:29:27,422 Promise me you'll play Carnegie Hall one day. 954 01:29:28,786 --> 01:29:31,678 I promise. I will. 955 01:29:33,951 --> 01:29:35,158 So beautiful. 956 01:29:42,109 --> 01:29:43,156 No. 957 01:29:44,300 --> 01:29:49,221 No! Don't die! You can't go! Please just... I need... 958 01:29:50,387 --> 01:29:54,386 No, I don't want... no, I can't... 959 01:29:55,132 --> 01:29:56,163 Please! 960 01:30:10,465 --> 01:30:14,416 Unit 21-45, checking out a possible B&E at 11 Bellview. 961 01:30:37,971 --> 01:30:42,544 Unit 21-45, we have an officer down. I repeat, we have an officer down. 962 01:30:48,121 --> 01:30:51,242 Anyone in the vicinity of 11 Bellview, we have an officer down. 963 01:30:51,357 --> 01:30:53,384 I repeat, we have an officer down. 964 01:30:53,625 --> 01:30:56,900 All units in the vicinity of 11 Bellview please respond immediately. 965 01:30:57,015 --> 01:30:59,949 Paramedics and air ambulances have been dispatched to the scene. 69192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.