Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,966 --> 00:00:54,582
MAN: All right, baby girl, you ready
for your first day at work with Daddy?
2
00:00:57,246 --> 00:00:59,986
- Daddy, go fast!
- Huh. Okay!
3
00:01:00,206 --> 00:01:02,343
[GIGGLING]
4
00:01:02,926 --> 00:01:06,178
- Happy Halloween!
- Happy Halloween to you, too, Officer Cooper.
5
00:01:12,286 --> 00:01:14,184
[BEEPING]
6
00:01:14,926 --> 00:01:15,982
Yes!
7
00:01:16,686 --> 00:01:18,846
Where'd that scumbag come from?
8
00:01:19,046 --> 00:01:20,819
We're gonna have to move quick.
9
00:01:21,966 --> 00:01:24,376
- 10-24: bomb threat.
- 10-24: bomb threat.
10
00:01:24,606 --> 00:01:27,141
- 10-71: shooting.
- 10-71: shooting.
11
00:01:31,366 --> 00:01:33,343
He doesn't smell like Santa.
12
00:01:37,766 --> 00:01:39,606
You're so pretty.
13
00:01:39,806 --> 00:01:42,182
Oh, thanks, baby, you are too.
14
00:01:44,686 --> 00:01:47,221
[GIGGLING]
15
00:01:54,486 --> 00:01:55,656
- Thanks, Daddy.
- Have fun.
16
00:01:59,406 --> 00:02:02,305
Uh, I'll have her back by 10:00.
17
00:02:04,246 --> 00:02:06,303
8:30? 8:00.
18
00:02:06,526 --> 00:02:09,141
I'll have her back by 8:00.
19
00:02:09,966 --> 00:02:13,263
[CRASHING
AND PEOPLE YELLING INDISTINCTLY]
20
00:02:17,606 --> 00:02:19,246
All units respond to a 10-15.
21
00:02:19,446 --> 00:02:21,378
DISPATCH:
Copy that. Noise disturbance.
22
00:02:28,166 --> 00:02:29,415
OFFICER:
Freeze! Police!
23
00:02:35,046 --> 00:02:37,137
[GRUNTING THEN CROWD GASPING]
24
00:02:37,766 --> 00:02:38,822
WOMAN:
Oh, my God!
25
00:02:39,046 --> 00:02:42,502
Police officer coming through!
Get out of the way! Move your vehicle!
26
00:02:42,726 --> 00:02:44,066
[CAR HORNS HONKING]
27
00:02:45,366 --> 00:02:47,981
Get back in your car, sir!
Get back in your vehicle.
28
00:02:49,646 --> 00:02:50,806
[TIRES SCREECH]
29
00:02:51,006 --> 00:02:52,505
Oh.
30
00:02:53,966 --> 00:02:56,566
- What do you think you're doing?
- Aah! I can explain.
31
00:02:56,766 --> 00:03:00,486
- I know it's not cool to leave in the middle of a...
- Date. It was a first date.
32
00:03:00,686 --> 00:03:03,904
And, honestly, I expected more
out of a guy I met on Christian Mingle.
33
00:03:04,126 --> 00:03:07,486
It's just that... Don't take this the wrong way.
You're kind of intense.
34
00:03:07,686 --> 00:03:09,345
Intense? Intense how?
35
00:03:09,566 --> 00:03:12,886
When I said I had to leave early,
you pulled your gun out on the table.
36
00:03:13,086 --> 00:03:15,206
No, no. I was doing a thing like:
37
00:03:15,406 --> 00:03:18,446
"Don't you walk away
until I get a second date."
38
00:03:18,646 --> 00:03:20,862
- It was supposed to be funny.
- It really wasn't.
39
00:03:21,126 --> 00:03:23,646
I was just chasing you
because you forgot your wallet.
40
00:03:23,846 --> 00:03:24,886
Okay. Thanks.
41
00:03:25,086 --> 00:03:27,886
- I'm gonna walk back to my car now.
- All right.
42
00:03:28,086 --> 00:03:29,142
- Bye!
- Bye.
43
00:03:30,286 --> 00:03:32,526
Hey. You forgot to pay your bill.
44
00:03:32,726 --> 00:03:33,782
Dang it!
45
00:03:34,286 --> 00:03:36,377
I really thought this one
was gonna work out.
46
00:03:37,566 --> 00:03:40,646
REPORTER [ON TV]:
News out of Texas: A huge break...
47
00:03:40,846 --> 00:03:43,326
...in the case against notorious
cartel leader Vicente Cortez.
48
00:03:43,526 --> 00:03:45,286
Sources say a cartel insider...
49
00:03:45,486 --> 00:03:48,606
...is prepared to testify
against the violent crime lord.
50
00:03:48,806 --> 00:03:50,897
I will be out in a few hours.
51
00:03:51,126 --> 00:03:53,246
I will never miss my daughter's birthday.
52
00:03:53,446 --> 00:03:58,746
Cortez is suspected of more than 100 murders
while dominating the U.S. drug trade.
53
00:03:58,966 --> 00:04:02,926
Law enforcement officials
have called him "untouchable" until now.
54
00:04:03,126 --> 00:04:05,046
MAN:
Since when is it illegal to dance naked...
55
00:04:05,246 --> 00:04:06,726
- ...on my own street?
- POLICE: Shut up!
56
00:04:06,926 --> 00:04:08,346
- MAN: Hey, Coop.
- Oh, no. Hold on.
57
00:04:08,566 --> 00:04:11,046
- I don't have time for this.
- Wait a second. Slow down.
58
00:04:11,246 --> 00:04:12,745
My legs are shorter than yours.
59
00:04:13,566 --> 00:04:15,726
Detective Hauser, come back.
You know protocol.
60
00:04:15,926 --> 00:04:19,860
All evidence has to be submitted
in a proper-size Nolan envelope.
61
00:04:20,086 --> 00:04:22,018
This is dangerous and could hurt someone.
62
00:04:22,246 --> 00:04:24,206
You encounter a lot of danger here, Coop?
63
00:04:24,406 --> 00:04:27,606
As a matter of fact, I do.
The other day they brought in a duffle bag.
64
00:04:27,806 --> 00:04:31,646
I opened it, there was a live raccoon in there.
It could've had rabies.
65
00:04:31,846 --> 00:04:33,086
Or it could've had worse.
66
00:04:33,286 --> 00:04:35,326
Raccoon herpes.
67
00:04:35,526 --> 00:04:36,566
That's real contagious.
68
00:04:36,766 --> 00:04:37,822
How does it feel?
69
00:04:38,046 --> 00:04:41,184
I imagine a burning sensation
in the little guy's genital region.
70
00:04:41,566 --> 00:04:44,806
MAN [OVER PA]: Officer Cooper,
report to Captain Emmett's office.
71
00:04:45,006 --> 00:04:48,622
Sorry, boys. I'd like to keep talking with y'all,
but the captain needs me.
72
00:04:49,046 --> 00:04:50,784
Watch your head, detective.
73
00:04:51,406 --> 00:04:53,926
I was gonna say,
"How does it feel being a glorified secretary?"
74
00:04:54,126 --> 00:04:56,456
[MEN LAUGHING]
75
00:05:06,766 --> 00:05:09,904
Cooper, this is Deputy U.S. Marshal Jackson,
in from Dallas.
76
00:05:10,126 --> 00:05:13,726
All due respect, Captain Emmett,
I know exactly who Deputy Marshal Jackson is.
77
00:05:13,926 --> 00:05:15,903
- It's an honor to meet you, sir.
- Thank you.
78
00:05:16,126 --> 00:05:17,926
What I'm about to say
cannot leave this room.
79
00:05:18,126 --> 00:05:19,375
- Okay?
- Yes, sir.
80
00:05:20,246 --> 00:05:22,446
Do you know who Felipe Riva is?
81
00:05:22,646 --> 00:05:25,135
Yes. He is the top lieutenant
in the Cortez cartel.
82
00:05:25,486 --> 00:05:29,326
Since 1989, he's responsible for all
their "finances," a.k.a., money laundering.
83
00:05:29,526 --> 00:05:32,366
He is known as The Bank of Bogotá,
The Tender Tender...
84
00:05:32,566 --> 00:05:35,686
...The Lender Lender, The Money Launderer,
El Chapo, The Pork Chop, La Chalupa...
85
00:05:35,886 --> 00:05:37,246
Okay. Okay, okay.
86
00:05:37,446 --> 00:05:40,061
Riva and his wife
are gonna testify against Cortez.
87
00:05:40,526 --> 00:05:43,886
But Cortez has killed
every potential witness we've had.
88
00:05:44,086 --> 00:05:46,246
Which is why only the three of us
can know this.
89
00:05:46,446 --> 00:05:48,246
He has people on his payroll everywhere.
90
00:05:48,446 --> 00:05:52,086
Now, tomorrow morning, Deputy Jackson
is gonna escort Riva to Dallas...
91
00:05:52,286 --> 00:05:55,526
...so he can testify
the following morning at 8:00 a.m.
92
00:05:55,726 --> 00:05:57,021
And you...
93
00:05:58,126 --> 00:06:00,786
- ...are gonna go with him.
- Me?
94
00:06:01,006 --> 00:06:02,446
Uh-huh.
95
00:06:02,646 --> 00:06:04,166
You want me to go to Dallas?
96
00:06:04,366 --> 00:06:06,662
The law requires a female
escort for Mrs. Riva.
97
00:06:06,926 --> 00:06:09,166
Oh, yes, of course. Section 290.
98
00:06:09,366 --> 00:06:10,422
The Richards Rule.
99
00:06:10,646 --> 00:06:12,966
I know you've been wanting
to get off the bench.
100
00:06:13,166 --> 00:06:15,606
- Yes, sir.
- And ever since the shotgun incident...
101
00:06:15,806 --> 00:06:17,897
Whoa, whoa, wait a minute. Hold up.
102
00:06:19,206 --> 00:06:20,740
You're the Cooper?
103
00:06:21,406 --> 00:06:25,306
As in, "He just pulled a Cooper"?
As in, "Don't Cooper that shit"?
104
00:06:27,246 --> 00:06:28,806
I was following protocol, sir.
105
00:06:29,006 --> 00:06:30,983
[LAUGHING]
106
00:06:31,206 --> 00:06:32,944
I found the source of the noise complaint.
107
00:06:33,166 --> 00:06:35,098
- GIRL: Who's got the keys?
- Hey, I got shotgun!
108
00:06:35,686 --> 00:06:37,777
Drop your weapon!
109
00:06:38,406 --> 00:06:40,326
[TASER WHIRRING THEN BOY GRUNTING]
110
00:06:40,526 --> 00:06:41,566
GIRL:
Oh, my gosh!
111
00:06:41,766 --> 00:06:43,486
BOY: Why would you do that?
GIRL: Why?
112
00:06:43,686 --> 00:06:45,743
He just wanted to sit in the front seat!
113
00:06:45,966 --> 00:06:48,945
Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God!
114
00:06:49,206 --> 00:06:50,846
Oh, God.
115
00:06:51,046 --> 00:06:52,898
[LAUGHING]
116
00:06:53,526 --> 00:06:54,966
I'm so sor...
117
00:06:55,166 --> 00:06:58,258
I'm sor...
Actually, I thought you were an urban myth.
118
00:06:58,526 --> 00:07:01,486
You'd never heard someone
calling "shotgun" to sit in the front?
119
00:07:01,686 --> 00:07:04,806
That's a negative, sir.
I've never heard that term used that way.
120
00:07:05,006 --> 00:07:08,019
Look, all you have to do
is take care of Riva's wife.
121
00:07:08,246 --> 00:07:09,286
- Yes.
- Okay?
122
00:07:09,486 --> 00:07:13,166
Keep her calm, take her to the little girls' room
if she has any lady business.
123
00:07:13,366 --> 00:07:16,663
Yes. Captain, do we have any idea
if Miss Riva is menopausal?
124
00:07:18,326 --> 00:07:22,406
Yes, because I've been tracking her cycle and
cross-referencing it to the lunar calendar.
125
00:07:22,606 --> 00:07:24,206
- COOPER: Really? Can I get the chart?
- No!
126
00:07:24,406 --> 00:07:26,046
Get out of here. Go. Just go. Go.
127
00:07:26,246 --> 00:07:27,302
Thank you, deputy.
128
00:07:27,686 --> 00:07:29,504
- COOPER: Captain Emmett?
- Yes, Cooper.
129
00:07:30,286 --> 00:07:32,806
Not that I'm not grateful
for the opportunity, sir...
130
00:07:33,006 --> 00:07:37,384
...but this seems like a very important
detail for my first day back in the field.
131
00:07:39,166 --> 00:07:40,206
Cooper.
132
00:07:40,406 --> 00:07:43,624
You're cut from the same cloth
as the best cop there ever was.
133
00:07:44,126 --> 00:07:45,182
Thank you, sir.
134
00:07:45,406 --> 00:07:47,338
It's time to make your father proud.
135
00:07:48,086 --> 00:07:50,826
Just try not to get
all in your head about it, okay?
136
00:07:51,046 --> 00:07:54,377
- Captain Emmett, I will not let you down.
- I know you won't, Cooper.
137
00:07:57,766 --> 00:07:59,366
[MUSIC PLAYING LOUDLY ON RADIO]
138
00:07:59,566 --> 00:08:03,086
Deputy Jackson, Captain Emmett said
that this transport was at 11 a.m.
139
00:08:03,286 --> 00:08:06,286
At the rate we're going,
we'll get there more than an hour early.
140
00:08:06,486 --> 00:08:09,406
Riva's a flight risk. Showing up early
might keep him from running.
141
00:08:09,606 --> 00:08:12,326
Okay, but we're going
over 30 miles over the speed limit...
142
00:08:12,526 --> 00:08:16,046
- ...which is illegal. And also...
- Whoa, whoa, whoa. Cooper, Cooper, Cooper.
143
00:08:16,246 --> 00:08:17,381
You are chatty.
144
00:08:17,806 --> 00:08:20,646
Look, the thing is,
today is your lucky day.
145
00:08:20,846 --> 00:08:21,886
Why is that?
146
00:08:22,086 --> 00:08:25,816
You get a chance to get out of the doghouse,
and you with me, sweetie. Mm?
147
00:08:26,566 --> 00:08:28,886
All right, so just put your head down...
148
00:08:29,086 --> 00:08:30,526
...turn off the walkie...
149
00:08:30,726 --> 00:08:33,102
...and keep your Taser in your pants.
Okay, chief?
150
00:08:33,326 --> 00:08:34,985
- Copy that.
- Okay.
151
00:08:35,206 --> 00:08:36,766
Try not to fall in love with me.
152
00:08:36,966 --> 00:08:38,486
Okay. Copy that.
153
00:08:38,686 --> 00:08:40,246
Oh, wait, that was a joke.
154
00:08:40,446 --> 00:08:42,086
- Ha-ha-ha.
- Okay.
155
00:08:42,286 --> 00:08:44,582
You are cute. You are cute.
156
00:09:10,446 --> 00:09:12,406
[DOORBELL RINGS]
157
00:09:12,606 --> 00:09:13,966
[DANIELLA SPEAKS IN SPANISH]
158
00:09:14,166 --> 00:09:15,526
Mrs. Riva.
159
00:09:15,726 --> 00:09:19,206
This is Deputy U.S. Marshal Jackson.
I'm here for you and your husband.
160
00:09:19,406 --> 00:09:21,622
DANIELLA [IN SPANISH]:
161
00:09:48,286 --> 00:09:49,740
You're early.
162
00:09:50,166 --> 00:09:52,206
- Who's this?
- Mr. Riva, I'm Officer Cooper...
163
00:09:52,406 --> 00:09:54,566
JACKSON: Don't worry about her.
Nobody knows we're here.
164
00:09:54,766 --> 00:09:57,665
She has to be here for your wife.
She ready to go?
165
00:09:59,206 --> 00:10:01,900
I'm not so sure
about this Witness Protection anymore.
166
00:10:02,126 --> 00:10:03,246
And why is that?
167
00:10:03,446 --> 00:10:06,777
[DANIELLA AND FELIPE
SPEAKING IN SPANISH]
168
00:10:07,006 --> 00:10:09,246
[IN ENGLISH]
Ay, perdona. My wife is a come mierda.
169
00:10:09,446 --> 00:10:10,695
How you say in English?
170
00:10:10,926 --> 00:10:11,982
Shit mouth?
171
00:10:12,486 --> 00:10:15,006
The U.S. Government
has you trafficking on tape.
172
00:10:15,206 --> 00:10:16,660
So you only got two choices:
173
00:10:16,886 --> 00:10:20,456
Either come to Dallas,
testify against Cortez before the grand jury...
174
00:10:20,686 --> 00:10:22,686
...or go to jail for the rest of your life.
175
00:10:22,886 --> 00:10:25,566
- Let me ask about Witness Protection.
- Okay.
176
00:10:25,766 --> 00:10:28,486
If I go to Ohio, can my wife go to...
177
00:10:28,686 --> 00:10:30,766
What is the furthest place from Ohio?
178
00:10:30,966 --> 00:10:32,086
San Diego.
179
00:10:32,286 --> 00:10:33,886
- Definitely San Diego.
- San Diego.
180
00:10:34,086 --> 00:10:35,460
Cooper, go get his wife.
181
00:10:35,966 --> 00:10:37,420
10-80 the witness. Copy that.
182
00:10:40,046 --> 00:10:41,386
Mrs. Riva?
183
00:10:43,286 --> 00:10:46,646
I am announcing my entrance
into your private domicile.
184
00:10:46,846 --> 00:10:49,301
[SPEAKS IN SPANISH]
185
00:10:49,766 --> 00:10:53,018
[IN ENGLISH] I'm Officer Cooper.
I'm here to escort you to Dallas. Aah!
186
00:10:58,246 --> 00:10:59,495
You must of not seen me.
187
00:10:59,806 --> 00:11:01,766
Oh, I saw you.
188
00:11:01,966 --> 00:11:03,646
[IN SPANISH]
189
00:11:03,846 --> 00:11:06,506
- Mrs. Riva, I am a police officer.
- Ay, please.
190
00:11:06,766 --> 00:11:10,336
Look at you. You're teeny-tiny.
You're like a little dog I can put in my purse.
191
00:11:10,566 --> 00:11:11,566
I can assure you...
192
00:11:11,766 --> 00:11:14,526
...I meet the minimum height requirement
of an adult female my weight.
193
00:11:14,726 --> 00:11:15,736
Move!
194
00:11:16,126 --> 00:11:17,546
We have got to get going.
195
00:11:17,806 --> 00:11:20,806
Protocol states that you only need
to pack the essentials, ma'am.
196
00:11:21,006 --> 00:11:22,846
You are not gonna need all these shoes.
197
00:11:23,046 --> 00:11:24,944
These are clumsy and impractical.
198
00:11:25,406 --> 00:11:27,497
What shoes are you wearing, huh?
199
00:11:28,326 --> 00:11:29,700
COOPER:
I'm wearing black shoes.
200
00:11:30,246 --> 00:11:31,780
Standard-issue black shoes.
201
00:11:32,006 --> 00:11:34,006
No. Those are men's shoes.
202
00:11:34,206 --> 00:11:36,006
My husband has the same kind.
203
00:11:36,206 --> 00:11:40,846
Congratulation, Officer Lesbian,
you wear the shoes of a coward that I hate.
204
00:11:41,046 --> 00:11:43,422
I realize this might be difficult
for someone like you.
205
00:11:43,646 --> 00:11:44,986
What the hell does that mean?
206
00:11:45,526 --> 00:11:48,526
Just someone who likes a lot of stuff.
207
00:11:48,726 --> 00:11:50,766
Oh, so I only care about stuff.
208
00:11:50,966 --> 00:11:52,646
No, Mrs. Riva, I did not mean that.
209
00:11:52,846 --> 00:11:54,186
What I was trying to s...
210
00:11:55,566 --> 00:11:58,446
For example, that's probably something
you could leave at home.
211
00:11:58,646 --> 00:12:00,384
What? This?
212
00:12:02,926 --> 00:12:05,939
I was Miss Plantain, 2004.
213
00:12:06,166 --> 00:12:10,499
My cousin Rosa lost two fingers
trying to snatch this from my head.
214
00:12:11,006 --> 00:12:14,144
I am not going anywhere without this.
215
00:12:14,846 --> 00:12:19,046
You do know the point of Witness Protection
is that you'll have a different identity.
216
00:12:19,246 --> 00:12:20,486
FELIPE:
What's taking so long?
217
00:12:20,686 --> 00:12:22,166
Don't make me come up there!
218
00:12:22,366 --> 00:12:23,406
Ay, no.
219
00:12:23,606 --> 00:12:28,206
- What are you going to do, testify me to death?
- Would you like me to neutralize this situation?
220
00:12:28,406 --> 00:12:30,622
[GUNSHOTS]
221
00:12:32,366 --> 00:12:33,900
Stay here.
222
00:12:36,206 --> 00:12:38,900
[GUNSHOTS CONTINUE]
223
00:12:42,406 --> 00:12:43,462
You know what to do.
224
00:12:44,646 --> 00:12:47,340
10-30. Damn it!
225
00:12:49,326 --> 00:12:50,496
[GASPS]
226
00:12:51,206 --> 00:12:52,341
Hey, get down!
227
00:12:56,206 --> 00:12:58,086
Oh, God, this is happening.
228
00:12:58,286 --> 00:12:59,740
Don't Cooper this, Cooper.
229
00:13:00,366 --> 00:13:01,661
Where are you going?
230
00:13:02,526 --> 00:13:03,582
I'm trying to save you.
231
00:13:03,806 --> 00:13:05,340
I try to save me too!
232
00:13:11,806 --> 00:13:13,846
- Who the hell are you?
- Who the hell are you?
233
00:13:14,046 --> 00:13:15,295
MAN 1:
Is this a joke?
234
00:13:15,526 --> 00:13:17,046
MAN 2:
Does this look like a joke?
235
00:13:17,246 --> 00:13:18,825
- Who sent you?
- Who sent you?
236
00:13:19,406 --> 00:13:20,966
Ugh!
237
00:13:21,166 --> 00:13:22,779
Oh, my God!
238
00:13:31,366 --> 00:13:32,366
[PANTING]
239
00:13:32,566 --> 00:13:33,815
Cooper!
240
00:13:34,366 --> 00:13:35,966
Get to the car, radio for backup.
241
00:13:36,166 --> 00:13:38,337
- I got your back. Go!
- Okay.
242
00:13:40,086 --> 00:13:41,126
MAN 1:
Hurry, let's go!
243
00:13:41,326 --> 00:13:43,383
- Where is she?
- We'll take care of her later.
244
00:13:43,886 --> 00:13:45,818
MAN 2:
They're getting away! Come on, let's go!
245
00:13:47,006 --> 00:13:48,460
[GUNSHOTS]
246
00:13:48,686 --> 00:13:50,902
MAN 1:
Watch out! Take the shot!
247
00:13:54,286 --> 00:13:55,296
Get down!
248
00:13:55,526 --> 00:13:57,326
MAN 1: Your left!
MAN 2: They're getting away!
249
00:13:57,526 --> 00:13:58,536
Oh, no.
250
00:13:59,046 --> 00:14:00,136
[SPEAKING IN SPANISH]
251
00:14:02,646 --> 00:14:05,056
[CAR ENGINE REVVING]
252
00:14:05,726 --> 00:14:07,100
Mrs. Riva.
253
00:14:07,326 --> 00:14:09,303
[METAL CLANGING]
254
00:14:10,646 --> 00:14:12,305
Let's spread out!
Search the house!
255
00:14:14,366 --> 00:14:15,422
Mrs. Riva!
256
00:14:15,686 --> 00:14:16,776
Mrs. Riva.
257
00:14:30,286 --> 00:14:32,866
Oh, my God. Mrs. Riva.
Are you wounded?
258
00:14:33,246 --> 00:14:34,886
No, you stupid idiot. I'm hiding.
259
00:14:35,086 --> 00:14:38,304
- Get out of here, gringa!
- I'm gonna commandeer your personal vehicle.
260
00:14:38,846 --> 00:14:41,006
- What?
- You're in danger, ma'am.
261
00:14:41,206 --> 00:14:45,606
In accordance with Texas State Penal Code,
section 38, I'm commandeering your vehicle.
262
00:14:45,806 --> 00:14:48,056
- Buckle up. This is gonna get fast.
- What?
263
00:14:49,286 --> 00:14:50,726
- Hold on!
- No, no!
264
00:14:50,926 --> 00:14:53,461
Don't worry, ma'am.
I'm gonna get you to safety.
265
00:14:54,526 --> 00:14:55,821
- Hurry up!
- Okay!
266
00:14:57,726 --> 00:14:59,086
You need to calm down, ma'am.
267
00:14:59,286 --> 00:15:00,740
Shut up! Go!
268
00:15:07,966 --> 00:15:09,386
Damn it!
269
00:15:12,566 --> 00:15:13,886
What's going on?
270
00:15:14,086 --> 00:15:16,382
Calm down, ma'am.
Everything's gonna be fine.
271
00:15:16,606 --> 00:15:17,901
What about my husband?
272
00:15:18,846 --> 00:15:21,176
Everything but your
husband's gonna be fine.
273
00:15:23,446 --> 00:15:25,406
I'm sorry to have to tell you this, but...
274
00:15:25,606 --> 00:15:26,662
...he's dead.
275
00:15:29,006 --> 00:15:32,606
[SCREAMING THEN WAILING]
276
00:15:32,806 --> 00:15:34,897
- Why?
- Okay.
277
00:15:35,446 --> 00:15:36,766
Try to stay calm.
278
00:15:36,966 --> 00:15:38,943
Why?
279
00:15:39,166 --> 00:15:42,286
Why?
280
00:15:42,486 --> 00:15:44,566
- Why?
- Ma'am!
281
00:15:44,766 --> 00:15:46,966
You're gonna have to put your body
back in the vehicle!
282
00:15:47,166 --> 00:15:48,366
[SPEAKS IN SPANISH]
283
00:15:48,566 --> 00:15:49,906
Oh, my God.
284
00:15:50,606 --> 00:15:51,662
Oh, my God.
285
00:15:51,886 --> 00:15:53,579
[CONTINUES SPEAKING IN SPANISH]
286
00:15:53,806 --> 00:15:55,846
[IN ENGLISH]
Where are you in my time of need?
287
00:15:56,046 --> 00:16:00,126
It's normal to seek comfort in your time,
and to look to God or to Jesus...
288
00:16:00,326 --> 00:16:02,926
...but you're gonna need
to take your hands off my body!
289
00:16:03,126 --> 00:16:04,660
I am a widow!
290
00:16:05,006 --> 00:16:06,301
Listen to me!
291
00:16:06,526 --> 00:16:07,775
Listen!
292
00:16:08,206 --> 00:16:11,606
I have lost my radio,
so you're gonna have to call 911.
293
00:16:11,806 --> 00:16:14,944
And you're gonna have to report
a 10-12 and two 10-60s.
294
00:16:15,166 --> 00:16:16,526
You're requesting a detective.
295
00:16:16,726 --> 00:16:19,126
It's not letting me in.
I think it needs a password.
296
00:16:19,326 --> 00:16:20,939
- Don't do that!
- Right. Right.
297
00:16:21,526 --> 00:16:23,566
Dial 1139.
298
00:16:23,766 --> 00:16:25,366
Then 911.
299
00:16:25,566 --> 00:16:26,701
Then two 10-2...
300
00:16:26,926 --> 00:16:28,166
No! Scratch that!
301
00:16:28,366 --> 00:16:31,140
One 10-12 and two 10-60s.
302
00:16:31,606 --> 00:16:32,616
Get a move on. Come on.
303
00:16:32,846 --> 00:16:34,505
[GASPS]
304
00:16:37,846 --> 00:16:39,886
Something bad happened to the phone.
305
00:16:40,086 --> 00:16:41,904
What? What?
306
00:16:42,886 --> 00:16:44,181
Oh, no.
307
00:16:48,886 --> 00:16:50,101
Okay.
308
00:16:50,686 --> 00:16:52,459
I gotta find us a phone.
309
00:16:54,526 --> 00:16:55,582
Okay.
310
00:17:00,086 --> 00:17:01,126
Mrs. Riva!
311
00:17:01,326 --> 00:17:03,686
You have to remain in your vehicle
and stay calm.
312
00:17:03,886 --> 00:17:07,406
Me? What kind of pendejo cop are you?
313
00:17:07,606 --> 00:17:09,663
You have to take me home!
314
00:17:10,966 --> 00:17:12,246
You're writing me a ticket?
315
00:17:12,446 --> 00:17:14,966
Oh, I am protected by a meter maid.
316
00:17:15,166 --> 00:17:17,166
No, I am recording all pertinent details...
317
00:17:17,366 --> 00:17:19,646
...in my incident report log
before they slip my mind.
318
00:17:19,846 --> 00:17:21,646
Jue madre, this is your first day?
319
00:17:21,846 --> 00:17:23,141
Take me home!
320
00:17:24,846 --> 00:17:26,646
Do not touch my I.R.L.
321
00:17:26,846 --> 00:17:29,526
Now, protocol states
I have to contact my precinct.
322
00:17:29,726 --> 00:17:31,544
Do you have a telephone on you?
323
00:17:31,966 --> 00:17:33,056
Yes!
324
00:17:33,286 --> 00:17:34,566
I packed it...
325
00:17:34,766 --> 00:17:36,566
...with my computer...
326
00:17:36,766 --> 00:17:38,166
...with my floppy disk...
327
00:17:38,366 --> 00:17:40,264
...while running for my life.
328
00:17:41,326 --> 00:17:44,006
- Where are you going?
- I'm getting the hell out of here...
329
00:17:44,206 --> 00:17:47,537
...before Cortez finds me
and sews my face into a soccer ball.
330
00:17:48,526 --> 00:17:51,286
You are in a state of shock
and you're not thinking clearly.
331
00:17:51,486 --> 00:17:53,366
My husband just got murdered...
332
00:17:53,566 --> 00:17:55,577
...and now they're coming to get me.
333
00:17:56,286 --> 00:17:58,366
You have to stay here until backup arrives!
334
00:17:58,566 --> 00:18:00,737
I am a sitting goose out here!
335
00:18:00,966 --> 00:18:02,766
Mrs. Riva! Come back!
336
00:18:02,966 --> 00:18:04,101
I am warning you!
337
00:18:04,326 --> 00:18:05,606
I did not wanna have to do this.
338
00:18:05,806 --> 00:18:08,102
But you're forcing me
to take extreme measures.
339
00:18:15,166 --> 00:18:16,825
It is my mission to protect you.
340
00:18:17,606 --> 00:18:19,936
It is my mission to get you to Dallas
by 8:00 a.m.
341
00:18:20,166 --> 00:18:22,064
And I am gonna complete my mission.
342
00:18:22,286 --> 00:18:25,105
You're small but freaking intense!
343
00:18:25,846 --> 00:18:27,983
I have got to contact my precinct.
344
00:18:31,046 --> 00:18:32,216
Please.
345
00:18:39,526 --> 00:18:40,582
COOPER:
Yes, ma'am.
346
00:18:40,806 --> 00:18:42,385
There were two sets of gunmen.
347
00:18:43,326 --> 00:18:47,006
Each seemed surprised to see each other.
One set Latino, possible cartel.
348
00:18:47,206 --> 00:18:49,263
The other set Caucasian...
349
00:18:49,486 --> 00:18:50,646
...in masks.
350
00:18:50,846 --> 00:18:53,566
You have an officer down
and four unidentified suspects.
351
00:18:53,766 --> 00:18:55,406
- Got it.
- No. Hold that.
352
00:18:55,606 --> 00:18:58,566
There was one identifying mark
on one of the Caucasian men.
353
00:18:58,766 --> 00:19:00,982
He had it on his left wrist.
354
00:19:01,206 --> 00:19:03,126
And I drew a picture of it in my I.R.L.
355
00:19:03,326 --> 00:19:05,166
Notebook. That's a notebook.
356
00:19:05,366 --> 00:19:07,776
And that's my car not a personal vehicle.
357
00:19:08,006 --> 00:19:09,983
"Remain in your personal vehicle."
358
00:19:10,206 --> 00:19:12,661
- I am on the phone with dispatch.
- It's a car. Say, "Car."
359
00:19:12,886 --> 00:19:15,486
- Pipe down.
- It drives me crazy, the way you talk.
360
00:19:15,686 --> 00:19:18,266
It seems to be a Buddha, sitting on a wave.
361
00:19:18,606 --> 00:19:21,406
Or a bottle of barbecue sauce
guarded by two snakes.
362
00:19:21,606 --> 00:19:24,459
Or a snowman, melting in the rain.
363
00:19:24,686 --> 00:19:26,459
Possibly a peanut in a puddle.
364
00:19:26,686 --> 00:19:27,726
It's a cow.
365
00:19:27,926 --> 00:19:29,206
I am talking on the phone.
366
00:19:29,406 --> 00:19:30,646
It's a longhorn.
367
00:19:30,846 --> 00:19:32,846
They considered making it
a state animal...
368
00:19:33,046 --> 00:19:35,456
...but they went for the armadillo instead.
369
00:19:38,006 --> 00:19:40,541
What? The brown lady cannot read a book?
370
00:19:41,766 --> 00:19:42,806
Scratch that.
371
00:19:43,006 --> 00:19:44,646
It seems to be a longhorn.
372
00:19:44,846 --> 00:19:46,086
The tattoo was a longhorn.
373
00:19:46,286 --> 00:19:49,086
Okay, we'll dispatch officers
to bring you in immediately.
374
00:19:49,286 --> 00:19:50,660
Yes, ma'am. We'll sit tight.
375
00:19:51,086 --> 00:19:54,526
Nice. Nice police work,
Mr. Cherlocks Holmes.
376
00:19:54,726 --> 00:19:56,624
Nice. Heh.
377
00:19:59,766 --> 00:20:01,539
[SIREN CHIRPS]
378
00:20:01,766 --> 00:20:04,255
Oh, thank God. Here come the cavalry.
379
00:20:11,166 --> 00:20:12,461
HAUSER:
Damn, Coop.
380
00:20:13,166 --> 00:20:14,966
You done got thrown in the fire today.
381
00:20:15,166 --> 00:20:17,886
Detective Hauser.
I'm so glad y'all are here.
382
00:20:18,086 --> 00:20:19,301
It was a mess in there.
383
00:20:19,526 --> 00:20:22,086
But I have recorded all the details,
and tried to follow protocol.
384
00:20:22,286 --> 00:20:24,104
He, hey. Coop, we got this.
385
00:20:24,326 --> 00:20:26,686
You're just lucky to be alive.
The good news is...
386
00:20:26,886 --> 00:20:29,978
...local police got shell casings and DNA
back at the compound.
387
00:20:30,246 --> 00:20:31,825
You saved this old lady's life.
388
00:20:32,046 --> 00:20:33,819
"Old lady"? Su madre.
389
00:20:34,166 --> 00:20:36,746
I'm gonna go and assume that means,
"Thanks for saving my life."
390
00:20:36,966 --> 00:20:38,420
And you are welcome, Mrs. Riva.
391
00:20:38,686 --> 00:20:41,046
Why don't y'all hop in the back?
We'll all ride together.
392
00:20:41,246 --> 00:20:42,302
Yes, sir.
393
00:20:43,806 --> 00:20:45,544
Pretty good for a secretary.
394
00:20:46,446 --> 00:20:47,661
DIXON:
Don't worry, Miss Riva.
395
00:20:48,166 --> 00:20:50,416
We'll have you in Dallas in three hours.
396
00:21:00,886 --> 00:21:01,976
It's Hauser.
397
00:21:02,566 --> 00:21:05,526
I called dispatch 20 minutes ago.
If they were leaving from the precinct...
398
00:21:05,726 --> 00:21:08,739
...they must've been driving
180 miles per hour to get here that fast.
399
00:21:09,486 --> 00:21:10,860
Who are you talking to?
400
00:21:12,046 --> 00:21:14,217
They got three quarters a tank of gas.
401
00:21:14,806 --> 00:21:16,326
At a max of 90 miles per hour...
402
00:21:16,526 --> 00:21:19,526
...that means they were 30 miles away,
which means they probably came...
403
00:21:19,726 --> 00:21:21,305
[GASPS]
404
00:21:22,166 --> 00:21:23,620
Hauser!
405
00:21:24,086 --> 00:21:25,381
Okay, I gotta go.
406
00:21:28,526 --> 00:21:30,060
Yeah.
407
00:21:30,686 --> 00:21:33,380
Fist bump.
For all that good police work, good buddy.
408
00:21:39,206 --> 00:21:41,366
We have to get out now.
They're gonna kill us both.
409
00:21:41,566 --> 00:21:42,686
- Dixon, let's go.
- What?
410
00:21:42,886 --> 00:21:44,566
They're the gunmen.
The guys in the masks.
411
00:21:44,766 --> 00:21:46,743
- Who?
- Just trust me. Follow my lead.
412
00:21:47,086 --> 00:21:51,246
No, ma'am, I do not have
any feminine toiletries on me.
413
00:21:51,446 --> 00:21:52,786
Feminine what?
414
00:21:55,486 --> 00:21:56,542
What's the problem?
415
00:21:57,686 --> 00:22:01,700
Uh, Mrs. Riva is having some problems
with some lady business.
416
00:22:03,326 --> 00:22:05,815
Of the tampon variety.
417
00:22:08,006 --> 00:22:11,766
- Seriously?
- Yeah. My comadre is here.
418
00:22:11,966 --> 00:22:13,136
Her comadre is here.
419
00:22:15,446 --> 00:22:16,866
Can't you just hold it?
420
00:22:17,686 --> 00:22:20,266
No, it does not work that way, detective.
It does not.
421
00:22:20,486 --> 00:22:24,102
No, you see, once a month,
my uterus sheds it's lining.
422
00:22:24,326 --> 00:22:25,566
It sheds. Once a month.
423
00:22:25,766 --> 00:22:27,686
- So that the eggs...
- And the eggs.
424
00:22:27,886 --> 00:22:29,246
...descend into the puss.
425
00:22:29,446 --> 00:22:31,446
- Oh, my God.
- The puss put...
426
00:22:31,646 --> 00:22:32,766
- No, there are fluids...
- God.
427
00:22:32,966 --> 00:22:35,486
- Other fluids go in there.
- Whoa. What is she talking about?
428
00:22:35,686 --> 00:22:38,486
DANIELLA: So please take me
to a bathroom right now...
429
00:22:38,686 --> 00:22:41,665
...or the back of this car
is gonna be the second crime scene...
430
00:22:41,886 --> 00:22:43,926
...that you guys
are gonna be cleaning today.
431
00:22:44,126 --> 00:22:46,966
- You don't need to paint a picture.
- You're used to that, no? Heh.
432
00:22:47,166 --> 00:22:48,620
Please, please. Stop.
433
00:22:49,846 --> 00:22:51,459
[SIGHS]
434
00:22:55,406 --> 00:22:58,146
- Okay, Coop, I'll let you out.
- All right. Let's go.
435
00:22:59,046 --> 00:23:00,766
There's a lining in there?
436
00:23:00,966 --> 00:23:02,406
[ROCK MUSIC PLAYING ON SPEAKERS]
437
00:23:02,606 --> 00:23:04,219
- We'll be right back.
- Yeah.
438
00:23:10,326 --> 00:23:12,064
Hey, mamacita, where you going?
439
00:23:12,286 --> 00:23:14,502
- Mamacita?
- We have our periods!
440
00:23:16,606 --> 00:23:17,776
You don't wanna know.
441
00:23:34,766 --> 00:23:36,345
There's a window. I'll go first.
442
00:23:36,566 --> 00:23:37,701
You go, go, go.
443
00:23:38,566 --> 00:23:39,576
[GRUNTS]
444
00:23:40,046 --> 00:23:43,218
- Oh. Okay, I can't do it.
- Push there with the legs!
445
00:23:44,406 --> 00:23:46,526
- With the legs! With the legs!
- I can't!
446
00:23:46,726 --> 00:23:48,326
Why is your body like that?
447
00:23:48,526 --> 00:23:52,256
- I gotta get a toehold.
- Where's the toehold? I can't find the toehold.
448
00:23:53,006 --> 00:23:54,766
I just need some upper-body strength.
449
00:23:54,966 --> 00:23:56,606
- Push!
- Okay, hold on.
450
00:23:56,806 --> 00:23:59,566
I'm gonna pull my body up,
and push it out the window.
451
00:23:59,766 --> 00:24:00,856
Go, go, go!
452
00:24:01,086 --> 00:24:02,699
Go, go, go! I'm gonna help you.
453
00:24:02,926 --> 00:24:03,926
Go, go, go.
454
00:24:04,126 --> 00:24:05,466
[GRUNTS THEN PANTING]
455
00:24:07,486 --> 00:24:08,886
- Put me down.
- No, no!
456
00:24:09,086 --> 00:24:11,286
- What?
- Dixon's out there.
457
00:24:11,486 --> 00:24:14,246
- Why didn't you shoot him?
- I'm not gonna shoot an officer!
458
00:24:14,446 --> 00:24:15,820
They'll be happy to shoot us.
459
00:24:16,286 --> 00:24:17,526
- That gives me an idea.
- What?
460
00:24:17,726 --> 00:24:19,066
- This is gonna be loud.
- What?
461
00:24:20,286 --> 00:24:21,296
[SCREAMING]
462
00:24:22,046 --> 00:24:23,978
[BOTH SCREAMING]
463
00:24:24,686 --> 00:24:26,140
[GASPS]
464
00:24:26,646 --> 00:24:28,446
Go, go, go! You help us.
465
00:24:28,646 --> 00:24:30,145
Help her! Get her up!
466
00:24:30,366 --> 00:24:31,886
- DIXON: What was that?
- Dixon, let's go!
467
00:24:32,086 --> 00:24:33,142
Lift me up on two!
468
00:24:33,366 --> 00:24:35,104
- What? On one?
- One! Two! Go!
469
00:24:35,326 --> 00:24:37,326
- No, wait, I mean go on one then two...
- Now?
470
00:24:37,526 --> 00:24:38,980
Shut up! Go up!
471
00:24:39,206 --> 00:24:40,262
I'm going up.
472
00:24:42,686 --> 00:24:44,566
- Okay, do me, do me.
- All right.
473
00:24:44,766 --> 00:24:45,776
Do me!
474
00:24:46,006 --> 00:24:47,486
[MAN GRUNTING]
475
00:24:47,686 --> 00:24:48,742
Aah!
476
00:24:49,366 --> 00:24:51,126
Get up! Help me!
477
00:24:51,326 --> 00:24:53,726
- Do it! Get up and help me.
- Okay.
478
00:24:53,926 --> 00:24:54,966
Out of my way, man.
479
00:24:55,166 --> 00:24:57,126
- Hold up, hold up!
- Get back, Goldilocks!
480
00:24:57,326 --> 00:24:58,416
- Hurry!
- Pull me!
481
00:24:58,646 --> 00:25:01,206
- Come on!
- I'm trying! I have the body of a woman!
482
00:25:01,406 --> 00:25:04,046
Just fall on me like a sack of potatoes!
483
00:25:04,246 --> 00:25:05,620
Hey, out of the way.
484
00:25:05,926 --> 00:25:07,726
Okay. You take the far one.
485
00:25:07,926 --> 00:25:09,175
One, two.
486
00:25:09,406 --> 00:25:10,446
Dixon!
487
00:25:10,646 --> 00:25:12,366
[MAN GRUNTS THEN DANIELLA SCREAMS]
488
00:25:12,566 --> 00:25:14,065
- What are you thinking?
- Legs!
489
00:25:14,406 --> 00:25:15,780
I got it!
490
00:25:16,206 --> 00:25:17,326
- Freeze, Cooper!
- Aah!
491
00:25:17,526 --> 00:25:19,583
You don't... No! No!
492
00:25:21,086 --> 00:25:22,779
What are you doing? Come on!
493
00:25:23,006 --> 00:25:24,255
No! My bag!
494
00:25:25,486 --> 00:25:27,126
- I've been attacked.
- Let's go! Get up!
495
00:25:27,326 --> 00:25:28,382
I've been attacked.
496
00:25:29,206 --> 00:25:30,546
[GRUNTS]
497
00:25:31,486 --> 00:25:33,338
- Wait!
- Come on!
498
00:25:33,806 --> 00:25:35,101
Come on!
499
00:25:36,046 --> 00:25:37,261
Hurry up.
500
00:25:39,966 --> 00:25:41,926
COOPER: What is going on?
DANIELLA: I don't know.
501
00:25:42,126 --> 00:25:45,218
- This doesn't make any sense.
- Drive! Stop talking and drive!
502
00:25:54,926 --> 00:25:56,141
COOPER:
Watch it, mister!
503
00:25:56,446 --> 00:25:57,806
I gotta calm down.
504
00:25:58,006 --> 00:25:59,176
How could they?
505
00:25:59,646 --> 00:26:00,686
Why would they?
506
00:26:00,886 --> 00:26:03,501
Oh, my God.
I just don't understand.
507
00:26:03,766 --> 00:26:05,406
10-30: officer in trouble.
508
00:26:05,606 --> 00:26:07,246
10-31: shooting in progress.
509
00:26:07,446 --> 00:26:08,526
10-32...
510
00:26:08,726 --> 00:26:11,446
- What are you doing now?
- It's a relaxation technique.
511
00:26:11,646 --> 00:26:13,976
Oh, it's working wonderful.
512
00:26:14,486 --> 00:26:17,624
I just don't understand.
I just feel like it doesn't make any sense.
513
00:26:17,846 --> 00:26:20,006
Like, there has to be
some sort of explanation.
514
00:26:20,206 --> 00:26:22,456
Yeah, the explanation is
that they're bad cops.
515
00:26:22,686 --> 00:26:23,846
What is that?
516
00:26:24,046 --> 00:26:25,126
[ENGINE SPUTTERS]
517
00:26:25,326 --> 00:26:27,497
- Ay, no. No.
- Oh, no. No, no, no.
518
00:26:27,726 --> 00:26:28,782
Oh, no.
519
00:26:29,846 --> 00:26:31,046
COOPER:
Dang it!
520
00:26:31,246 --> 00:26:34,486
Ay, yeah, this is the one
that is always overheating.
521
00:26:34,686 --> 00:26:37,539
It looks like we just need some water
and we'll be good to go.
522
00:26:37,966 --> 00:26:38,976
[DANIELLA SIGHS]
523
00:26:39,206 --> 00:26:40,944
[PHONE BUZZING]
524
00:26:43,606 --> 00:26:44,946
Do you hear that?
525
00:26:47,566 --> 00:26:48,986
No. What?
526
00:26:51,646 --> 00:26:53,126
[RINGING]
527
00:26:53,326 --> 00:26:54,366
Mrs. Riva...
528
00:26:54,566 --> 00:26:57,726
...are you concealing a communication
device in your chestal area?
529
00:26:57,926 --> 00:26:59,286
My chestal what?
530
00:26:59,486 --> 00:27:01,366
My boobs? No.
531
00:27:01,566 --> 00:27:05,286
And I am so tired of those
racist accusations.
532
00:27:05,486 --> 00:27:06,966
[PHONE BUZZING]
533
00:27:07,166 --> 00:27:09,646
You have had a cell phone this entire time!
534
00:27:09,846 --> 00:27:12,096
Unacceptable. Now hand it over!
535
00:27:12,886 --> 00:27:14,646
Fine, I'm gonna come and get it.
536
00:27:14,846 --> 00:27:15,846
[GRUNTS]
537
00:27:16,046 --> 00:27:17,216
I didn't give it to you...
538
00:27:17,446 --> 00:27:19,886
...because everything that you see
you commandeer.
539
00:27:20,086 --> 00:27:21,221
See?
540
00:27:21,446 --> 00:27:23,726
There's a website.
It tracks police scanners.
541
00:27:23,926 --> 00:27:27,446
I just have to hear what Dixon and
Hauser hear so we can get ahead of them.
542
00:27:27,646 --> 00:27:29,406
DISPATCH:
4921 North Jefferson Road.
543
00:27:29,606 --> 00:27:32,886
Daniella Riva, a Hispanic female,
approximately 40 years old.
544
00:27:33,086 --> 00:27:34,142
Forty!
545
00:27:34,926 --> 00:27:39,766
She was last seen fleeing the scene
in a red 1968 Cadillac convertible.
546
00:27:39,966 --> 00:27:41,886
They think I'm traveling with a fugitive.
547
00:27:42,086 --> 00:27:45,417
The officer is considered
armed and extremely dangerous.
548
00:27:45,646 --> 00:27:47,246
"Officer"? Two officers.
549
00:27:47,446 --> 00:27:50,806
Officer Cooper is described
as 5' tall with blond hair.
550
00:27:51,006 --> 00:27:52,046
What, me?
551
00:27:52,246 --> 00:27:55,179
They think I am traveling with a fugitive.
552
00:27:55,406 --> 00:27:58,498
She killed a U.S. Marshal.
Prepare to shoot on sight.
553
00:28:00,526 --> 00:28:02,326
[SPEAKS IN SPANISH]
554
00:28:02,526 --> 00:28:04,566
That is the number one way
we track runners.
555
00:28:04,766 --> 00:28:07,526
- I gotta think. What do I do?
- Good luck cleaning your name.
556
00:28:07,726 --> 00:28:08,896
I am going to be in Mexico...
557
00:28:09,126 --> 00:28:11,966
They think I committed a crime?
I gotta get to Dallas and clear this up.
558
00:28:12,166 --> 00:28:15,065
- ...with a cocktail and a fake passport.
- I don't know what to do.
559
00:28:15,646 --> 00:28:18,206
Mrs. Riva. Listen to me, Miss Riva.
560
00:28:18,406 --> 00:28:21,166
Our smartest move now
is to change clothes, lose this car...
561
00:28:21,366 --> 00:28:23,696
...and commandeer a new vehicle
to get to Dallas.
562
00:28:24,206 --> 00:28:26,166
Everybody in the state is looking for you.
563
00:28:26,366 --> 00:28:28,423
You're gonna be dead before sundown.
564
00:28:29,046 --> 00:28:31,926
You don't have to like me,
but I'm the best chance you have at surviving.
565
00:28:32,126 --> 00:28:33,785
[TIRES SCREECHING]
566
00:28:35,006 --> 00:28:36,380
COOPER:
What the heck is that?
567
00:28:37,406 --> 00:28:40,498
Felipe must have put
baking powder in the car.
568
00:28:41,126 --> 00:28:43,866
[COOPER COUGHING]
569
00:28:47,966 --> 00:28:50,342
How much baking powder?
570
00:28:51,086 --> 00:28:54,736
I don't know. Maybe like 42 kilos.
571
00:28:56,486 --> 00:28:59,704
What? I told you it wasn't mine!
I told you not to steal something!
572
00:28:59,926 --> 00:29:03,417
Oh, God! Would you just shut up
for one cotton-picking minute!
573
00:29:03,966 --> 00:29:05,086
Hey, are y'all okay?
574
00:29:05,286 --> 00:29:07,246
I took that turn way too fast.
575
00:29:07,446 --> 00:29:09,457
What the heck is this white stuff?
576
00:29:09,686 --> 00:29:11,046
- Baking powder.
- Baking powder.
577
00:29:11,246 --> 00:29:12,886
We're bakers. Toast, muffin, cakes.
578
00:29:13,086 --> 00:29:14,699
- Muffin.
- Toast.
579
00:29:14,926 --> 00:29:17,256
- Toast, cake, muffins.
- I should call the police.
580
00:29:17,486 --> 00:29:19,846
No! I am the mother-effing police!
Don't you see?
581
00:29:20,046 --> 00:29:22,626
There's no major damage here.
You're free to go.
582
00:29:23,126 --> 00:29:24,646
But I destroyed your car.
583
00:29:24,846 --> 00:29:26,166
I said you're free to go!
584
00:29:26,366 --> 00:29:29,166
Except I need you to drop us off
at the nearest establishment...
585
00:29:29,366 --> 00:29:31,406
...where we can buy clothing
at a reasonable price...
586
00:29:31,606 --> 00:29:33,406
...but, more importantly,
at a reasonable price.
587
00:29:33,606 --> 00:29:36,266
I said that before, didn't I?
This accident's got me all jacked up.
588
00:29:36,926 --> 00:29:39,336
- If you don't mind riding in an old truck.
- Let's go!
589
00:29:40,286 --> 00:29:41,446
Clean your nose!
590
00:29:41,646 --> 00:29:42,986
Out of the way!
591
00:29:43,886 --> 00:29:47,006
When I was 5, my favorite color was blue.
When I was 6, my favorite color was plaid.
592
00:29:47,206 --> 00:29:49,646
I was 7, I saw squirrels kissing.
I watched it for a long time.
593
00:29:49,846 --> 00:29:52,455
A long time, Wayne.
I still feel weird about it. This is our stop!
594
00:29:55,486 --> 00:29:57,543
Wayne, you're the best friend I ever had.
595
00:29:57,806 --> 00:30:00,926
Wayne's a snake in the grass.
You think he heard me? I think he did.
596
00:30:01,126 --> 00:30:04,006
Okay, okay, Officer Scarface,
just keep it together.
597
00:30:04,206 --> 00:30:06,263
Police officer coming through.
598
00:30:07,526 --> 00:30:09,566
I'm so thirsty.
It's like my body's a desert.
599
00:30:09,766 --> 00:30:11,606
This could be perfect.
We have to change.
600
00:30:11,806 --> 00:30:14,326
These hangers are slippery.
Like they have some special coating.
601
00:30:14,526 --> 00:30:16,326
My hands are really sweaty, which is weird.
602
00:30:16,526 --> 00:30:19,166
Is it hot in here?
It feels like the surface of the sun.
603
00:30:19,366 --> 00:30:20,486
You're more fun like this...
604
00:30:20,686 --> 00:30:22,926
- ...but calm down.
- I was in a fight-or-flight situation.
605
00:30:23,126 --> 00:30:25,536
I'm filled with adrenaline.
Look how high I can jump.
606
00:30:25,766 --> 00:30:26,966
I can't do this normally.
607
00:30:27,166 --> 00:30:28,286
See that?
608
00:30:28,486 --> 00:30:29,576
[GASPS]
609
00:30:29,806 --> 00:30:31,658
- Yes!
- No.
610
00:30:31,886 --> 00:30:33,246
We're gonna need this and this.
611
00:30:33,446 --> 00:30:36,326
- Control yourself. We don't need that!
- And these! And those! And these!
612
00:30:36,526 --> 00:30:39,526
Aah! I know this is impractical
but we might have to catch our own food.
613
00:30:39,726 --> 00:30:41,863
Or make a lightning rod! A hat!
614
00:30:43,606 --> 00:30:46,406
- Please. Focus. We need to get clothes!
- Yes!
615
00:30:46,606 --> 00:30:51,098
Okay, how about you try something
completely different...
616
00:30:51,326 --> 00:30:52,646
...of what you are.
617
00:30:52,846 --> 00:30:53,902
How about...
618
00:30:54,126 --> 00:30:57,537
- ...a woman?
- Perfect! And you can be a cowboy.
619
00:31:00,646 --> 00:31:01,702
It's tight in here.
620
00:31:01,926 --> 00:31:05,046
- Cowboy?
- This is a good plan. This is gonna work!
621
00:31:05,246 --> 00:31:07,046
I'll be a woman, and you'll be a cowboy.
622
00:31:07,246 --> 00:31:09,406
No one's gonna see that coming.
I should learn to knit.
623
00:31:09,606 --> 00:31:12,505
I could knit a sweater or a sleeping bag
or a whole house. Need curtains?
624
00:31:12,726 --> 00:31:15,500
Looks like night in here,
but I know it's day.
625
00:31:16,206 --> 00:31:17,766
It's day, right? It's like Vegas.
626
00:31:17,966 --> 00:31:19,166
Whoo! It's hot!
627
00:31:19,366 --> 00:31:20,376
[GASPS]
628
00:31:20,606 --> 00:31:21,886
What is that white thing?
629
00:31:22,086 --> 00:31:23,221
Oh, that's my underwear.
630
00:31:23,446 --> 00:31:25,606
That's no underwear, that's a diaper!
631
00:31:25,806 --> 00:31:27,305
I like a lot of coverage.
632
00:31:33,806 --> 00:31:35,977
Come on, man.
We're running out of time.
633
00:31:40,966 --> 00:31:43,455
I feel like the cheese fell off my cracker.
634
00:31:45,326 --> 00:31:48,046
Why do you look like that?
You're supposed to be incognito.
635
00:31:48,246 --> 00:31:51,366
Not look exactly like that picture of you on TV.
Oh, my God.
636
00:31:51,566 --> 00:31:54,499
EMMETT: All of Texas law enforcement
is looking for these two.
637
00:31:54,726 --> 00:31:57,166
Officer Cooper knows the
right thing to do...
638
00:31:57,366 --> 00:31:59,423
...and we are confident
that she'll come in.
639
00:31:59,646 --> 00:32:02,659
REPORTER: At this hour,
police are still looking for the two suspects.
640
00:32:02,886 --> 00:32:06,326
- Officer Cooper, who stands at 4' 11".
- Oh, come on.
641
00:32:06,526 --> 00:32:09,744
- The other suspect, a 45-year-old Latina...
- Forty-five?
642
00:32:11,686 --> 00:32:13,486
COOPER:
We have to get out of here.
643
00:32:13,686 --> 00:32:16,286
If I could get to that cell phone,
I could call Captain Emmett.
644
00:32:16,486 --> 00:32:18,766
You can't do that. He'll recognize us.
645
00:32:18,966 --> 00:32:21,566
How are we supposed to pay
without him seeing our faces?
646
00:32:21,766 --> 00:32:22,856
Let me handle it.
647
00:32:27,646 --> 00:32:28,702
Here you go.
648
00:32:35,526 --> 00:32:36,926
My God. We have to get out of here.
649
00:32:37,126 --> 00:32:38,625
- Why?
- Right now. Come on.
650
00:32:47,446 --> 00:32:48,820
Come on. Over here.
651
00:32:51,766 --> 00:32:53,937
- Hey.
- Come on. Get in.
652
00:32:54,926 --> 00:32:57,017
- What was that?
- Cortez's men.
653
00:32:57,246 --> 00:32:58,302
What?
654
00:33:00,046 --> 00:33:01,898
Don't worry. They didn't see us.
655
00:33:10,166 --> 00:33:11,301
Okay.
656
00:33:13,406 --> 00:33:15,224
We're gonna wait till he pulls over...
657
00:33:15,446 --> 00:33:17,696
...and then we're gonna commandeer
the vehicle.
658
00:33:31,126 --> 00:33:33,286
MAN: Come here, boy! Hey! Come here.
Come here.
659
00:33:33,486 --> 00:33:35,020
Aw. Look at you there.
660
00:33:35,926 --> 00:33:39,646
[DOG BARKING]
661
00:33:39,846 --> 00:33:42,859
[MOUTHING] You go out first, and then
I want you to go around and then wait.
662
00:33:44,726 --> 00:33:46,446
So you're driving a car?
663
00:33:46,646 --> 00:33:49,446
And looking for a cow to milk,
while putting on makeup.
664
00:33:49,646 --> 00:33:53,421
But it doesn't look good,
so you're turning a tiny little radio on... What?
665
00:33:53,686 --> 00:33:55,379
Oh, never mind. Come on!
666
00:33:56,406 --> 00:33:57,576
And leave that!
667
00:33:57,806 --> 00:34:00,261
No! I'm not going anywhere
without my suitcase!
668
00:34:00,726 --> 00:34:02,260
What's in there, anyway?
669
00:34:02,486 --> 00:34:05,021
- No, niña!
- Another kilo of baking powder?
670
00:34:07,206 --> 00:34:08,660
You are not taking these!
671
00:34:09,046 --> 00:34:10,466
Then I'm not going anywhere.
672
00:34:11,046 --> 00:34:13,740
Shoes. You're gonna get us killed
over some shoes?
673
00:34:14,326 --> 00:34:15,825
They're not just shoes.
674
00:34:18,606 --> 00:34:23,416
These are gifts from my brother in Colombia.
These are the only things I have left from him.
675
00:34:25,566 --> 00:34:28,286
He got in trouble with the wrong people.
676
00:34:28,486 --> 00:34:30,975
He went to the police for help...
677
00:34:32,406 --> 00:34:34,224
...and he ended up dead.
678
00:34:36,166 --> 00:34:39,577
So you wanted to know why I hate cops.
That's the reason.
679
00:34:39,806 --> 00:34:42,726
So if you want to take me
to Dallas to die, fine.
680
00:34:42,926 --> 00:34:45,620
But you're gonna take me with my suitcase.
681
00:34:46,646 --> 00:34:47,986
I'm sorry.
682
00:34:48,286 --> 00:34:49,626
I didn't know.
683
00:34:49,966 --> 00:34:52,886
But I'm not like those other cops.
You can trust me.
684
00:34:53,086 --> 00:34:55,886
You have to stop treating me
like I'm a stupid rookie cop...
685
00:34:56,086 --> 00:34:57,824
...who doesn't know what she's doing.
686
00:34:58,046 --> 00:35:01,537
Then you have to stop treating me
like I am a criminal.
687
00:35:03,526 --> 00:35:04,661
Fine.
688
00:35:06,646 --> 00:35:07,816
Fine.
689
00:35:11,246 --> 00:35:12,416
Follow me.
690
00:35:26,686 --> 00:35:29,266
Bingo! I got them!
All right, Mrs. Riva, we're gonna...
691
00:35:29,486 --> 00:35:33,216
Who the hell are you,
and what are you doing in my truck?
692
00:35:33,566 --> 00:35:34,926
Get away from it, lady.
693
00:35:35,126 --> 00:35:36,546
Okay! Okay.
694
00:35:37,726 --> 00:35:40,056
- My name is, um...
- Uh-huh.
695
00:35:40,806 --> 00:35:42,340
My name is Nancy...
696
00:35:42,726 --> 00:35:44,606
- ...Reagan.
- Mm-hm.
697
00:35:44,806 --> 00:35:45,806
Right.
698
00:35:46,006 --> 00:35:49,246
I know it sounds ridiculous,
but it's what my parents named me.
699
00:35:49,446 --> 00:35:50,446
Let me explain.
700
00:35:50,646 --> 00:35:53,246
My friend and I are veterinarians
and we were in the neighborhood...
701
00:35:53,446 --> 00:35:55,046
MAN:
Shut your trap. I'm holding the gun.
702
00:35:55,246 --> 00:35:59,366
I'm sorry. I know you don't like me.
But I'm sure you don't want me to get killed!
703
00:35:59,566 --> 00:36:01,006
MAN:
You should've thought about that.
704
00:36:01,206 --> 00:36:02,566
[SPEAKS IN SPANISH]
705
00:36:02,766 --> 00:36:05,206
I know you're mad,
but can we just talk about this reasonably?
706
00:36:05,406 --> 00:36:06,621
Honey bunny!
707
00:36:07,126 --> 00:36:08,944
There you are!
708
00:36:09,726 --> 00:36:11,126
Sweetie pie.
709
00:36:11,326 --> 00:36:13,702
I've been looking all over for you.
710
00:36:14,286 --> 00:36:15,446
Who is that?
711
00:36:15,646 --> 00:36:18,181
Hi. I am Dr. Shannon.
712
00:36:19,726 --> 00:36:22,486
- I am her lover.
- What?
713
00:36:22,686 --> 00:36:26,700
We had a little fight
but I'm sure you know whose fault it was.
714
00:36:27,686 --> 00:36:28,686
It was not my fault.
715
00:36:28,886 --> 00:36:30,897
[SPEAKING IN SPANISH]
716
00:36:31,126 --> 00:36:33,406
[IN ENGLISH]
You never accept that it's your fault.
717
00:36:33,606 --> 00:36:35,926
You never talk about your feelings.
718
00:36:36,126 --> 00:36:40,504
It's like being in love
with some tiny little brick wall.
719
00:36:41,926 --> 00:36:43,505
How the hell you understand her?
720
00:36:43,726 --> 00:36:45,326
- I don't know. It's really hard.
- I don't.
721
00:36:45,526 --> 00:36:47,886
I usually don't even know
what she's talking about.
722
00:36:48,086 --> 00:36:50,257
But we use body language.
723
00:36:52,846 --> 00:36:54,646
That's bullshit. I'm calling the cops.
724
00:36:54,846 --> 00:36:57,366
- Don't do that.
- No! This is outrageous.
725
00:36:57,566 --> 00:36:58,701
No, no, no.
726
00:36:59,766 --> 00:37:01,903
This is Rachel profiling.
727
00:37:02,286 --> 00:37:05,766
- What?
- I can't be a doctor because I am Colombian?
728
00:37:05,966 --> 00:37:09,980
Uh-huh. And I can't be a lesbian
because she's so unattractive...
729
00:37:10,206 --> 00:37:14,777
...and she has a mustache
and talks like some tiny little robot?
730
00:37:15,006 --> 00:37:18,701
Well, let me tell you something:
She's my tiny little weird robot.
731
00:37:19,606 --> 00:37:21,538
- And I love her.
- What are you doing?
732
00:37:21,766 --> 00:37:23,206
Wait, what are you doing?
733
00:37:23,406 --> 00:37:27,006
Trying to show him I love you.
I'm distracting him so he won't call the cops!
734
00:37:27,206 --> 00:37:28,376
- Mm.
- Mm-hm, mm-hm.
735
00:37:28,606 --> 00:37:30,982
[MOANING]
736
00:37:33,646 --> 00:37:36,135
- Kiss me. Kiss me. Men love this.
- Okay.
737
00:37:37,686 --> 00:37:40,766
Yeah, I need to report
two suspicious women on my property.
738
00:37:40,966 --> 00:37:42,366
- It's not working!
- Act sexy!
739
00:37:42,566 --> 00:37:43,966
- Okay! Sexy.
- Come, come.
740
00:37:44,166 --> 00:37:46,406
- Oh, yeah! Pull my hair. I like that! Yeah!
- Ha-ha-ha.
741
00:37:46,606 --> 00:37:49,246
Yeah, I love it
when you pull my hair like that.
742
00:37:49,446 --> 00:37:50,866
I feel so sexy.
743
00:38:05,966 --> 00:38:07,406
[GUNSHOT THEN SCREAMING]
744
00:38:07,606 --> 00:38:09,777
[STUTTERING]
My finger! Oh, God!
745
00:38:10,446 --> 00:38:11,726
I did not just Cooper this.
746
00:38:11,926 --> 00:38:13,744
You Cooper... You Cooper what?
747
00:38:14,006 --> 00:38:16,486
Where is it?
It's gotta be here somewhere.
748
00:38:16,686 --> 00:38:19,301
I can't believe this happened again!
749
00:38:19,526 --> 00:38:21,806
- I gotta find that finger!
- We have to get out of here!
750
00:38:22,006 --> 00:38:23,505
[MAN CRYING]
751
00:38:24,886 --> 00:38:25,926
[WHIMPERS]
752
00:38:26,126 --> 00:38:28,024
Bad doggy. What did you do?
753
00:38:28,886 --> 00:38:31,566
- Oh, no.
- Hannibal!
754
00:38:31,766 --> 00:38:33,286
I'm getting sick now.
755
00:38:33,486 --> 00:38:35,406
- Hannibal.
- MAN: I just fed you!
756
00:38:35,606 --> 00:38:38,006
I'm gonna give you the Heimlich, all right?
757
00:38:38,206 --> 00:38:40,086
This is where I go down!
758
00:38:40,286 --> 00:38:42,616
This is my banjo hand!
759
00:38:44,046 --> 00:38:46,820
The dog doesn't have the finger.
760
00:38:47,246 --> 00:38:48,302
What?
761
00:38:49,086 --> 00:38:50,142
DANIELLA:
The dog...
762
00:38:51,166 --> 00:38:53,746
...doesn't have the finger!
763
00:38:54,966 --> 00:38:56,784
It's in my hair!
764
00:38:57,726 --> 00:38:58,766
[GASPS]
765
00:38:58,966 --> 00:39:00,261
[LAUGHING]
766
00:39:01,126 --> 00:39:02,705
[GASPING]
767
00:39:03,486 --> 00:39:04,781
[SPEAKS IN SPANISH]
768
00:39:05,766 --> 00:39:08,984
Okay! You have two choices:
You can stay here and mess with us...
769
00:39:09,206 --> 00:39:13,061
...or take this to the hospital,
have it reattached and shake with a full set.
770
00:39:14,086 --> 00:39:15,142
Hey, come on!
771
00:39:15,646 --> 00:39:16,941
Slow down!
772
00:39:17,726 --> 00:39:20,646
- Hold on, you're going too fast.
- You would be able to keep up...
773
00:39:20,846 --> 00:39:23,062
...if you hadn't bought another pair
of stripper shoes.
774
00:39:23,406 --> 00:39:26,086
And do not think that I forgot
you tried to escape.
775
00:39:26,286 --> 00:39:29,366
I can't believe I bought
that stupid shoe story about your brother.
776
00:39:29,566 --> 00:39:31,623
He's probably an investment
banker in Miami.
777
00:39:31,926 --> 00:39:35,566
That I tried to escape
doesn't mean that the story's not true.
778
00:39:35,766 --> 00:39:38,046
And I came back to save you...
779
00:39:38,246 --> 00:39:39,566
...so you're welcome!
780
00:39:39,766 --> 00:39:41,698
I am not saying thank you!
781
00:39:43,526 --> 00:39:44,686
I don't think...
782
00:39:44,886 --> 00:39:46,738
I don't think I can make it.
783
00:39:47,806 --> 00:39:49,326
Oh, you are gonna make it.
784
00:39:49,526 --> 00:39:51,766
I woke up this morning
and my partner was killed.
785
00:39:51,966 --> 00:39:54,646
I have been set up, shot at,
and hunted down.
786
00:39:54,846 --> 00:39:57,686
Some guy shot off his finger,
and I tried to Heimlich his dog.
787
00:39:57,886 --> 00:39:59,726
I let you get to second base with me...
788
00:39:59,926 --> 00:40:02,366
...or maybe third.
I've never been clear about that.
789
00:40:02,566 --> 00:40:03,886
We're nowhere near Dallas...
790
00:40:04,086 --> 00:40:07,816
...and the police are gonna arrest us
any minute. Now move your ass.
791
00:40:09,846 --> 00:40:11,300
Ugh.
792
00:40:18,966 --> 00:40:20,386
Keys. I got keys.
793
00:40:21,246 --> 00:40:22,586
Thank God.
794
00:40:43,006 --> 00:40:44,966
Desnalgada, you're going to kill us!
795
00:40:45,166 --> 00:40:47,446
Open the window or put some music.
796
00:40:47,646 --> 00:40:48,702
- Okay.
- Yee.
797
00:40:50,566 --> 00:40:54,136
REPORTER: The two female fugitives
are still on the lam. Police are...
798
00:40:54,806 --> 00:40:57,341
[REPORTER SPEAKING IN SPANISH]
799
00:40:58,606 --> 00:40:59,980
["ROSE GARDEN" PLAYING OVER RADIO]
800
00:41:02,326 --> 00:41:05,976
I never promised you a rose garden
801
00:41:06,326 --> 00:41:09,726
Along with the sunshine
802
00:41:09,926 --> 00:41:13,337
There's gotta be a little rain sometimes
803
00:41:14,126 --> 00:41:15,296
[HUMS THEN MUSIC STOPS]
804
00:41:17,046 --> 00:41:19,206
Hey. I was named after that song.
805
00:41:19,406 --> 00:41:21,166
Oh, so your name is "Bad Song"?
806
00:41:21,366 --> 00:41:22,786
That's just rude.
807
00:41:24,166 --> 00:41:25,540
You know what is your problem?
808
00:41:25,966 --> 00:41:28,326
Here we go.
I have a tendency to be hyper-focused...
809
00:41:28,526 --> 00:41:30,526
...so it's difficult to relate to people...
810
00:41:30,726 --> 00:41:34,286
- ...when there's a task at hand.
- Exactly. That there is your problem.
811
00:41:34,486 --> 00:41:37,206
- "10-520: I am boring!"
- Please do not make fun of me.
812
00:41:37,406 --> 00:41:39,846
"10-45: I'm right and you're wrong."
813
00:41:40,046 --> 00:41:43,006
- It relaxes me to do my numbers.
- Obviously doesn't work...
814
00:41:43,206 --> 00:41:45,006
...that's why you don't have a ring.
815
00:41:45,206 --> 00:41:48,446
- You do not know anything about me.
- I have kissed you.
816
00:41:48,646 --> 00:41:50,326
I have seen your underwear.
817
00:41:50,526 --> 00:41:52,686
I know everything I need to know.
818
00:41:52,886 --> 00:41:56,616
It's none of your business, but I happen
to have had a date the other night.
819
00:41:56,846 --> 00:41:57,981
- Really?
- Yes, I did.
820
00:41:58,206 --> 00:41:59,246
How did it go?
821
00:41:59,446 --> 00:42:03,606
Well, it went the way that things go
when a man goes out with a woman...
822
00:42:03,806 --> 00:42:06,046
...and they have attraction
towards each other.
823
00:42:06,246 --> 00:42:08,606
I don't know why I'd want advice
from you, anyway.
824
00:42:08,806 --> 00:42:09,816
Did you...?
825
00:42:10,046 --> 00:42:11,046
[BABBLES]
826
00:42:11,246 --> 00:42:12,745
- What?
- Heh, heh.
827
00:42:12,966 --> 00:42:15,581
[SPEAKING IN SPANISH]
828
00:42:15,806 --> 00:42:18,966
- Does that mean what I think?
- Did you play with his chicken and eggs?
829
00:42:19,166 --> 00:42:20,846
Oh, my God. I can't.
830
00:42:21,046 --> 00:42:23,456
Ha-ha-ha. Did you give him a pirate key?
831
00:42:23,686 --> 00:42:24,926
What is a pirate key?
832
00:42:25,126 --> 00:42:27,446
I don't even know what that is.
That's horrifying.
833
00:42:27,646 --> 00:42:30,306
Well, it depends on who the pirate is.
834
00:42:30,926 --> 00:42:32,460
[CHUCKLES]
835
00:42:34,046 --> 00:42:35,625
[BOTH CHUCKLE]
836
00:42:37,126 --> 00:42:39,058
- It didn't work out on the date.
- Mm.
837
00:42:40,246 --> 00:42:41,586
It never does.
838
00:42:42,886 --> 00:42:45,406
I have a tendency to attract men
who run away from me.
839
00:42:45,606 --> 00:42:46,662
Don't really know why.
840
00:42:47,406 --> 00:42:49,446
[COOPER GASPS THEN TIRES SCREECH]
841
00:42:49,646 --> 00:42:51,305
- What was that?
- I don't know!
842
00:43:03,486 --> 00:43:04,656
What is that?
843
00:43:08,766 --> 00:43:09,886
[COOPER GASPS]
844
00:43:10,086 --> 00:43:11,665
Oh, God. It's a person.
845
00:43:12,606 --> 00:43:14,777
- Help me get him out.
- It's a hot man-person.
846
00:43:17,366 --> 00:43:19,366
Is he dead? He smells dead.
847
00:43:19,566 --> 00:43:21,577
COOPER:
No, I think he's just drunk.
848
00:43:25,446 --> 00:43:29,221
Oh, what, it's police procedure
to touch all his man parts?
849
00:43:29,726 --> 00:43:31,225
[GASPS]
850
00:43:32,046 --> 00:43:33,246
He has an ankle monitor.
851
00:43:33,446 --> 00:43:36,459
That means they can track us.
We're gonna have to cut it off.
852
00:43:37,926 --> 00:43:39,824
No. I have a better idea.
853
00:43:42,086 --> 00:43:44,766
I'm going to cut his foot off.
854
00:43:44,966 --> 00:43:46,136
How's that a better idea?
855
00:43:46,566 --> 00:43:50,166
Whoa, whoa, whoa!
What the hell are you doing? Aah.
856
00:43:50,366 --> 00:43:53,777
- Nothing. We're doing nothing.
- We're just gonna cut your foot off.
857
00:43:54,246 --> 00:43:55,495
- What?
- Relax.
858
00:43:55,726 --> 00:43:58,215
I know what I did wrong
with my cousin, Eugenio.
859
00:43:59,166 --> 00:44:01,606
Okay, he did bleed to
death two days later...
860
00:44:01,806 --> 00:44:03,806
...but, listen, he did it on his own terms:
861
00:44:04,006 --> 00:44:07,224
With a drink in his hand and as a free man.
862
00:44:08,526 --> 00:44:11,778
- Let's do it.
- No. Ain't nobody cutting nobody's foot off.
863
00:44:12,806 --> 00:44:15,739
Now, you just settle down and tell me:
864
00:44:16,246 --> 00:44:18,622
Where the hell am I
and who the hell are you?
865
00:44:18,846 --> 00:44:22,496
I am a police officer. She's a federal
witness in my protective custody.
866
00:44:22,726 --> 00:44:25,046
I know she looks
like she can't protect nothing...
867
00:44:25,246 --> 00:44:26,966
...because she looks like My Little Pony...
868
00:44:27,166 --> 00:44:28,646
- ...but it's true.
- Shh.
869
00:44:28,846 --> 00:44:30,566
Who are you?
What are you doing?
870
00:44:30,766 --> 00:44:31,822
I'm Randy.
871
00:44:32,166 --> 00:44:33,700
And you stole my truck.
872
00:44:34,206 --> 00:44:35,455
Oh.
873
00:44:36,526 --> 00:44:37,582
Hold on.
874
00:44:39,526 --> 00:44:40,696
I know who you are.
875
00:44:41,486 --> 00:44:42,985
I saw you on TV.
876
00:44:43,246 --> 00:44:44,620
Yeah. You all are wanted.
877
00:44:45,966 --> 00:44:47,977
- I have to use the rock!
- Hold on!
878
00:44:48,206 --> 00:44:50,486
- That stuff they're saying on TV isn't true.
- Okay.
879
00:44:50,686 --> 00:44:53,406
- We just have to get to Dallas and sort it out.
- Good.
880
00:44:53,606 --> 00:44:54,966
- "Sort it out"?
- Yes.
881
00:44:55,166 --> 00:44:58,246
You're gonna get your job back?
And I am going to get dead!
882
00:44:58,446 --> 00:45:00,446
- You're not gonna get dead.
- They're waiting for us!
883
00:45:00,646 --> 00:45:03,579
- The U.S. government will protect you.
- She wants me to go and testify!
884
00:45:03,806 --> 00:45:07,615
- She never stops talking.
- But to do that, you have to have a head!
885
00:45:09,166 --> 00:45:12,886
She is not wrong. If we get there too early,
we will be sitting ducks.
886
00:45:13,086 --> 00:45:16,566
So we need a couple hours to lay low.
Now, can you help us with that?
887
00:45:16,766 --> 00:45:19,619
Yeah, I can, but you gotta stop pointing
that thing at me.
888
00:45:23,406 --> 00:45:24,621
Thank you.
889
00:45:25,326 --> 00:45:26,366
What?
890
00:45:26,566 --> 00:45:27,701
The Indian casino.
891
00:45:28,166 --> 00:45:30,326
Under tribal law,
police ain't got jurisdiction.
892
00:45:30,526 --> 00:45:32,537
You know this.
I could drive you.
893
00:45:32,846 --> 00:45:35,062
I could get you a room.
I know people there.
894
00:45:35,286 --> 00:45:38,046
- I bet you do.
- She's always this judgmental.
895
00:45:38,246 --> 00:45:39,406
He's a criminal.
896
00:45:39,606 --> 00:45:43,461
You kidnapped me. You broke my parole.
What you gonna do, just leave me out here?
897
00:45:43,846 --> 00:45:45,126
Yeah, why not?
898
00:45:45,326 --> 00:45:48,578
They're looking for two ladies, right?
Well, this is three people.
899
00:45:48,806 --> 00:45:51,646
So why don't you let me drive
and you can get in the back.
900
00:45:51,846 --> 00:45:54,256
Look, I can help you. Just let me.
901
00:45:55,926 --> 00:45:58,766
- Why should I trust you?
- Because I know what it feels like...
902
00:45:58,966 --> 00:46:01,057
...when no one
wants to hear your side of the story.
903
00:46:02,926 --> 00:46:04,425
Plus, you know...
904
00:46:05,966 --> 00:46:07,386
...I kind of like your smile.
905
00:46:07,926 --> 00:46:09,126
I'm not smiling.
906
00:46:09,326 --> 00:46:11,497
Well, then, I got something
to look forward to.
907
00:46:13,286 --> 00:46:14,456
You have a bottle opener?
908
00:46:16,206 --> 00:46:17,455
Now we're talking.
909
00:46:18,326 --> 00:46:19,780
[SQUEALING]
910
00:46:20,006 --> 00:46:21,380
Oh, cut it out.
911
00:46:23,086 --> 00:46:26,166
Used correctly, bottle openers
can jack tires and pick door locks.
912
00:46:26,366 --> 00:46:28,503
And then you throw it in the river, and...
913
00:46:30,646 --> 00:46:32,366
- Done.
- DANIELLA: She has the worst arms ever.
914
00:46:32,566 --> 00:46:34,046
- So skinny.
- Dang it!
915
00:46:34,246 --> 00:46:36,826
Like I said, "Throw it in the river!
916
00:46:37,206 --> 00:46:38,262
And...
917
00:46:39,526 --> 00:46:41,606
Done." Let's go.
918
00:46:41,806 --> 00:46:45,217
[INDISTINCT CHATTER]
919
00:46:45,726 --> 00:46:46,766
- Evening.
- Sir.
920
00:46:46,966 --> 00:46:50,446
A female suspect and hostage are in the area.
You seen anything suspicious?
921
00:46:50,646 --> 00:46:53,606
- Sir, I ain't seen anything.
- You sure? We think they're nearby.
922
00:46:53,806 --> 00:46:54,941
Real sure.
923
00:46:56,006 --> 00:46:57,255
All right.
924
00:47:00,606 --> 00:47:04,939
MAN [OVER RADIO]: Be on the lookout for two
female fugitives last seen heading north.
925
00:47:07,886 --> 00:47:09,206
MAN:
Come on. Keep it moving.
926
00:47:09,406 --> 00:47:10,766
Let me see your ID.
927
00:47:10,966 --> 00:47:13,057
Move forward to the double cones.
928
00:47:14,766 --> 00:47:16,006
[DANIELLA LAUGHING]
929
00:47:16,206 --> 00:47:19,686
You're kidding me, you lit a kid on fire?
930
00:47:19,886 --> 00:47:22,686
No. I lit the mayor's kid on fire.
931
00:47:22,886 --> 00:47:23,886
[LAUGHING]
932
00:47:24,086 --> 00:47:26,646
- It's not funny.
- Are you kidding me? It's super funny.
933
00:47:26,846 --> 00:47:27,886
Okay.
934
00:47:28,086 --> 00:47:30,246
I guess it is a little bit funny.
935
00:47:30,446 --> 00:47:33,566
And I wouldn't care so much,
but my father was a very respected man.
936
00:47:33,766 --> 00:47:35,903
And I turned his name into a joke.
937
00:47:39,086 --> 00:47:40,540
He died a few years ago.
938
00:47:41,846 --> 00:47:43,425
In the line of duty.
939
00:47:44,006 --> 00:47:45,938
I'm so sorry for your loss.
940
00:47:46,406 --> 00:47:48,486
I will say a prayer for him.
941
00:47:48,686 --> 00:47:49,901
Thank you.
942
00:47:52,926 --> 00:47:54,006
Just that all I ever...
943
00:47:54,206 --> 00:47:55,246
[SPEAKING IN SPANISH]
944
00:47:55,446 --> 00:47:56,502
- Oh, right now?
- Shh. Mm.
945
00:47:59,326 --> 00:48:01,086
- All I ever wanted was...
- Mm.
946
00:48:01,286 --> 00:48:03,582
[CONTINUES SPEAKING IN SPANISH]
947
00:48:03,886 --> 00:48:05,260
Amen.
948
00:48:05,486 --> 00:48:06,542
Go on.
949
00:48:06,966 --> 00:48:10,606
I was just saying,
all I ever wanted was to be just like him.
950
00:48:10,806 --> 00:48:13,646
So that's why you always
act like a little man.
951
00:48:13,846 --> 00:48:15,726
You're pretending to be someone
that you're not.
952
00:48:15,926 --> 00:48:18,446
You have to be who you are. Own it.
953
00:48:18,646 --> 00:48:20,737
But I have to be tough to be a cop.
954
00:48:20,966 --> 00:48:22,136
I gotta get my name back.
955
00:48:22,646 --> 00:48:25,864
You can't wait for them to give it to you.
You have to take it.
956
00:48:26,406 --> 00:48:30,579
I'm just saying that I wouldn't let the
fact that you have a little cuca...
957
00:48:30,966 --> 00:48:33,023
...get in the way of your dream!
958
00:48:39,046 --> 00:48:41,217
Checkpoint.
You better figure something out.
959
00:48:42,046 --> 00:48:43,819
[SIREN CHIRPING]
960
00:48:44,686 --> 00:48:48,177
- We have to get through. We gotta hide.
- Let's hide underneath this blanket.
961
00:48:48,406 --> 00:48:51,146
- This is a deer skin!
- Calm down. He's probably a hunter.
962
00:48:51,686 --> 00:48:52,776
[BOTH SCREAMING]
963
00:48:53,246 --> 00:48:55,303
- Let's go.
- MAN: Move forward to the double cones.
964
00:48:57,446 --> 00:48:59,503
Looking for two female fugitives.
965
00:48:59,726 --> 00:49:01,066
I'm gonna check the back.
966
00:49:01,326 --> 00:49:02,496
Go ahead.
967
00:49:18,006 --> 00:49:19,176
Move along.
968
00:49:23,766 --> 00:49:25,379
DANIELLA:
It smells in here.
969
00:49:25,606 --> 00:49:28,606
COOPER: It does not smell.
It is not a real deer. It's a decoy.
970
00:49:28,806 --> 00:49:30,846
Okay, this probably wasn't my best idea.
971
00:49:31,046 --> 00:49:32,766
DANIELLA:
We need to make some deer noises.
972
00:49:32,966 --> 00:49:34,166
COOPER:
What is a deer noise?
973
00:49:34,366 --> 00:49:36,686
DANIELLA:
Deer noises, like, you know, like the dogs says:
974
00:49:36,886 --> 00:49:39,206
[BARKING]
975
00:49:39,406 --> 00:49:41,646
Shh. Be quiet! What does a deer say?
976
00:49:41,846 --> 00:49:43,046
[GRUNTING]
977
00:49:43,246 --> 00:49:46,976
That is not what a deer says.
If it says anything, it sounds like this:
978
00:49:47,206 --> 00:49:50,006
[SPUTTERING THEN CLICKING TONGUE]
979
00:49:50,206 --> 00:49:51,926
Are you kidding me? It's not a horse.
980
00:49:52,126 --> 00:49:53,446
It is from the horse family.
981
00:49:53,646 --> 00:49:55,366
Just make the noise.
982
00:49:55,566 --> 00:49:57,286
MAN:
Hey, I think I hear something over here.
983
00:49:57,486 --> 00:49:58,985
[COOPER GASPS]
984
00:49:59,526 --> 00:50:00,741
COOPER:
Keep doing the sounds.
985
00:50:01,326 --> 00:50:03,702
[SNORTING AND SPUTTERING]
986
00:50:06,126 --> 00:50:07,739
COOPER:
Oh, my God. I think it's working!
987
00:50:08,246 --> 00:50:11,326
I can't believe I'm saying this.
I'm actually having fun with you.
988
00:50:11,526 --> 00:50:12,806
- You are?
- No, of course not.
989
00:50:13,006 --> 00:50:16,064
I'm underneath a deer
and with my head up your ass.
990
00:50:16,286 --> 00:50:18,423
Shut up. We gotta go find Randy.
991
00:50:25,286 --> 00:50:27,696
COOPER:
That bellhop looked at me funny.
992
00:50:28,446 --> 00:50:29,820
RANDY:
Y'all all right?
993
00:50:30,166 --> 00:50:31,566
I'm gonna go get cleaned up.
994
00:50:31,766 --> 00:50:32,856
Okay.
995
00:50:37,926 --> 00:50:40,506
We have to keep a low profile.
You can rest for a bit...
996
00:50:40,726 --> 00:50:42,419
...but we have to leave by sunrise...
997
00:50:42,646 --> 00:50:45,126
- ...to get you to the courthouse.
- I know, by 8:00 a.m.
998
00:50:45,326 --> 00:50:47,736
Just in time to get my head blown off.
999
00:50:50,686 --> 00:50:53,686
What are you doing?
They charge an arm and a leg for that stuff.
1000
00:50:53,886 --> 00:50:56,057
I would think
that you would love the minibar.
1001
00:50:56,286 --> 00:50:59,185
The things inside must feel so normal
in your little hands.
1002
00:50:59,886 --> 00:51:04,298
Why don't you go and commandeer some food
from your cowboy boyfriend?
1003
00:51:04,766 --> 00:51:07,426
I am not going to dignify that statement
with a response.
1004
00:51:08,086 --> 00:51:09,824
I am, however, responsible for you...
1005
00:51:10,046 --> 00:51:13,218
...so I am gonna go next door
to get some food.
1006
00:51:16,806 --> 00:51:18,977
And, unfortunately, I have to do this.
1007
00:51:19,286 --> 00:51:22,265
Because, as you know,
you are a flight risk.
1008
00:51:23,246 --> 00:51:25,178
- Be right back.
- Come here.
1009
00:51:27,006 --> 00:51:28,255
Come here.
1010
00:51:31,846 --> 00:51:33,606
- Thank you.
- Okay.
1011
00:51:33,806 --> 00:51:35,544
Thank you for protecting me.
1012
00:51:36,486 --> 00:51:38,099
All right. Well, that's my job.
1013
00:51:38,326 --> 00:51:39,780
Thank you very much.
1014
00:51:40,326 --> 00:51:41,416
Okay.
1015
00:51:43,166 --> 00:51:44,665
I'll turn on the TV for you.
1016
00:51:45,526 --> 00:51:48,126
They tried to seduce me
with some lesbian stuff...
1017
00:51:48,326 --> 00:51:50,986
...but I'm a Christian,
so I wasn't interested in that.
1018
00:51:51,286 --> 00:51:55,046
Well, there was two of them.
One was a real tall gal with a nice figure...
1019
00:51:55,246 --> 00:51:57,542
...and she had a little blond boy with her.
1020
00:51:58,126 --> 00:52:00,502
Officer Cooper is 4' 9".
1021
00:52:00,766 --> 00:52:01,806
I am 5' 2".
1022
00:52:02,006 --> 00:52:05,224
- She's traveling with a 50-year-old suspect.
- Fifty!
1023
00:52:08,166 --> 00:52:09,606
Here, read a book.
1024
00:52:09,806 --> 00:52:11,624
I already know the ending.
1025
00:52:12,326 --> 00:52:13,541
Suit yourself.
1026
00:52:16,086 --> 00:52:17,938
Hello? Randy?
1027
00:52:18,646 --> 00:52:19,686
- Oh, hey. Um...
- Aah!
1028
00:52:19,886 --> 00:52:21,021
Penis! Oh, my God.
1029
00:52:21,286 --> 00:52:22,326
- Penis!
- Uh...
1030
00:52:22,526 --> 00:52:24,766
- I'm gonna get a towel.
- What? I'm sorry. Please.
1031
00:52:24,966 --> 00:52:28,246
I was gonna say that.
That's what I was gonna say. Um...
1032
00:52:28,446 --> 00:52:30,822
The reason I came was as follows:
1033
00:52:31,326 --> 00:52:33,406
I'm in a very difficult work situation...
1034
00:52:33,606 --> 00:52:36,966
...my blood sugar is getting dangerously low,
and I need food.
1035
00:52:37,166 --> 00:52:39,018
And I need you to get it for me.
1036
00:52:39,806 --> 00:52:42,022
- Yes.
- Yes, what?
1037
00:52:42,246 --> 00:52:44,417
Yes, I will have dinner with you.
1038
00:52:44,806 --> 00:52:47,086
Oh, no, I didn't say that.
1039
00:52:47,286 --> 00:52:50,206
I don't have meals with convicted felons.
1040
00:52:50,406 --> 00:52:54,086
Heh. I don't have dinner with dirty cops,
so I guess that makes us even.
1041
00:52:54,286 --> 00:52:56,297
Plus, you know, I'm the good kind of felon.
1042
00:52:57,246 --> 00:52:59,178
- There is no such thing.
- Sure is.
1043
00:52:59,406 --> 00:53:02,862
My sister was getting knocked around
by her boyfriend, so I beat him up.
1044
00:53:03,126 --> 00:53:05,846
Oh. Well, then that shouldn't be a f...
1045
00:53:06,046 --> 00:53:08,183
With a baseball bat, so...
1046
00:53:08,686 --> 00:53:11,006
Oh, a 10-41 Apple. Copy that.
1047
00:53:11,206 --> 00:53:13,821
And my other sister,
she dated a similar piece of shit.
1048
00:53:14,046 --> 00:53:16,422
Maybe call it my hot-button issue,
if you like.
1049
00:53:17,246 --> 00:53:18,966
I hope you don't have a third sister.
1050
00:53:19,166 --> 00:53:22,126
Three felony assaults,
plus a history of established behavior...
1051
00:53:22,326 --> 00:53:25,100
...will definitely end you up
in more than an ankle monitor.
1052
00:53:25,806 --> 00:53:27,926
More like a jumpsuit. Heh.
1053
00:53:28,126 --> 00:53:29,216
An orange one.
1054
00:53:30,086 --> 00:53:31,766
In prison. That's a...
1055
00:53:31,966 --> 00:53:33,386
Why are you smiling at me?
1056
00:53:34,446 --> 00:53:35,766
You're kind of intense.
1057
00:53:35,966 --> 00:53:38,421
Oh. Yeah, I've heard that before.
1058
00:53:38,686 --> 00:53:39,856
I dig it.
1059
00:53:41,046 --> 00:53:42,102
You do?
1060
00:53:42,406 --> 00:53:43,646
Yeah, I do.
1061
00:53:43,846 --> 00:53:45,326
[CHUCKLES]
1062
00:53:45,526 --> 00:53:46,766
There it is.
1063
00:53:46,966 --> 00:53:48,784
It was worth the wait.
1064
00:53:49,486 --> 00:53:51,463
Hey, you know what?
I gotta see something.
1065
00:53:53,886 --> 00:53:55,446
Aah! Oh, no, no, no. No, no, no.
1066
00:53:55,646 --> 00:53:59,206
No! I'm on duty, and that is
a very difficult work situation in there...
1067
00:53:59,406 --> 00:54:02,544
...and this is gonna have to wait
because time waits for no man.
1068
00:54:02,766 --> 00:54:05,665
Except this is the opposite,
time is waiting for every man.
1069
00:54:05,886 --> 00:54:07,579
But no man's gonna do this.
1070
00:54:07,806 --> 00:54:08,966
That's not what I meant.
1071
00:54:09,166 --> 00:54:12,179
What I meant was, section 428
of the Texas State Penal Code...
1072
00:54:12,726 --> 00:54:15,739
...forbids fraternization between a officer...
Never mind.
1073
00:54:19,526 --> 00:54:21,185
Why does that feel so good?
1074
00:54:21,726 --> 00:54:23,897
Now go get me food before I pass out.
1075
00:54:25,926 --> 00:54:27,061
You got it.
1076
00:54:33,486 --> 00:54:36,977
- Something very bizarre just happened in there.
- You're going to be mad.
1077
00:54:38,246 --> 00:54:39,446
How'd you get my gun?
1078
00:54:39,646 --> 00:54:43,006
I took it during that pathetic excuse
of a hug that you gave me.
1079
00:54:43,206 --> 00:54:44,766
Now give me the key, I'm leaving.
1080
00:54:44,966 --> 00:54:47,686
This is not funny.
That's my gun and it's police property.
1081
00:54:47,886 --> 00:54:49,101
I'm not going to Dallas.
1082
00:54:49,446 --> 00:54:50,926
I was never going to testify.
1083
00:54:51,126 --> 00:54:54,726
I was just going to get away from Felipe
and start alone on my own.
1084
00:54:54,926 --> 00:54:57,381
- So you have been lying to me this whole time?
- No.
1085
00:54:58,006 --> 00:54:59,505
Yes and no.
1086
00:55:00,246 --> 00:55:01,926
Mostly yes.
1087
00:55:02,126 --> 00:55:04,406
But that's not what is important right now.
1088
00:55:04,606 --> 00:55:06,646
This is what is insane.
1089
00:55:06,846 --> 00:55:08,726
You were not supposed to read that.
1090
00:55:08,926 --> 00:55:12,206
Heh, heh. "Mrs. Riva's constant use
of her physical assets...
1091
00:55:12,406 --> 00:55:15,286
...rather than her somewhat limited
mental capacity...
1092
00:55:15,486 --> 00:55:19,181
...suggests that she might not know
as much as the prosecution would hope."
1093
00:55:19,726 --> 00:55:21,566
I was saying you are not a criminal.
1094
00:55:21,766 --> 00:55:25,302
No, you were saying
that I was too dumb to be a criminal.
1095
00:55:25,846 --> 00:55:27,046
This is what happens...
1096
00:55:27,246 --> 00:55:30,259
...when you underestimate a book
because of it's cover.
1097
00:55:30,526 --> 00:55:32,926
I did not underestimate you.
I overestimated you.
1098
00:55:33,126 --> 00:55:36,166
It turns out you're exactly who
I thought you were when I met you.
1099
00:55:36,366 --> 00:55:39,663
Shut up and untie this cheap bracelet.
1100
00:55:46,606 --> 00:55:48,185
Move it. Move.
1101
00:55:48,446 --> 00:55:50,856
- I'm moving.
- Move.
1102
00:55:52,086 --> 00:55:53,176
You're gonna need this!
1103
00:55:56,686 --> 00:55:59,126
- Gun! I gotta get the gun!
- No, you don't!
1104
00:55:59,326 --> 00:56:02,886
- I can't believe I trusted you.
- It's not my fault you let your guard down!
1105
00:56:03,086 --> 00:56:04,859
- Yes, it is!
- No!
1106
00:56:05,566 --> 00:56:07,896
- I refuse to have a catfight.
- Too bad!
1107
00:56:12,686 --> 00:56:15,766
- What was your skill for Miss Plantain? Lying?
- Get off, hillbilly.
1108
00:56:15,966 --> 00:56:18,006
That is so dirty and disgusting!
1109
00:56:18,206 --> 00:56:20,263
Dirty?
I'm gonna show you dirty, Miss Piggy.
1110
00:56:20,486 --> 00:56:21,526
Is that the remote?
1111
00:56:21,726 --> 00:56:24,766
That thing is covered in germs.
It's like a toilet seat.
1112
00:56:24,966 --> 00:56:26,465
[GRUNTING]
1113
00:56:28,006 --> 00:56:29,346
[BOTH SCREAMING]
1114
00:56:36,126 --> 00:56:37,341
I got stuck!
1115
00:56:37,846 --> 00:56:39,061
Give it!
1116
00:56:43,166 --> 00:56:44,665
Tell me why that bag's so heavy.
1117
00:56:45,086 --> 00:56:47,826
- What?
- How many pairs of shoes are in there?
1118
00:56:48,166 --> 00:56:50,006
Eh... Eh...
1119
00:56:50,206 --> 00:56:51,626
Twelve.
1120
00:56:52,726 --> 00:56:55,181
- Eighteen. 18.
- Show me.
1121
00:56:56,486 --> 00:56:57,542
Open the bag!
1122
00:56:59,966 --> 00:57:01,022
Hurry up.
1123
00:57:01,966 --> 00:57:04,182
You would never understand...
1124
00:57:08,366 --> 00:57:11,886
...but I needed the sparkly
stilettos to go out...
1125
00:57:12,086 --> 00:57:15,099
...and I need the sparkly stilettos
when I stay in...
1126
00:57:15,326 --> 00:57:19,977
- ...and I need the corky wedges, and I need...
- I have been in evidence for over three years.
1127
00:57:20,206 --> 00:57:22,446
Average pair of women's shoes
weighs about a half a pound.
1128
00:57:22,646 --> 00:57:25,526
You'd need over 80 pairs
in there for it to weigh that much.
1129
00:57:25,726 --> 00:57:26,782
Give me one of those.
1130
00:57:33,486 --> 00:57:35,065
What's this made of? Platinum?
1131
00:57:35,446 --> 00:57:36,502
No.
1132
00:57:36,726 --> 00:57:38,326
It's white gold and diamonds.
1133
00:57:38,526 --> 00:57:41,166
That's how my husband
smuggled money into this country...
1134
00:57:41,366 --> 00:57:45,175
...as presents for his vain,
dumb trophy wife.
1135
00:57:45,766 --> 00:57:47,061
How much is that bag worth?
1136
00:57:47,326 --> 00:57:51,499
- I don't know, I have limited mental capacit...
- How much is it worth?
1137
00:57:52,926 --> 00:57:54,141
About $4 million.
1138
00:57:54,366 --> 00:57:55,486
- What?
- I know.
1139
00:57:55,686 --> 00:57:58,585
It depends on how the commodities
are trading at the moment.
1140
00:57:59,366 --> 00:58:00,806
I'm putting all of that in evidence.
1141
00:58:01,006 --> 00:58:03,046
Just gonna need a lot of bags,
a huge label maker...
1142
00:58:03,246 --> 00:58:07,055
- ...but I'll make it happen.
- FEMALE VOICE: Hola, housekeeping!
1143
00:58:08,966 --> 00:58:11,023
- Turndown service.
- That's Dixon and Hauser.
1144
00:58:11,966 --> 00:58:13,136
We've gotta go!
1145
00:58:14,006 --> 00:58:15,176
Hurry!
1146
00:58:16,566 --> 00:58:17,940
Open up!
1147
00:58:19,646 --> 00:58:20,895
Goddamn it.
1148
00:58:23,406 --> 00:58:24,701
Dang it! Bring the bag!
1149
00:58:28,526 --> 00:58:29,741
[SCREAMS THEN GRUNTS]
1150
00:58:36,446 --> 00:58:37,616
Dixon. Dixon!
1151
00:58:44,206 --> 00:58:46,980
Goddamn. All right, you go that way.
I'll go the other way.
1152
00:58:56,606 --> 00:58:57,662
Get down.
1153
00:58:57,886 --> 00:58:59,977
I'm trying.
It's more far for me.
1154
00:59:03,686 --> 00:59:05,060
Got you.
1155
00:59:06,086 --> 00:59:07,779
Hey, Chiquita, get back.
1156
00:59:08,646 --> 00:59:12,606
Hauser, you don't wanna do this.
You've already killed one fellow officer today.
1157
00:59:12,806 --> 00:59:15,216
Yeah, but they say
it only hurts the first time.
1158
00:59:16,006 --> 00:59:17,585
Hey, I was just coming...
1159
00:59:18,246 --> 00:59:20,646
I told you
you should've stayed behind a desk, Coop.
1160
00:59:20,846 --> 00:59:22,186
Son of a...
1161
00:59:22,686 --> 00:59:24,902
[CROWD GASPING AND SHOUTING]
1162
00:59:26,446 --> 00:59:28,406
- I'll call you.
- How you gonna find me?
1163
00:59:28,606 --> 00:59:29,646
I'll run your plates!
1164
00:59:29,846 --> 00:59:31,061
I'd like that.
1165
00:59:32,646 --> 00:59:34,703
Did you see that?
This is what we gotta do.
1166
00:59:34,926 --> 00:59:37,166
We gotta get a taxi or a shuttle
or something.
1167
00:59:37,366 --> 00:59:39,184
Okay, last call.
1168
00:59:43,886 --> 00:59:45,784
COOPER:
I need a taxi. Sorry, this is important.
1169
00:59:46,006 --> 00:59:48,985
Hi, I want to get in this bus.
1170
00:59:49,246 --> 00:59:50,526
- Really?
- Mm-hm.
1171
00:59:50,726 --> 00:59:52,658
Okay, welcome aboard.
1172
00:59:53,206 --> 00:59:55,024
COOPER:
I'm gonna need a taxi to Dallas.
1173
00:59:55,646 --> 00:59:57,783
Hey! Hey!
1174
00:59:58,646 --> 01:00:00,145
Come back here!
1175
01:00:01,126 --> 01:00:03,581
Hey! Get out of the way.
1176
01:00:06,486 --> 01:00:08,326
- I gotta get up there!
- Close the door!
1177
01:00:08,526 --> 01:00:11,823
- She looks like that dirty cop in the news.
- No! I'm a big fan of, um...
1178
01:00:13,326 --> 01:00:14,366
...Cowboy Noiz.
1179
01:00:14,566 --> 01:00:18,126
I'm the biggest fan they have,
I wanna get up close and personal with them.
1180
01:00:18,326 --> 01:00:20,497
- I'm sorry but this is...
- Well, you let her on!
1181
01:00:20,726 --> 01:00:21,966
Did she promise you favors?
1182
01:00:22,166 --> 01:00:25,206
Because I can promise you a good time too.
I'm a lady...
1183
01:00:25,406 --> 01:00:27,702
- I'm a lady looking for action.
- Okay...
1184
01:00:28,006 --> 01:00:33,126
Some sex-type action.
Giving and receiving of sex.
1185
01:00:33,326 --> 01:00:36,726
Now, I'm just gonna bang
everybody's brains out in there...
1186
01:00:36,926 --> 01:00:39,302
...and lots of dirty, dirty sex stuff.
1187
01:00:40,086 --> 01:00:41,620
Like cracking the eggs...
1188
01:00:42,806 --> 01:00:45,766
...and doing the pirate hunt
in the general area of the heinie.
1189
01:00:45,966 --> 01:00:49,206
That's supposed to be a key.
I think this goes into the patootie.
1190
01:00:49,406 --> 01:00:51,417
- Okay.
- Okay.
1191
01:00:54,206 --> 01:00:55,341
[WHISTLING]
1192
01:00:56,006 --> 01:00:57,535
- WOMAN: Morning.
- How are you, ma'am?
1193
01:00:59,406 --> 01:01:00,886
DANIELLA:
That was really sexy.
1194
01:01:01,086 --> 01:01:04,542
I don't wanna hear it out of you.
I don't wanna hear anything out of you.
1195
01:01:04,766 --> 01:01:06,698
From here to Dallas, we ride in silence.
1196
01:01:07,166 --> 01:01:11,046
All right, ladies and gentlemen,
we're about to begin our audio tour.
1197
01:01:11,246 --> 01:01:13,846
Please make sure your headphones
are plugged in...
1198
01:01:14,046 --> 01:01:16,706
- I can't wait to hear this!
- MAN: Yeah, to get bored to death.
1199
01:01:17,606 --> 01:01:18,966
Did you even have a brother?
1200
01:01:19,166 --> 01:01:21,462
You don't deserve
to know anything about him.
1201
01:01:22,046 --> 01:01:23,978
Did your husband kill your brother?
1202
01:01:24,206 --> 01:01:25,486
You don't even understand.
1203
01:01:25,686 --> 01:01:29,825
Why don't you go back to your tiny
little desk and your tiny little life?
1204
01:01:30,046 --> 01:01:32,865
I have a job to do,
except now it's different.
1205
01:01:33,086 --> 01:01:35,246
Instead of being my witness,
you're my prisoner.
1206
01:01:35,446 --> 01:01:39,006
If we get to Dallas and you don't wanna testify,
you can go straight to jail.
1207
01:01:39,206 --> 01:01:41,058
[IN SPANISH]
1208
01:01:45,286 --> 01:01:47,457
Don't ever talk about my father
like that again.
1209
01:01:48,086 --> 01:01:49,886
[IN ENGLISH]
What the hell? You speak Spanish.
1210
01:01:50,086 --> 01:01:52,966
What, the white girl
can't take a Spanish class in high school?
1211
01:01:53,166 --> 01:01:54,846
I know everything you said about me.
1212
01:01:55,046 --> 01:01:57,926
And no, I'm not an idiot,
and no, I don't have a flat ass.
1213
01:01:58,126 --> 01:02:00,183
[IN SPANISH]
1214
01:02:27,766 --> 01:02:29,015
[SIREN WAILS]
1215
01:02:29,406 --> 01:02:30,926
[INDISTINCT CHATTER]
1216
01:02:31,126 --> 01:02:32,182
Oh, man.
1217
01:02:34,606 --> 01:02:36,265
Do not pull over. That's an order.
1218
01:02:41,206 --> 01:02:43,661
- Aah!
- Get out of the way!
1219
01:02:44,926 --> 01:02:46,983
DRIVER:
Oh, my God! Aah!
1220
01:02:47,206 --> 01:02:48,580
Oh, no!
1221
01:02:48,806 --> 01:02:50,021
Is that our bus driver?
1222
01:02:51,446 --> 01:02:52,486
Okay! Uh-
1223
01:02:52,686 --> 01:02:54,424
I can't reach the pedals.
1224
01:02:54,646 --> 01:02:56,862
- I can't reach the pedals!
- DANIELLA: Get up! Get up!
1225
01:02:57,086 --> 01:03:00,144
- Sit in my lap! I'll drive! Get on top of me!
- Okay.
1226
01:03:02,286 --> 01:03:04,406
Ladies and gentlemen,
I have commandeered the vehicle.
1227
01:03:04,606 --> 01:03:06,606
Keep your teeth in your mouth,
butts in your seats.
1228
01:03:06,806 --> 01:03:08,305
Speed up! Speed up!
1229
01:03:10,086 --> 01:03:12,246
Oh, no, here they come!
I gotta get my gun!
1230
01:03:12,446 --> 01:03:14,139
- Come on.
- Cooper's driving. Whoa, whoa.
1231
01:03:16,926 --> 01:03:20,126
Stop flipping your ponytail in my face!
I can't see!
1232
01:03:20,326 --> 01:03:22,006
She's such a good driver.
1233
01:03:22,206 --> 01:03:24,263
There, I got it. Okay! Okay!
1234
01:03:24,486 --> 01:03:26,179
Move your ponytail! I can't see!
1235
01:03:26,406 --> 01:03:27,646
[INAUDIBLE DIALOGUE]
1236
01:03:27,846 --> 01:03:28,886
Let's do it like that.
1237
01:03:29,086 --> 01:03:30,566
No, no! Your hand's in my face.
1238
01:03:30,766 --> 01:03:32,686
- Take the shot!
- How if you don't keep it steady?
1239
01:03:32,886 --> 01:03:34,021
I'm trying! She's moving!
1240
01:03:36,166 --> 01:03:37,366
I gotta get a better shot.
1241
01:03:37,566 --> 01:03:39,498
Hurry up! Give me, give me the wheel!
1242
01:03:40,286 --> 01:03:42,024
I can't see!
1243
01:03:44,966 --> 01:03:46,046
Oh!
1244
01:03:46,246 --> 01:03:47,406
Okay. I think I got him.
1245
01:03:47,606 --> 01:03:49,060
MAN: Shoot him again.
COOPER: Move.
1246
01:03:50,046 --> 01:03:51,420
Dang it! My gun.
1247
01:03:51,646 --> 01:03:52,926
Scoot over, I'm gonna drive!
1248
01:03:53,126 --> 01:03:54,546
- I'll drive!
- No, let me drive.
1249
01:03:54,766 --> 01:03:56,726
Wait, he's coming back!
Here he comes!
1250
01:03:56,926 --> 01:03:58,585
- What do I do?
- I don't know!
1251
01:04:00,286 --> 01:04:01,566
We're gonna bump him, okay?
1252
01:04:01,766 --> 01:04:03,766
- One, two, three!
- One, two, three. Go!
1253
01:04:03,966 --> 01:04:05,420
[TIRES SCREECHING]
1254
01:04:05,766 --> 01:04:07,886
- Dang it.
- We did it.
1255
01:04:08,086 --> 01:04:10,063
[ALL LAUGHING]
1256
01:04:12,606 --> 01:04:14,458
[BOTH SCREAMING THEN GUNSHOT]
1257
01:04:20,366 --> 01:04:21,706
[BOTH SIGH]
1258
01:04:22,766 --> 01:04:24,504
Whoa, whoa, whoa.
1259
01:04:27,006 --> 01:04:28,221
COOPER:
Oh, my God.
1260
01:04:28,966 --> 01:04:30,726
- My feet got stuck.
- What?
1261
01:04:30,926 --> 01:04:33,135
- My feet got stuck! I can't pull it out!
- Pull it out!
1262
01:04:33,406 --> 01:04:34,541
Hit the brake!
1263
01:04:35,286 --> 01:04:37,138
- Stop!
- COOPER: Get out of the way!
1264
01:04:37,606 --> 01:04:38,806
[GRUNTING]
1265
01:04:39,006 --> 01:04:41,541
MAN 1: Look out for the truck!
MAN 2: Watch it!
1266
01:04:43,246 --> 01:04:44,302
[GRUNTING]
1267
01:04:44,526 --> 01:04:45,821
[ALL LAUGHING]
1268
01:04:46,566 --> 01:04:48,100
[SCREAMING]
1269
01:04:49,086 --> 01:04:50,904
- Aah!
- Aah! Step on the brake!
1270
01:04:51,726 --> 01:04:53,499
[SCREAMING AND TIRES SCREECHING]
1271
01:04:55,646 --> 01:04:57,498
[GASPING AND GRUNTING]
1272
01:05:00,766 --> 01:05:02,326
- MAN: Again. Again.
- We did it.
1273
01:05:02,526 --> 01:05:03,646
We did it!
1274
01:05:03,846 --> 01:05:05,606
[WHOOPING AND CHEERING]
1275
01:05:05,806 --> 01:05:07,406
Move! Move!
1276
01:05:07,606 --> 01:05:09,046
Is everybody okay back there?
1277
01:05:09,246 --> 01:05:10,406
ALL:
Yeah.
1278
01:05:10,606 --> 01:05:13,046
It's kind of hard to
tell with some of y'all!
1279
01:05:13,246 --> 01:05:14,286
We did it.
1280
01:05:14,486 --> 01:05:15,806
ALL:
Oh!
1281
01:05:16,006 --> 01:05:17,460
Is that part of the tour?
1282
01:05:19,966 --> 01:05:21,246
MAN:
Is she breathing?
1283
01:05:21,446 --> 01:05:23,046
WOMAN 1:
Do you think she has any snacks?
1284
01:05:23,246 --> 01:05:24,926
WOMAN 2:
Why would you ask that?
1285
01:05:25,126 --> 01:05:26,341
WOMAN 1:
Well, I don't know.
1286
01:05:27,286 --> 01:05:29,218
[GASPING]
1287
01:05:35,606 --> 01:05:37,265
[GROANS]
1288
01:05:38,846 --> 01:05:40,326
DANIELLA [IN SPANISH]:
1289
01:05:40,526 --> 01:05:42,458
MAN [IN SPANISH]:
1290
01:05:47,206 --> 01:05:49,086
So you had your husband killed?
1291
01:05:49,286 --> 01:05:50,865
[SPEAKS IN SPANISH]
1292
01:05:53,486 --> 01:05:56,021
[IN ENGLISH]
Why don't write this in your little diary:
1293
01:05:56,526 --> 01:05:58,219
I didn't kill Felipe.
1294
01:05:58,726 --> 01:06:01,739
They were supposed to go in to kidnap me,
take me out of there.
1295
01:06:02,086 --> 01:06:03,585
Oh, my God.
1296
01:06:03,806 --> 01:06:07,103
Cortez killed your brother,
and now you're gonna try and kill him.
1297
01:06:07,726 --> 01:06:10,625
You don't have to do this, you know.
We can put Cortez in jail.
1298
01:06:10,926 --> 01:06:12,937
Jail is not good enough for that animal.
1299
01:06:13,646 --> 01:06:15,464
[BOTH SPEAK IN SPANISH]
1300
01:06:16,646 --> 01:06:18,305
[IN ENGLISH]
You saved my life...
1301
01:06:18,806 --> 01:06:20,658
...so I'm not gonna let them shoot you.
1302
01:06:20,886 --> 01:06:23,646
This is the last time
I'm gonna do you any favors.
1303
01:06:23,846 --> 01:06:27,541
- I'm not gonna let you get away with this.
- This is the way it's gonna go.
1304
01:06:28,166 --> 01:06:30,655
You're not going to try to stop me.
1305
01:06:33,566 --> 01:06:35,498
I would hate to see you dead.
1306
01:06:39,526 --> 01:06:41,139
We made a good team.
1307
01:06:41,766 --> 01:06:43,379
[SPEAKS IN SPANISH]
1308
01:06:43,806 --> 01:06:45,943
Mrs. Riva, you don't have to do this.
1309
01:07:06,486 --> 01:07:07,701
Damn it.
1310
01:07:09,486 --> 01:07:11,446
Breaking news
in the Vicente Cortez story:
1311
01:07:11,646 --> 01:07:14,086
Following the slaying of lead witness,
Felipe Riva...
1312
01:07:14,286 --> 01:07:16,446
...and the disappearance of his wife,
Daniella Riva...
1313
01:07:16,646 --> 01:07:19,086
...we are now learning that,
without any witnesses...
1314
01:07:19,286 --> 01:07:21,926
...authorities have had no choice
but to release Cortez.
1315
01:07:22,126 --> 01:07:26,265
Sources say Cortez's daughter, Teresa,
is likely to be celebrating her quinceañera...
1316
01:07:26,686 --> 01:07:28,766
...at the opulent Royal Colfax Hotel.
1317
01:07:28,966 --> 01:07:31,726
Meanwhile, law enforcement officials
are forced to stand and watch...
1318
01:07:31,926 --> 01:07:34,097
Come on.
At least we got Dixon and Hauser.
1319
01:07:35,926 --> 01:07:36,966
I failed.
1320
01:07:37,166 --> 01:07:39,726
No, you didn't. You kept her alive.
1321
01:07:39,926 --> 01:07:41,380
Not for long.
1322
01:07:41,726 --> 01:07:44,022
She's gonna kill Cortez
at his daughter's quinceañera.
1323
01:07:44,286 --> 01:07:45,366
Mrs. Riva?
1324
01:07:45,566 --> 01:07:47,206
She's a criminal mastermind now?
1325
01:07:47,406 --> 01:07:48,655
She's gonna kill Cortez?
1326
01:07:48,966 --> 01:07:52,286
I know it seems hard to believe, but
there's more to her than you think.
1327
01:07:52,486 --> 01:07:54,463
We have to do something about it, captain.
1328
01:07:54,766 --> 01:07:56,766
Look, you're now clear of all charges.
1329
01:07:56,966 --> 01:07:58,446
Your father would be very proud.
1330
01:07:58,646 --> 01:08:00,646
It's time for you to go home
and get some sleep.
1331
01:08:00,846 --> 01:08:03,046
I can't sleep knowing she might
kill somebody or...
1332
01:08:03,246 --> 01:08:06,246
This isn't our jurisdiction.
It's the DEA's problem now.
1333
01:08:06,446 --> 01:08:07,726
And even if you're right...
1334
01:08:07,926 --> 01:08:10,526
...maybe this is the universe's way
of cleaning this up.
1335
01:08:10,726 --> 01:08:14,501
- If I could just go there...
- That's impossible. Security'll be too tight.
1336
01:08:15,206 --> 01:08:18,025
You know what you should be thinking about?
Your next beat.
1337
01:08:18,486 --> 01:08:20,736
You're out of the evidence room.
Congratulations.
1338
01:08:21,206 --> 01:08:23,616
Now turn in your I.R.L.
Take your promotion.
1339
01:08:23,926 --> 01:08:25,141
Go home.
1340
01:08:31,126 --> 01:08:34,025
[INDISTINCT CHATTER]
1341
01:08:49,966 --> 01:08:54,697
[INDISTINCT CHATTER]
1342
01:08:57,606 --> 01:08:58,901
Turn around.
1343
01:09:08,206 --> 01:09:09,546
She's clear.
1344
01:09:10,726 --> 01:09:12,021
[INDISTINCT CHATTER]
1345
01:09:22,086 --> 01:09:24,382
[LAUGHING AND INAUDIBLE DIALOGUE]
1346
01:09:37,766 --> 01:09:39,046
Daniella, what happened?
1347
01:09:39,246 --> 01:09:40,446
I've been worried sick.
1348
01:09:40,646 --> 01:09:43,261
Vicente, I never wanted to testify.
1349
01:09:43,686 --> 01:09:47,336
I begged Felipe not to betray you,
but he wouldn't listen to me.
1350
01:09:47,686 --> 01:09:49,166
Now I'm all alone.
1351
01:09:49,366 --> 01:09:51,457
I'm here for you, cariño.
1352
01:09:52,326 --> 01:09:54,046
Meet me in the next room...
1353
01:09:54,246 --> 01:09:55,859
...so we can speak privately.
1354
01:09:56,086 --> 01:09:58,746
I want to thank you for your loyalty.
1355
01:10:06,086 --> 01:10:08,143
[IN SPANISH]
1356
01:10:11,686 --> 01:10:13,185
[IN ENGLISH]
Okay?
1357
01:10:18,206 --> 01:10:19,646
COOPER:
Chica. Psst.
1358
01:10:19,846 --> 01:10:21,664
[COOPER SPEAKS IN SPANISH
THEN DANIELLA GASPS]
1359
01:10:23,806 --> 01:10:25,486
Why do you look like José Bieber?
1360
01:10:25,686 --> 01:10:26,901
How did you get in here?
1361
01:10:27,166 --> 01:10:28,806
- Nothing here.
- Yup, nothing there.
1362
01:10:29,006 --> 01:10:30,301
- Nothing there.
- Nothing.
1363
01:10:31,406 --> 01:10:32,686
- He's clear.
- What?
1364
01:10:32,886 --> 01:10:36,246
- You're the one who told me I look like a boy.
- That's not what I meant.
1365
01:10:36,446 --> 01:10:41,126
- But I'm totally crushing it as a dude.
- That little fake mustache you put on is perfect.
1366
01:10:41,326 --> 01:10:42,666
I don't have a fake mustache.
1367
01:10:42,886 --> 01:10:44,704
- Let me touch it. Let me touch it.
- Come.
1368
01:10:48,566 --> 01:10:49,806
This is a suicide mission.
1369
01:10:50,006 --> 01:10:51,326
- I don't care.
- I do care.
1370
01:10:51,526 --> 01:10:54,886
You're kind of mean, and I only understand
about 30 percent of what you're saying...
1371
01:10:55,086 --> 01:10:58,144
...but somewhere, around there,
there is a heart.
1372
01:10:59,006 --> 01:11:01,686
Don't try and kill Cortez.
I have a better idea.
1373
01:11:01,886 --> 01:11:03,420
It's here in my tighty whities.
1374
01:11:03,966 --> 01:11:05,306
It's stuck.
1375
01:11:07,686 --> 01:11:09,566
You want me to wear a wire?
1376
01:11:09,766 --> 01:11:12,606
Yes, but I'm not exactly sure
where we're gonna put it.
1377
01:11:12,806 --> 01:11:14,943
I told you to stay away from me.
1378
01:11:15,166 --> 01:11:16,206
This is too dangerous.
1379
01:11:16,406 --> 01:11:18,406
Wait a second.
We're gonna do this together.
1380
01:11:18,606 --> 01:11:22,486
I'll create a distraction and you'll get
Cortez to confess to killing your brother.
1381
01:11:22,686 --> 01:11:24,697
We can put him away for good.
1382
01:11:26,766 --> 01:11:27,936
Okay.
1383
01:11:34,006 --> 01:11:36,461
It works best if you
put it in the upper thigh.
1384
01:11:36,926 --> 01:11:38,266
Or the chestal area.
1385
01:11:39,206 --> 01:11:40,262
Are you doing it?
1386
01:11:40,486 --> 01:11:41,526
Yes! That's it.
1387
01:11:41,726 --> 01:11:43,806
So you're just gonna squish it
way down there.
1388
01:11:44,006 --> 01:11:46,886
No! Shove it all the way in!
Do it like I showed you.
1389
01:11:47,086 --> 01:11:50,144
Just pull them apart
and then shove it back in. Let me see it.
1390
01:11:50,366 --> 01:11:51,406
You pervert.
1391
01:11:51,606 --> 01:11:52,646
Get out of here!
1392
01:11:52,846 --> 01:11:55,779
You and your perverted little mustache.
Get out!
1393
01:11:56,046 --> 01:11:58,086
Come on.
Didn't your mother teach you manners?
1394
01:11:58,286 --> 01:12:00,263
Aah! Dang it!
1395
01:12:01,806 --> 01:12:02,816
[GROANS]
1396
01:12:03,046 --> 01:12:04,086
WOMAN 1:
Look at this photo.
1397
01:12:04,286 --> 01:12:06,326
Oh, my gosh!
He totally photobombed you.
1398
01:12:06,526 --> 01:12:07,582
I didn't even see that.
1399
01:12:07,806 --> 01:12:09,499
WOMAN 2:
Oh, he's cute.
1400
01:12:09,966 --> 01:12:12,501
WOMAN 1:
Well, actually, heh, maybe I'll introduce you.
1401
01:12:13,966 --> 01:12:16,646
- We should go back.
- No way. Oh, man.
1402
01:12:16,846 --> 01:12:19,301
[BEEPING THEN WHIRRING]
1403
01:12:26,926 --> 01:12:27,926
[MUMBLING]
1404
01:12:28,126 --> 01:12:29,406
WOMAN:
Excuse me, coming through.
1405
01:12:29,606 --> 01:12:32,016
- Pick up your feet.
- These shoes are a safety hazard.
1406
01:12:32,246 --> 01:12:33,486
Keep it moving.
1407
01:12:33,686 --> 01:12:35,206
[GIRLS LAUGHING]
1408
01:12:35,406 --> 01:12:37,246
[INDISTINCT CHATTER]
1409
01:12:37,446 --> 01:12:38,446
BOY:
Wanna dance?
1410
01:12:38,646 --> 01:12:40,066
COOPER:
Captain Emmett.
1411
01:12:40,886 --> 01:12:43,126
- Cooper, what are you doing here?
- I'm glad you're here.
1412
01:12:43,326 --> 01:12:45,781
- I knew you would believe me.
- I told you to go home.
1413
01:12:46,166 --> 01:12:48,382
No, you're not gonna need
your weapon right now.
1414
01:12:49,406 --> 01:12:50,621
What are you doing?
1415
01:13:01,926 --> 01:13:03,266
[IN SPANISH]
1416
01:13:04,846 --> 01:13:06,220
You don't follow orders, do you?
1417
01:13:06,766 --> 01:13:09,301
Well, maybe you will now.
Outside, quickly and quietly.
1418
01:13:09,566 --> 01:13:11,942
- I don't believe this.
- Just relax.
1419
01:13:13,126 --> 01:13:14,466
I trusted you.
1420
01:13:15,166 --> 01:13:16,904
My father trusted you.
1421
01:13:17,126 --> 01:13:19,979
We're just going outside
to find someplace to talk.
1422
01:13:21,046 --> 01:13:23,103
Don't make me use this.
1423
01:13:23,846 --> 01:13:27,406
Ladies and gentleman, Miss Teresa Cortez!
1424
01:13:27,606 --> 01:13:29,583
[CHEERING]
1425
01:13:33,006 --> 01:13:34,619
- Come on.
- Aah!
1426
01:13:40,526 --> 01:13:41,536
[SPEAKS IN SPANISH]
1427
01:13:42,606 --> 01:13:44,185
[CORTEZ SPEAKS IN SPANISH]
1428
01:13:47,446 --> 01:13:50,265
TERESA: First of all,
I want to thank everyone for coming.
1429
01:13:50,486 --> 01:13:53,101
Second, Elsa Muñez,
I hope you're watching on YouTube...
1430
01:13:53,326 --> 01:13:57,306
...because you weren't invited. And you
won't be until you apologize to Patricia.
1431
01:13:57,766 --> 01:14:01,336
HOST: All right, party people.
Now it's time for the surprise dance.
1432
01:14:02,246 --> 01:14:03,620
[DANCE MUSIC PLAYING LOUDLY]
1433
01:14:04,246 --> 01:14:05,780
Let's go. Let's go.
1434
01:14:06,166 --> 01:14:07,700
[WOMAN GASPS]
1435
01:14:10,606 --> 01:14:11,886
BOY:
Teresa!
1436
01:14:12,086 --> 01:14:13,938
WOMAN:
Hey, what do you think you're doing?
1437
01:14:19,886 --> 01:14:21,056
[WHOOPING]
1438
01:14:28,406 --> 01:14:29,462
Are we alone?
1439
01:14:30,686 --> 01:14:32,140
Where are your men?
1440
01:14:32,366 --> 01:14:33,366
Enjoying the Party.
1441
01:14:33,566 --> 01:14:34,576
[DANIELLA CHUCKLES]
1442
01:14:37,566 --> 01:14:38,815
Out of the way!
1443
01:14:40,686 --> 01:14:43,126
- Aah!
- Shouldn't have been this hard.
1444
01:14:43,326 --> 01:14:45,126
You were supposed to go to Riva's...
1445
01:14:45,326 --> 01:14:47,702
...write in your little
notebook, and leave.
1446
01:14:47,926 --> 01:14:49,486
But you just had to show up early.
1447
01:14:49,686 --> 01:14:52,326
You're working for a drug lord.
You're killing people.
1448
01:14:52,526 --> 01:14:53,741
See, that's your problem.
1449
01:14:53,966 --> 01:14:55,766
You're too by-the-book.
1450
01:14:55,966 --> 01:14:58,546
There are cops that understand
the gray area...
1451
01:14:58,766 --> 01:15:00,606
...and cops who have to be eliminated.
1452
01:15:00,806 --> 01:15:02,340
And not everybody wants to die...
1453
01:15:02,566 --> 01:15:05,181
...a poor, happy Boy
Scout like your father.
1454
01:15:08,966 --> 01:15:10,215
[CHUCKLES]
1455
01:15:10,446 --> 01:15:12,846
- That make you feel better?
- No, but this does!
1456
01:15:13,046 --> 01:15:15,103
[GRUNTING]
1457
01:15:17,566 --> 01:15:19,418
You just got Coopered, bitch!
1458
01:15:20,446 --> 01:15:22,457
[INDISTINCT CHATTER]
1459
01:15:26,446 --> 01:15:28,423
What do you think that you're...?
1460
01:15:30,646 --> 01:15:32,100
Get out of the way!
1461
01:15:32,726 --> 01:15:35,056
Come on. Relax, cariño.
1462
01:15:35,926 --> 01:15:38,302
[IN SPANISH]
1463
01:15:43,166 --> 01:15:46,224
[IN ENGLISH] You could be
anywhere in the world right now.
1464
01:15:47,166 --> 01:15:48,825
Why did you come back?
1465
01:15:51,406 --> 01:15:52,541
Well...
1466
01:15:55,606 --> 01:15:56,980
...like you said:
1467
01:15:57,926 --> 01:15:59,664
"Family is everything."
1468
01:16:02,686 --> 01:16:04,566
And you took mine away from me.
1469
01:16:04,766 --> 01:16:06,140
You killed my brother...
1470
01:16:08,166 --> 01:16:11,463
Well, the good news is
you're about to see him again.
1471
01:16:11,966 --> 01:16:13,022
Drop your weapon!
1472
01:16:25,366 --> 01:16:26,501
[IN SPANISH]
1473
01:16:32,046 --> 01:16:34,296
[IN ENGLISH]
Your brother was a coward...
1474
01:16:34,846 --> 01:16:36,823
...crying like a baby.
1475
01:16:39,566 --> 01:16:41,737
He begged for his life.
1476
01:16:43,246 --> 01:16:45,144
Now you will do the same.
1477
01:16:47,366 --> 01:16:48,501
Never.
1478
01:16:52,166 --> 01:16:53,222
[IN SPANISH]
1479
01:16:53,566 --> 01:16:55,543
[GRUNTING]
1480
01:17:04,646 --> 01:17:07,056
Vicente Cortez, you're under arrest...
1481
01:17:07,406 --> 01:17:11,386
...for murder and attempted murder,
and I'll figure out the rest later.
1482
01:17:16,046 --> 01:17:17,261
Miss Riva.
1483
01:17:17,606 --> 01:17:18,776
Put the gun down.
1484
01:17:20,606 --> 01:17:23,983
If you pull that trigger,
you'll go to jail for the rest of your life.
1485
01:17:26,526 --> 01:17:28,185
Think about what you're doing.
1486
01:17:30,646 --> 01:17:32,544
He killed my brother.
1487
01:17:33,006 --> 01:17:35,143
He killed the only family I had.
1488
01:17:35,966 --> 01:17:37,659
I can't let him live.
1489
01:17:43,006 --> 01:17:44,858
And I can't let you kill him.
1490
01:17:45,486 --> 01:17:47,099
Don't make me stop you.
1491
01:17:47,806 --> 01:17:49,943
I'm asking you for the last time.
1492
01:17:50,846 --> 01:17:52,584
Put the gun down.
1493
01:18:07,246 --> 01:18:08,620
[SPEAKS IN SPANISH]
1494
01:18:10,566 --> 01:18:12,179
You won't regret this. I promise.
1495
01:18:15,206 --> 01:18:16,705
[GROANS]
1496
01:18:19,366 --> 01:18:20,376
[THUDDING]
1497
01:18:26,566 --> 01:18:28,179
[SIGHS]
1498
01:18:29,606 --> 01:18:33,142
- Are you kidding me?
- What?
1499
01:18:34,366 --> 01:18:37,806
You made me not kill him
so that you get to kill him?
1500
01:18:38,006 --> 01:18:39,566
I get to kill him?
1501
01:18:39,766 --> 01:18:40,966
I just saved your life!
1502
01:18:41,166 --> 01:18:43,966
I have been waiting for six years
for this moment...
1503
01:18:44,166 --> 01:18:46,018
...and you come at the last second
and ruin it?
1504
01:18:46,246 --> 01:18:47,806
I just took a bullet for you!
1505
01:18:48,006 --> 01:18:50,905
You took a bullet for me?
It went right through you and hit me!
1506
01:18:51,126 --> 01:18:54,206
Because your stupid little skinny arms
cannot even stop a bullet!
1507
01:18:54,406 --> 01:18:55,446
- Wait a second.
- What?
1508
01:18:55,646 --> 01:18:57,020
I got shot?
1509
01:18:57,326 --> 01:18:59,166
- I got shot.
- Yeah, you little cucaracha.
1510
01:18:59,366 --> 01:19:01,206
Oh, my God. I didn't even feel it.
1511
01:19:01,406 --> 01:19:03,126
- You need to sit down.
- Okay.
1512
01:19:03,326 --> 01:19:05,576
It's gonna be okay. Just sit down.
1513
01:19:05,806 --> 01:19:09,166
[GROANING AND PANTING]
1514
01:19:09,366 --> 01:19:10,526
- Come here, Cooper.
- Ugh. Ow.
1515
01:19:10,726 --> 01:19:14,706
It's not that bad, you're gonna be fine.
You're gonna be fine, Cooper.
1516
01:19:15,886 --> 01:19:16,966
Rose.
1517
01:19:17,166 --> 01:19:18,381
What?
1518
01:19:18,846 --> 01:19:20,619
My name is Rose.
1519
01:19:22,046 --> 01:19:24,626
Don't look. Don't look. Don't look.
1520
01:19:26,646 --> 01:19:28,419
Just hold it there.
1521
01:19:40,086 --> 01:19:42,966
Officer Cooper here for a Bravo 6971.
1522
01:19:43,166 --> 01:19:45,303
You're Cooper? The Cooper?
1523
01:19:46,166 --> 01:19:47,620
Yes, but let me explain.
1524
01:19:47,846 --> 01:19:51,846
That civilian came out of nowhere
and said, "Shotgun," and I did not know...
1525
01:19:52,046 --> 01:19:53,659
You took down Vicente Cortez!
1526
01:19:55,046 --> 01:19:56,126
Oh, yes, that is me.
1527
01:19:56,326 --> 01:19:57,382
So nice to meet you.
1528
01:19:58,046 --> 01:19:59,216
Nice to meet you too.
1529
01:19:59,446 --> 01:20:00,686
I heard you took a bullet.
1530
01:20:00,886 --> 01:20:02,659
DANIELLA:
She did not take a bullet.
1531
01:20:02,886 --> 01:20:05,057
She just slowed it down.
1532
01:20:05,486 --> 01:20:06,566
Hello, Miss Riva.
1533
01:20:06,766 --> 01:20:07,926
You gotta be kidding me.
1534
01:20:08,126 --> 01:20:10,526
You look like a sexy traffic cone.
1535
01:20:10,726 --> 01:20:13,246
I do not believe
they'll let you leave in that outfit.
1536
01:20:13,446 --> 01:20:17,206
Oh, no? What are you gonna do?
Are you gonna call a 10-545?
1537
01:20:17,406 --> 01:20:19,366
Or, a 75-49?
1538
01:20:19,566 --> 01:20:20,622
Okay, all right.
1539
01:20:21,006 --> 01:20:22,486
One for the road, honey.
1540
01:20:22,686 --> 01:20:25,426
Ay, Brenda, Brenda, Brenda.
1541
01:20:26,006 --> 01:20:27,983
Mm.
1542
01:20:28,286 --> 01:20:29,766
I'm going to miss you.
1543
01:20:29,966 --> 01:20:32,086
Don't forget everything I taught you.
1544
01:20:32,286 --> 01:20:34,423
First is the toner and then...
1545
01:20:34,686 --> 01:20:36,936
- ...the sunscreen.
- The sunscreen. I remember!
1546
01:20:38,406 --> 01:20:39,966
- Ciao, Jimmy!
- Ciao, ciao.
1547
01:20:40,166 --> 01:20:41,859
God, I'm gonna miss her.
1548
01:20:43,446 --> 01:20:45,457
Get your ass back in that cell!
1549
01:20:46,126 --> 01:20:47,261
Thank you.
1550
01:20:47,606 --> 01:20:50,246
Well, seems like you did
very well for yourself.
1551
01:20:50,446 --> 01:20:54,846
Well, I am the lady who knows the lady
who took down Vicente Cortez.
1552
01:20:55,046 --> 01:20:58,126
I had a bird, I had the Time Warner...
1553
01:20:58,326 --> 01:21:00,486
Actually, I'm kind of, like, annoyed...
1554
01:21:00,686 --> 01:21:04,046
...that they only gave me three months
for obstructing your justice.
1555
01:21:04,246 --> 01:21:06,246
Maybe now you'll be
on the straight and narrow.
1556
01:21:06,446 --> 01:21:08,662
Please, I'm always going to have
some curves.
1557
01:21:09,686 --> 01:21:12,141
Well, there's one thing
you're gonna need either way:
1558
01:21:13,806 --> 01:21:15,095
- The right pair of shoes.
- Aah!
1559
01:21:16,646 --> 01:21:18,086
How did you...?
1560
01:21:18,286 --> 01:21:20,263
Must have gotten lost in evidence.
1561
01:21:21,246 --> 01:21:24,726
I can't believe that you broke
your little book of rules for me.
1562
01:21:24,926 --> 01:21:26,061
All right, keep it down.
1563
01:21:26,606 --> 01:21:28,846
Exactly how many times
did you broke the rules?
1564
01:21:29,046 --> 01:21:31,023
I mean, exactly how many pairs of times?
1565
01:21:31,246 --> 01:21:34,020
Well, I got you the sparkly stilettos
to go out...
1566
01:21:34,246 --> 01:21:36,019
...the sparkly stilettos to stay in...
1567
01:21:36,246 --> 01:21:37,939
...and, of course, the corky wedges.
1568
01:21:38,686 --> 01:21:40,857
I mean, I could kiss you right now.
1569
01:21:41,086 --> 01:21:43,257
But I remember that was
not your strong suit.
1570
01:21:43,606 --> 01:21:44,662
Please don't.
1571
01:21:45,086 --> 01:21:46,126
[GIGGLES]
1572
01:21:46,326 --> 01:21:48,736
You know, you seem different now.
1573
01:21:48,966 --> 01:21:50,659
I do? How?
1574
01:21:51,286 --> 01:21:52,342
Taller.
1575
01:21:53,006 --> 01:21:54,016
Mm.
1576
01:21:57,726 --> 01:21:58,736
[TIRES SCREECH]
1577
01:21:59,766 --> 01:22:03,336
DANIELLA: Oh, look at you. You're such
a badass now, breaking all the rules.
1578
01:22:03,566 --> 01:22:06,306
I'll have you know, too,
I've also broken some other rules.
1579
01:22:06,526 --> 01:22:08,406
I'm breaking a 10-66 right now.
1580
01:22:08,606 --> 01:22:10,583
Oh, harboring a fugitive?
1581
01:22:11,206 --> 01:22:12,926
[SCREAMS THEN TIRES SCREECH]
1582
01:22:13,126 --> 01:22:14,766
[GRUNTING]
1583
01:22:14,966 --> 01:22:18,218
- Can't just tap the brake, can you, sweetheart?
- Sorry, honey.
1584
01:22:18,926 --> 01:22:20,686
Oh!
1585
01:22:20,886 --> 01:22:21,942
What is he doing here?
1586
01:22:22,446 --> 01:22:24,486
We're keeping our relationship
a bit under the radar.
1587
01:22:24,686 --> 01:22:27,886
- We're not ready to go public yet.
- Hola, cowboy.
1588
01:22:28,086 --> 01:22:29,086
[SQUEALING]
1589
01:22:29,286 --> 01:22:32,846
All right, all right. And technically
he is not a fugitive. I helped him get off.
1590
01:22:33,046 --> 01:22:34,659
Oh, I'm sure you did.
1591
01:22:34,886 --> 01:22:36,226
That's disgusting.
1592
01:22:36,486 --> 01:22:38,846
Somebody's getting Coopered.
1593
01:22:39,046 --> 01:22:40,216
All right, cut it out.
1594
01:22:41,286 --> 01:22:43,775
[BOTH LAUGHING]
1595
01:22:45,926 --> 01:22:47,766
COOPER:
Okay, I might've Coopered him a little.
1596
01:22:47,966 --> 01:22:50,262
[LAUGHING]
1597
01:22:55,326 --> 01:22:56,496
WOMAN:
Clap it.
1598
01:22:58,486 --> 01:23:02,022
[THUDDING THEN CRASHING]
1599
01:23:02,246 --> 01:23:05,862
[ALL LAUGHING]
1600
01:23:06,086 --> 01:23:07,646
Now tell me why that bag's so heavy!
1601
01:23:07,846 --> 01:23:09,726
WOMAN:
Hold on, Reese. We're checking something.
1602
01:23:09,926 --> 01:23:12,086
God, I was giving
the performance of a lifetime.
1603
01:23:12,286 --> 01:23:13,740
[ALL LAUGHING]
1604
01:23:13,966 --> 01:23:15,215
Or, I could drive you.
1605
01:23:16,046 --> 01:23:18,406
Sorry! Sorry! Okay.
1606
01:23:18,606 --> 01:23:21,086
- Oh, yeah. It's there. He left. I think he left.
- Ha-ha-ha.
1607
01:23:21,286 --> 01:23:24,299
I'll get you...
Seriously, motherf...
1608
01:23:24,526 --> 01:23:26,606
- Shoot! Shoot!
- I'm shooting at him!
1609
01:23:26,806 --> 01:23:28,926
[SCREAMING]
1610
01:23:29,126 --> 01:23:30,566
[BOTH LAUGHING]
1611
01:23:30,766 --> 01:23:32,823
MAN:
Cut, cut, cut, cut, cut.
1612
01:23:33,166 --> 01:23:35,926
So if you want to take me to Dallas to die,
take me.
1613
01:23:36,126 --> 01:23:38,526
But you're taking me with my...
1614
01:23:38,726 --> 01:23:40,021
...big bag.
1615
01:23:40,246 --> 01:23:41,246
[ALL LAUGHING]
1616
01:23:41,446 --> 01:23:42,686
What is my word?
1617
01:23:42,886 --> 01:23:44,897
- We need to find something of clothes.
- Yes.
1618
01:23:45,126 --> 01:23:47,326
- No, that's not the line.
- MAN: Still rolling!
1619
01:23:47,526 --> 01:23:49,025
[ALL LAUGHING]
1620
01:23:49,366 --> 01:23:54,206
You see, once a month my uterus shreds...
1621
01:23:54,406 --> 01:23:56,065
Yep, her uterus.
1622
01:23:56,366 --> 01:23:57,366
MICHAEL:
It shreds, huh?
1623
01:23:57,566 --> 01:23:58,576
[BOTH LAUGHING]
1624
01:23:58,806 --> 01:24:01,686
- It must hurt. Does that hurt?
- I'm just saying...
1625
01:24:01,886 --> 01:24:05,566
...I wouldn't let the fact that I have a
little cuca get in the way of my dream.
1626
01:24:05,766 --> 01:24:07,300
That means "a dream." One second.
1627
01:24:07,526 --> 01:24:09,105
- Of your DVD?
- I forgot.
1628
01:24:09,966 --> 01:24:11,306
Here's a blanket.
1629
01:24:12,686 --> 01:24:13,726
Oh, my God!
1630
01:24:13,926 --> 01:24:16,966
What, a hot girl can't read
the whole...
1631
01:24:17,166 --> 01:24:19,098
[MUMBLING]
1632
01:24:19,806 --> 01:24:22,898
[ALL LAUGHING]
1633
01:24:23,126 --> 01:24:24,126
I had a stroke.
1634
01:24:24,326 --> 01:24:25,326
[ALL LAUGHING]
1635
01:24:25,526 --> 01:24:28,326
[SPEAKING IN SPANISH]
1636
01:24:28,526 --> 01:24:32,381
[BOTH SPEAKING IN SPANISH]
1637
01:24:33,766 --> 01:24:35,566
[IN ENGLISH]
Now you're mouthing the words.
1638
01:24:35,766 --> 01:24:37,246
[BOTH LAUGHING]
1639
01:24:37,446 --> 01:24:39,776
[SPEAKING IN SPANISH]
1640
01:24:42,766 --> 01:24:45,126
[IN ENGLISH]
No, that doesn't make any sense.
1641
01:24:45,326 --> 01:24:47,206
[BOTH LAUGHING]
1642
01:24:47,406 --> 01:24:49,126
Why do you look like you're in Menudo?
1643
01:24:49,326 --> 01:24:51,126
Well, why do you look like Bruno Mars?
1644
01:24:51,326 --> 01:24:53,224
Why do you look like Marc Anthony?
1645
01:24:53,446 --> 01:24:54,502
Let me do it again.
1646
01:24:54,766 --> 01:24:55,901
Here.
1647
01:24:57,486 --> 01:24:58,542
You...
1648
01:24:59,606 --> 01:25:01,140
I have a better idea.
1649
01:25:01,526 --> 01:25:02,846
[CHUCKLES]
1650
01:25:03,046 --> 01:25:04,206
Your hair.
1651
01:25:04,406 --> 01:25:07,766
Every time you come up,
your hair is different.
1652
01:25:07,966 --> 01:25:09,420
Who are you talking to?
1653
01:25:12,766 --> 01:25:14,777
I can't remember my next line.
1654
01:25:15,606 --> 01:25:16,776
What's my next line?
1655
01:25:17,006 --> 01:25:18,346
Oh, yeah, right.
124771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.