All language subtitles for Hot.Pursuit.2015.1080p.BluRay.x264-GECKOS.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,966 --> 00:00:54,582 MAN: All right, baby girl, you ready for your first day at work with Daddy? 2 00:00:57,246 --> 00:00:59,986 - Daddy, go fast! - Huh. Okay! 3 00:01:00,206 --> 00:01:02,343 [GIGGLING] 4 00:01:02,926 --> 00:01:06,178 - Happy Halloween! - Happy Halloween to you, too, Officer Cooper. 5 00:01:12,286 --> 00:01:14,184 [BEEPING] 6 00:01:14,926 --> 00:01:15,982 Yes! 7 00:01:16,686 --> 00:01:18,846 Where'd that scumbag come from? 8 00:01:19,046 --> 00:01:20,819 We're gonna have to move quick. 9 00:01:21,966 --> 00:01:24,376 - 10-24: bomb threat. - 10-24: bomb threat. 10 00:01:24,606 --> 00:01:27,141 - 10-71: shooting. - 10-71: shooting. 11 00:01:31,366 --> 00:01:33,343 He doesn't smell like Santa. 12 00:01:37,766 --> 00:01:39,606 You're so pretty. 13 00:01:39,806 --> 00:01:42,182 Oh, thanks, baby, you are too. 14 00:01:44,686 --> 00:01:47,221 [GIGGLING] 15 00:01:54,486 --> 00:01:55,656 - Thanks, Daddy. - Have fun. 16 00:01:59,406 --> 00:02:02,305 Uh, I'll have her back by 10:00. 17 00:02:04,246 --> 00:02:06,303 8:30? 8:00. 18 00:02:06,526 --> 00:02:09,141 I'll have her back by 8:00. 19 00:02:09,966 --> 00:02:13,263 [CRASHING AND PEOPLE YELLING INDISTINCTLY] 20 00:02:17,606 --> 00:02:19,246 All units respond to a 10-15. 21 00:02:19,446 --> 00:02:21,378 DISPATCH: Copy that. Noise disturbance. 22 00:02:28,166 --> 00:02:29,415 OFFICER: Freeze! Police! 23 00:02:35,046 --> 00:02:37,137 [GRUNTING THEN CROWD GASPING] 24 00:02:37,766 --> 00:02:38,822 WOMAN: Oh, my God! 25 00:02:39,046 --> 00:02:42,502 Police officer coming through! Get out of the way! Move your vehicle! 26 00:02:42,726 --> 00:02:44,066 [CAR HORNS HONKING] 27 00:02:45,366 --> 00:02:47,981 Get back in your car, sir! Get back in your vehicle. 28 00:02:49,646 --> 00:02:50,806 [TIRES SCREECH] 29 00:02:51,006 --> 00:02:52,505 Oh. 30 00:02:53,966 --> 00:02:56,566 - What do you think you're doing? - Aah! I can explain. 31 00:02:56,766 --> 00:03:00,486 - I know it's not cool to leave in the middle of a... - Date. It was a first date. 32 00:03:00,686 --> 00:03:03,904 And, honestly, I expected more out of a guy I met on Christian Mingle. 33 00:03:04,126 --> 00:03:07,486 It's just that... Don't take this the wrong way. You're kind of intense. 34 00:03:07,686 --> 00:03:09,345 Intense? Intense how? 35 00:03:09,566 --> 00:03:12,886 When I said I had to leave early, you pulled your gun out on the table. 36 00:03:13,086 --> 00:03:15,206 No, no. I was doing a thing like: 37 00:03:15,406 --> 00:03:18,446 "Don't you walk away until I get a second date." 38 00:03:18,646 --> 00:03:20,862 - It was supposed to be funny. - It really wasn't. 39 00:03:21,126 --> 00:03:23,646 I was just chasing you because you forgot your wallet. 40 00:03:23,846 --> 00:03:24,886 Okay. Thanks. 41 00:03:25,086 --> 00:03:27,886 - I'm gonna walk back to my car now. - All right. 42 00:03:28,086 --> 00:03:29,142 - Bye! - Bye. 43 00:03:30,286 --> 00:03:32,526 Hey. You forgot to pay your bill. 44 00:03:32,726 --> 00:03:33,782 Dang it! 45 00:03:34,286 --> 00:03:36,377 I really thought this one was gonna work out. 46 00:03:37,566 --> 00:03:40,646 REPORTER [ON TV]: News out of Texas: A huge break... 47 00:03:40,846 --> 00:03:43,326 ...in the case against notorious cartel leader Vicente Cortez. 48 00:03:43,526 --> 00:03:45,286 Sources say a cartel insider... 49 00:03:45,486 --> 00:03:48,606 ...is prepared to testify against the violent crime lord. 50 00:03:48,806 --> 00:03:50,897 I will be out in a few hours. 51 00:03:51,126 --> 00:03:53,246 I will never miss my daughter's birthday. 52 00:03:53,446 --> 00:03:58,746 Cortez is suspected of more than 100 murders while dominating the U.S. drug trade. 53 00:03:58,966 --> 00:04:02,926 Law enforcement officials have called him "untouchable" until now. 54 00:04:03,126 --> 00:04:05,046 MAN: Since when is it illegal to dance naked... 55 00:04:05,246 --> 00:04:06,726 - ...on my own street? - POLICE: Shut up! 56 00:04:06,926 --> 00:04:08,346 - MAN: Hey, Coop. - Oh, no. Hold on. 57 00:04:08,566 --> 00:04:11,046 - I don't have time for this. - Wait a second. Slow down. 58 00:04:11,246 --> 00:04:12,745 My legs are shorter than yours. 59 00:04:13,566 --> 00:04:15,726 Detective Hauser, come back. You know protocol. 60 00:04:15,926 --> 00:04:19,860 All evidence has to be submitted in a proper-size Nolan envelope. 61 00:04:20,086 --> 00:04:22,018 This is dangerous and could hurt someone. 62 00:04:22,246 --> 00:04:24,206 You encounter a lot of danger here, Coop? 63 00:04:24,406 --> 00:04:27,606 As a matter of fact, I do. The other day they brought in a duffle bag. 64 00:04:27,806 --> 00:04:31,646 I opened it, there was a live raccoon in there. It could've had rabies. 65 00:04:31,846 --> 00:04:33,086 Or it could've had worse. 66 00:04:33,286 --> 00:04:35,326 Raccoon herpes. 67 00:04:35,526 --> 00:04:36,566 That's real contagious. 68 00:04:36,766 --> 00:04:37,822 How does it feel? 69 00:04:38,046 --> 00:04:41,184 I imagine a burning sensation in the little guy's genital region. 70 00:04:41,566 --> 00:04:44,806 MAN [OVER PA]: Officer Cooper, report to Captain Emmett's office. 71 00:04:45,006 --> 00:04:48,622 Sorry, boys. I'd like to keep talking with y'all, but the captain needs me. 72 00:04:49,046 --> 00:04:50,784 Watch your head, detective. 73 00:04:51,406 --> 00:04:53,926 I was gonna say, "How does it feel being a glorified secretary?" 74 00:04:54,126 --> 00:04:56,456 [MEN LAUGHING] 75 00:05:06,766 --> 00:05:09,904 Cooper, this is Deputy U.S. Marshal Jackson, in from Dallas. 76 00:05:10,126 --> 00:05:13,726 All due respect, Captain Emmett, I know exactly who Deputy Marshal Jackson is. 77 00:05:13,926 --> 00:05:15,903 - It's an honor to meet you, sir. - Thank you. 78 00:05:16,126 --> 00:05:17,926 What I'm about to say cannot leave this room. 79 00:05:18,126 --> 00:05:19,375 - Okay? - Yes, sir. 80 00:05:20,246 --> 00:05:22,446 Do you know who Felipe Riva is? 81 00:05:22,646 --> 00:05:25,135 Yes. He is the top lieutenant in the Cortez cartel. 82 00:05:25,486 --> 00:05:29,326 Since 1989, he's responsible for all their "finances," a.k.a., money laundering. 83 00:05:29,526 --> 00:05:32,366 He is known as The Bank of Bogotá, The Tender Tender... 84 00:05:32,566 --> 00:05:35,686 ...The Lender Lender, The Money Launderer, El Chapo, The Pork Chop, La Chalupa... 85 00:05:35,886 --> 00:05:37,246 Okay. Okay, okay. 86 00:05:37,446 --> 00:05:40,061 Riva and his wife are gonna testify against Cortez. 87 00:05:40,526 --> 00:05:43,886 But Cortez has killed every potential witness we've had. 88 00:05:44,086 --> 00:05:46,246 Which is why only the three of us can know this. 89 00:05:46,446 --> 00:05:48,246 He has people on his payroll everywhere. 90 00:05:48,446 --> 00:05:52,086 Now, tomorrow morning, Deputy Jackson is gonna escort Riva to Dallas... 91 00:05:52,286 --> 00:05:55,526 ...so he can testify the following morning at 8:00 a.m. 92 00:05:55,726 --> 00:05:57,021 And you... 93 00:05:58,126 --> 00:06:00,786 - ...are gonna go with him. - Me? 94 00:06:01,006 --> 00:06:02,446 Uh-huh. 95 00:06:02,646 --> 00:06:04,166 You want me to go to Dallas? 96 00:06:04,366 --> 00:06:06,662 The law requires a female escort for Mrs. Riva. 97 00:06:06,926 --> 00:06:09,166 Oh, yes, of course. Section 290. 98 00:06:09,366 --> 00:06:10,422 The Richards Rule. 99 00:06:10,646 --> 00:06:12,966 I know you've been wanting to get off the bench. 100 00:06:13,166 --> 00:06:15,606 - Yes, sir. - And ever since the shotgun incident... 101 00:06:15,806 --> 00:06:17,897 Whoa, whoa, wait a minute. Hold up. 102 00:06:19,206 --> 00:06:20,740 You're the Cooper? 103 00:06:21,406 --> 00:06:25,306 As in, "He just pulled a Cooper"? As in, "Don't Cooper that shit"? 104 00:06:27,246 --> 00:06:28,806 I was following protocol, sir. 105 00:06:29,006 --> 00:06:30,983 [LAUGHING] 106 00:06:31,206 --> 00:06:32,944 I found the source of the noise complaint. 107 00:06:33,166 --> 00:06:35,098 - GIRL: Who's got the keys? - Hey, I got shotgun! 108 00:06:35,686 --> 00:06:37,777 Drop your weapon! 109 00:06:38,406 --> 00:06:40,326 [TASER WHIRRING THEN BOY GRUNTING] 110 00:06:40,526 --> 00:06:41,566 GIRL: Oh, my gosh! 111 00:06:41,766 --> 00:06:43,486 BOY: Why would you do that? GIRL: Why? 112 00:06:43,686 --> 00:06:45,743 He just wanted to sit in the front seat! 113 00:06:45,966 --> 00:06:48,945 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 114 00:06:49,206 --> 00:06:50,846 Oh, God. 115 00:06:51,046 --> 00:06:52,898 [LAUGHING] 116 00:06:53,526 --> 00:06:54,966 I'm so sor... 117 00:06:55,166 --> 00:06:58,258 I'm sor... Actually, I thought you were an urban myth. 118 00:06:58,526 --> 00:07:01,486 You'd never heard someone calling "shotgun" to sit in the front? 119 00:07:01,686 --> 00:07:04,806 That's a negative, sir. I've never heard that term used that way. 120 00:07:05,006 --> 00:07:08,019 Look, all you have to do is take care of Riva's wife. 121 00:07:08,246 --> 00:07:09,286 - Yes. - Okay? 122 00:07:09,486 --> 00:07:13,166 Keep her calm, take her to the little girls' room if she has any lady business. 123 00:07:13,366 --> 00:07:16,663 Yes. Captain, do we have any idea if Miss Riva is menopausal? 124 00:07:18,326 --> 00:07:22,406 Yes, because I've been tracking her cycle and cross-referencing it to the lunar calendar. 125 00:07:22,606 --> 00:07:24,206 - COOPER: Really? Can I get the chart? - No! 126 00:07:24,406 --> 00:07:26,046 Get out of here. Go. Just go. Go. 127 00:07:26,246 --> 00:07:27,302 Thank you, deputy. 128 00:07:27,686 --> 00:07:29,504 - COOPER: Captain Emmett? - Yes, Cooper. 129 00:07:30,286 --> 00:07:32,806 Not that I'm not grateful for the opportunity, sir... 130 00:07:33,006 --> 00:07:37,384 ...but this seems like a very important detail for my first day back in the field. 131 00:07:39,166 --> 00:07:40,206 Cooper. 132 00:07:40,406 --> 00:07:43,624 You're cut from the same cloth as the best cop there ever was. 133 00:07:44,126 --> 00:07:45,182 Thank you, sir. 134 00:07:45,406 --> 00:07:47,338 It's time to make your father proud. 135 00:07:48,086 --> 00:07:50,826 Just try not to get all in your head about it, okay? 136 00:07:51,046 --> 00:07:54,377 - Captain Emmett, I will not let you down. - I know you won't, Cooper. 137 00:07:57,766 --> 00:07:59,366 [MUSIC PLAYING LOUDLY ON RADIO] 138 00:07:59,566 --> 00:08:03,086 Deputy Jackson, Captain Emmett said that this transport was at 11 a.m. 139 00:08:03,286 --> 00:08:06,286 At the rate we're going, we'll get there more than an hour early. 140 00:08:06,486 --> 00:08:09,406 Riva's a flight risk. Showing up early might keep him from running. 141 00:08:09,606 --> 00:08:12,326 Okay, but we're going over 30 miles over the speed limit... 142 00:08:12,526 --> 00:08:16,046 - ...which is illegal. And also... - Whoa, whoa, whoa. Cooper, Cooper, Cooper. 143 00:08:16,246 --> 00:08:17,381 You are chatty. 144 00:08:17,806 --> 00:08:20,646 Look, the thing is, today is your lucky day. 145 00:08:20,846 --> 00:08:21,886 Why is that? 146 00:08:22,086 --> 00:08:25,816 You get a chance to get out of the doghouse, and you with me, sweetie. Mm? 147 00:08:26,566 --> 00:08:28,886 All right, so just put your head down... 148 00:08:29,086 --> 00:08:30,526 ...turn off the walkie... 149 00:08:30,726 --> 00:08:33,102 ...and keep your Taser in your pants. Okay, chief? 150 00:08:33,326 --> 00:08:34,985 - Copy that. - Okay. 151 00:08:35,206 --> 00:08:36,766 Try not to fall in love with me. 152 00:08:36,966 --> 00:08:38,486 Okay. Copy that. 153 00:08:38,686 --> 00:08:40,246 Oh, wait, that was a joke. 154 00:08:40,446 --> 00:08:42,086 - Ha-ha-ha. - Okay. 155 00:08:42,286 --> 00:08:44,582 You are cute. You are cute. 156 00:09:10,446 --> 00:09:12,406 [DOORBELL RINGS] 157 00:09:12,606 --> 00:09:13,966 [DANIELLA SPEAKS IN SPANISH] 158 00:09:14,166 --> 00:09:15,526 Mrs. Riva. 159 00:09:15,726 --> 00:09:19,206 This is Deputy U.S. Marshal Jackson. I'm here for you and your husband. 160 00:09:19,406 --> 00:09:21,622 DANIELLA [IN SPANISH]: 161 00:09:48,286 --> 00:09:49,740 You're early. 162 00:09:50,166 --> 00:09:52,206 - Who's this? - Mr. Riva, I'm Officer Cooper... 163 00:09:52,406 --> 00:09:54,566 JACKSON: Don't worry about her. Nobody knows we're here. 164 00:09:54,766 --> 00:09:57,665 She has to be here for your wife. She ready to go? 165 00:09:59,206 --> 00:10:01,900 I'm not so sure about this Witness Protection anymore. 166 00:10:02,126 --> 00:10:03,246 And why is that? 167 00:10:03,446 --> 00:10:06,777 [DANIELLA AND FELIPE SPEAKING IN SPANISH] 168 00:10:07,006 --> 00:10:09,246 [IN ENGLISH] Ay, perdona. My wife is a come mierda. 169 00:10:09,446 --> 00:10:10,695 How you say in English? 170 00:10:10,926 --> 00:10:11,982 Shit mouth? 171 00:10:12,486 --> 00:10:15,006 The U.S. Government has you trafficking on tape. 172 00:10:15,206 --> 00:10:16,660 So you only got two choices: 173 00:10:16,886 --> 00:10:20,456 Either come to Dallas, testify against Cortez before the grand jury... 174 00:10:20,686 --> 00:10:22,686 ...or go to jail for the rest of your life. 175 00:10:22,886 --> 00:10:25,566 - Let me ask about Witness Protection. - Okay. 176 00:10:25,766 --> 00:10:28,486 If I go to Ohio, can my wife go to... 177 00:10:28,686 --> 00:10:30,766 What is the furthest place from Ohio? 178 00:10:30,966 --> 00:10:32,086 San Diego. 179 00:10:32,286 --> 00:10:33,886 - Definitely San Diego. - San Diego. 180 00:10:34,086 --> 00:10:35,460 Cooper, go get his wife. 181 00:10:35,966 --> 00:10:37,420 10-80 the witness. Copy that. 182 00:10:40,046 --> 00:10:41,386 Mrs. Riva? 183 00:10:43,286 --> 00:10:46,646 I am announcing my entrance into your private domicile. 184 00:10:46,846 --> 00:10:49,301 [SPEAKS IN SPANISH] 185 00:10:49,766 --> 00:10:53,018 [IN ENGLISH] I'm Officer Cooper. I'm here to escort you to Dallas. Aah! 186 00:10:58,246 --> 00:10:59,495 You must of not seen me. 187 00:10:59,806 --> 00:11:01,766 Oh, I saw you. 188 00:11:01,966 --> 00:11:03,646 [IN SPANISH] 189 00:11:03,846 --> 00:11:06,506 - Mrs. Riva, I am a police officer. - Ay, please. 190 00:11:06,766 --> 00:11:10,336 Look at you. You're teeny-tiny. You're like a little dog I can put in my purse. 191 00:11:10,566 --> 00:11:11,566 I can assure you... 192 00:11:11,766 --> 00:11:14,526 ...I meet the minimum height requirement of an adult female my weight. 193 00:11:14,726 --> 00:11:15,736 Move! 194 00:11:16,126 --> 00:11:17,546 We have got to get going. 195 00:11:17,806 --> 00:11:20,806 Protocol states that you only need to pack the essentials, ma'am. 196 00:11:21,006 --> 00:11:22,846 You are not gonna need all these shoes. 197 00:11:23,046 --> 00:11:24,944 These are clumsy and impractical. 198 00:11:25,406 --> 00:11:27,497 What shoes are you wearing, huh? 199 00:11:28,326 --> 00:11:29,700 COOPER: I'm wearing black shoes. 200 00:11:30,246 --> 00:11:31,780 Standard-issue black shoes. 201 00:11:32,006 --> 00:11:34,006 No. Those are men's shoes. 202 00:11:34,206 --> 00:11:36,006 My husband has the same kind. 203 00:11:36,206 --> 00:11:40,846 Congratulation, Officer Lesbian, you wear the shoes of a coward that I hate. 204 00:11:41,046 --> 00:11:43,422 I realize this might be difficult for someone like you. 205 00:11:43,646 --> 00:11:44,986 What the hell does that mean? 206 00:11:45,526 --> 00:11:48,526 Just someone who likes a lot of stuff. 207 00:11:48,726 --> 00:11:50,766 Oh, so I only care about stuff. 208 00:11:50,966 --> 00:11:52,646 No, Mrs. Riva, I did not mean that. 209 00:11:52,846 --> 00:11:54,186 What I was trying to s... 210 00:11:55,566 --> 00:11:58,446 For example, that's probably something you could leave at home. 211 00:11:58,646 --> 00:12:00,384 What? This? 212 00:12:02,926 --> 00:12:05,939 I was Miss Plantain, 2004. 213 00:12:06,166 --> 00:12:10,499 My cousin Rosa lost two fingers trying to snatch this from my head. 214 00:12:11,006 --> 00:12:14,144 I am not going anywhere without this. 215 00:12:14,846 --> 00:12:19,046 You do know the point of Witness Protection is that you'll have a different identity. 216 00:12:19,246 --> 00:12:20,486 FELIPE: What's taking so long? 217 00:12:20,686 --> 00:12:22,166 Don't make me come up there! 218 00:12:22,366 --> 00:12:23,406 Ay, no. 219 00:12:23,606 --> 00:12:28,206 - What are you going to do, testify me to death? - Would you like me to neutralize this situation? 220 00:12:28,406 --> 00:12:30,622 [GUNSHOTS] 221 00:12:32,366 --> 00:12:33,900 Stay here. 222 00:12:36,206 --> 00:12:38,900 [GUNSHOTS CONTINUE] 223 00:12:42,406 --> 00:12:43,462 You know what to do. 224 00:12:44,646 --> 00:12:47,340 10-30. Damn it! 225 00:12:49,326 --> 00:12:50,496 [GASPS] 226 00:12:51,206 --> 00:12:52,341 Hey, get down! 227 00:12:56,206 --> 00:12:58,086 Oh, God, this is happening. 228 00:12:58,286 --> 00:12:59,740 Don't Cooper this, Cooper. 229 00:13:00,366 --> 00:13:01,661 Where are you going? 230 00:13:02,526 --> 00:13:03,582 I'm trying to save you. 231 00:13:03,806 --> 00:13:05,340 I try to save me too! 232 00:13:11,806 --> 00:13:13,846 - Who the hell are you? - Who the hell are you? 233 00:13:14,046 --> 00:13:15,295 MAN 1: Is this a joke? 234 00:13:15,526 --> 00:13:17,046 MAN 2: Does this look like a joke? 235 00:13:17,246 --> 00:13:18,825 - Who sent you? - Who sent you? 236 00:13:19,406 --> 00:13:20,966 Ugh! 237 00:13:21,166 --> 00:13:22,779 Oh, my God! 238 00:13:31,366 --> 00:13:32,366 [PANTING] 239 00:13:32,566 --> 00:13:33,815 Cooper! 240 00:13:34,366 --> 00:13:35,966 Get to the car, radio for backup. 241 00:13:36,166 --> 00:13:38,337 - I got your back. Go! - Okay. 242 00:13:40,086 --> 00:13:41,126 MAN 1: Hurry, let's go! 243 00:13:41,326 --> 00:13:43,383 - Where is she? - We'll take care of her later. 244 00:13:43,886 --> 00:13:45,818 MAN 2: They're getting away! Come on, let's go! 245 00:13:47,006 --> 00:13:48,460 [GUNSHOTS] 246 00:13:48,686 --> 00:13:50,902 MAN 1: Watch out! Take the shot! 247 00:13:54,286 --> 00:13:55,296 Get down! 248 00:13:55,526 --> 00:13:57,326 MAN 1: Your left! MAN 2: They're getting away! 249 00:13:57,526 --> 00:13:58,536 Oh, no. 250 00:13:59,046 --> 00:14:00,136 [SPEAKING IN SPANISH] 251 00:14:02,646 --> 00:14:05,056 [CAR ENGINE REVVING] 252 00:14:05,726 --> 00:14:07,100 Mrs. Riva. 253 00:14:07,326 --> 00:14:09,303 [METAL CLANGING] 254 00:14:10,646 --> 00:14:12,305 Let's spread out! Search the house! 255 00:14:14,366 --> 00:14:15,422 Mrs. Riva! 256 00:14:15,686 --> 00:14:16,776 Mrs. Riva. 257 00:14:30,286 --> 00:14:32,866 Oh, my God. Mrs. Riva. Are you wounded? 258 00:14:33,246 --> 00:14:34,886 No, you stupid idiot. I'm hiding. 259 00:14:35,086 --> 00:14:38,304 - Get out of here, gringa! - I'm gonna commandeer your personal vehicle. 260 00:14:38,846 --> 00:14:41,006 - What? - You're in danger, ma'am. 261 00:14:41,206 --> 00:14:45,606 In accordance with Texas State Penal Code, section 38, I'm commandeering your vehicle. 262 00:14:45,806 --> 00:14:48,056 - Buckle up. This is gonna get fast. - What? 263 00:14:49,286 --> 00:14:50,726 - Hold on! - No, no! 264 00:14:50,926 --> 00:14:53,461 Don't worry, ma'am. I'm gonna get you to safety. 265 00:14:54,526 --> 00:14:55,821 - Hurry up! - Okay! 266 00:14:57,726 --> 00:14:59,086 You need to calm down, ma'am. 267 00:14:59,286 --> 00:15:00,740 Shut up! Go! 268 00:15:07,966 --> 00:15:09,386 Damn it! 269 00:15:12,566 --> 00:15:13,886 What's going on? 270 00:15:14,086 --> 00:15:16,382 Calm down, ma'am. Everything's gonna be fine. 271 00:15:16,606 --> 00:15:17,901 What about my husband? 272 00:15:18,846 --> 00:15:21,176 Everything but your husband's gonna be fine. 273 00:15:23,446 --> 00:15:25,406 I'm sorry to have to tell you this, but... 274 00:15:25,606 --> 00:15:26,662 ...he's dead. 275 00:15:29,006 --> 00:15:32,606 [SCREAMING THEN WAILING] 276 00:15:32,806 --> 00:15:34,897 - Why? - Okay. 277 00:15:35,446 --> 00:15:36,766 Try to stay calm. 278 00:15:36,966 --> 00:15:38,943 Why? 279 00:15:39,166 --> 00:15:42,286 Why? 280 00:15:42,486 --> 00:15:44,566 - Why? - Ma'am! 281 00:15:44,766 --> 00:15:46,966 You're gonna have to put your body back in the vehicle! 282 00:15:47,166 --> 00:15:48,366 [SPEAKS IN SPANISH] 283 00:15:48,566 --> 00:15:49,906 Oh, my God. 284 00:15:50,606 --> 00:15:51,662 Oh, my God. 285 00:15:51,886 --> 00:15:53,579 [CONTINUES SPEAKING IN SPANISH] 286 00:15:53,806 --> 00:15:55,846 [IN ENGLISH] Where are you in my time of need? 287 00:15:56,046 --> 00:16:00,126 It's normal to seek comfort in your time, and to look to God or to Jesus... 288 00:16:00,326 --> 00:16:02,926 ...but you're gonna need to take your hands off my body! 289 00:16:03,126 --> 00:16:04,660 I am a widow! 290 00:16:05,006 --> 00:16:06,301 Listen to me! 291 00:16:06,526 --> 00:16:07,775 Listen! 292 00:16:08,206 --> 00:16:11,606 I have lost my radio, so you're gonna have to call 911. 293 00:16:11,806 --> 00:16:14,944 And you're gonna have to report a 10-12 and two 10-60s. 294 00:16:15,166 --> 00:16:16,526 You're requesting a detective. 295 00:16:16,726 --> 00:16:19,126 It's not letting me in. I think it needs a password. 296 00:16:19,326 --> 00:16:20,939 - Don't do that! - Right. Right. 297 00:16:21,526 --> 00:16:23,566 Dial 1139. 298 00:16:23,766 --> 00:16:25,366 Then 911. 299 00:16:25,566 --> 00:16:26,701 Then two 10-2... 300 00:16:26,926 --> 00:16:28,166 No! Scratch that! 301 00:16:28,366 --> 00:16:31,140 One 10-12 and two 10-60s. 302 00:16:31,606 --> 00:16:32,616 Get a move on. Come on. 303 00:16:32,846 --> 00:16:34,505 [GASPS] 304 00:16:37,846 --> 00:16:39,886 Something bad happened to the phone. 305 00:16:40,086 --> 00:16:41,904 What? What? 306 00:16:42,886 --> 00:16:44,181 Oh, no. 307 00:16:48,886 --> 00:16:50,101 Okay. 308 00:16:50,686 --> 00:16:52,459 I gotta find us a phone. 309 00:16:54,526 --> 00:16:55,582 Okay. 310 00:17:00,086 --> 00:17:01,126 Mrs. Riva! 311 00:17:01,326 --> 00:17:03,686 You have to remain in your vehicle and stay calm. 312 00:17:03,886 --> 00:17:07,406 Me? What kind of pendejo cop are you? 313 00:17:07,606 --> 00:17:09,663 You have to take me home! 314 00:17:10,966 --> 00:17:12,246 You're writing me a ticket? 315 00:17:12,446 --> 00:17:14,966 Oh, I am protected by a meter maid. 316 00:17:15,166 --> 00:17:17,166 No, I am recording all pertinent details... 317 00:17:17,366 --> 00:17:19,646 ...in my incident report log before they slip my mind. 318 00:17:19,846 --> 00:17:21,646 Jue madre, this is your first day? 319 00:17:21,846 --> 00:17:23,141 Take me home! 320 00:17:24,846 --> 00:17:26,646 Do not touch my I.R.L. 321 00:17:26,846 --> 00:17:29,526 Now, protocol states I have to contact my precinct. 322 00:17:29,726 --> 00:17:31,544 Do you have a telephone on you? 323 00:17:31,966 --> 00:17:33,056 Yes! 324 00:17:33,286 --> 00:17:34,566 I packed it... 325 00:17:34,766 --> 00:17:36,566 ...with my computer... 326 00:17:36,766 --> 00:17:38,166 ...with my floppy disk... 327 00:17:38,366 --> 00:17:40,264 ...while running for my life. 328 00:17:41,326 --> 00:17:44,006 - Where are you going? - I'm getting the hell out of here... 329 00:17:44,206 --> 00:17:47,537 ...before Cortez finds me and sews my face into a soccer ball. 330 00:17:48,526 --> 00:17:51,286 You are in a state of shock and you're not thinking clearly. 331 00:17:51,486 --> 00:17:53,366 My husband just got murdered... 332 00:17:53,566 --> 00:17:55,577 ...and now they're coming to get me. 333 00:17:56,286 --> 00:17:58,366 You have to stay here until backup arrives! 334 00:17:58,566 --> 00:18:00,737 I am a sitting goose out here! 335 00:18:00,966 --> 00:18:02,766 Mrs. Riva! Come back! 336 00:18:02,966 --> 00:18:04,101 I am warning you! 337 00:18:04,326 --> 00:18:05,606 I did not wanna have to do this. 338 00:18:05,806 --> 00:18:08,102 But you're forcing me to take extreme measures. 339 00:18:15,166 --> 00:18:16,825 It is my mission to protect you. 340 00:18:17,606 --> 00:18:19,936 It is my mission to get you to Dallas by 8:00 a.m. 341 00:18:20,166 --> 00:18:22,064 And I am gonna complete my mission. 342 00:18:22,286 --> 00:18:25,105 You're small but freaking intense! 343 00:18:25,846 --> 00:18:27,983 I have got to contact my precinct. 344 00:18:31,046 --> 00:18:32,216 Please. 345 00:18:39,526 --> 00:18:40,582 COOPER: Yes, ma'am. 346 00:18:40,806 --> 00:18:42,385 There were two sets of gunmen. 347 00:18:43,326 --> 00:18:47,006 Each seemed surprised to see each other. One set Latino, possible cartel. 348 00:18:47,206 --> 00:18:49,263 The other set Caucasian... 349 00:18:49,486 --> 00:18:50,646 ...in masks. 350 00:18:50,846 --> 00:18:53,566 You have an officer down and four unidentified suspects. 351 00:18:53,766 --> 00:18:55,406 - Got it. - No. Hold that. 352 00:18:55,606 --> 00:18:58,566 There was one identifying mark on one of the Caucasian men. 353 00:18:58,766 --> 00:19:00,982 He had it on his left wrist. 354 00:19:01,206 --> 00:19:03,126 And I drew a picture of it in my I.R.L. 355 00:19:03,326 --> 00:19:05,166 Notebook. That's a notebook. 356 00:19:05,366 --> 00:19:07,776 And that's my car not a personal vehicle. 357 00:19:08,006 --> 00:19:09,983 "Remain in your personal vehicle." 358 00:19:10,206 --> 00:19:12,661 - I am on the phone with dispatch. - It's a car. Say, "Car." 359 00:19:12,886 --> 00:19:15,486 - Pipe down. - It drives me crazy, the way you talk. 360 00:19:15,686 --> 00:19:18,266 It seems to be a Buddha, sitting on a wave. 361 00:19:18,606 --> 00:19:21,406 Or a bottle of barbecue sauce guarded by two snakes. 362 00:19:21,606 --> 00:19:24,459 Or a snowman, melting in the rain. 363 00:19:24,686 --> 00:19:26,459 Possibly a peanut in a puddle. 364 00:19:26,686 --> 00:19:27,726 It's a cow. 365 00:19:27,926 --> 00:19:29,206 I am talking on the phone. 366 00:19:29,406 --> 00:19:30,646 It's a longhorn. 367 00:19:30,846 --> 00:19:32,846 They considered making it a state animal... 368 00:19:33,046 --> 00:19:35,456 ...but they went for the armadillo instead. 369 00:19:38,006 --> 00:19:40,541 What? The brown lady cannot read a book? 370 00:19:41,766 --> 00:19:42,806 Scratch that. 371 00:19:43,006 --> 00:19:44,646 It seems to be a longhorn. 372 00:19:44,846 --> 00:19:46,086 The tattoo was a longhorn. 373 00:19:46,286 --> 00:19:49,086 Okay, we'll dispatch officers to bring you in immediately. 374 00:19:49,286 --> 00:19:50,660 Yes, ma'am. We'll sit tight. 375 00:19:51,086 --> 00:19:54,526 Nice. Nice police work, Mr. Cherlocks Holmes. 376 00:19:54,726 --> 00:19:56,624 Nice. Heh. 377 00:19:59,766 --> 00:20:01,539 [SIREN CHIRPS] 378 00:20:01,766 --> 00:20:04,255 Oh, thank God. Here come the cavalry. 379 00:20:11,166 --> 00:20:12,461 HAUSER: Damn, Coop. 380 00:20:13,166 --> 00:20:14,966 You done got thrown in the fire today. 381 00:20:15,166 --> 00:20:17,886 Detective Hauser. I'm so glad y'all are here. 382 00:20:18,086 --> 00:20:19,301 It was a mess in there. 383 00:20:19,526 --> 00:20:22,086 But I have recorded all the details, and tried to follow protocol. 384 00:20:22,286 --> 00:20:24,104 He, hey. Coop, we got this. 385 00:20:24,326 --> 00:20:26,686 You're just lucky to be alive. The good news is... 386 00:20:26,886 --> 00:20:29,978 ...local police got shell casings and DNA back at the compound. 387 00:20:30,246 --> 00:20:31,825 You saved this old lady's life. 388 00:20:32,046 --> 00:20:33,819 "Old lady"? Su madre. 389 00:20:34,166 --> 00:20:36,746 I'm gonna go and assume that means, "Thanks for saving my life." 390 00:20:36,966 --> 00:20:38,420 And you are welcome, Mrs. Riva. 391 00:20:38,686 --> 00:20:41,046 Why don't y'all hop in the back? We'll all ride together. 392 00:20:41,246 --> 00:20:42,302 Yes, sir. 393 00:20:43,806 --> 00:20:45,544 Pretty good for a secretary. 394 00:20:46,446 --> 00:20:47,661 DIXON: Don't worry, Miss Riva. 395 00:20:48,166 --> 00:20:50,416 We'll have you in Dallas in three hours. 396 00:21:00,886 --> 00:21:01,976 It's Hauser. 397 00:21:02,566 --> 00:21:05,526 I called dispatch 20 minutes ago. If they were leaving from the precinct... 398 00:21:05,726 --> 00:21:08,739 ...they must've been driving 180 miles per hour to get here that fast. 399 00:21:09,486 --> 00:21:10,860 Who are you talking to? 400 00:21:12,046 --> 00:21:14,217 They got three quarters a tank of gas. 401 00:21:14,806 --> 00:21:16,326 At a max of 90 miles per hour... 402 00:21:16,526 --> 00:21:19,526 ...that means they were 30 miles away, which means they probably came... 403 00:21:19,726 --> 00:21:21,305 [GASPS] 404 00:21:22,166 --> 00:21:23,620 Hauser! 405 00:21:24,086 --> 00:21:25,381 Okay, I gotta go. 406 00:21:28,526 --> 00:21:30,060 Yeah. 407 00:21:30,686 --> 00:21:33,380 Fist bump. For all that good police work, good buddy. 408 00:21:39,206 --> 00:21:41,366 We have to get out now. They're gonna kill us both. 409 00:21:41,566 --> 00:21:42,686 - Dixon, let's go. - What? 410 00:21:42,886 --> 00:21:44,566 They're the gunmen. The guys in the masks. 411 00:21:44,766 --> 00:21:46,743 - Who? - Just trust me. Follow my lead. 412 00:21:47,086 --> 00:21:51,246 No, ma'am, I do not have any feminine toiletries on me. 413 00:21:51,446 --> 00:21:52,786 Feminine what? 414 00:21:55,486 --> 00:21:56,542 What's the problem? 415 00:21:57,686 --> 00:22:01,700 Uh, Mrs. Riva is having some problems with some lady business. 416 00:22:03,326 --> 00:22:05,815 Of the tampon variety. 417 00:22:08,006 --> 00:22:11,766 - Seriously? - Yeah. My comadre is here. 418 00:22:11,966 --> 00:22:13,136 Her comadre is here. 419 00:22:15,446 --> 00:22:16,866 Can't you just hold it? 420 00:22:17,686 --> 00:22:20,266 No, it does not work that way, detective. It does not. 421 00:22:20,486 --> 00:22:24,102 No, you see, once a month, my uterus sheds it's lining. 422 00:22:24,326 --> 00:22:25,566 It sheds. Once a month. 423 00:22:25,766 --> 00:22:27,686 - So that the eggs... - And the eggs. 424 00:22:27,886 --> 00:22:29,246 ...descend into the puss. 425 00:22:29,446 --> 00:22:31,446 - Oh, my God. - The puss put... 426 00:22:31,646 --> 00:22:32,766 - No, there are fluids... - God. 427 00:22:32,966 --> 00:22:35,486 - Other fluids go in there. - Whoa. What is she talking about? 428 00:22:35,686 --> 00:22:38,486 DANIELLA: So please take me to a bathroom right now... 429 00:22:38,686 --> 00:22:41,665 ...or the back of this car is gonna be the second crime scene... 430 00:22:41,886 --> 00:22:43,926 ...that you guys are gonna be cleaning today. 431 00:22:44,126 --> 00:22:46,966 - You don't need to paint a picture. - You're used to that, no? Heh. 432 00:22:47,166 --> 00:22:48,620 Please, please. Stop. 433 00:22:49,846 --> 00:22:51,459 [SIGHS] 434 00:22:55,406 --> 00:22:58,146 - Okay, Coop, I'll let you out. - All right. Let's go. 435 00:22:59,046 --> 00:23:00,766 There's a lining in there? 436 00:23:00,966 --> 00:23:02,406 [ROCK MUSIC PLAYING ON SPEAKERS] 437 00:23:02,606 --> 00:23:04,219 - We'll be right back. - Yeah. 438 00:23:10,326 --> 00:23:12,064 Hey, mamacita, where you going? 439 00:23:12,286 --> 00:23:14,502 - Mamacita? - We have our periods! 440 00:23:16,606 --> 00:23:17,776 You don't wanna know. 441 00:23:34,766 --> 00:23:36,345 There's a window. I'll go first. 442 00:23:36,566 --> 00:23:37,701 You go, go, go. 443 00:23:38,566 --> 00:23:39,576 [GRUNTS] 444 00:23:40,046 --> 00:23:43,218 - Oh. Okay, I can't do it. - Push there with the legs! 445 00:23:44,406 --> 00:23:46,526 - With the legs! With the legs! - I can't! 446 00:23:46,726 --> 00:23:48,326 Why is your body like that? 447 00:23:48,526 --> 00:23:52,256 - I gotta get a toehold. - Where's the toehold? I can't find the toehold. 448 00:23:53,006 --> 00:23:54,766 I just need some upper-body strength. 449 00:23:54,966 --> 00:23:56,606 - Push! - Okay, hold on. 450 00:23:56,806 --> 00:23:59,566 I'm gonna pull my body up, and push it out the window. 451 00:23:59,766 --> 00:24:00,856 Go, go, go! 452 00:24:01,086 --> 00:24:02,699 Go, go, go! I'm gonna help you. 453 00:24:02,926 --> 00:24:03,926 Go, go, go. 454 00:24:04,126 --> 00:24:05,466 [GRUNTS THEN PANTING] 455 00:24:07,486 --> 00:24:08,886 - Put me down. - No, no! 456 00:24:09,086 --> 00:24:11,286 - What? - Dixon's out there. 457 00:24:11,486 --> 00:24:14,246 - Why didn't you shoot him? - I'm not gonna shoot an officer! 458 00:24:14,446 --> 00:24:15,820 They'll be happy to shoot us. 459 00:24:16,286 --> 00:24:17,526 - That gives me an idea. - What? 460 00:24:17,726 --> 00:24:19,066 - This is gonna be loud. - What? 461 00:24:20,286 --> 00:24:21,296 [SCREAMING] 462 00:24:22,046 --> 00:24:23,978 [BOTH SCREAMING] 463 00:24:24,686 --> 00:24:26,140 [GASPS] 464 00:24:26,646 --> 00:24:28,446 Go, go, go! You help us. 465 00:24:28,646 --> 00:24:30,145 Help her! Get her up! 466 00:24:30,366 --> 00:24:31,886 - DIXON: What was that? - Dixon, let's go! 467 00:24:32,086 --> 00:24:33,142 Lift me up on two! 468 00:24:33,366 --> 00:24:35,104 - What? On one? - One! Two! Go! 469 00:24:35,326 --> 00:24:37,326 - No, wait, I mean go on one then two... - Now? 470 00:24:37,526 --> 00:24:38,980 Shut up! Go up! 471 00:24:39,206 --> 00:24:40,262 I'm going up. 472 00:24:42,686 --> 00:24:44,566 - Okay, do me, do me. - All right. 473 00:24:44,766 --> 00:24:45,776 Do me! 474 00:24:46,006 --> 00:24:47,486 [MAN GRUNTING] 475 00:24:47,686 --> 00:24:48,742 Aah! 476 00:24:49,366 --> 00:24:51,126 Get up! Help me! 477 00:24:51,326 --> 00:24:53,726 - Do it! Get up and help me. - Okay. 478 00:24:53,926 --> 00:24:54,966 Out of my way, man. 479 00:24:55,166 --> 00:24:57,126 - Hold up, hold up! - Get back, Goldilocks! 480 00:24:57,326 --> 00:24:58,416 - Hurry! - Pull me! 481 00:24:58,646 --> 00:25:01,206 - Come on! - I'm trying! I have the body of a woman! 482 00:25:01,406 --> 00:25:04,046 Just fall on me like a sack of potatoes! 483 00:25:04,246 --> 00:25:05,620 Hey, out of the way. 484 00:25:05,926 --> 00:25:07,726 Okay. You take the far one. 485 00:25:07,926 --> 00:25:09,175 One, two. 486 00:25:09,406 --> 00:25:10,446 Dixon! 487 00:25:10,646 --> 00:25:12,366 [MAN GRUNTS THEN DANIELLA SCREAMS] 488 00:25:12,566 --> 00:25:14,065 - What are you thinking? - Legs! 489 00:25:14,406 --> 00:25:15,780 I got it! 490 00:25:16,206 --> 00:25:17,326 - Freeze, Cooper! - Aah! 491 00:25:17,526 --> 00:25:19,583 You don't... No! No! 492 00:25:21,086 --> 00:25:22,779 What are you doing? Come on! 493 00:25:23,006 --> 00:25:24,255 No! My bag! 494 00:25:25,486 --> 00:25:27,126 - I've been attacked. - Let's go! Get up! 495 00:25:27,326 --> 00:25:28,382 I've been attacked. 496 00:25:29,206 --> 00:25:30,546 [GRUNTS] 497 00:25:31,486 --> 00:25:33,338 - Wait! - Come on! 498 00:25:33,806 --> 00:25:35,101 Come on! 499 00:25:36,046 --> 00:25:37,261 Hurry up. 500 00:25:39,966 --> 00:25:41,926 COOPER: What is going on? DANIELLA: I don't know. 501 00:25:42,126 --> 00:25:45,218 - This doesn't make any sense. - Drive! Stop talking and drive! 502 00:25:54,926 --> 00:25:56,141 COOPER: Watch it, mister! 503 00:25:56,446 --> 00:25:57,806 I gotta calm down. 504 00:25:58,006 --> 00:25:59,176 How could they? 505 00:25:59,646 --> 00:26:00,686 Why would they? 506 00:26:00,886 --> 00:26:03,501 Oh, my God. I just don't understand. 507 00:26:03,766 --> 00:26:05,406 10-30: officer in trouble. 508 00:26:05,606 --> 00:26:07,246 10-31: shooting in progress. 509 00:26:07,446 --> 00:26:08,526 10-32... 510 00:26:08,726 --> 00:26:11,446 - What are you doing now? - It's a relaxation technique. 511 00:26:11,646 --> 00:26:13,976 Oh, it's working wonderful. 512 00:26:14,486 --> 00:26:17,624 I just don't understand. I just feel like it doesn't make any sense. 513 00:26:17,846 --> 00:26:20,006 Like, there has to be some sort of explanation. 514 00:26:20,206 --> 00:26:22,456 Yeah, the explanation is that they're bad cops. 515 00:26:22,686 --> 00:26:23,846 What is that? 516 00:26:24,046 --> 00:26:25,126 [ENGINE SPUTTERS] 517 00:26:25,326 --> 00:26:27,497 - Ay, no. No. - Oh, no. No, no, no. 518 00:26:27,726 --> 00:26:28,782 Oh, no. 519 00:26:29,846 --> 00:26:31,046 COOPER: Dang it! 520 00:26:31,246 --> 00:26:34,486 Ay, yeah, this is the one that is always overheating. 521 00:26:34,686 --> 00:26:37,539 It looks like we just need some water and we'll be good to go. 522 00:26:37,966 --> 00:26:38,976 [DANIELLA SIGHS] 523 00:26:39,206 --> 00:26:40,944 [PHONE BUZZING] 524 00:26:43,606 --> 00:26:44,946 Do you hear that? 525 00:26:47,566 --> 00:26:48,986 No. What? 526 00:26:51,646 --> 00:26:53,126 [RINGING] 527 00:26:53,326 --> 00:26:54,366 Mrs. Riva... 528 00:26:54,566 --> 00:26:57,726 ...are you concealing a communication device in your chestal area? 529 00:26:57,926 --> 00:26:59,286 My chestal what? 530 00:26:59,486 --> 00:27:01,366 My boobs? No. 531 00:27:01,566 --> 00:27:05,286 And I am so tired of those racist accusations. 532 00:27:05,486 --> 00:27:06,966 [PHONE BUZZING] 533 00:27:07,166 --> 00:27:09,646 You have had a cell phone this entire time! 534 00:27:09,846 --> 00:27:12,096 Unacceptable. Now hand it over! 535 00:27:12,886 --> 00:27:14,646 Fine, I'm gonna come and get it. 536 00:27:14,846 --> 00:27:15,846 [GRUNTS] 537 00:27:16,046 --> 00:27:17,216 I didn't give it to you... 538 00:27:17,446 --> 00:27:19,886 ...because everything that you see you commandeer. 539 00:27:20,086 --> 00:27:21,221 See? 540 00:27:21,446 --> 00:27:23,726 There's a website. It tracks police scanners. 541 00:27:23,926 --> 00:27:27,446 I just have to hear what Dixon and Hauser hear so we can get ahead of them. 542 00:27:27,646 --> 00:27:29,406 DISPATCH: 4921 North Jefferson Road. 543 00:27:29,606 --> 00:27:32,886 Daniella Riva, a Hispanic female, approximately 40 years old. 544 00:27:33,086 --> 00:27:34,142 Forty! 545 00:27:34,926 --> 00:27:39,766 She was last seen fleeing the scene in a red 1968 Cadillac convertible. 546 00:27:39,966 --> 00:27:41,886 They think I'm traveling with a fugitive. 547 00:27:42,086 --> 00:27:45,417 The officer is considered armed and extremely dangerous. 548 00:27:45,646 --> 00:27:47,246 "Officer"? Two officers. 549 00:27:47,446 --> 00:27:50,806 Officer Cooper is described as 5' tall with blond hair. 550 00:27:51,006 --> 00:27:52,046 What, me? 551 00:27:52,246 --> 00:27:55,179 They think I am traveling with a fugitive. 552 00:27:55,406 --> 00:27:58,498 She killed a U.S. Marshal. Prepare to shoot on sight. 553 00:28:00,526 --> 00:28:02,326 [SPEAKS IN SPANISH] 554 00:28:02,526 --> 00:28:04,566 That is the number one way we track runners. 555 00:28:04,766 --> 00:28:07,526 - I gotta think. What do I do? - Good luck cleaning your name. 556 00:28:07,726 --> 00:28:08,896 I am going to be in Mexico... 557 00:28:09,126 --> 00:28:11,966 They think I committed a crime? I gotta get to Dallas and clear this up. 558 00:28:12,166 --> 00:28:15,065 - ...with a cocktail and a fake passport. - I don't know what to do. 559 00:28:15,646 --> 00:28:18,206 Mrs. Riva. Listen to me, Miss Riva. 560 00:28:18,406 --> 00:28:21,166 Our smartest move now is to change clothes, lose this car... 561 00:28:21,366 --> 00:28:23,696 ...and commandeer a new vehicle to get to Dallas. 562 00:28:24,206 --> 00:28:26,166 Everybody in the state is looking for you. 563 00:28:26,366 --> 00:28:28,423 You're gonna be dead before sundown. 564 00:28:29,046 --> 00:28:31,926 You don't have to like me, but I'm the best chance you have at surviving. 565 00:28:32,126 --> 00:28:33,785 [TIRES SCREECHING] 566 00:28:35,006 --> 00:28:36,380 COOPER: What the heck is that? 567 00:28:37,406 --> 00:28:40,498 Felipe must have put baking powder in the car. 568 00:28:41,126 --> 00:28:43,866 [COOPER COUGHING] 569 00:28:47,966 --> 00:28:50,342 How much baking powder? 570 00:28:51,086 --> 00:28:54,736 I don't know. Maybe like 42 kilos. 571 00:28:56,486 --> 00:28:59,704 What? I told you it wasn't mine! I told you not to steal something! 572 00:28:59,926 --> 00:29:03,417 Oh, God! Would you just shut up for one cotton-picking minute! 573 00:29:03,966 --> 00:29:05,086 Hey, are y'all okay? 574 00:29:05,286 --> 00:29:07,246 I took that turn way too fast. 575 00:29:07,446 --> 00:29:09,457 What the heck is this white stuff? 576 00:29:09,686 --> 00:29:11,046 - Baking powder. - Baking powder. 577 00:29:11,246 --> 00:29:12,886 We're bakers. Toast, muffin, cakes. 578 00:29:13,086 --> 00:29:14,699 - Muffin. - Toast. 579 00:29:14,926 --> 00:29:17,256 - Toast, cake, muffins. - I should call the police. 580 00:29:17,486 --> 00:29:19,846 No! I am the mother-effing police! Don't you see? 581 00:29:20,046 --> 00:29:22,626 There's no major damage here. You're free to go. 582 00:29:23,126 --> 00:29:24,646 But I destroyed your car. 583 00:29:24,846 --> 00:29:26,166 I said you're free to go! 584 00:29:26,366 --> 00:29:29,166 Except I need you to drop us off at the nearest establishment... 585 00:29:29,366 --> 00:29:31,406 ...where we can buy clothing at a reasonable price... 586 00:29:31,606 --> 00:29:33,406 ...but, more importantly, at a reasonable price. 587 00:29:33,606 --> 00:29:36,266 I said that before, didn't I? This accident's got me all jacked up. 588 00:29:36,926 --> 00:29:39,336 - If you don't mind riding in an old truck. - Let's go! 589 00:29:40,286 --> 00:29:41,446 Clean your nose! 590 00:29:41,646 --> 00:29:42,986 Out of the way! 591 00:29:43,886 --> 00:29:47,006 When I was 5, my favorite color was blue. When I was 6, my favorite color was plaid. 592 00:29:47,206 --> 00:29:49,646 I was 7, I saw squirrels kissing. I watched it for a long time. 593 00:29:49,846 --> 00:29:52,455 A long time, Wayne. I still feel weird about it. This is our stop! 594 00:29:55,486 --> 00:29:57,543 Wayne, you're the best friend I ever had. 595 00:29:57,806 --> 00:30:00,926 Wayne's a snake in the grass. You think he heard me? I think he did. 596 00:30:01,126 --> 00:30:04,006 Okay, okay, Officer Scarface, just keep it together. 597 00:30:04,206 --> 00:30:06,263 Police officer coming through. 598 00:30:07,526 --> 00:30:09,566 I'm so thirsty. It's like my body's a desert. 599 00:30:09,766 --> 00:30:11,606 This could be perfect. We have to change. 600 00:30:11,806 --> 00:30:14,326 These hangers are slippery. Like they have some special coating. 601 00:30:14,526 --> 00:30:16,326 My hands are really sweaty, which is weird. 602 00:30:16,526 --> 00:30:19,166 Is it hot in here? It feels like the surface of the sun. 603 00:30:19,366 --> 00:30:20,486 You're more fun like this... 604 00:30:20,686 --> 00:30:22,926 - ...but calm down. - I was in a fight-or-flight situation. 605 00:30:23,126 --> 00:30:25,536 I'm filled with adrenaline. Look how high I can jump. 606 00:30:25,766 --> 00:30:26,966 I can't do this normally. 607 00:30:27,166 --> 00:30:28,286 See that? 608 00:30:28,486 --> 00:30:29,576 [GASPS] 609 00:30:29,806 --> 00:30:31,658 - Yes! - No. 610 00:30:31,886 --> 00:30:33,246 We're gonna need this and this. 611 00:30:33,446 --> 00:30:36,326 - Control yourself. We don't need that! - And these! And those! And these! 612 00:30:36,526 --> 00:30:39,526 Aah! I know this is impractical but we might have to catch our own food. 613 00:30:39,726 --> 00:30:41,863 Or make a lightning rod! A hat! 614 00:30:43,606 --> 00:30:46,406 - Please. Focus. We need to get clothes! - Yes! 615 00:30:46,606 --> 00:30:51,098 Okay, how about you try something completely different... 616 00:30:51,326 --> 00:30:52,646 ...of what you are. 617 00:30:52,846 --> 00:30:53,902 How about... 618 00:30:54,126 --> 00:30:57,537 - ...a woman? - Perfect! And you can be a cowboy. 619 00:31:00,646 --> 00:31:01,702 It's tight in here. 620 00:31:01,926 --> 00:31:05,046 - Cowboy? - This is a good plan. This is gonna work! 621 00:31:05,246 --> 00:31:07,046 I'll be a woman, and you'll be a cowboy. 622 00:31:07,246 --> 00:31:09,406 No one's gonna see that coming. I should learn to knit. 623 00:31:09,606 --> 00:31:12,505 I could knit a sweater or a sleeping bag or a whole house. Need curtains? 624 00:31:12,726 --> 00:31:15,500 Looks like night in here, but I know it's day. 625 00:31:16,206 --> 00:31:17,766 It's day, right? It's like Vegas. 626 00:31:17,966 --> 00:31:19,166 Whoo! It's hot! 627 00:31:19,366 --> 00:31:20,376 [GASPS] 628 00:31:20,606 --> 00:31:21,886 What is that white thing? 629 00:31:22,086 --> 00:31:23,221 Oh, that's my underwear. 630 00:31:23,446 --> 00:31:25,606 That's no underwear, that's a diaper! 631 00:31:25,806 --> 00:31:27,305 I like a lot of coverage. 632 00:31:33,806 --> 00:31:35,977 Come on, man. We're running out of time. 633 00:31:40,966 --> 00:31:43,455 I feel like the cheese fell off my cracker. 634 00:31:45,326 --> 00:31:48,046 Why do you look like that? You're supposed to be incognito. 635 00:31:48,246 --> 00:31:51,366 Not look exactly like that picture of you on TV. Oh, my God. 636 00:31:51,566 --> 00:31:54,499 EMMETT: All of Texas law enforcement is looking for these two. 637 00:31:54,726 --> 00:31:57,166 Officer Cooper knows the right thing to do... 638 00:31:57,366 --> 00:31:59,423 ...and we are confident that she'll come in. 639 00:31:59,646 --> 00:32:02,659 REPORTER: At this hour, police are still looking for the two suspects. 640 00:32:02,886 --> 00:32:06,326 - Officer Cooper, who stands at 4' 11". - Oh, come on. 641 00:32:06,526 --> 00:32:09,744 - The other suspect, a 45-year-old Latina... - Forty-five? 642 00:32:11,686 --> 00:32:13,486 COOPER: We have to get out of here. 643 00:32:13,686 --> 00:32:16,286 If I could get to that cell phone, I could call Captain Emmett. 644 00:32:16,486 --> 00:32:18,766 You can't do that. He'll recognize us. 645 00:32:18,966 --> 00:32:21,566 How are we supposed to pay without him seeing our faces? 646 00:32:21,766 --> 00:32:22,856 Let me handle it. 647 00:32:27,646 --> 00:32:28,702 Here you go. 648 00:32:35,526 --> 00:32:36,926 My God. We have to get out of here. 649 00:32:37,126 --> 00:32:38,625 - Why? - Right now. Come on. 650 00:32:47,446 --> 00:32:48,820 Come on. Over here. 651 00:32:51,766 --> 00:32:53,937 - Hey. - Come on. Get in. 652 00:32:54,926 --> 00:32:57,017 - What was that? - Cortez's men. 653 00:32:57,246 --> 00:32:58,302 What? 654 00:33:00,046 --> 00:33:01,898 Don't worry. They didn't see us. 655 00:33:10,166 --> 00:33:11,301 Okay. 656 00:33:13,406 --> 00:33:15,224 We're gonna wait till he pulls over... 657 00:33:15,446 --> 00:33:17,696 ...and then we're gonna commandeer the vehicle. 658 00:33:31,126 --> 00:33:33,286 MAN: Come here, boy! Hey! Come here. Come here. 659 00:33:33,486 --> 00:33:35,020 Aw. Look at you there. 660 00:33:35,926 --> 00:33:39,646 [DOG BARKING] 661 00:33:39,846 --> 00:33:42,859 [MOUTHING] You go out first, and then I want you to go around and then wait. 662 00:33:44,726 --> 00:33:46,446 So you're driving a car? 663 00:33:46,646 --> 00:33:49,446 And looking for a cow to milk, while putting on makeup. 664 00:33:49,646 --> 00:33:53,421 But it doesn't look good, so you're turning a tiny little radio on... What? 665 00:33:53,686 --> 00:33:55,379 Oh, never mind. Come on! 666 00:33:56,406 --> 00:33:57,576 And leave that! 667 00:33:57,806 --> 00:34:00,261 No! I'm not going anywhere without my suitcase! 668 00:34:00,726 --> 00:34:02,260 What's in there, anyway? 669 00:34:02,486 --> 00:34:05,021 - No, niña! - Another kilo of baking powder? 670 00:34:07,206 --> 00:34:08,660 You are not taking these! 671 00:34:09,046 --> 00:34:10,466 Then I'm not going anywhere. 672 00:34:11,046 --> 00:34:13,740 Shoes. You're gonna get us killed over some shoes? 673 00:34:14,326 --> 00:34:15,825 They're not just shoes. 674 00:34:18,606 --> 00:34:23,416 These are gifts from my brother in Colombia. These are the only things I have left from him. 675 00:34:25,566 --> 00:34:28,286 He got in trouble with the wrong people. 676 00:34:28,486 --> 00:34:30,975 He went to the police for help... 677 00:34:32,406 --> 00:34:34,224 ...and he ended up dead. 678 00:34:36,166 --> 00:34:39,577 So you wanted to know why I hate cops. That's the reason. 679 00:34:39,806 --> 00:34:42,726 So if you want to take me to Dallas to die, fine. 680 00:34:42,926 --> 00:34:45,620 But you're gonna take me with my suitcase. 681 00:34:46,646 --> 00:34:47,986 I'm sorry. 682 00:34:48,286 --> 00:34:49,626 I didn't know. 683 00:34:49,966 --> 00:34:52,886 But I'm not like those other cops. You can trust me. 684 00:34:53,086 --> 00:34:55,886 You have to stop treating me like I'm a stupid rookie cop... 685 00:34:56,086 --> 00:34:57,824 ...who doesn't know what she's doing. 686 00:34:58,046 --> 00:35:01,537 Then you have to stop treating me like I am a criminal. 687 00:35:03,526 --> 00:35:04,661 Fine. 688 00:35:06,646 --> 00:35:07,816 Fine. 689 00:35:11,246 --> 00:35:12,416 Follow me. 690 00:35:26,686 --> 00:35:29,266 Bingo! I got them! All right, Mrs. Riva, we're gonna... 691 00:35:29,486 --> 00:35:33,216 Who the hell are you, and what are you doing in my truck? 692 00:35:33,566 --> 00:35:34,926 Get away from it, lady. 693 00:35:35,126 --> 00:35:36,546 Okay! Okay. 694 00:35:37,726 --> 00:35:40,056 - My name is, um... - Uh-huh. 695 00:35:40,806 --> 00:35:42,340 My name is Nancy... 696 00:35:42,726 --> 00:35:44,606 - ...Reagan. - Mm-hm. 697 00:35:44,806 --> 00:35:45,806 Right. 698 00:35:46,006 --> 00:35:49,246 I know it sounds ridiculous, but it's what my parents named me. 699 00:35:49,446 --> 00:35:50,446 Let me explain. 700 00:35:50,646 --> 00:35:53,246 My friend and I are veterinarians and we were in the neighborhood... 701 00:35:53,446 --> 00:35:55,046 MAN: Shut your trap. I'm holding the gun. 702 00:35:55,246 --> 00:35:59,366 I'm sorry. I know you don't like me. But I'm sure you don't want me to get killed! 703 00:35:59,566 --> 00:36:01,006 MAN: You should've thought about that. 704 00:36:01,206 --> 00:36:02,566 [SPEAKS IN SPANISH] 705 00:36:02,766 --> 00:36:05,206 I know you're mad, but can we just talk about this reasonably? 706 00:36:05,406 --> 00:36:06,621 Honey bunny! 707 00:36:07,126 --> 00:36:08,944 There you are! 708 00:36:09,726 --> 00:36:11,126 Sweetie pie. 709 00:36:11,326 --> 00:36:13,702 I've been looking all over for you. 710 00:36:14,286 --> 00:36:15,446 Who is that? 711 00:36:15,646 --> 00:36:18,181 Hi. I am Dr. Shannon. 712 00:36:19,726 --> 00:36:22,486 - I am her lover. - What? 713 00:36:22,686 --> 00:36:26,700 We had a little fight but I'm sure you know whose fault it was. 714 00:36:27,686 --> 00:36:28,686 It was not my fault. 715 00:36:28,886 --> 00:36:30,897 [SPEAKING IN SPANISH] 716 00:36:31,126 --> 00:36:33,406 [IN ENGLISH] You never accept that it's your fault. 717 00:36:33,606 --> 00:36:35,926 You never talk about your feelings. 718 00:36:36,126 --> 00:36:40,504 It's like being in love with some tiny little brick wall. 719 00:36:41,926 --> 00:36:43,505 How the hell you understand her? 720 00:36:43,726 --> 00:36:45,326 - I don't know. It's really hard. - I don't. 721 00:36:45,526 --> 00:36:47,886 I usually don't even know what she's talking about. 722 00:36:48,086 --> 00:36:50,257 But we use body language. 723 00:36:52,846 --> 00:36:54,646 That's bullshit. I'm calling the cops. 724 00:36:54,846 --> 00:36:57,366 - Don't do that. - No! This is outrageous. 725 00:36:57,566 --> 00:36:58,701 No, no, no. 726 00:36:59,766 --> 00:37:01,903 This is Rachel profiling. 727 00:37:02,286 --> 00:37:05,766 - What? - I can't be a doctor because I am Colombian? 728 00:37:05,966 --> 00:37:09,980 Uh-huh. And I can't be a lesbian because she's so unattractive... 729 00:37:10,206 --> 00:37:14,777 ...and she has a mustache and talks like some tiny little robot? 730 00:37:15,006 --> 00:37:18,701 Well, let me tell you something: She's my tiny little weird robot. 731 00:37:19,606 --> 00:37:21,538 - And I love her. - What are you doing? 732 00:37:21,766 --> 00:37:23,206 Wait, what are you doing? 733 00:37:23,406 --> 00:37:27,006 Trying to show him I love you. I'm distracting him so he won't call the cops! 734 00:37:27,206 --> 00:37:28,376 - Mm. - Mm-hm, mm-hm. 735 00:37:28,606 --> 00:37:30,982 [MOANING] 736 00:37:33,646 --> 00:37:36,135 - Kiss me. Kiss me. Men love this. - Okay. 737 00:37:37,686 --> 00:37:40,766 Yeah, I need to report two suspicious women on my property. 738 00:37:40,966 --> 00:37:42,366 - It's not working! - Act sexy! 739 00:37:42,566 --> 00:37:43,966 - Okay! Sexy. - Come, come. 740 00:37:44,166 --> 00:37:46,406 - Oh, yeah! Pull my hair. I like that! Yeah! - Ha-ha-ha. 741 00:37:46,606 --> 00:37:49,246 Yeah, I love it when you pull my hair like that. 742 00:37:49,446 --> 00:37:50,866 I feel so sexy. 743 00:38:05,966 --> 00:38:07,406 [GUNSHOT THEN SCREAMING] 744 00:38:07,606 --> 00:38:09,777 [STUTTERING] My finger! Oh, God! 745 00:38:10,446 --> 00:38:11,726 I did not just Cooper this. 746 00:38:11,926 --> 00:38:13,744 You Cooper... You Cooper what? 747 00:38:14,006 --> 00:38:16,486 Where is it? It's gotta be here somewhere. 748 00:38:16,686 --> 00:38:19,301 I can't believe this happened again! 749 00:38:19,526 --> 00:38:21,806 - I gotta find that finger! - We have to get out of here! 750 00:38:22,006 --> 00:38:23,505 [MAN CRYING] 751 00:38:24,886 --> 00:38:25,926 [WHIMPERS] 752 00:38:26,126 --> 00:38:28,024 Bad doggy. What did you do? 753 00:38:28,886 --> 00:38:31,566 - Oh, no. - Hannibal! 754 00:38:31,766 --> 00:38:33,286 I'm getting sick now. 755 00:38:33,486 --> 00:38:35,406 - Hannibal. - MAN: I just fed you! 756 00:38:35,606 --> 00:38:38,006 I'm gonna give you the Heimlich, all right? 757 00:38:38,206 --> 00:38:40,086 This is where I go down! 758 00:38:40,286 --> 00:38:42,616 This is my banjo hand! 759 00:38:44,046 --> 00:38:46,820 The dog doesn't have the finger. 760 00:38:47,246 --> 00:38:48,302 What? 761 00:38:49,086 --> 00:38:50,142 DANIELLA: The dog... 762 00:38:51,166 --> 00:38:53,746 ...doesn't have the finger! 763 00:38:54,966 --> 00:38:56,784 It's in my hair! 764 00:38:57,726 --> 00:38:58,766 [GASPS] 765 00:38:58,966 --> 00:39:00,261 [LAUGHING] 766 00:39:01,126 --> 00:39:02,705 [GASPING] 767 00:39:03,486 --> 00:39:04,781 [SPEAKS IN SPANISH] 768 00:39:05,766 --> 00:39:08,984 Okay! You have two choices: You can stay here and mess with us... 769 00:39:09,206 --> 00:39:13,061 ...or take this to the hospital, have it reattached and shake with a full set. 770 00:39:14,086 --> 00:39:15,142 Hey, come on! 771 00:39:15,646 --> 00:39:16,941 Slow down! 772 00:39:17,726 --> 00:39:20,646 - Hold on, you're going too fast. - You would be able to keep up... 773 00:39:20,846 --> 00:39:23,062 ...if you hadn't bought another pair of stripper shoes. 774 00:39:23,406 --> 00:39:26,086 And do not think that I forgot you tried to escape. 775 00:39:26,286 --> 00:39:29,366 I can't believe I bought that stupid shoe story about your brother. 776 00:39:29,566 --> 00:39:31,623 He's probably an investment banker in Miami. 777 00:39:31,926 --> 00:39:35,566 That I tried to escape doesn't mean that the story's not true. 778 00:39:35,766 --> 00:39:38,046 And I came back to save you... 779 00:39:38,246 --> 00:39:39,566 ...so you're welcome! 780 00:39:39,766 --> 00:39:41,698 I am not saying thank you! 781 00:39:43,526 --> 00:39:44,686 I don't think... 782 00:39:44,886 --> 00:39:46,738 I don't think I can make it. 783 00:39:47,806 --> 00:39:49,326 Oh, you are gonna make it. 784 00:39:49,526 --> 00:39:51,766 I woke up this morning and my partner was killed. 785 00:39:51,966 --> 00:39:54,646 I have been set up, shot at, and hunted down. 786 00:39:54,846 --> 00:39:57,686 Some guy shot off his finger, and I tried to Heimlich his dog. 787 00:39:57,886 --> 00:39:59,726 I let you get to second base with me... 788 00:39:59,926 --> 00:40:02,366 ...or maybe third. I've never been clear about that. 789 00:40:02,566 --> 00:40:03,886 We're nowhere near Dallas... 790 00:40:04,086 --> 00:40:07,816 ...and the police are gonna arrest us any minute. Now move your ass. 791 00:40:09,846 --> 00:40:11,300 Ugh. 792 00:40:18,966 --> 00:40:20,386 Keys. I got keys. 793 00:40:21,246 --> 00:40:22,586 Thank God. 794 00:40:43,006 --> 00:40:44,966 Desnalgada, you're going to kill us! 795 00:40:45,166 --> 00:40:47,446 Open the window or put some music. 796 00:40:47,646 --> 00:40:48,702 - Okay. - Yee. 797 00:40:50,566 --> 00:40:54,136 REPORTER: The two female fugitives are still on the lam. Police are... 798 00:40:54,806 --> 00:40:57,341 [REPORTER SPEAKING IN SPANISH] 799 00:40:58,606 --> 00:40:59,980 ["ROSE GARDEN" PLAYING OVER RADIO] 800 00:41:02,326 --> 00:41:05,976 I never promised you a rose garden 801 00:41:06,326 --> 00:41:09,726 Along with the sunshine 802 00:41:09,926 --> 00:41:13,337 There's gotta be a little rain sometimes 803 00:41:14,126 --> 00:41:15,296 [HUMS THEN MUSIC STOPS] 804 00:41:17,046 --> 00:41:19,206 Hey. I was named after that song. 805 00:41:19,406 --> 00:41:21,166 Oh, so your name is "Bad Song"? 806 00:41:21,366 --> 00:41:22,786 That's just rude. 807 00:41:24,166 --> 00:41:25,540 You know what is your problem? 808 00:41:25,966 --> 00:41:28,326 Here we go. I have a tendency to be hyper-focused... 809 00:41:28,526 --> 00:41:30,526 ...so it's difficult to relate to people... 810 00:41:30,726 --> 00:41:34,286 - ...when there's a task at hand. - Exactly. That there is your problem. 811 00:41:34,486 --> 00:41:37,206 - "10-520: I am boring!" - Please do not make fun of me. 812 00:41:37,406 --> 00:41:39,846 "10-45: I'm right and you're wrong." 813 00:41:40,046 --> 00:41:43,006 - It relaxes me to do my numbers. - Obviously doesn't work... 814 00:41:43,206 --> 00:41:45,006 ...that's why you don't have a ring. 815 00:41:45,206 --> 00:41:48,446 - You do not know anything about me. - I have kissed you. 816 00:41:48,646 --> 00:41:50,326 I have seen your underwear. 817 00:41:50,526 --> 00:41:52,686 I know everything I need to know. 818 00:41:52,886 --> 00:41:56,616 It's none of your business, but I happen to have had a date the other night. 819 00:41:56,846 --> 00:41:57,981 - Really? - Yes, I did. 820 00:41:58,206 --> 00:41:59,246 How did it go? 821 00:41:59,446 --> 00:42:03,606 Well, it went the way that things go when a man goes out with a woman... 822 00:42:03,806 --> 00:42:06,046 ...and they have attraction towards each other. 823 00:42:06,246 --> 00:42:08,606 I don't know why I'd want advice from you, anyway. 824 00:42:08,806 --> 00:42:09,816 Did you...? 825 00:42:10,046 --> 00:42:11,046 [BABBLES] 826 00:42:11,246 --> 00:42:12,745 - What? - Heh, heh. 827 00:42:12,966 --> 00:42:15,581 [SPEAKING IN SPANISH] 828 00:42:15,806 --> 00:42:18,966 - Does that mean what I think? - Did you play with his chicken and eggs? 829 00:42:19,166 --> 00:42:20,846 Oh, my God. I can't. 830 00:42:21,046 --> 00:42:23,456 Ha-ha-ha. Did you give him a pirate key? 831 00:42:23,686 --> 00:42:24,926 What is a pirate key? 832 00:42:25,126 --> 00:42:27,446 I don't even know what that is. That's horrifying. 833 00:42:27,646 --> 00:42:30,306 Well, it depends on who the pirate is. 834 00:42:30,926 --> 00:42:32,460 [CHUCKLES] 835 00:42:34,046 --> 00:42:35,625 [BOTH CHUCKLE] 836 00:42:37,126 --> 00:42:39,058 - It didn't work out on the date. - Mm. 837 00:42:40,246 --> 00:42:41,586 It never does. 838 00:42:42,886 --> 00:42:45,406 I have a tendency to attract men who run away from me. 839 00:42:45,606 --> 00:42:46,662 Don't really know why. 840 00:42:47,406 --> 00:42:49,446 [COOPER GASPS THEN TIRES SCREECH] 841 00:42:49,646 --> 00:42:51,305 - What was that? - I don't know! 842 00:43:03,486 --> 00:43:04,656 What is that? 843 00:43:08,766 --> 00:43:09,886 [COOPER GASPS] 844 00:43:10,086 --> 00:43:11,665 Oh, God. It's a person. 845 00:43:12,606 --> 00:43:14,777 - Help me get him out. - It's a hot man-person. 846 00:43:17,366 --> 00:43:19,366 Is he dead? He smells dead. 847 00:43:19,566 --> 00:43:21,577 COOPER: No, I think he's just drunk. 848 00:43:25,446 --> 00:43:29,221 Oh, what, it's police procedure to touch all his man parts? 849 00:43:29,726 --> 00:43:31,225 [GASPS] 850 00:43:32,046 --> 00:43:33,246 He has an ankle monitor. 851 00:43:33,446 --> 00:43:36,459 That means they can track us. We're gonna have to cut it off. 852 00:43:37,926 --> 00:43:39,824 No. I have a better idea. 853 00:43:42,086 --> 00:43:44,766 I'm going to cut his foot off. 854 00:43:44,966 --> 00:43:46,136 How's that a better idea? 855 00:43:46,566 --> 00:43:50,166 Whoa, whoa, whoa! What the hell are you doing? Aah. 856 00:43:50,366 --> 00:43:53,777 - Nothing. We're doing nothing. - We're just gonna cut your foot off. 857 00:43:54,246 --> 00:43:55,495 - What? - Relax. 858 00:43:55,726 --> 00:43:58,215 I know what I did wrong with my cousin, Eugenio. 859 00:43:59,166 --> 00:44:01,606 Okay, he did bleed to death two days later... 860 00:44:01,806 --> 00:44:03,806 ...but, listen, he did it on his own terms: 861 00:44:04,006 --> 00:44:07,224 With a drink in his hand and as a free man. 862 00:44:08,526 --> 00:44:11,778 - Let's do it. - No. Ain't nobody cutting nobody's foot off. 863 00:44:12,806 --> 00:44:15,739 Now, you just settle down and tell me: 864 00:44:16,246 --> 00:44:18,622 Where the hell am I and who the hell are you? 865 00:44:18,846 --> 00:44:22,496 I am a police officer. She's a federal witness in my protective custody. 866 00:44:22,726 --> 00:44:25,046 I know she looks like she can't protect nothing... 867 00:44:25,246 --> 00:44:26,966 ...because she looks like My Little Pony... 868 00:44:27,166 --> 00:44:28,646 - ...but it's true. - Shh. 869 00:44:28,846 --> 00:44:30,566 Who are you? What are you doing? 870 00:44:30,766 --> 00:44:31,822 I'm Randy. 871 00:44:32,166 --> 00:44:33,700 And you stole my truck. 872 00:44:34,206 --> 00:44:35,455 Oh. 873 00:44:36,526 --> 00:44:37,582 Hold on. 874 00:44:39,526 --> 00:44:40,696 I know who you are. 875 00:44:41,486 --> 00:44:42,985 I saw you on TV. 876 00:44:43,246 --> 00:44:44,620 Yeah. You all are wanted. 877 00:44:45,966 --> 00:44:47,977 - I have to use the rock! - Hold on! 878 00:44:48,206 --> 00:44:50,486 - That stuff they're saying on TV isn't true. - Okay. 879 00:44:50,686 --> 00:44:53,406 - We just have to get to Dallas and sort it out. - Good. 880 00:44:53,606 --> 00:44:54,966 - "Sort it out"? - Yes. 881 00:44:55,166 --> 00:44:58,246 You're gonna get your job back? And I am going to get dead! 882 00:44:58,446 --> 00:45:00,446 - You're not gonna get dead. - They're waiting for us! 883 00:45:00,646 --> 00:45:03,579 - The U.S. government will protect you. - She wants me to go and testify! 884 00:45:03,806 --> 00:45:07,615 - She never stops talking. - But to do that, you have to have a head! 885 00:45:09,166 --> 00:45:12,886 She is not wrong. If we get there too early, we will be sitting ducks. 886 00:45:13,086 --> 00:45:16,566 So we need a couple hours to lay low. Now, can you help us with that? 887 00:45:16,766 --> 00:45:19,619 Yeah, I can, but you gotta stop pointing that thing at me. 888 00:45:23,406 --> 00:45:24,621 Thank you. 889 00:45:25,326 --> 00:45:26,366 What? 890 00:45:26,566 --> 00:45:27,701 The Indian casino. 891 00:45:28,166 --> 00:45:30,326 Under tribal law, police ain't got jurisdiction. 892 00:45:30,526 --> 00:45:32,537 You know this. I could drive you. 893 00:45:32,846 --> 00:45:35,062 I could get you a room. I know people there. 894 00:45:35,286 --> 00:45:38,046 - I bet you do. - She's always this judgmental. 895 00:45:38,246 --> 00:45:39,406 He's a criminal. 896 00:45:39,606 --> 00:45:43,461 You kidnapped me. You broke my parole. What you gonna do, just leave me out here? 897 00:45:43,846 --> 00:45:45,126 Yeah, why not? 898 00:45:45,326 --> 00:45:48,578 They're looking for two ladies, right? Well, this is three people. 899 00:45:48,806 --> 00:45:51,646 So why don't you let me drive and you can get in the back. 900 00:45:51,846 --> 00:45:54,256 Look, I can help you. Just let me. 901 00:45:55,926 --> 00:45:58,766 - Why should I trust you? - Because I know what it feels like... 902 00:45:58,966 --> 00:46:01,057 ...when no one wants to hear your side of the story. 903 00:46:02,926 --> 00:46:04,425 Plus, you know... 904 00:46:05,966 --> 00:46:07,386 ...I kind of like your smile. 905 00:46:07,926 --> 00:46:09,126 I'm not smiling. 906 00:46:09,326 --> 00:46:11,497 Well, then, I got something to look forward to. 907 00:46:13,286 --> 00:46:14,456 You have a bottle opener? 908 00:46:16,206 --> 00:46:17,455 Now we're talking. 909 00:46:18,326 --> 00:46:19,780 [SQUEALING] 910 00:46:20,006 --> 00:46:21,380 Oh, cut it out. 911 00:46:23,086 --> 00:46:26,166 Used correctly, bottle openers can jack tires and pick door locks. 912 00:46:26,366 --> 00:46:28,503 And then you throw it in the river, and... 913 00:46:30,646 --> 00:46:32,366 - Done. - DANIELLA: She has the worst arms ever. 914 00:46:32,566 --> 00:46:34,046 - So skinny. - Dang it! 915 00:46:34,246 --> 00:46:36,826 Like I said, "Throw it in the river! 916 00:46:37,206 --> 00:46:38,262 And... 917 00:46:39,526 --> 00:46:41,606 Done." Let's go. 918 00:46:41,806 --> 00:46:45,217 [INDISTINCT CHATTER] 919 00:46:45,726 --> 00:46:46,766 - Evening. - Sir. 920 00:46:46,966 --> 00:46:50,446 A female suspect and hostage are in the area. You seen anything suspicious? 921 00:46:50,646 --> 00:46:53,606 - Sir, I ain't seen anything. - You sure? We think they're nearby. 922 00:46:53,806 --> 00:46:54,941 Real sure. 923 00:46:56,006 --> 00:46:57,255 All right. 924 00:47:00,606 --> 00:47:04,939 MAN [OVER RADIO]: Be on the lookout for two female fugitives last seen heading north. 925 00:47:07,886 --> 00:47:09,206 MAN: Come on. Keep it moving. 926 00:47:09,406 --> 00:47:10,766 Let me see your ID. 927 00:47:10,966 --> 00:47:13,057 Move forward to the double cones. 928 00:47:14,766 --> 00:47:16,006 [DANIELLA LAUGHING] 929 00:47:16,206 --> 00:47:19,686 You're kidding me, you lit a kid on fire? 930 00:47:19,886 --> 00:47:22,686 No. I lit the mayor's kid on fire. 931 00:47:22,886 --> 00:47:23,886 [LAUGHING] 932 00:47:24,086 --> 00:47:26,646 - It's not funny. - Are you kidding me? It's super funny. 933 00:47:26,846 --> 00:47:27,886 Okay. 934 00:47:28,086 --> 00:47:30,246 I guess it is a little bit funny. 935 00:47:30,446 --> 00:47:33,566 And I wouldn't care so much, but my father was a very respected man. 936 00:47:33,766 --> 00:47:35,903 And I turned his name into a joke. 937 00:47:39,086 --> 00:47:40,540 He died a few years ago. 938 00:47:41,846 --> 00:47:43,425 In the line of duty. 939 00:47:44,006 --> 00:47:45,938 I'm so sorry for your loss. 940 00:47:46,406 --> 00:47:48,486 I will say a prayer for him. 941 00:47:48,686 --> 00:47:49,901 Thank you. 942 00:47:52,926 --> 00:47:54,006 Just that all I ever... 943 00:47:54,206 --> 00:47:55,246 [SPEAKING IN SPANISH] 944 00:47:55,446 --> 00:47:56,502 - Oh, right now? - Shh. Mm. 945 00:47:59,326 --> 00:48:01,086 - All I ever wanted was... - Mm. 946 00:48:01,286 --> 00:48:03,582 [CONTINUES SPEAKING IN SPANISH] 947 00:48:03,886 --> 00:48:05,260 Amen. 948 00:48:05,486 --> 00:48:06,542 Go on. 949 00:48:06,966 --> 00:48:10,606 I was just saying, all I ever wanted was to be just like him. 950 00:48:10,806 --> 00:48:13,646 So that's why you always act like a little man. 951 00:48:13,846 --> 00:48:15,726 You're pretending to be someone that you're not. 952 00:48:15,926 --> 00:48:18,446 You have to be who you are. Own it. 953 00:48:18,646 --> 00:48:20,737 But I have to be tough to be a cop. 954 00:48:20,966 --> 00:48:22,136 I gotta get my name back. 955 00:48:22,646 --> 00:48:25,864 You can't wait for them to give it to you. You have to take it. 956 00:48:26,406 --> 00:48:30,579 I'm just saying that I wouldn't let the fact that you have a little cuca... 957 00:48:30,966 --> 00:48:33,023 ...get in the way of your dream! 958 00:48:39,046 --> 00:48:41,217 Checkpoint. You better figure something out. 959 00:48:42,046 --> 00:48:43,819 [SIREN CHIRPING] 960 00:48:44,686 --> 00:48:48,177 - We have to get through. We gotta hide. - Let's hide underneath this blanket. 961 00:48:48,406 --> 00:48:51,146 - This is a deer skin! - Calm down. He's probably a hunter. 962 00:48:51,686 --> 00:48:52,776 [BOTH SCREAMING] 963 00:48:53,246 --> 00:48:55,303 - Let's go. - MAN: Move forward to the double cones. 964 00:48:57,446 --> 00:48:59,503 Looking for two female fugitives. 965 00:48:59,726 --> 00:49:01,066 I'm gonna check the back. 966 00:49:01,326 --> 00:49:02,496 Go ahead. 967 00:49:18,006 --> 00:49:19,176 Move along. 968 00:49:23,766 --> 00:49:25,379 DANIELLA: It smells in here. 969 00:49:25,606 --> 00:49:28,606 COOPER: It does not smell. It is not a real deer. It's a decoy. 970 00:49:28,806 --> 00:49:30,846 Okay, this probably wasn't my best idea. 971 00:49:31,046 --> 00:49:32,766 DANIELLA: We need to make some deer noises. 972 00:49:32,966 --> 00:49:34,166 COOPER: What is a deer noise? 973 00:49:34,366 --> 00:49:36,686 DANIELLA: Deer noises, like, you know, like the dogs says: 974 00:49:36,886 --> 00:49:39,206 [BARKING] 975 00:49:39,406 --> 00:49:41,646 Shh. Be quiet! What does a deer say? 976 00:49:41,846 --> 00:49:43,046 [GRUNTING] 977 00:49:43,246 --> 00:49:46,976 That is not what a deer says. If it says anything, it sounds like this: 978 00:49:47,206 --> 00:49:50,006 [SPUTTERING THEN CLICKING TONGUE] 979 00:49:50,206 --> 00:49:51,926 Are you kidding me? It's not a horse. 980 00:49:52,126 --> 00:49:53,446 It is from the horse family. 981 00:49:53,646 --> 00:49:55,366 Just make the noise. 982 00:49:55,566 --> 00:49:57,286 MAN: Hey, I think I hear something over here. 983 00:49:57,486 --> 00:49:58,985 [COOPER GASPS] 984 00:49:59,526 --> 00:50:00,741 COOPER: Keep doing the sounds. 985 00:50:01,326 --> 00:50:03,702 [SNORTING AND SPUTTERING] 986 00:50:06,126 --> 00:50:07,739 COOPER: Oh, my God. I think it's working! 987 00:50:08,246 --> 00:50:11,326 I can't believe I'm saying this. I'm actually having fun with you. 988 00:50:11,526 --> 00:50:12,806 - You are? - No, of course not. 989 00:50:13,006 --> 00:50:16,064 I'm underneath a deer and with my head up your ass. 990 00:50:16,286 --> 00:50:18,423 Shut up. We gotta go find Randy. 991 00:50:25,286 --> 00:50:27,696 COOPER: That bellhop looked at me funny. 992 00:50:28,446 --> 00:50:29,820 RANDY: Y'all all right? 993 00:50:30,166 --> 00:50:31,566 I'm gonna go get cleaned up. 994 00:50:31,766 --> 00:50:32,856 Okay. 995 00:50:37,926 --> 00:50:40,506 We have to keep a low profile. You can rest for a bit... 996 00:50:40,726 --> 00:50:42,419 ...but we have to leave by sunrise... 997 00:50:42,646 --> 00:50:45,126 - ...to get you to the courthouse. - I know, by 8:00 a.m. 998 00:50:45,326 --> 00:50:47,736 Just in time to get my head blown off. 999 00:50:50,686 --> 00:50:53,686 What are you doing? They charge an arm and a leg for that stuff. 1000 00:50:53,886 --> 00:50:56,057 I would think that you would love the minibar. 1001 00:50:56,286 --> 00:50:59,185 The things inside must feel so normal in your little hands. 1002 00:50:59,886 --> 00:51:04,298 Why don't you go and commandeer some food from your cowboy boyfriend? 1003 00:51:04,766 --> 00:51:07,426 I am not going to dignify that statement with a response. 1004 00:51:08,086 --> 00:51:09,824 I am, however, responsible for you... 1005 00:51:10,046 --> 00:51:13,218 ...so I am gonna go next door to get some food. 1006 00:51:16,806 --> 00:51:18,977 And, unfortunately, I have to do this. 1007 00:51:19,286 --> 00:51:22,265 Because, as you know, you are a flight risk. 1008 00:51:23,246 --> 00:51:25,178 - Be right back. - Come here. 1009 00:51:27,006 --> 00:51:28,255 Come here. 1010 00:51:31,846 --> 00:51:33,606 - Thank you. - Okay. 1011 00:51:33,806 --> 00:51:35,544 Thank you for protecting me. 1012 00:51:36,486 --> 00:51:38,099 All right. Well, that's my job. 1013 00:51:38,326 --> 00:51:39,780 Thank you very much. 1014 00:51:40,326 --> 00:51:41,416 Okay. 1015 00:51:43,166 --> 00:51:44,665 I'll turn on the TV for you. 1016 00:51:45,526 --> 00:51:48,126 They tried to seduce me with some lesbian stuff... 1017 00:51:48,326 --> 00:51:50,986 ...but I'm a Christian, so I wasn't interested in that. 1018 00:51:51,286 --> 00:51:55,046 Well, there was two of them. One was a real tall gal with a nice figure... 1019 00:51:55,246 --> 00:51:57,542 ...and she had a little blond boy with her. 1020 00:51:58,126 --> 00:52:00,502 Officer Cooper is 4' 9". 1021 00:52:00,766 --> 00:52:01,806 I am 5' 2". 1022 00:52:02,006 --> 00:52:05,224 - She's traveling with a 50-year-old suspect. - Fifty! 1023 00:52:08,166 --> 00:52:09,606 Here, read a book. 1024 00:52:09,806 --> 00:52:11,624 I already know the ending. 1025 00:52:12,326 --> 00:52:13,541 Suit yourself. 1026 00:52:16,086 --> 00:52:17,938 Hello? Randy? 1027 00:52:18,646 --> 00:52:19,686 - Oh, hey. Um... - Aah! 1028 00:52:19,886 --> 00:52:21,021 Penis! Oh, my God. 1029 00:52:21,286 --> 00:52:22,326 - Penis! - Uh... 1030 00:52:22,526 --> 00:52:24,766 - I'm gonna get a towel. - What? I'm sorry. Please. 1031 00:52:24,966 --> 00:52:28,246 I was gonna say that. That's what I was gonna say. Um... 1032 00:52:28,446 --> 00:52:30,822 The reason I came was as follows: 1033 00:52:31,326 --> 00:52:33,406 I'm in a very difficult work situation... 1034 00:52:33,606 --> 00:52:36,966 ...my blood sugar is getting dangerously low, and I need food. 1035 00:52:37,166 --> 00:52:39,018 And I need you to get it for me. 1036 00:52:39,806 --> 00:52:42,022 - Yes. - Yes, what? 1037 00:52:42,246 --> 00:52:44,417 Yes, I will have dinner with you. 1038 00:52:44,806 --> 00:52:47,086 Oh, no, I didn't say that. 1039 00:52:47,286 --> 00:52:50,206 I don't have meals with convicted felons. 1040 00:52:50,406 --> 00:52:54,086 Heh. I don't have dinner with dirty cops, so I guess that makes us even. 1041 00:52:54,286 --> 00:52:56,297 Plus, you know, I'm the good kind of felon. 1042 00:52:57,246 --> 00:52:59,178 - There is no such thing. - Sure is. 1043 00:52:59,406 --> 00:53:02,862 My sister was getting knocked around by her boyfriend, so I beat him up. 1044 00:53:03,126 --> 00:53:05,846 Oh. Well, then that shouldn't be a f... 1045 00:53:06,046 --> 00:53:08,183 With a baseball bat, so... 1046 00:53:08,686 --> 00:53:11,006 Oh, a 10-41 Apple. Copy that. 1047 00:53:11,206 --> 00:53:13,821 And my other sister, she dated a similar piece of shit. 1048 00:53:14,046 --> 00:53:16,422 Maybe call it my hot-button issue, if you like. 1049 00:53:17,246 --> 00:53:18,966 I hope you don't have a third sister. 1050 00:53:19,166 --> 00:53:22,126 Three felony assaults, plus a history of established behavior... 1051 00:53:22,326 --> 00:53:25,100 ...will definitely end you up in more than an ankle monitor. 1052 00:53:25,806 --> 00:53:27,926 More like a jumpsuit. Heh. 1053 00:53:28,126 --> 00:53:29,216 An orange one. 1054 00:53:30,086 --> 00:53:31,766 In prison. That's a... 1055 00:53:31,966 --> 00:53:33,386 Why are you smiling at me? 1056 00:53:34,446 --> 00:53:35,766 You're kind of intense. 1057 00:53:35,966 --> 00:53:38,421 Oh. Yeah, I've heard that before. 1058 00:53:38,686 --> 00:53:39,856 I dig it. 1059 00:53:41,046 --> 00:53:42,102 You do? 1060 00:53:42,406 --> 00:53:43,646 Yeah, I do. 1061 00:53:43,846 --> 00:53:45,326 [CHUCKLES] 1062 00:53:45,526 --> 00:53:46,766 There it is. 1063 00:53:46,966 --> 00:53:48,784 It was worth the wait. 1064 00:53:49,486 --> 00:53:51,463 Hey, you know what? I gotta see something. 1065 00:53:53,886 --> 00:53:55,446 Aah! Oh, no, no, no. No, no, no. 1066 00:53:55,646 --> 00:53:59,206 No! I'm on duty, and that is a very difficult work situation in there... 1067 00:53:59,406 --> 00:54:02,544 ...and this is gonna have to wait because time waits for no man. 1068 00:54:02,766 --> 00:54:05,665 Except this is the opposite, time is waiting for every man. 1069 00:54:05,886 --> 00:54:07,579 But no man's gonna do this. 1070 00:54:07,806 --> 00:54:08,966 That's not what I meant. 1071 00:54:09,166 --> 00:54:12,179 What I meant was, section 428 of the Texas State Penal Code... 1072 00:54:12,726 --> 00:54:15,739 ...forbids fraternization between a officer... Never mind. 1073 00:54:19,526 --> 00:54:21,185 Why does that feel so good? 1074 00:54:21,726 --> 00:54:23,897 Now go get me food before I pass out. 1075 00:54:25,926 --> 00:54:27,061 You got it. 1076 00:54:33,486 --> 00:54:36,977 - Something very bizarre just happened in there. - You're going to be mad. 1077 00:54:38,246 --> 00:54:39,446 How'd you get my gun? 1078 00:54:39,646 --> 00:54:43,006 I took it during that pathetic excuse of a hug that you gave me. 1079 00:54:43,206 --> 00:54:44,766 Now give me the key, I'm leaving. 1080 00:54:44,966 --> 00:54:47,686 This is not funny. That's my gun and it's police property. 1081 00:54:47,886 --> 00:54:49,101 I'm not going to Dallas. 1082 00:54:49,446 --> 00:54:50,926 I was never going to testify. 1083 00:54:51,126 --> 00:54:54,726 I was just going to get away from Felipe and start alone on my own. 1084 00:54:54,926 --> 00:54:57,381 - So you have been lying to me this whole time? - No. 1085 00:54:58,006 --> 00:54:59,505 Yes and no. 1086 00:55:00,246 --> 00:55:01,926 Mostly yes. 1087 00:55:02,126 --> 00:55:04,406 But that's not what is important right now. 1088 00:55:04,606 --> 00:55:06,646 This is what is insane. 1089 00:55:06,846 --> 00:55:08,726 You were not supposed to read that. 1090 00:55:08,926 --> 00:55:12,206 Heh, heh. "Mrs. Riva's constant use of her physical assets... 1091 00:55:12,406 --> 00:55:15,286 ...rather than her somewhat limited mental capacity... 1092 00:55:15,486 --> 00:55:19,181 ...suggests that she might not know as much as the prosecution would hope." 1093 00:55:19,726 --> 00:55:21,566 I was saying you are not a criminal. 1094 00:55:21,766 --> 00:55:25,302 No, you were saying that I was too dumb to be a criminal. 1095 00:55:25,846 --> 00:55:27,046 This is what happens... 1096 00:55:27,246 --> 00:55:30,259 ...when you underestimate a book because of it's cover. 1097 00:55:30,526 --> 00:55:32,926 I did not underestimate you. I overestimated you. 1098 00:55:33,126 --> 00:55:36,166 It turns out you're exactly who I thought you were when I met you. 1099 00:55:36,366 --> 00:55:39,663 Shut up and untie this cheap bracelet. 1100 00:55:46,606 --> 00:55:48,185 Move it. Move. 1101 00:55:48,446 --> 00:55:50,856 - I'm moving. - Move. 1102 00:55:52,086 --> 00:55:53,176 You're gonna need this! 1103 00:55:56,686 --> 00:55:59,126 - Gun! I gotta get the gun! - No, you don't! 1104 00:55:59,326 --> 00:56:02,886 - I can't believe I trusted you. - It's not my fault you let your guard down! 1105 00:56:03,086 --> 00:56:04,859 - Yes, it is! - No! 1106 00:56:05,566 --> 00:56:07,896 - I refuse to have a catfight. - Too bad! 1107 00:56:12,686 --> 00:56:15,766 - What was your skill for Miss Plantain? Lying? - Get off, hillbilly. 1108 00:56:15,966 --> 00:56:18,006 That is so dirty and disgusting! 1109 00:56:18,206 --> 00:56:20,263 Dirty? I'm gonna show you dirty, Miss Piggy. 1110 00:56:20,486 --> 00:56:21,526 Is that the remote? 1111 00:56:21,726 --> 00:56:24,766 That thing is covered in germs. It's like a toilet seat. 1112 00:56:24,966 --> 00:56:26,465 [GRUNTING] 1113 00:56:28,006 --> 00:56:29,346 [BOTH SCREAMING] 1114 00:56:36,126 --> 00:56:37,341 I got stuck! 1115 00:56:37,846 --> 00:56:39,061 Give it! 1116 00:56:43,166 --> 00:56:44,665 Tell me why that bag's so heavy. 1117 00:56:45,086 --> 00:56:47,826 - What? - How many pairs of shoes are in there? 1118 00:56:48,166 --> 00:56:50,006 Eh... Eh... 1119 00:56:50,206 --> 00:56:51,626 Twelve. 1120 00:56:52,726 --> 00:56:55,181 - Eighteen. 18. - Show me. 1121 00:56:56,486 --> 00:56:57,542 Open the bag! 1122 00:56:59,966 --> 00:57:01,022 Hurry up. 1123 00:57:01,966 --> 00:57:04,182 You would never understand... 1124 00:57:08,366 --> 00:57:11,886 ...but I needed the sparkly stilettos to go out... 1125 00:57:12,086 --> 00:57:15,099 ...and I need the sparkly stilettos when I stay in... 1126 00:57:15,326 --> 00:57:19,977 - ...and I need the corky wedges, and I need... - I have been in evidence for over three years. 1127 00:57:20,206 --> 00:57:22,446 Average pair of women's shoes weighs about a half a pound. 1128 00:57:22,646 --> 00:57:25,526 You'd need over 80 pairs in there for it to weigh that much. 1129 00:57:25,726 --> 00:57:26,782 Give me one of those. 1130 00:57:33,486 --> 00:57:35,065 What's this made of? Platinum? 1131 00:57:35,446 --> 00:57:36,502 No. 1132 00:57:36,726 --> 00:57:38,326 It's white gold and diamonds. 1133 00:57:38,526 --> 00:57:41,166 That's how my husband smuggled money into this country... 1134 00:57:41,366 --> 00:57:45,175 ...as presents for his vain, dumb trophy wife. 1135 00:57:45,766 --> 00:57:47,061 How much is that bag worth? 1136 00:57:47,326 --> 00:57:51,499 - I don't know, I have limited mental capacit... - How much is it worth? 1137 00:57:52,926 --> 00:57:54,141 About $4 million. 1138 00:57:54,366 --> 00:57:55,486 - What? - I know. 1139 00:57:55,686 --> 00:57:58,585 It depends on how the commodities are trading at the moment. 1140 00:57:59,366 --> 00:58:00,806 I'm putting all of that in evidence. 1141 00:58:01,006 --> 00:58:03,046 Just gonna need a lot of bags, a huge label maker... 1142 00:58:03,246 --> 00:58:07,055 - ...but I'll make it happen. - FEMALE VOICE: Hola, housekeeping! 1143 00:58:08,966 --> 00:58:11,023 - Turndown service. - That's Dixon and Hauser. 1144 00:58:11,966 --> 00:58:13,136 We've gotta go! 1145 00:58:14,006 --> 00:58:15,176 Hurry! 1146 00:58:16,566 --> 00:58:17,940 Open up! 1147 00:58:19,646 --> 00:58:20,895 Goddamn it. 1148 00:58:23,406 --> 00:58:24,701 Dang it! Bring the bag! 1149 00:58:28,526 --> 00:58:29,741 [SCREAMS THEN GRUNTS] 1150 00:58:36,446 --> 00:58:37,616 Dixon. Dixon! 1151 00:58:44,206 --> 00:58:46,980 Goddamn. All right, you go that way. I'll go the other way. 1152 00:58:56,606 --> 00:58:57,662 Get down. 1153 00:58:57,886 --> 00:58:59,977 I'm trying. It's more far for me. 1154 00:59:03,686 --> 00:59:05,060 Got you. 1155 00:59:06,086 --> 00:59:07,779 Hey, Chiquita, get back. 1156 00:59:08,646 --> 00:59:12,606 Hauser, you don't wanna do this. You've already killed one fellow officer today. 1157 00:59:12,806 --> 00:59:15,216 Yeah, but they say it only hurts the first time. 1158 00:59:16,006 --> 00:59:17,585 Hey, I was just coming... 1159 00:59:18,246 --> 00:59:20,646 I told you you should've stayed behind a desk, Coop. 1160 00:59:20,846 --> 00:59:22,186 Son of a... 1161 00:59:22,686 --> 00:59:24,902 [CROWD GASPING AND SHOUTING] 1162 00:59:26,446 --> 00:59:28,406 - I'll call you. - How you gonna find me? 1163 00:59:28,606 --> 00:59:29,646 I'll run your plates! 1164 00:59:29,846 --> 00:59:31,061 I'd like that. 1165 00:59:32,646 --> 00:59:34,703 Did you see that? This is what we gotta do. 1166 00:59:34,926 --> 00:59:37,166 We gotta get a taxi or a shuttle or something. 1167 00:59:37,366 --> 00:59:39,184 Okay, last call. 1168 00:59:43,886 --> 00:59:45,784 COOPER: I need a taxi. Sorry, this is important. 1169 00:59:46,006 --> 00:59:48,985 Hi, I want to get in this bus. 1170 00:59:49,246 --> 00:59:50,526 - Really? - Mm-hm. 1171 00:59:50,726 --> 00:59:52,658 Okay, welcome aboard. 1172 00:59:53,206 --> 00:59:55,024 COOPER: I'm gonna need a taxi to Dallas. 1173 00:59:55,646 --> 00:59:57,783 Hey! Hey! 1174 00:59:58,646 --> 01:00:00,145 Come back here! 1175 01:00:01,126 --> 01:00:03,581 Hey! Get out of the way. 1176 01:00:06,486 --> 01:00:08,326 - I gotta get up there! - Close the door! 1177 01:00:08,526 --> 01:00:11,823 - She looks like that dirty cop in the news. - No! I'm a big fan of, um... 1178 01:00:13,326 --> 01:00:14,366 ...Cowboy Noiz. 1179 01:00:14,566 --> 01:00:18,126 I'm the biggest fan they have, I wanna get up close and personal with them. 1180 01:00:18,326 --> 01:00:20,497 - I'm sorry but this is... - Well, you let her on! 1181 01:00:20,726 --> 01:00:21,966 Did she promise you favors? 1182 01:00:22,166 --> 01:00:25,206 Because I can promise you a good time too. I'm a lady... 1183 01:00:25,406 --> 01:00:27,702 - I'm a lady looking for action. - Okay... 1184 01:00:28,006 --> 01:00:33,126 Some sex-type action. Giving and receiving of sex. 1185 01:00:33,326 --> 01:00:36,726 Now, I'm just gonna bang everybody's brains out in there... 1186 01:00:36,926 --> 01:00:39,302 ...and lots of dirty, dirty sex stuff. 1187 01:00:40,086 --> 01:00:41,620 Like cracking the eggs... 1188 01:00:42,806 --> 01:00:45,766 ...and doing the pirate hunt in the general area of the heinie. 1189 01:00:45,966 --> 01:00:49,206 That's supposed to be a key. I think this goes into the patootie. 1190 01:00:49,406 --> 01:00:51,417 - Okay. - Okay. 1191 01:00:54,206 --> 01:00:55,341 [WHISTLING] 1192 01:00:56,006 --> 01:00:57,535 - WOMAN: Morning. - How are you, ma'am? 1193 01:00:59,406 --> 01:01:00,886 DANIELLA: That was really sexy. 1194 01:01:01,086 --> 01:01:04,542 I don't wanna hear it out of you. I don't wanna hear anything out of you. 1195 01:01:04,766 --> 01:01:06,698 From here to Dallas, we ride in silence. 1196 01:01:07,166 --> 01:01:11,046 All right, ladies and gentlemen, we're about to begin our audio tour. 1197 01:01:11,246 --> 01:01:13,846 Please make sure your headphones are plugged in... 1198 01:01:14,046 --> 01:01:16,706 - I can't wait to hear this! - MAN: Yeah, to get bored to death. 1199 01:01:17,606 --> 01:01:18,966 Did you even have a brother? 1200 01:01:19,166 --> 01:01:21,462 You don't deserve to know anything about him. 1201 01:01:22,046 --> 01:01:23,978 Did your husband kill your brother? 1202 01:01:24,206 --> 01:01:25,486 You don't even understand. 1203 01:01:25,686 --> 01:01:29,825 Why don't you go back to your tiny little desk and your tiny little life? 1204 01:01:30,046 --> 01:01:32,865 I have a job to do, except now it's different. 1205 01:01:33,086 --> 01:01:35,246 Instead of being my witness, you're my prisoner. 1206 01:01:35,446 --> 01:01:39,006 If we get to Dallas and you don't wanna testify, you can go straight to jail. 1207 01:01:39,206 --> 01:01:41,058 [IN SPANISH] 1208 01:01:45,286 --> 01:01:47,457 Don't ever talk about my father like that again. 1209 01:01:48,086 --> 01:01:49,886 [IN ENGLISH] What the hell? You speak Spanish. 1210 01:01:50,086 --> 01:01:52,966 What, the white girl can't take a Spanish class in high school? 1211 01:01:53,166 --> 01:01:54,846 I know everything you said about me. 1212 01:01:55,046 --> 01:01:57,926 And no, I'm not an idiot, and no, I don't have a flat ass. 1213 01:01:58,126 --> 01:02:00,183 [IN SPANISH] 1214 01:02:27,766 --> 01:02:29,015 [SIREN WAILS] 1215 01:02:29,406 --> 01:02:30,926 [INDISTINCT CHATTER] 1216 01:02:31,126 --> 01:02:32,182 Oh, man. 1217 01:02:34,606 --> 01:02:36,265 Do not pull over. That's an order. 1218 01:02:41,206 --> 01:02:43,661 - Aah! - Get out of the way! 1219 01:02:44,926 --> 01:02:46,983 DRIVER: Oh, my God! Aah! 1220 01:02:47,206 --> 01:02:48,580 Oh, no! 1221 01:02:48,806 --> 01:02:50,021 Is that our bus driver? 1222 01:02:51,446 --> 01:02:52,486 Okay! Uh- 1223 01:02:52,686 --> 01:02:54,424 I can't reach the pedals. 1224 01:02:54,646 --> 01:02:56,862 - I can't reach the pedals! - DANIELLA: Get up! Get up! 1225 01:02:57,086 --> 01:03:00,144 - Sit in my lap! I'll drive! Get on top of me! - Okay. 1226 01:03:02,286 --> 01:03:04,406 Ladies and gentlemen, I have commandeered the vehicle. 1227 01:03:04,606 --> 01:03:06,606 Keep your teeth in your mouth, butts in your seats. 1228 01:03:06,806 --> 01:03:08,305 Speed up! Speed up! 1229 01:03:10,086 --> 01:03:12,246 Oh, no, here they come! I gotta get my gun! 1230 01:03:12,446 --> 01:03:14,139 - Come on. - Cooper's driving. Whoa, whoa. 1231 01:03:16,926 --> 01:03:20,126 Stop flipping your ponytail in my face! I can't see! 1232 01:03:20,326 --> 01:03:22,006 She's such a good driver. 1233 01:03:22,206 --> 01:03:24,263 There, I got it. Okay! Okay! 1234 01:03:24,486 --> 01:03:26,179 Move your ponytail! I can't see! 1235 01:03:26,406 --> 01:03:27,646 [INAUDIBLE DIALOGUE] 1236 01:03:27,846 --> 01:03:28,886 Let's do it like that. 1237 01:03:29,086 --> 01:03:30,566 No, no! Your hand's in my face. 1238 01:03:30,766 --> 01:03:32,686 - Take the shot! - How if you don't keep it steady? 1239 01:03:32,886 --> 01:03:34,021 I'm trying! She's moving! 1240 01:03:36,166 --> 01:03:37,366 I gotta get a better shot. 1241 01:03:37,566 --> 01:03:39,498 Hurry up! Give me, give me the wheel! 1242 01:03:40,286 --> 01:03:42,024 I can't see! 1243 01:03:44,966 --> 01:03:46,046 Oh! 1244 01:03:46,246 --> 01:03:47,406 Okay. I think I got him. 1245 01:03:47,606 --> 01:03:49,060 MAN: Shoot him again. COOPER: Move. 1246 01:03:50,046 --> 01:03:51,420 Dang it! My gun. 1247 01:03:51,646 --> 01:03:52,926 Scoot over, I'm gonna drive! 1248 01:03:53,126 --> 01:03:54,546 - I'll drive! - No, let me drive. 1249 01:03:54,766 --> 01:03:56,726 Wait, he's coming back! Here he comes! 1250 01:03:56,926 --> 01:03:58,585 - What do I do? - I don't know! 1251 01:04:00,286 --> 01:04:01,566 We're gonna bump him, okay? 1252 01:04:01,766 --> 01:04:03,766 - One, two, three! - One, two, three. Go! 1253 01:04:03,966 --> 01:04:05,420 [TIRES SCREECHING] 1254 01:04:05,766 --> 01:04:07,886 - Dang it. - We did it. 1255 01:04:08,086 --> 01:04:10,063 [ALL LAUGHING] 1256 01:04:12,606 --> 01:04:14,458 [BOTH SCREAMING THEN GUNSHOT] 1257 01:04:20,366 --> 01:04:21,706 [BOTH SIGH] 1258 01:04:22,766 --> 01:04:24,504 Whoa, whoa, whoa. 1259 01:04:27,006 --> 01:04:28,221 COOPER: Oh, my God. 1260 01:04:28,966 --> 01:04:30,726 - My feet got stuck. - What? 1261 01:04:30,926 --> 01:04:33,135 - My feet got stuck! I can't pull it out! - Pull it out! 1262 01:04:33,406 --> 01:04:34,541 Hit the brake! 1263 01:04:35,286 --> 01:04:37,138 - Stop! - COOPER: Get out of the way! 1264 01:04:37,606 --> 01:04:38,806 [GRUNTING] 1265 01:04:39,006 --> 01:04:41,541 MAN 1: Look out for the truck! MAN 2: Watch it! 1266 01:04:43,246 --> 01:04:44,302 [GRUNTING] 1267 01:04:44,526 --> 01:04:45,821 [ALL LAUGHING] 1268 01:04:46,566 --> 01:04:48,100 [SCREAMING] 1269 01:04:49,086 --> 01:04:50,904 - Aah! - Aah! Step on the brake! 1270 01:04:51,726 --> 01:04:53,499 [SCREAMING AND TIRES SCREECHING] 1271 01:04:55,646 --> 01:04:57,498 [GASPING AND GRUNTING] 1272 01:05:00,766 --> 01:05:02,326 - MAN: Again. Again. - We did it. 1273 01:05:02,526 --> 01:05:03,646 We did it! 1274 01:05:03,846 --> 01:05:05,606 [WHOOPING AND CHEERING] 1275 01:05:05,806 --> 01:05:07,406 Move! Move! 1276 01:05:07,606 --> 01:05:09,046 Is everybody okay back there? 1277 01:05:09,246 --> 01:05:10,406 ALL: Yeah. 1278 01:05:10,606 --> 01:05:13,046 It's kind of hard to tell with some of y'all! 1279 01:05:13,246 --> 01:05:14,286 We did it. 1280 01:05:14,486 --> 01:05:15,806 ALL: Oh! 1281 01:05:16,006 --> 01:05:17,460 Is that part of the tour? 1282 01:05:19,966 --> 01:05:21,246 MAN: Is she breathing? 1283 01:05:21,446 --> 01:05:23,046 WOMAN 1: Do you think she has any snacks? 1284 01:05:23,246 --> 01:05:24,926 WOMAN 2: Why would you ask that? 1285 01:05:25,126 --> 01:05:26,341 WOMAN 1: Well, I don't know. 1286 01:05:27,286 --> 01:05:29,218 [GASPING] 1287 01:05:35,606 --> 01:05:37,265 [GROANS] 1288 01:05:38,846 --> 01:05:40,326 DANIELLA [IN SPANISH]: 1289 01:05:40,526 --> 01:05:42,458 MAN [IN SPANISH]: 1290 01:05:47,206 --> 01:05:49,086 So you had your husband killed? 1291 01:05:49,286 --> 01:05:50,865 [SPEAKS IN SPANISH] 1292 01:05:53,486 --> 01:05:56,021 [IN ENGLISH] Why don't write this in your little diary: 1293 01:05:56,526 --> 01:05:58,219 I didn't kill Felipe. 1294 01:05:58,726 --> 01:06:01,739 They were supposed to go in to kidnap me, take me out of there. 1295 01:06:02,086 --> 01:06:03,585 Oh, my God. 1296 01:06:03,806 --> 01:06:07,103 Cortez killed your brother, and now you're gonna try and kill him. 1297 01:06:07,726 --> 01:06:10,625 You don't have to do this, you know. We can put Cortez in jail. 1298 01:06:10,926 --> 01:06:12,937 Jail is not good enough for that animal. 1299 01:06:13,646 --> 01:06:15,464 [BOTH SPEAK IN SPANISH] 1300 01:06:16,646 --> 01:06:18,305 [IN ENGLISH] You saved my life... 1301 01:06:18,806 --> 01:06:20,658 ...so I'm not gonna let them shoot you. 1302 01:06:20,886 --> 01:06:23,646 This is the last time I'm gonna do you any favors. 1303 01:06:23,846 --> 01:06:27,541 - I'm not gonna let you get away with this. - This is the way it's gonna go. 1304 01:06:28,166 --> 01:06:30,655 You're not going to try to stop me. 1305 01:06:33,566 --> 01:06:35,498 I would hate to see you dead. 1306 01:06:39,526 --> 01:06:41,139 We made a good team. 1307 01:06:41,766 --> 01:06:43,379 [SPEAKS IN SPANISH] 1308 01:06:43,806 --> 01:06:45,943 Mrs. Riva, you don't have to do this. 1309 01:07:06,486 --> 01:07:07,701 Damn it. 1310 01:07:09,486 --> 01:07:11,446 Breaking news in the Vicente Cortez story: 1311 01:07:11,646 --> 01:07:14,086 Following the slaying of lead witness, Felipe Riva... 1312 01:07:14,286 --> 01:07:16,446 ...and the disappearance of his wife, Daniella Riva... 1313 01:07:16,646 --> 01:07:19,086 ...we are now learning that, without any witnesses... 1314 01:07:19,286 --> 01:07:21,926 ...authorities have had no choice but to release Cortez. 1315 01:07:22,126 --> 01:07:26,265 Sources say Cortez's daughter, Teresa, is likely to be celebrating her quinceañera... 1316 01:07:26,686 --> 01:07:28,766 ...at the opulent Royal Colfax Hotel. 1317 01:07:28,966 --> 01:07:31,726 Meanwhile, law enforcement officials are forced to stand and watch... 1318 01:07:31,926 --> 01:07:34,097 Come on. At least we got Dixon and Hauser. 1319 01:07:35,926 --> 01:07:36,966 I failed. 1320 01:07:37,166 --> 01:07:39,726 No, you didn't. You kept her alive. 1321 01:07:39,926 --> 01:07:41,380 Not for long. 1322 01:07:41,726 --> 01:07:44,022 She's gonna kill Cortez at his daughter's quinceañera. 1323 01:07:44,286 --> 01:07:45,366 Mrs. Riva? 1324 01:07:45,566 --> 01:07:47,206 She's a criminal mastermind now? 1325 01:07:47,406 --> 01:07:48,655 She's gonna kill Cortez? 1326 01:07:48,966 --> 01:07:52,286 I know it seems hard to believe, but there's more to her than you think. 1327 01:07:52,486 --> 01:07:54,463 We have to do something about it, captain. 1328 01:07:54,766 --> 01:07:56,766 Look, you're now clear of all charges. 1329 01:07:56,966 --> 01:07:58,446 Your father would be very proud. 1330 01:07:58,646 --> 01:08:00,646 It's time for you to go home and get some sleep. 1331 01:08:00,846 --> 01:08:03,046 I can't sleep knowing she might kill somebody or... 1332 01:08:03,246 --> 01:08:06,246 This isn't our jurisdiction. It's the DEA's problem now. 1333 01:08:06,446 --> 01:08:07,726 And even if you're right... 1334 01:08:07,926 --> 01:08:10,526 ...maybe this is the universe's way of cleaning this up. 1335 01:08:10,726 --> 01:08:14,501 - If I could just go there... - That's impossible. Security'll be too tight. 1336 01:08:15,206 --> 01:08:18,025 You know what you should be thinking about? Your next beat. 1337 01:08:18,486 --> 01:08:20,736 You're out of the evidence room. Congratulations. 1338 01:08:21,206 --> 01:08:23,616 Now turn in your I.R.L. Take your promotion. 1339 01:08:23,926 --> 01:08:25,141 Go home. 1340 01:08:31,126 --> 01:08:34,025 [INDISTINCT CHATTER] 1341 01:08:49,966 --> 01:08:54,697 [INDISTINCT CHATTER] 1342 01:08:57,606 --> 01:08:58,901 Turn around. 1343 01:09:08,206 --> 01:09:09,546 She's clear. 1344 01:09:10,726 --> 01:09:12,021 [INDISTINCT CHATTER] 1345 01:09:22,086 --> 01:09:24,382 [LAUGHING AND INAUDIBLE DIALOGUE] 1346 01:09:37,766 --> 01:09:39,046 Daniella, what happened? 1347 01:09:39,246 --> 01:09:40,446 I've been worried sick. 1348 01:09:40,646 --> 01:09:43,261 Vicente, I never wanted to testify. 1349 01:09:43,686 --> 01:09:47,336 I begged Felipe not to betray you, but he wouldn't listen to me. 1350 01:09:47,686 --> 01:09:49,166 Now I'm all alone. 1351 01:09:49,366 --> 01:09:51,457 I'm here for you, cariño. 1352 01:09:52,326 --> 01:09:54,046 Meet me in the next room... 1353 01:09:54,246 --> 01:09:55,859 ...so we can speak privately. 1354 01:09:56,086 --> 01:09:58,746 I want to thank you for your loyalty. 1355 01:10:06,086 --> 01:10:08,143 [IN SPANISH] 1356 01:10:11,686 --> 01:10:13,185 [IN ENGLISH] Okay? 1357 01:10:18,206 --> 01:10:19,646 COOPER: Chica. Psst. 1358 01:10:19,846 --> 01:10:21,664 [COOPER SPEAKS IN SPANISH THEN DANIELLA GASPS] 1359 01:10:23,806 --> 01:10:25,486 Why do you look like José Bieber? 1360 01:10:25,686 --> 01:10:26,901 How did you get in here? 1361 01:10:27,166 --> 01:10:28,806 - Nothing here. - Yup, nothing there. 1362 01:10:29,006 --> 01:10:30,301 - Nothing there. - Nothing. 1363 01:10:31,406 --> 01:10:32,686 - He's clear. - What? 1364 01:10:32,886 --> 01:10:36,246 - You're the one who told me I look like a boy. - That's not what I meant. 1365 01:10:36,446 --> 01:10:41,126 - But I'm totally crushing it as a dude. - That little fake mustache you put on is perfect. 1366 01:10:41,326 --> 01:10:42,666 I don't have a fake mustache. 1367 01:10:42,886 --> 01:10:44,704 - Let me touch it. Let me touch it. - Come. 1368 01:10:48,566 --> 01:10:49,806 This is a suicide mission. 1369 01:10:50,006 --> 01:10:51,326 - I don't care. - I do care. 1370 01:10:51,526 --> 01:10:54,886 You're kind of mean, and I only understand about 30 percent of what you're saying... 1371 01:10:55,086 --> 01:10:58,144 ...but somewhere, around there, there is a heart. 1372 01:10:59,006 --> 01:11:01,686 Don't try and kill Cortez. I have a better idea. 1373 01:11:01,886 --> 01:11:03,420 It's here in my tighty whities. 1374 01:11:03,966 --> 01:11:05,306 It's stuck. 1375 01:11:07,686 --> 01:11:09,566 You want me to wear a wire? 1376 01:11:09,766 --> 01:11:12,606 Yes, but I'm not exactly sure where we're gonna put it. 1377 01:11:12,806 --> 01:11:14,943 I told you to stay away from me. 1378 01:11:15,166 --> 01:11:16,206 This is too dangerous. 1379 01:11:16,406 --> 01:11:18,406 Wait a second. We're gonna do this together. 1380 01:11:18,606 --> 01:11:22,486 I'll create a distraction and you'll get Cortez to confess to killing your brother. 1381 01:11:22,686 --> 01:11:24,697 We can put him away for good. 1382 01:11:26,766 --> 01:11:27,936 Okay. 1383 01:11:34,006 --> 01:11:36,461 It works best if you put it in the upper thigh. 1384 01:11:36,926 --> 01:11:38,266 Or the chestal area. 1385 01:11:39,206 --> 01:11:40,262 Are you doing it? 1386 01:11:40,486 --> 01:11:41,526 Yes! That's it. 1387 01:11:41,726 --> 01:11:43,806 So you're just gonna squish it way down there. 1388 01:11:44,006 --> 01:11:46,886 No! Shove it all the way in! Do it like I showed you. 1389 01:11:47,086 --> 01:11:50,144 Just pull them apart and then shove it back in. Let me see it. 1390 01:11:50,366 --> 01:11:51,406 You pervert. 1391 01:11:51,606 --> 01:11:52,646 Get out of here! 1392 01:11:52,846 --> 01:11:55,779 You and your perverted little mustache. Get out! 1393 01:11:56,046 --> 01:11:58,086 Come on. Didn't your mother teach you manners? 1394 01:11:58,286 --> 01:12:00,263 Aah! Dang it! 1395 01:12:01,806 --> 01:12:02,816 [GROANS] 1396 01:12:03,046 --> 01:12:04,086 WOMAN 1: Look at this photo. 1397 01:12:04,286 --> 01:12:06,326 Oh, my gosh! He totally photobombed you. 1398 01:12:06,526 --> 01:12:07,582 I didn't even see that. 1399 01:12:07,806 --> 01:12:09,499 WOMAN 2: Oh, he's cute. 1400 01:12:09,966 --> 01:12:12,501 WOMAN 1: Well, actually, heh, maybe I'll introduce you. 1401 01:12:13,966 --> 01:12:16,646 - We should go back. - No way. Oh, man. 1402 01:12:16,846 --> 01:12:19,301 [BEEPING THEN WHIRRING] 1403 01:12:26,926 --> 01:12:27,926 [MUMBLING] 1404 01:12:28,126 --> 01:12:29,406 WOMAN: Excuse me, coming through. 1405 01:12:29,606 --> 01:12:32,016 - Pick up your feet. - These shoes are a safety hazard. 1406 01:12:32,246 --> 01:12:33,486 Keep it moving. 1407 01:12:33,686 --> 01:12:35,206 [GIRLS LAUGHING] 1408 01:12:35,406 --> 01:12:37,246 [INDISTINCT CHATTER] 1409 01:12:37,446 --> 01:12:38,446 BOY: Wanna dance? 1410 01:12:38,646 --> 01:12:40,066 COOPER: Captain Emmett. 1411 01:12:40,886 --> 01:12:43,126 - Cooper, what are you doing here? - I'm glad you're here. 1412 01:12:43,326 --> 01:12:45,781 - I knew you would believe me. - I told you to go home. 1413 01:12:46,166 --> 01:12:48,382 No, you're not gonna need your weapon right now. 1414 01:12:49,406 --> 01:12:50,621 What are you doing? 1415 01:13:01,926 --> 01:13:03,266 [IN SPANISH] 1416 01:13:04,846 --> 01:13:06,220 You don't follow orders, do you? 1417 01:13:06,766 --> 01:13:09,301 Well, maybe you will now. Outside, quickly and quietly. 1418 01:13:09,566 --> 01:13:11,942 - I don't believe this. - Just relax. 1419 01:13:13,126 --> 01:13:14,466 I trusted you. 1420 01:13:15,166 --> 01:13:16,904 My father trusted you. 1421 01:13:17,126 --> 01:13:19,979 We're just going outside to find someplace to talk. 1422 01:13:21,046 --> 01:13:23,103 Don't make me use this. 1423 01:13:23,846 --> 01:13:27,406 Ladies and gentleman, Miss Teresa Cortez! 1424 01:13:27,606 --> 01:13:29,583 [CHEERING] 1425 01:13:33,006 --> 01:13:34,619 - Come on. - Aah! 1426 01:13:40,526 --> 01:13:41,536 [SPEAKS IN SPANISH] 1427 01:13:42,606 --> 01:13:44,185 [CORTEZ SPEAKS IN SPANISH] 1428 01:13:47,446 --> 01:13:50,265 TERESA: First of all, I want to thank everyone for coming. 1429 01:13:50,486 --> 01:13:53,101 Second, Elsa Muñez, I hope you're watching on YouTube... 1430 01:13:53,326 --> 01:13:57,306 ...because you weren't invited. And you won't be until you apologize to Patricia. 1431 01:13:57,766 --> 01:14:01,336 HOST: All right, party people. Now it's time for the surprise dance. 1432 01:14:02,246 --> 01:14:03,620 [DANCE MUSIC PLAYING LOUDLY] 1433 01:14:04,246 --> 01:14:05,780 Let's go. Let's go. 1434 01:14:06,166 --> 01:14:07,700 [WOMAN GASPS] 1435 01:14:10,606 --> 01:14:11,886 BOY: Teresa! 1436 01:14:12,086 --> 01:14:13,938 WOMAN: Hey, what do you think you're doing? 1437 01:14:19,886 --> 01:14:21,056 [WHOOPING] 1438 01:14:28,406 --> 01:14:29,462 Are we alone? 1439 01:14:30,686 --> 01:14:32,140 Where are your men? 1440 01:14:32,366 --> 01:14:33,366 Enjoying the Party. 1441 01:14:33,566 --> 01:14:34,576 [DANIELLA CHUCKLES] 1442 01:14:37,566 --> 01:14:38,815 Out of the way! 1443 01:14:40,686 --> 01:14:43,126 - Aah! - Shouldn't have been this hard. 1444 01:14:43,326 --> 01:14:45,126 You were supposed to go to Riva's... 1445 01:14:45,326 --> 01:14:47,702 ...write in your little notebook, and leave. 1446 01:14:47,926 --> 01:14:49,486 But you just had to show up early. 1447 01:14:49,686 --> 01:14:52,326 You're working for a drug lord. You're killing people. 1448 01:14:52,526 --> 01:14:53,741 See, that's your problem. 1449 01:14:53,966 --> 01:14:55,766 You're too by-the-book. 1450 01:14:55,966 --> 01:14:58,546 There are cops that understand the gray area... 1451 01:14:58,766 --> 01:15:00,606 ...and cops who have to be eliminated. 1452 01:15:00,806 --> 01:15:02,340 And not everybody wants to die... 1453 01:15:02,566 --> 01:15:05,181 ...a poor, happy Boy Scout like your father. 1454 01:15:08,966 --> 01:15:10,215 [CHUCKLES] 1455 01:15:10,446 --> 01:15:12,846 - That make you feel better? - No, but this does! 1456 01:15:13,046 --> 01:15:15,103 [GRUNTING] 1457 01:15:17,566 --> 01:15:19,418 You just got Coopered, bitch! 1458 01:15:20,446 --> 01:15:22,457 [INDISTINCT CHATTER] 1459 01:15:26,446 --> 01:15:28,423 What do you think that you're...? 1460 01:15:30,646 --> 01:15:32,100 Get out of the way! 1461 01:15:32,726 --> 01:15:35,056 Come on. Relax, cariño. 1462 01:15:35,926 --> 01:15:38,302 [IN SPANISH] 1463 01:15:43,166 --> 01:15:46,224 [IN ENGLISH] You could be anywhere in the world right now. 1464 01:15:47,166 --> 01:15:48,825 Why did you come back? 1465 01:15:51,406 --> 01:15:52,541 Well... 1466 01:15:55,606 --> 01:15:56,980 ...like you said: 1467 01:15:57,926 --> 01:15:59,664 "Family is everything." 1468 01:16:02,686 --> 01:16:04,566 And you took mine away from me. 1469 01:16:04,766 --> 01:16:06,140 You killed my brother... 1470 01:16:08,166 --> 01:16:11,463 Well, the good news is you're about to see him again. 1471 01:16:11,966 --> 01:16:13,022 Drop your weapon! 1472 01:16:25,366 --> 01:16:26,501 [IN SPANISH] 1473 01:16:32,046 --> 01:16:34,296 [IN ENGLISH] Your brother was a coward... 1474 01:16:34,846 --> 01:16:36,823 ...crying like a baby. 1475 01:16:39,566 --> 01:16:41,737 He begged for his life. 1476 01:16:43,246 --> 01:16:45,144 Now you will do the same. 1477 01:16:47,366 --> 01:16:48,501 Never. 1478 01:16:52,166 --> 01:16:53,222 [IN SPANISH] 1479 01:16:53,566 --> 01:16:55,543 [GRUNTING] 1480 01:17:04,646 --> 01:17:07,056 Vicente Cortez, you're under arrest... 1481 01:17:07,406 --> 01:17:11,386 ...for murder and attempted murder, and I'll figure out the rest later. 1482 01:17:16,046 --> 01:17:17,261 Miss Riva. 1483 01:17:17,606 --> 01:17:18,776 Put the gun down. 1484 01:17:20,606 --> 01:17:23,983 If you pull that trigger, you'll go to jail for the rest of your life. 1485 01:17:26,526 --> 01:17:28,185 Think about what you're doing. 1486 01:17:30,646 --> 01:17:32,544 He killed my brother. 1487 01:17:33,006 --> 01:17:35,143 He killed the only family I had. 1488 01:17:35,966 --> 01:17:37,659 I can't let him live. 1489 01:17:43,006 --> 01:17:44,858 And I can't let you kill him. 1490 01:17:45,486 --> 01:17:47,099 Don't make me stop you. 1491 01:17:47,806 --> 01:17:49,943 I'm asking you for the last time. 1492 01:17:50,846 --> 01:17:52,584 Put the gun down. 1493 01:18:07,246 --> 01:18:08,620 [SPEAKS IN SPANISH] 1494 01:18:10,566 --> 01:18:12,179 You won't regret this. I promise. 1495 01:18:15,206 --> 01:18:16,705 [GROANS] 1496 01:18:19,366 --> 01:18:20,376 [THUDDING] 1497 01:18:26,566 --> 01:18:28,179 [SIGHS] 1498 01:18:29,606 --> 01:18:33,142 - Are you kidding me? - What? 1499 01:18:34,366 --> 01:18:37,806 You made me not kill him so that you get to kill him? 1500 01:18:38,006 --> 01:18:39,566 I get to kill him? 1501 01:18:39,766 --> 01:18:40,966 I just saved your life! 1502 01:18:41,166 --> 01:18:43,966 I have been waiting for six years for this moment... 1503 01:18:44,166 --> 01:18:46,018 ...and you come at the last second and ruin it? 1504 01:18:46,246 --> 01:18:47,806 I just took a bullet for you! 1505 01:18:48,006 --> 01:18:50,905 You took a bullet for me? It went right through you and hit me! 1506 01:18:51,126 --> 01:18:54,206 Because your stupid little skinny arms cannot even stop a bullet! 1507 01:18:54,406 --> 01:18:55,446 - Wait a second. - What? 1508 01:18:55,646 --> 01:18:57,020 I got shot? 1509 01:18:57,326 --> 01:18:59,166 - I got shot. - Yeah, you little cucaracha. 1510 01:18:59,366 --> 01:19:01,206 Oh, my God. I didn't even feel it. 1511 01:19:01,406 --> 01:19:03,126 - You need to sit down. - Okay. 1512 01:19:03,326 --> 01:19:05,576 It's gonna be okay. Just sit down. 1513 01:19:05,806 --> 01:19:09,166 [GROANING AND PANTING] 1514 01:19:09,366 --> 01:19:10,526 - Come here, Cooper. - Ugh. Ow. 1515 01:19:10,726 --> 01:19:14,706 It's not that bad, you're gonna be fine. You're gonna be fine, Cooper. 1516 01:19:15,886 --> 01:19:16,966 Rose. 1517 01:19:17,166 --> 01:19:18,381 What? 1518 01:19:18,846 --> 01:19:20,619 My name is Rose. 1519 01:19:22,046 --> 01:19:24,626 Don't look. Don't look. Don't look. 1520 01:19:26,646 --> 01:19:28,419 Just hold it there. 1521 01:19:40,086 --> 01:19:42,966 Officer Cooper here for a Bravo 6971. 1522 01:19:43,166 --> 01:19:45,303 You're Cooper? The Cooper? 1523 01:19:46,166 --> 01:19:47,620 Yes, but let me explain. 1524 01:19:47,846 --> 01:19:51,846 That civilian came out of nowhere and said, "Shotgun," and I did not know... 1525 01:19:52,046 --> 01:19:53,659 You took down Vicente Cortez! 1526 01:19:55,046 --> 01:19:56,126 Oh, yes, that is me. 1527 01:19:56,326 --> 01:19:57,382 So nice to meet you. 1528 01:19:58,046 --> 01:19:59,216 Nice to meet you too. 1529 01:19:59,446 --> 01:20:00,686 I heard you took a bullet. 1530 01:20:00,886 --> 01:20:02,659 DANIELLA: She did not take a bullet. 1531 01:20:02,886 --> 01:20:05,057 She just slowed it down. 1532 01:20:05,486 --> 01:20:06,566 Hello, Miss Riva. 1533 01:20:06,766 --> 01:20:07,926 You gotta be kidding me. 1534 01:20:08,126 --> 01:20:10,526 You look like a sexy traffic cone. 1535 01:20:10,726 --> 01:20:13,246 I do not believe they'll let you leave in that outfit. 1536 01:20:13,446 --> 01:20:17,206 Oh, no? What are you gonna do? Are you gonna call a 10-545? 1537 01:20:17,406 --> 01:20:19,366 Or, a 75-49? 1538 01:20:19,566 --> 01:20:20,622 Okay, all right. 1539 01:20:21,006 --> 01:20:22,486 One for the road, honey. 1540 01:20:22,686 --> 01:20:25,426 Ay, Brenda, Brenda, Brenda. 1541 01:20:26,006 --> 01:20:27,983 Mm. 1542 01:20:28,286 --> 01:20:29,766 I'm going to miss you. 1543 01:20:29,966 --> 01:20:32,086 Don't forget everything I taught you. 1544 01:20:32,286 --> 01:20:34,423 First is the toner and then... 1545 01:20:34,686 --> 01:20:36,936 - ...the sunscreen. - The sunscreen. I remember! 1546 01:20:38,406 --> 01:20:39,966 - Ciao, Jimmy! - Ciao, ciao. 1547 01:20:40,166 --> 01:20:41,859 God, I'm gonna miss her. 1548 01:20:43,446 --> 01:20:45,457 Get your ass back in that cell! 1549 01:20:46,126 --> 01:20:47,261 Thank you. 1550 01:20:47,606 --> 01:20:50,246 Well, seems like you did very well for yourself. 1551 01:20:50,446 --> 01:20:54,846 Well, I am the lady who knows the lady who took down Vicente Cortez. 1552 01:20:55,046 --> 01:20:58,126 I had a bird, I had the Time Warner... 1553 01:20:58,326 --> 01:21:00,486 Actually, I'm kind of, like, annoyed... 1554 01:21:00,686 --> 01:21:04,046 ...that they only gave me three months for obstructing your justice. 1555 01:21:04,246 --> 01:21:06,246 Maybe now you'll be on the straight and narrow. 1556 01:21:06,446 --> 01:21:08,662 Please, I'm always going to have some curves. 1557 01:21:09,686 --> 01:21:12,141 Well, there's one thing you're gonna need either way: 1558 01:21:13,806 --> 01:21:15,095 - The right pair of shoes. - Aah! 1559 01:21:16,646 --> 01:21:18,086 How did you...? 1560 01:21:18,286 --> 01:21:20,263 Must have gotten lost in evidence. 1561 01:21:21,246 --> 01:21:24,726 I can't believe that you broke your little book of rules for me. 1562 01:21:24,926 --> 01:21:26,061 All right, keep it down. 1563 01:21:26,606 --> 01:21:28,846 Exactly how many times did you broke the rules? 1564 01:21:29,046 --> 01:21:31,023 I mean, exactly how many pairs of times? 1565 01:21:31,246 --> 01:21:34,020 Well, I got you the sparkly stilettos to go out... 1566 01:21:34,246 --> 01:21:36,019 ...the sparkly stilettos to stay in... 1567 01:21:36,246 --> 01:21:37,939 ...and, of course, the corky wedges. 1568 01:21:38,686 --> 01:21:40,857 I mean, I could kiss you right now. 1569 01:21:41,086 --> 01:21:43,257 But I remember that was not your strong suit. 1570 01:21:43,606 --> 01:21:44,662 Please don't. 1571 01:21:45,086 --> 01:21:46,126 [GIGGLES] 1572 01:21:46,326 --> 01:21:48,736 You know, you seem different now. 1573 01:21:48,966 --> 01:21:50,659 I do? How? 1574 01:21:51,286 --> 01:21:52,342 Taller. 1575 01:21:53,006 --> 01:21:54,016 Mm. 1576 01:21:57,726 --> 01:21:58,736 [TIRES SCREECH] 1577 01:21:59,766 --> 01:22:03,336 DANIELLA: Oh, look at you. You're such a badass now, breaking all the rules. 1578 01:22:03,566 --> 01:22:06,306 I'll have you know, too, I've also broken some other rules. 1579 01:22:06,526 --> 01:22:08,406 I'm breaking a 10-66 right now. 1580 01:22:08,606 --> 01:22:10,583 Oh, harboring a fugitive? 1581 01:22:11,206 --> 01:22:12,926 [SCREAMS THEN TIRES SCREECH] 1582 01:22:13,126 --> 01:22:14,766 [GRUNTING] 1583 01:22:14,966 --> 01:22:18,218 - Can't just tap the brake, can you, sweetheart? - Sorry, honey. 1584 01:22:18,926 --> 01:22:20,686 Oh! 1585 01:22:20,886 --> 01:22:21,942 What is he doing here? 1586 01:22:22,446 --> 01:22:24,486 We're keeping our relationship a bit under the radar. 1587 01:22:24,686 --> 01:22:27,886 - We're not ready to go public yet. - Hola, cowboy. 1588 01:22:28,086 --> 01:22:29,086 [SQUEALING] 1589 01:22:29,286 --> 01:22:32,846 All right, all right. And technically he is not a fugitive. I helped him get off. 1590 01:22:33,046 --> 01:22:34,659 Oh, I'm sure you did. 1591 01:22:34,886 --> 01:22:36,226 That's disgusting. 1592 01:22:36,486 --> 01:22:38,846 Somebody's getting Coopered. 1593 01:22:39,046 --> 01:22:40,216 All right, cut it out. 1594 01:22:41,286 --> 01:22:43,775 [BOTH LAUGHING] 1595 01:22:45,926 --> 01:22:47,766 COOPER: Okay, I might've Coopered him a little. 1596 01:22:47,966 --> 01:22:50,262 [LAUGHING] 1597 01:22:55,326 --> 01:22:56,496 WOMAN: Clap it. 1598 01:22:58,486 --> 01:23:02,022 [THUDDING THEN CRASHING] 1599 01:23:02,246 --> 01:23:05,862 [ALL LAUGHING] 1600 01:23:06,086 --> 01:23:07,646 Now tell me why that bag's so heavy! 1601 01:23:07,846 --> 01:23:09,726 WOMAN: Hold on, Reese. We're checking something. 1602 01:23:09,926 --> 01:23:12,086 God, I was giving the performance of a lifetime. 1603 01:23:12,286 --> 01:23:13,740 [ALL LAUGHING] 1604 01:23:13,966 --> 01:23:15,215 Or, I could drive you. 1605 01:23:16,046 --> 01:23:18,406 Sorry! Sorry! Okay. 1606 01:23:18,606 --> 01:23:21,086 - Oh, yeah. It's there. He left. I think he left. - Ha-ha-ha. 1607 01:23:21,286 --> 01:23:24,299 I'll get you... Seriously, motherf... 1608 01:23:24,526 --> 01:23:26,606 - Shoot! Shoot! - I'm shooting at him! 1609 01:23:26,806 --> 01:23:28,926 [SCREAMING] 1610 01:23:29,126 --> 01:23:30,566 [BOTH LAUGHING] 1611 01:23:30,766 --> 01:23:32,823 MAN: Cut, cut, cut, cut, cut. 1612 01:23:33,166 --> 01:23:35,926 So if you want to take me to Dallas to die, take me. 1613 01:23:36,126 --> 01:23:38,526 But you're taking me with my... 1614 01:23:38,726 --> 01:23:40,021 ...big bag. 1615 01:23:40,246 --> 01:23:41,246 [ALL LAUGHING] 1616 01:23:41,446 --> 01:23:42,686 What is my word? 1617 01:23:42,886 --> 01:23:44,897 - We need to find something of clothes. - Yes. 1618 01:23:45,126 --> 01:23:47,326 - No, that's not the line. - MAN: Still rolling! 1619 01:23:47,526 --> 01:23:49,025 [ALL LAUGHING] 1620 01:23:49,366 --> 01:23:54,206 You see, once a month my uterus shreds... 1621 01:23:54,406 --> 01:23:56,065 Yep, her uterus. 1622 01:23:56,366 --> 01:23:57,366 MICHAEL: It shreds, huh? 1623 01:23:57,566 --> 01:23:58,576 [BOTH LAUGHING] 1624 01:23:58,806 --> 01:24:01,686 - It must hurt. Does that hurt? - I'm just saying... 1625 01:24:01,886 --> 01:24:05,566 ...I wouldn't let the fact that I have a little cuca get in the way of my dream. 1626 01:24:05,766 --> 01:24:07,300 That means "a dream." One second. 1627 01:24:07,526 --> 01:24:09,105 - Of your DVD? - I forgot. 1628 01:24:09,966 --> 01:24:11,306 Here's a blanket. 1629 01:24:12,686 --> 01:24:13,726 Oh, my God! 1630 01:24:13,926 --> 01:24:16,966 What, a hot girl can't read the whole... 1631 01:24:17,166 --> 01:24:19,098 [MUMBLING] 1632 01:24:19,806 --> 01:24:22,898 [ALL LAUGHING] 1633 01:24:23,126 --> 01:24:24,126 I had a stroke. 1634 01:24:24,326 --> 01:24:25,326 [ALL LAUGHING] 1635 01:24:25,526 --> 01:24:28,326 [SPEAKING IN SPANISH] 1636 01:24:28,526 --> 01:24:32,381 [BOTH SPEAKING IN SPANISH] 1637 01:24:33,766 --> 01:24:35,566 [IN ENGLISH] Now you're mouthing the words. 1638 01:24:35,766 --> 01:24:37,246 [BOTH LAUGHING] 1639 01:24:37,446 --> 01:24:39,776 [SPEAKING IN SPANISH] 1640 01:24:42,766 --> 01:24:45,126 [IN ENGLISH] No, that doesn't make any sense. 1641 01:24:45,326 --> 01:24:47,206 [BOTH LAUGHING] 1642 01:24:47,406 --> 01:24:49,126 Why do you look like you're in Menudo? 1643 01:24:49,326 --> 01:24:51,126 Well, why do you look like Bruno Mars? 1644 01:24:51,326 --> 01:24:53,224 Why do you look like Marc Anthony? 1645 01:24:53,446 --> 01:24:54,502 Let me do it again. 1646 01:24:54,766 --> 01:24:55,901 Here. 1647 01:24:57,486 --> 01:24:58,542 You... 1648 01:24:59,606 --> 01:25:01,140 I have a better idea. 1649 01:25:01,526 --> 01:25:02,846 [CHUCKLES] 1650 01:25:03,046 --> 01:25:04,206 Your hair. 1651 01:25:04,406 --> 01:25:07,766 Every time you come up, your hair is different. 1652 01:25:07,966 --> 01:25:09,420 Who are you talking to? 1653 01:25:12,766 --> 01:25:14,777 I can't remember my next line. 1654 01:25:15,606 --> 01:25:16,776 What's my next line? 1655 01:25:17,006 --> 01:25:18,346 Oh, yeah, right. 124771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.