Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,916 --> 00:00:58,249
O QUE VOC� EST� PRESTES A VER
� QUASE UMA HIST�RIA VERDADEIRA
2
00:00:58,250 --> 00:01:00,083
INSPIRADA NA VIDA
DE GARY JOHNSON.
3
00:01:01,500 --> 00:01:04,082
Pensem no que Nietzsche
quis dizer com:
4
00:01:04,083 --> 00:01:06,540
"O segredo
de colher da exist�ncia
5
00:01:06,541 --> 00:01:09,165
o mais fecundo e o maior prazer
6
00:01:09,166 --> 00:01:11,250
� viver perigosamente.
7
00:01:11,875 --> 00:01:13,707
Construam cidades no Ves�vio!
8
00:01:13,708 --> 00:01:15,749
Enviem navios
a mares inexplorados!
9
00:01:15,750 --> 00:01:18,875
Vivam em guerra com seus pares
e consigo mesmos!"
10
00:01:20,208 --> 00:01:22,041
Aonde ele queria
chegar com isso?
11
00:01:23,958 --> 00:01:25,375
Algu�m?
12
00:01:26,833 --> 00:01:27,833
Sylvia.
13
00:01:28,458 --> 00:01:31,458
Parece que ele diz
para nos apresentarmos ao mundo.
14
00:01:32,291 --> 00:01:35,540
Precisamos arriscar
e sair da zona de conforto
15
00:01:35,541 --> 00:01:37,458
porque a vida � curta.
16
00:01:37,958 --> 00:01:41,082
Devemos viver intensamente
sob os nossos termos.
17
00:01:41,083 --> 00:01:44,332
Tenho uma resposta para voc�:
18
00:01:44,333 --> 00:01:46,457
Absolutamente.
19
00:01:46,458 --> 00:01:49,541
De um cara que dirige um Civic!
20
00:01:55,125 --> 00:01:57,166
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
21
00:02:39,041 --> 00:02:43,083
Sei que a minha vida
parece simples e sem gra�a.
22
00:02:43,583 --> 00:02:47,374
Um cara alimentando p�ssaros,
que mora com os gatos no sub�rbio,
23
00:02:47,375 --> 00:02:50,416
mas eu gostava
do meu mundo interior.
24
00:02:50,958 --> 00:02:52,166
Eu era bem feliz.
25
00:02:52,916 --> 00:02:54,958
Pelo menos, contente.
26
00:02:56,333 --> 00:03:00,124
Ali�s, meu nome � Gary Johnson
e havia alguns anos
27
00:03:00,125 --> 00:03:02,540
que eu dava aulas
de Psicologia e Filosofia
28
00:03:02,541 --> 00:03:04,208
na Universidade de Nova Orleans.
29
00:03:05,291 --> 00:03:09,041
Eu sempre gostei de viver
num mundo de perguntas e ideias,
30
00:03:09,541 --> 00:03:12,874
mas tamb�m era atra�do
por tudo digital e eletr�nico
31
00:03:12,875 --> 00:03:15,499
e complementava a minha renda
32
00:03:15,500 --> 00:03:19,375
em um trabalho de meio per�odo,
disfar�ado na Pol�cia de Nova Orleans.
33
00:03:21,583 --> 00:03:23,415
Ap�s os treinamentos
obrigat�rios,
34
00:03:23,416 --> 00:03:27,040
eu j� estava escondendo c�meras
e microfones com bons resultados
35
00:03:27,041 --> 00:03:29,250
em casos
de assassinatos de aluguel.
36
00:03:30,250 --> 00:03:31,790
O que eu posso dizer?
37
00:03:31,791 --> 00:03:36,083
Estava cuidando da minha vida,
e ela me levou para outro caminho.
38
00:03:36,625 --> 00:03:39,333
BOMBEIRO R.E.G.
39
00:03:46,791 --> 00:03:49,207
O Jasper tem
que se cuidar com esse Craig.
40
00:03:49,208 --> 00:03:51,875
Muitas queixas de agress�o,
posse de drogas...
41
00:03:54,333 --> 00:03:55,582
Oi, Gary.
42
00:03:55,583 --> 00:03:57,791
Acabamos de saber.
O Jasper n�o pode ir.
43
00:03:58,458 --> 00:04:01,415
O delegado o suspendeu
por bater naqueles adolescentes.
44
00:04:01,416 --> 00:04:02,375
Finalmente.
45
00:04:02,376 --> 00:04:04,041
Acho que chegou a sua vez.
46
00:04:05,875 --> 00:04:08,082
A minha vez de qu�?
47
00:04:08,083 --> 00:04:11,583
Parab�ns, Gary, voc� foi
promovido a assassino de aluguel!
48
00:04:15,583 --> 00:04:16,958
Ent�o reagende.
49
00:04:18,208 --> 00:04:19,374
Ele ainda nem chegou.
50
00:04:19,375 --> 00:04:21,290
Matadores n�o cancelam reuni�es.
51
00:04:21,291 --> 00:04:22,541
Matadores?
52
00:04:24,041 --> 00:04:26,749
Eles n�o existem.
Vamos seguir regras inventadas?
53
00:04:26,750 --> 00:04:29,415
J� viu isso mil vezes.
Voc� consegue.
54
00:04:29,416 --> 00:04:30,624
Por que voc� n�o faz?
55
00:04:30,625 --> 00:04:33,125
N�o d�!
Tentei e quase fui morto.
56
00:04:34,208 --> 00:04:37,082
Tamb�m n�o quero
ser quase morto, t�?
57
00:04:37,083 --> 00:04:38,332
Sou um civil.
58
00:04:38,333 --> 00:04:39,707
N�s te protegemos.
59
00:04:39,708 --> 00:04:42,000
Entraremos
se a coisa ficar feia.
60
00:04:44,625 --> 00:04:46,707
O tempo est� passando,
pegue o grampo do Jasper.
61
00:04:46,708 --> 00:04:51,041
E � bom que veja isto. � tudo
que sabemos at� agora, Billy.
62
00:04:51,833 --> 00:04:53,457
- O qu�?
- Seu pseud�nimo.
63
00:04:53,458 --> 00:04:55,125
"Billy", vamos.
64
00:04:56,791 --> 00:04:58,666
Meu Deus, eu vou morrer.
65
00:05:11,708 --> 00:05:15,040
Essa besteira de cancelamento...
66
00:05:15,041 --> 00:05:18,665
Desculpe por isso, Jasper.
A Claude me enviou para...
67
00:05:18,666 --> 00:05:22,415
Muitos concordaram com o que fiz,
dadas as circunst�ncias.
68
00:05:22,416 --> 00:05:25,582
Eles n�o viram problema.
69
00:05:25,583 --> 00:05:30,041
Na se��o de coment�rios,
a maioria concordou comigo.
70
00:05:30,625 --> 00:05:31,958
Que droga!
71
00:05:32,916 --> 00:05:34,041
Eles que se danem!
72
00:05:34,625 --> 00:05:40,124
Eles que se danem! Suspens�o
de 120 dias remunerada.
73
00:05:40,125 --> 00:05:44,540
Por mim est� �timo.
Vou pescar, seus imbecis!
74
00:05:44,541 --> 00:05:47,790
Vou passar todo
o ver�o em Pensacola.
75
00:05:47,791 --> 00:05:50,333
Quero ver como v�o
se virar sem mim.
76
00:05:50,833 --> 00:05:52,583
Por que voc� est� no meu carro?
77
00:05:53,875 --> 00:05:56,583
A Claude pediu para pegar
o seu microfone e transmissor.
78
00:05:58,083 --> 00:06:00,083
Quem vai no meu lugar?
79
00:06:03,208 --> 00:06:04,208
Voc�?
80
00:06:07,791 --> 00:06:08,791
N�o �?
81
00:06:10,416 --> 00:06:12,624
Acho que tem
candidatos melhores.
82
00:06:12,625 --> 00:06:14,916
�.
83
00:06:17,916 --> 00:06:18,916
Faz sentido.
84
00:06:18,917 --> 00:06:23,749
Voc� tem um rosto ileg�vel,
bem f�cil de esquecer.
85
00:06:23,750 --> 00:06:25,041
Eu sei.
86
00:06:26,291 --> 00:06:30,375
Tenho escutado esses casos h�
um tempo. Sei o que falar, mas...
87
00:06:31,291 --> 00:06:33,415
Teria um ensinamento
ou uma dica?
88
00:06:33,416 --> 00:06:37,332
Resumindo,
eles precisam acreditar, t�?
89
00:06:37,333 --> 00:06:40,540
Eles querem que voc� seja
um assassino, se torne isso.
90
00:06:40,541 --> 00:06:44,124
N�o demonstre fraqueza.
Mantenha uma atitude agressiva
91
00:06:44,125 --> 00:06:46,041
at� que eles abram a boca.
92
00:06:46,541 --> 00:06:47,708
Entendi.
93
00:06:48,583 --> 00:06:50,541
Mas tem que ficar relaxado.
94
00:06:52,083 --> 00:06:53,666
Tranquilinho.
95
00:06:54,333 --> 00:06:56,915
T� certo, ent�o eu fico...
Estou tentando...
96
00:06:56,916 --> 00:06:58,541
CELULAR CLAUDE
97
00:06:59,666 --> 00:07:02,166
O seu trabalho � colocar
os babacas na cadeia.
98
00:07:02,958 --> 00:07:05,124
- E a�, Claude?
- O Billy tem que ir.
99
00:07:05,125 --> 00:07:06,958
- O Craig est� aqui.
- T� certo.
100
00:07:07,500 --> 00:07:09,165
Ai, cara!
101
00:07:09,166 --> 00:07:12,166
S� tem uma primeira impress�o.
N�o estrague tudo.
102
00:07:13,250 --> 00:07:14,875
Voc� n�o vai vestir isso, n�?
103
00:07:21,958 --> 00:07:23,833
Sinceramente, esse short � bom!
104
00:07:24,333 --> 00:07:25,582
O tecido � leve.
105
00:07:25,583 --> 00:07:26,791
�.
106
00:07:34,000 --> 00:07:35,166
Voc� � o Billy.
107
00:07:36,000 --> 00:07:37,541
� um assassino!
108
00:07:42,291 --> 00:07:44,041
Voc� mata
109
00:07:45,500 --> 00:07:47,041
por profiss�o.
110
00:08:15,375 --> 00:08:18,208
Escolheu uma mesa ruim.
Pegue suas coisas. Sente-se.
111
00:08:27,041 --> 00:08:31,041
Esse neg�cio tem
que ser baseado na confian�a.
112
00:08:32,708 --> 00:08:33,750
�, cara!
113
00:08:34,666 --> 00:08:35,708
Jura?
114
00:08:38,333 --> 00:08:39,583
Ent�o...
115
00:08:40,916 --> 00:08:42,416
h� quanto tempo faz isso?
116
00:08:43,958 --> 00:08:46,166
N�o � da sua conta.
117
00:08:47,833 --> 00:08:50,290
- Olha o Gary!
- Me chamou para um trabalho.
118
00:08:50,291 --> 00:08:51,916
O cara tem talento.
119
00:08:52,500 --> 00:08:53,999
Est� jogando no ataque.
120
00:08:54,000 --> 00:08:57,125
Voc� n�o me conhece,
eu n�o te conhe�o, e no futuro
121
00:08:57,708 --> 00:08:59,207
isso ser� bom.
122
00:08:59,208 --> 00:09:01,875
N�o seremos amigos. Entendeu?
123
00:09:05,083 --> 00:09:06,083
Entendi.
124
00:09:08,500 --> 00:09:11,790
Respire. Pense como um matador.
125
00:09:11,791 --> 00:09:13,500
- Ent�o...
- Ent�o...
126
00:09:14,250 --> 00:09:15,833
Voc� est� me avaliando.
127
00:09:16,333 --> 00:09:19,290
Sou o cara certo
para eliminar o seu problema?
128
00:09:19,291 --> 00:09:23,250
E para que saiba,
tamb�m estou te avaliando.
129
00:09:24,125 --> 00:09:25,666
� um enrol�o?
130
00:09:26,416 --> 00:09:28,124
Algu�m que s� fala?
131
00:09:28,125 --> 00:09:31,207
E se falar s�rio agora,
mas um dia encontrar Jesus,
132
00:09:31,208 --> 00:09:35,499
for tomado por culpa e remorso
e confessar os seus pecados?
133
00:09:35,500 --> 00:09:38,290
Vai desabar sob press�o, Craig,
134
00:09:38,291 --> 00:09:40,624
e apontar o dedo para mim?
135
00:09:40,625 --> 00:09:41,957
Nunca.
136
00:09:41,958 --> 00:09:43,833
Dane-se, cara, nunca!
137
00:09:44,333 --> 00:09:45,333
Na verdade,
138
00:09:46,375 --> 00:09:48,541
j� tenho tudo planejado.
139
00:09:49,125 --> 00:09:50,125
T� legal.
140
00:09:51,625 --> 00:09:52,958
Vamos ouvir.
141
00:09:55,625 --> 00:09:57,499
Trabalho em turnos de sete dias,
142
00:09:57,500 --> 00:10:01,290
come�ando na ter�a, o dia
de troca de servi�o em Houma,
143
00:10:01,291 --> 00:10:06,166
cada segundo do meu paradeiro
� documentado e registrado.
144
00:10:07,583 --> 00:10:12,791
Assim, se algo ruim acontecer,
145
00:10:13,791 --> 00:10:16,541
ningu�m vai achar que fui eu,
n�?
146
00:10:17,500 --> 00:10:18,666
N�o foi o Craig,
147
00:10:20,166 --> 00:10:22,583
porque ele estava
na plataforma de petr�leo,
148
00:10:23,166 --> 00:10:26,625
a 200km Golfo
adentro o tempo todo.
149
00:10:28,125 --> 00:10:29,624
O que acha disso?
150
00:10:29,625 --> 00:10:30,957
� um bom plano.
151
00:10:30,958 --> 00:10:32,249
�.
152
00:10:32,250 --> 00:10:36,125
Eu diria que na quinta ou sexta
provavelmente � melhor.
153
00:10:37,291 --> 00:10:38,790
Parece bom.
154
00:10:38,791 --> 00:10:40,750
No que est� pensando exatamente?
155
00:10:41,333 --> 00:10:45,499
� s� cuidar dele.
156
00:10:45,500 --> 00:10:47,250
O que quer dizer exatamente?
157
00:10:48,458 --> 00:10:50,290
Por favor, cara!
158
00:10:50,291 --> 00:10:52,125
Sabe o que quer dizer.
159
00:10:54,333 --> 00:10:56,875
Ele precisa sumir para sempre.
160
00:10:58,166 --> 00:11:00,375
Onde voc� estar� depois?
161
00:11:01,500 --> 00:11:02,583
Como assim?
162
00:11:04,583 --> 00:11:05,541
Ir� ao vel�rio?
163
00:11:05,542 --> 00:11:06,666
Vel�rio?
164
00:11:08,083 --> 00:11:09,500
No meu mundo ideal,
165
00:11:10,291 --> 00:11:12,874
n�o haveria vel�rio, n�o �?
166
00:11:12,875 --> 00:11:14,375
Ent�o, sem vel�rio?
167
00:11:15,458 --> 00:11:17,291
Desculpe, mas...
168
00:11:17,875 --> 00:11:18,791
Caramba!
169
00:11:18,792 --> 00:11:21,125
Estamos falando da mesma coisa?
170
00:11:21,875 --> 00:11:25,040
Estamos divagando. Vamos
voltar para o trilho, Gary.
171
00:11:25,041 --> 00:11:28,082
Pergunto isso porque me parece
172
00:11:28,083 --> 00:11:31,124
que voc� est� falando
do descarte de um cad�ver,
173
00:11:31,125 --> 00:11:33,040
o que � mais arriscado para mim.
174
00:11:33,041 --> 00:11:34,874
Saquei. �.
175
00:11:34,875 --> 00:11:38,082
Em um suic�dio falso ou assalto
forjado, eu entro e saio.
176
00:11:38,083 --> 00:11:41,124
O que quer exige que eu fique
mais tempo com o corpo
177
00:11:41,125 --> 00:11:42,583
para que n�o seja descoberto.
178
00:11:43,583 --> 00:11:46,625
Entendi. Por curiosidade...
179
00:11:49,583 --> 00:11:50,874
como voc� faz isso?
180
00:11:50,875 --> 00:11:53,374
Vou revelar alguns segredos.
181
00:11:53,375 --> 00:11:55,416
- �.
- Tenho maneiras diferentes.
182
00:11:56,583 --> 00:11:58,207
Mas, neste caso,
183
00:11:58,208 --> 00:12:00,415
iria com a pot�ncia m�xima,
184
00:12:00,416 --> 00:12:04,957
separando a cabe�a do corpo,
o que eu chamo de "enterro bayou".
185
00:12:04,958 --> 00:12:08,249
- Conhece os p�ntanos de Bayou Gauche?
- Claro que sim.
186
00:12:08,250 --> 00:12:11,665
A minha fam�lia tem terras l�,
ent�o, � noite,
187
00:12:11,666 --> 00:12:16,416
eu entro despercebido,
saio em uma embarca��o pequena,
188
00:12:17,333 --> 00:12:19,583
e deixo os jacar�s
assumirem o controle.
189
00:12:20,750 --> 00:12:23,583
Estamos falando do corpo
190
00:12:24,958 --> 00:12:26,000
ou da cabe�a?
191
00:12:26,583 --> 00:12:27,583
Do corpo.
192
00:12:28,625 --> 00:12:29,708
A cabe�a...
193
00:12:31,625 --> 00:12:34,833
A cabe�a � outra hist�ria.
Na cabe�a tem os dentes.
194
00:12:36,083 --> 00:12:38,332
Os dentes s�o um problem�o.
195
00:12:38,333 --> 00:12:40,166
Registros dent�rios, certo?
196
00:12:40,958 --> 00:12:41,958
T� legal.
197
00:12:43,791 --> 00:12:45,291
O que faz com eles?
198
00:12:46,500 --> 00:12:51,958
Encontro um lugar no meio do nada,
ponho dinamite na boca e bum!
199
00:12:53,541 --> 00:12:57,124
Sem dentes, sem problema.
200
00:12:57,125 --> 00:12:59,083
Voc� explode o babaca, n�?
201
00:12:59,750 --> 00:13:00,750
Porra!
202
00:13:02,750 --> 00:13:03,750
Uau!
203
00:13:05,083 --> 00:13:08,582
E as impress�es digitais?
204
00:13:08,583 --> 00:13:13,665
S�o como os dentes. Conseguem
identificar com o que sobra?
205
00:13:13,666 --> 00:13:16,166
O que voc� faz com elas?
206
00:13:16,750 --> 00:13:19,250
O seu pensamento � minucioso,
o que � bom.
207
00:13:20,166 --> 00:13:23,957
Caso o cad�ver sem cabe�a
destro�ado seja descoberto,
208
00:13:23,958 --> 00:13:26,291
o que nunca aconteceu comigo,
209
00:13:26,958 --> 00:13:28,499
n�o teria mais digitais.
210
00:13:28,500 --> 00:13:31,416
Eu j� as teria removido
e descartado separadamente.
211
00:13:33,958 --> 00:13:37,625
Parece estranho,
mas tenho um ritual.
212
00:13:39,000 --> 00:13:42,124
Divido o n�mero de quil�metros
pelo n�mero de dedos,
213
00:13:42,125 --> 00:13:46,666
ent�o se eu for
a um local a 80km, por exemplo,
214
00:13:47,166 --> 00:13:50,750
jogo uma digital
pela janela a cada 8km.
215
00:13:52,250 --> 00:13:54,291
Joga os dedos pela janela?
216
00:13:56,458 --> 00:13:58,000
Porra! Voc�...
217
00:13:58,750 --> 00:14:01,083
- Voc� � aut�ntico, n�o �?
- Sou.
218
00:14:01,666 --> 00:14:03,249
E a prop�sito,
219
00:14:03,250 --> 00:14:05,416
n�o fa�o servi�o beneficente.
220
00:14:07,375 --> 00:14:08,665
Trouxe a grana?
221
00:14:08,666 --> 00:14:11,333
� claro que trouxe.
222
00:14:20,583 --> 00:14:24,207
Trouxe US$ 2.500 agora
223
00:14:24,208 --> 00:14:28,708
e darei mais US$ 2.500 depois,
certo?
224
00:14:31,041 --> 00:14:32,500
�timo.
225
00:14:33,125 --> 00:14:35,832
Agora s� preciso
da sua aprova��o final.
226
00:14:35,833 --> 00:14:39,790
Teremos um acordo do qual voc�
n�o poder� sair daqui a uma semana.
227
00:14:39,791 --> 00:14:43,375
Olhe nos meus olhos e diga
as palavras que preciso escutar.
228
00:14:44,125 --> 00:14:48,957
Calma! Pensei que j� tiv�ssemos
acordado, mas tudo bem.
229
00:14:48,958 --> 00:14:51,750
Quero que voc� apague esse cara
230
00:14:52,250 --> 00:14:55,124
da maneira que lhe convir.
231
00:14:55,125 --> 00:14:56,207
Pegamos ele.
232
00:14:56,208 --> 00:14:57,665
Eu sabia.
233
00:14:57,666 --> 00:14:59,125
Ficaremos em contato.
234
00:15:00,666 --> 00:15:02,583
Tenho que dizer, cara,
235
00:15:03,083 --> 00:15:04,582
� uma baita profiss�o!
236
00:15:04,583 --> 00:15:05,707
�.
237
00:15:05,708 --> 00:15:08,666
Da pr�xima vez que me vir,
ter� uma nova vida.
238
00:15:09,791 --> 00:15:10,916
Acho que sim.
239
00:15:17,541 --> 00:15:18,957
Parado. M�os para cima.
240
00:15:18,958 --> 00:15:20,040
Ande, ande, ande.
241
00:15:20,041 --> 00:15:22,165
- Que merda � essa?
- M�os para cima!
242
00:15:22,166 --> 00:15:24,374
- Vire, m�os para cima!
- O que eu fiz?
243
00:15:24,375 --> 00:15:26,082
Tire as m�os de mim.
244
00:15:26,083 --> 00:15:27,749
Tem o direito de ficar calado.
245
00:15:27,750 --> 00:15:30,957
Tudo o que disser pode ser usado
contra voc� no tribunal.
246
00:15:30,958 --> 00:15:32,457
Tem direito a um advogado.
247
00:15:32,458 --> 00:15:36,915
Se n�o puder arcar, um ser�
apontado. Entende esses direitos?
248
00:15:36,916 --> 00:15:39,583
Entendo que voc� pode se danar!
Que tal?
249
00:15:40,166 --> 00:15:41,916
Pegou ele. Bom trabalho.
250
00:15:43,416 --> 00:15:44,874
Ei!
251
00:15:44,875 --> 00:15:47,457
T� legal, Daniel Day!
252
00:15:47,458 --> 00:15:49,165
Fisgou ele.
253
00:15:49,166 --> 00:15:52,207
Pegou a grana
e as palavras certas dele!
254
00:15:52,208 --> 00:15:53,750
- Ent�o foi bom?
- Foi.
255
00:15:54,333 --> 00:15:56,415
Pegou ele. �timo trabalho, Gary.
256
00:15:56,416 --> 00:15:59,332
Foi de boa.
Quem era aquele cara l� dentro?
257
00:15:59,333 --> 00:16:00,666
N�o sei.
258
00:16:01,333 --> 00:16:03,665
Caso encerrado.
Voc� salvou uma vida.
259
00:16:03,666 --> 00:16:04,790
Como se sente?
260
00:16:04,791 --> 00:16:07,583
Me sinto muito bem.
261
00:16:08,166 --> 00:16:09,874
Pode devolver a minha cal�a?
262
00:16:09,875 --> 00:16:11,125
Sim.
263
00:16:13,708 --> 00:16:15,125
Voc�s s�o estranhos.
264
00:16:20,208 --> 00:16:21,208
Ei, Gary.
265
00:16:21,708 --> 00:16:24,374
A sua fam�lia tem
terra mesmo no p�ntano?
266
00:16:24,375 --> 00:16:26,708
N�o, inventei essa parte.
267
00:16:27,750 --> 00:16:30,332
J� fui l� algumas vezes
para observar p�ssaros.
268
00:16:30,333 --> 00:16:32,333
- P�ssaros?
- �.
269
00:16:33,208 --> 00:16:34,125
� mesmo?
270
00:16:34,126 --> 00:16:38,041
Uma vez vi tr�s
pica-pau-pilados juntos.
271
00:16:38,875 --> 00:16:39,791
Pilado?
272
00:16:39,792 --> 00:16:41,125
�.
273
00:16:41,625 --> 00:16:46,249
Uns bonit�es
parecidos com pterod�ctilos.
274
00:16:46,250 --> 00:16:50,125
Tecnicamente s�o primos de primeiro
grau do pica-pau-bico-de-marfim,
275
00:16:51,041 --> 00:16:54,540
que dizem ter
sido visto em 2005,
276
00:16:54,541 --> 00:16:56,250
depois de mais de 100 anos.
277
00:16:56,833 --> 00:16:58,790
Achavam que eles
estavam extintos.
278
00:16:58,791 --> 00:17:03,708
Uns acreditavam que eles desenvolveram
estrat�gias para evitar as pessoas.
279
00:17:04,291 --> 00:17:06,250
D� para aumentar o ar, Phil?
280
00:17:09,166 --> 00:17:11,166
POL�CIA
281
00:17:19,291 --> 00:17:21,582
�timo trabalho, Gary.
282
00:17:21,583 --> 00:17:22,707
�, cara.
283
00:17:22,708 --> 00:17:23,666
T�, tchau.
284
00:17:23,667 --> 00:17:25,165
Nossa!
285
00:17:25,166 --> 00:17:26,749
Tchau.
286
00:17:26,750 --> 00:17:31,290
- Ele sabe que estava sendo esquisito?
- N�o sei, � dif�cil saber com o Gary.
287
00:17:31,291 --> 00:17:34,499
Jogar dedos
pela janela a cada 8km...
288
00:17:34,500 --> 00:17:38,207
- Quem inventa algo assim?
- � bem perverso.
289
00:17:38,208 --> 00:17:42,833
Podemos dizer que temos um novo
matador, pelo menos at� o Jasper voltar.
290
00:17:43,541 --> 00:17:46,374
Ainda acho 120 dias pouco.
291
00:17:46,375 --> 00:17:48,625
O Jasper � um escroto.
292
00:17:49,500 --> 00:17:51,957
As pessoas
se decepcionam ao saberem...
293
00:17:51,958 --> 00:17:53,415
DESEJO LEI
294
00:17:53,416 --> 00:17:55,332
...que matadores n�o existem.
295
00:17:55,333 --> 00:17:58,749
A ideia de que h�
pessoas no varejo
296
00:17:58,750 --> 00:18:02,040
contratadas para eliminar os piores
problemas de relacionamento
297
00:18:02,041 --> 00:18:07,000
ou facilitar um esquema de dinheiro,
ou a combina��o de ambos.
298
00:18:07,625 --> 00:18:10,707
{\an8}� uma fantasia pop cultural.
Como os matadores
299
00:18:10,708 --> 00:18:15,332
viraram livros, filmes
e seriados nos �ltimos 50 anos,
300
00:18:15,333 --> 00:18:19,082
� dif�cil convencer
que a exist�ncia deles seja um mito.
301
00:18:19,083 --> 00:18:22,374
O meu trabalho n�o era
desmistificar a fantasia,
302
00:18:22,375 --> 00:18:24,333
mas me tornar a fantasia.
303
00:18:25,625 --> 00:18:28,083
E eu levava a s�rio
essa parte do trabalho.
304
00:18:29,000 --> 00:18:32,457
Enquanto nunca fui o tipo de pessoa
que se motivasse o bastante
305
00:18:32,458 --> 00:18:36,874
para matar ou morrer por nada,
talvez tivessem me escalado bem,
306
00:18:36,875 --> 00:18:40,499
porque a �nica coisa
que me preparou para o novo cargo
307
00:18:40,500 --> 00:18:42,374
foi o meu interesse principal:
308
00:18:42,375 --> 00:18:45,583
O eterno mist�rio da consci�ncia
e comportamento humanos.
309
00:18:46,541 --> 00:18:49,750
Consegui o seu n�mero
310
00:18:50,708 --> 00:18:52,166
com um amigo.
311
00:18:52,875 --> 00:18:54,291
Dizem que preciso te conhecer.
312
00:18:55,208 --> 00:18:59,082
Parece que tem habilidades
espec�ficas e outras coisas.
313
00:18:59,083 --> 00:19:01,207
{\an8}MINHAS ARMAS DESCANSAM
NO TRAVESSEIRO
314
00:19:01,208 --> 00:19:02,624
Merda!
315
00:19:02,625 --> 00:19:04,791
Eu tinha que ter
dito outra coisa.
316
00:19:05,625 --> 00:19:07,082
CHURRASQUEIRO PROFISSIONAL
317
00:19:07,083 --> 00:19:08,749
Bem,
318
00:19:08,750 --> 00:19:13,125
sei que voc� est�
pescando a natureza do...
319
00:19:13,666 --> 00:19:16,332
Enfim, me ligue de volta.
320
00:19:16,333 --> 00:19:18,583
O meu nome � Walt.
321
00:19:27,708 --> 00:19:29,000
Como est� a torta?
322
00:19:29,583 --> 00:19:31,041
Toda torta � boa!
323
00:19:32,750 --> 00:19:34,083
T� certo.
324
00:19:37,708 --> 00:19:39,041
E ent�o,
325
00:19:40,375 --> 00:19:41,625
o que vem agora?
326
00:19:45,500 --> 00:19:48,040
Sou fascinado pela gente
327
00:19:48,041 --> 00:19:52,165
que acredita que um cara, que conhece
h� dez minutos, e por pouco dinheiro,
328
00:19:52,166 --> 00:19:56,916
se arriscaria � pena de morte
para ajudar num esquema de assassinato.
329
00:19:58,041 --> 00:20:00,416
Quase sinto
a ingenuidade e paix�o deles.
330
00:20:01,375 --> 00:20:04,790
N�o importa
como pesquisavam o matador...
331
00:20:04,791 --> 00:20:07,915
Estou procurando algu�m
332
00:20:07,916 --> 00:20:12,457
para me ajudar com um pequeno
problema que ando tendo.
333
00:20:12,458 --> 00:20:15,915
Achei que conhecesse
algu�m dessa �rea.
334
00:20:15,916 --> 00:20:17,749
Posso perguntar.
335
00:20:17,750 --> 00:20:18,833
T� certo.
336
00:20:19,916 --> 00:20:21,790
N�o sei se era s�rio,
337
00:20:21,791 --> 00:20:25,165
mas ele era bem estranho.
E eu fiquei com medo.
338
00:20:25,166 --> 00:20:28,249
A indica��o normalmente
chegava na pol�cia.
339
00:20:28,250 --> 00:20:30,916
Que sempre dava um jeito
de dar o meu n�mero.
340
00:20:35,291 --> 00:20:39,207
Precisa dobrar bem a l�ngua.
341
00:20:39,208 --> 00:20:42,750
Percebi que nem todos
tinham a mesma fantasia.
342
00:20:43,416 --> 00:20:47,332
Ent�o eu criava os matadores
sob medida, ao gosto do cliente,
343
00:20:47,333 --> 00:20:49,415
o que era bem mais eficaz.
344
00:20:49,416 --> 00:20:53,875
Eu conseguia ser quem eles
precisavam que eu fosse.
345
00:20:57,208 --> 00:21:01,040
Teremos um �lbum novo em breve,
e todo o drama causado
346
00:21:01,041 --> 00:21:03,040
ser� para o nosso bem.
347
00:21:03,041 --> 00:21:06,791
Ele treta com esse tal de Rob49.
348
00:21:07,375 --> 00:21:12,874
Ele � um g�ngster de verdade. Ent�o
todos v�o acreditar que foi ele.
349
00:21:12,875 --> 00:21:16,374
Vou estar fora da cidade,
voc� s� precisa chegar e...
350
00:21:16,375 --> 00:21:20,666
N�o preciso dos seus motivos
ou do seu plano de neg�cios.
351
00:21:21,625 --> 00:21:23,832
S� me d� o nome e o dinheiro.
352
00:21:23,833 --> 00:21:26,875
T� certo.
Direto ao ponto. Gostei.
353
00:21:31,791 --> 00:21:35,665
No momento que estavam sentados
comigo, eles j� tinham se decidido.
354
00:21:35,666 --> 00:21:38,957
J� tinham cruzado o Rubic�o
e s� precisavam de confirma��o
355
00:21:38,958 --> 00:21:42,207
de que seus desejos obscuros
eram corretos.
356
00:21:42,208 --> 00:21:45,707
Se entrar pela lateral,
perto da piscina,
357
00:21:45,708 --> 00:21:47,208
n�o h� c�meras.
358
00:21:47,791 --> 00:21:50,625
Mo�a, � uma bela casa!
359
00:21:51,750 --> 00:21:54,666
E n�o vou deixar aquele
filho da m�e roub�-la de mim.
360
00:21:55,708 --> 00:21:57,416
Fa�a a sua parte,
361
00:21:58,125 --> 00:21:59,375
que eu fa�o a minha.
362
00:21:59,958 --> 00:22:01,333
Sim, senhora.
363
00:22:02,083 --> 00:22:03,665
E depois que ele se for,
364
00:22:03,666 --> 00:22:07,833
estarei naquela mans�o sozinha.
365
00:22:09,458 --> 00:22:10,582
Mans�o?
366
00:22:10,583 --> 00:22:11,875
Mans�o.
367
00:22:15,375 --> 00:22:19,582
Claro que eu cobrava mais aos socialites
para parecer mais realista,
368
00:22:19,583 --> 00:22:24,375
mas qualquer pagamento era prova,
ent�o aceitava o que eles ofereciam.
369
00:22:27,458 --> 00:22:30,458
N�o � muito,
mas pode ficar com isto tamb�m.
370
00:22:31,583 --> 00:22:34,041
Quer mesmo matar a sua m�e,
Monte?
371
00:22:38,041 --> 00:22:39,541
� jovem.
372
00:22:40,041 --> 00:22:41,915
Vai virar �rf�o.
373
00:22:41,916 --> 00:22:43,749
� o objetivo.
374
00:22:43,750 --> 00:22:46,249
Pedi a sua opini�o?
375
00:22:46,250 --> 00:22:47,749
Mate a vadia.
376
00:22:47,750 --> 00:22:51,207
E eles acabavam dando
a esse futuro atirador de escolas
377
00:22:51,208 --> 00:22:53,207
a liberdade condicional.
378
00:22:53,208 --> 00:22:54,500
T�, chefe.
379
00:22:57,166 --> 00:22:59,749
Os meus contratantes
eram variados.
380
00:22:59,750 --> 00:23:02,415
Mesma propor��o
de homens e mulheres,
381
00:23:02,416 --> 00:23:04,583
jovens e velhos, ricos e pobres.
382
00:23:10,416 --> 00:23:13,625
Gosto de suic�dio. Parece limpo.
383
00:23:14,375 --> 00:23:15,625
N�o parece?
384
00:23:16,833 --> 00:23:18,124
� o sonho.
385
00:23:18,125 --> 00:23:20,957
Mas canhotos
n�o atiram neles mesmos
386
00:23:20,958 --> 00:23:22,957
usando a m�o direita.
387
00:23:22,958 --> 00:23:26,374
A pessoa com fobia de altura
n�o pula de um pr�dio.
388
00:23:26,375 --> 00:23:29,874
Um n� bem dado exige estudo.
389
00:23:29,875 --> 00:23:32,499
Suicidas querem deixar
este mundo rapidamente.
390
00:23:32,500 --> 00:23:34,416
N�o querem se explicar.
391
00:23:35,875 --> 00:23:37,000
Nem eu.
392
00:23:37,583 --> 00:23:39,540
Talvez. Me surpreenda.
393
00:23:39,541 --> 00:23:41,333
Acho �timo.
394
00:23:43,583 --> 00:23:46,707
Registrei um alerta de sa�de
mental relacionado a ele,
395
00:23:46,708 --> 00:23:50,625
em que o descrevia como suicida,
ent�o far� sentido.
396
00:23:51,375 --> 00:23:54,291
Depois posso processar
os m�dicos por m� conduta.
397
00:23:54,958 --> 00:23:56,625
� uma mulher inteligente.
398
00:23:58,125 --> 00:24:02,250
Pensei em cortar os pulsos e deixar
que ele sangre at� a morte.
399
00:24:03,291 --> 00:24:05,082
Minha fun��o � servir.
400
00:24:05,083 --> 00:24:08,833
Ouvi dizer que �
um jeito indolor de morrer.
401
00:24:10,458 --> 00:24:13,082
N�o tenho essa quantidade
de dinheiro em esp�cie
402
00:24:13,083 --> 00:24:15,249
que voc� falou no telefone,
403
00:24:15,250 --> 00:24:19,291
mas tenho uma proposta
melhor ainda para voc�.
404
00:24:22,250 --> 00:24:23,375
Viu?
405
00:24:25,541 --> 00:24:29,665
Pode ficar com este barco,
mas n�o pode vend�-lo em Louisiana
406
00:24:29,666 --> 00:24:32,374
porque h� um pedido
de seguro contra ele.
407
00:24:32,375 --> 00:24:36,083
Mas pode lev�-lo ao Texas,
Beaumont ou Port Arthur.
408
00:24:36,583 --> 00:24:38,915
Consegue uns US$ 6 mil nele.
409
00:24:38,916 --> 00:24:40,291
� uma lancha.
410
00:24:42,958 --> 00:24:44,541
Como em Miami Vice.
411
00:24:45,875 --> 00:24:48,916
�, como em Miami Vice.
412
00:24:59,875 --> 00:25:04,207
Vamos acabar
discutindo tudo isso,
413
00:25:04,208 --> 00:25:10,040
mas deixa eu perguntar algo,
porque sei que tem muito a ver
414
00:25:10,041 --> 00:25:13,082
com o que vamos
explorar neste semestre:
415
00:25:13,083 --> 00:25:16,499
Os conceitos de personalidade,
ser e consci�ncia.
416
00:25:16,500 --> 00:25:20,166
Minha simples pergunta �:
417
00:25:21,333 --> 00:25:23,041
Quem acha que se conhece?
418
00:25:25,458 --> 00:25:27,708
Que tem forte
no��o do pr�prio ser.
419
00:25:31,583 --> 00:25:33,083
Voc�s n�o se conhecem?
420
00:25:34,750 --> 00:25:35,999
Claro que sim.
421
00:25:36,000 --> 00:25:38,832
Toda a sua exist�ncia
� investida na no��o do ser.
422
00:25:38,833 --> 00:25:41,082
� pela pr�pria sobreviv�ncia.
423
00:25:41,083 --> 00:25:43,707
Mas o que faremos neste semestre
424
00:25:43,708 --> 00:25:46,166
� desafiar essa no��o.
425
00:25:47,250 --> 00:25:52,125
E se o seu ser
for uma constru��o,
426
00:25:53,250 --> 00:25:56,665
uma ilus�o, uma personagem
que voc�s interpretam
427
00:25:56,666 --> 00:25:59,165
todos os dias desde sempre?
428
00:25:59,166 --> 00:26:00,832
� um momento chocante
429
00:26:00,833 --> 00:26:03,665
quando a sua ex vai ter um filho
com outra pessoa.
430
00:26:03,666 --> 00:26:04,916
Vamos ver.
431
00:26:06,416 --> 00:26:07,749
Parece uma boa aula.
432
00:26:07,750 --> 00:26:12,832
Sei que muitos detestam os seus ex,
mas a Alicia era a minha melhor amiga.
433
00:26:12,833 --> 00:26:15,457
Pelo menos era a pessoa
que mais que conhecia.
434
00:26:15,458 --> 00:26:16,790
Se o ser � constru�do,
435
00:26:16,791 --> 00:26:21,958
e tudo n�o passa de um teatro,
acha que as pessoas podem mudar?
436
00:26:22,541 --> 00:26:27,290
Sim, de acordo com pontos definidos,
o que n�o s�o muita coisa.
437
00:26:27,291 --> 00:26:29,582
Sei l�.
Nunca tive certeza disso.
438
00:26:29,583 --> 00:26:33,500
H� muitas pesquisas recentes
que dizem que podemos mudar.
439
00:26:35,583 --> 00:26:37,000
Me ilumine!
440
00:26:37,666 --> 00:26:40,332
Tenho lido muito
as descobertas de pesquisadores
441
00:26:40,333 --> 00:26:43,249
de que at� adultos conseguem
mudar de personalidade.
442
00:26:43,250 --> 00:26:45,833
Tenho trabalhado nisso
com muitos clientes.
443
00:26:46,416 --> 00:26:48,250
T� certo. Defina "mudar".
444
00:26:49,333 --> 00:26:52,790
As cinco caracter�sticas
que comp�em a personalidade.
445
00:26:52,791 --> 00:26:55,582
Extrovers�o,
abertura � experi�ncia,
446
00:26:55,583 --> 00:26:58,582
estabilidade emocional,
agradabilidade e consci�ncia.
447
00:26:58,583 --> 00:27:01,082
Elas podem ser
alteradas em alguns meses.
448
00:27:01,083 --> 00:27:02,666
Em qual sentido?
449
00:27:03,333 --> 00:27:08,124
Bem, voc� precisa incorporar
a caracter�stica, e n�o s� pensar nela.
450
00:27:08,125 --> 00:27:09,957
� o princ�pio do "como se":
451
00:27:09,958 --> 00:27:12,874
Voc� se comporta como se fosse
a pessoa que quer ser,
452
00:27:12,875 --> 00:27:14,957
e em pouco tempo voc� percebe
453
00:27:14,958 --> 00:27:16,124
que � voc�.
454
00:27:16,125 --> 00:27:20,040
O antigo ser vai
para onde exatamente?
455
00:27:20,041 --> 00:27:23,874
Continua l�, s�
que significativamente reduzido,
456
00:27:23,875 --> 00:27:26,416
e o novo ser � acentuado.
457
00:27:27,583 --> 00:27:31,583
Voc� n�o podia esperar
umas d�cadas para eu mudar?
458
00:27:34,583 --> 00:27:35,625
Bem...
459
00:27:37,125 --> 00:27:39,415
o menor dos seus interesses
460
00:27:39,416 --> 00:27:40,957
era a mudan�a.
461
00:27:40,958 --> 00:27:45,249
J� aceitei que uma rela��o normal
n�o est� nas minhas cartas.
462
00:27:45,250 --> 00:27:47,374
N�o. O que � normal?
463
00:27:47,375 --> 00:27:51,040
Veja por esse lado,
todo mundo � um pouco ferrado.
464
00:27:51,041 --> 00:27:54,249
S� precisamos achar algu�m
ferrado do jeito que gostamos.
465
00:27:54,250 --> 00:27:57,124
Ou que pelo menos complemente
o nosso lado ferrado.
466
00:27:57,125 --> 00:28:01,041
� uma t�cnica diferente de sobreviv�ncia
que envolve outra pessoa.
467
00:28:02,541 --> 00:28:03,583
T�.
468
00:28:04,916 --> 00:28:06,249
T�.
469
00:28:06,250 --> 00:28:08,707
Falando de ferrados,
470
00:28:08,708 --> 00:28:14,832
achei que voc� s� desse
suporte t�cnico para a pol�cia.
471
00:28:14,833 --> 00:28:17,749
Agora virou um pegador
de assassinos disfar�ado.
472
00:28:17,750 --> 00:28:19,165
�.
473
00:28:19,166 --> 00:28:21,165
Sou eu.
474
00:28:21,166 --> 00:28:23,165
Desculpe, deve ser estranho.
475
00:28:23,166 --> 00:28:24,749
Nunca vou parar de lecionar,
476
00:28:24,750 --> 00:28:27,624
mas esse trabalho
� como pesquisa de campo.
477
00:28:27,625 --> 00:28:28,749
Como assim?
478
00:28:28,750 --> 00:28:33,416
Voc� n�o acredita o lado
da humanidade com quem eu convivo.
479
00:28:33,916 --> 00:28:39,457
E muito � explicado
em como o amor se tornou �dio,
480
00:28:39,458 --> 00:28:42,333
e como o assassinato
� a melhor sa�da.
481
00:28:44,708 --> 00:28:45,874
Uau!
482
00:28:45,875 --> 00:28:52,208
Acho que voc� nunca quis
me matar quando �ramos casados.
483
00:28:54,041 --> 00:28:58,290
- Fez parecer ser algo ruim.
- Bem, foi s� uma observa��o.
484
00:28:58,291 --> 00:29:03,791
Para matar algu�m, eu imagino
que seja preciso ter muita paix�o.
485
00:29:06,000 --> 00:29:08,374
N�o sou incapaz de ter paix�o.
486
00:29:08,375 --> 00:29:10,833
Para algumas coisas, sim,
487
00:29:12,333 --> 00:29:14,582
mas acho que voc�
devia conhecer algu�m.
488
00:29:14,583 --> 00:29:15,957
Uma terapeuta?
489
00:29:15,958 --> 00:29:18,290
N�o. Uma mulher.
490
00:29:18,291 --> 00:29:19,958
Ou sei l�.
491
00:29:20,833 --> 00:29:23,249
Tenho a companhia
leal do Id e do Ego.
492
00:29:23,250 --> 00:29:26,250
T�, precisa conhecer
uma mulher e uma terapeuta.
493
00:29:33,041 --> 00:29:36,416
N�o � o melhor proveito
das minhas habilidades.
494
00:29:37,416 --> 00:29:40,124
Lembre-se, Jasper,
se n�o fosse o sindicato,
495
00:29:40,125 --> 00:29:42,499
voc� nem teria um emprego.
496
00:29:42,500 --> 00:29:44,207
Entendido,
497
00:29:44,208 --> 00:29:47,540
mas, agora que voltei,
quero a minha fun��o de volta.
498
00:29:47,541 --> 00:29:49,625
J� sou treinado para isso.
499
00:29:50,541 --> 00:29:54,333
Com a suspens�o, talvez n�o tenha
ouvido, mas o Gary � �timo.
500
00:29:54,875 --> 00:29:57,790
A taxa de condena��o
dele � alta, e, sinceramente,
501
00:29:57,791 --> 00:29:59,416
ele tem um alcance melhor.
502
00:30:01,708 --> 00:30:02,916
Acredita nisso, Gary?
503
00:30:09,375 --> 00:30:11,250
Acham que � verdade?
504
00:30:13,583 --> 00:30:14,958
Estat�sticas n�o mentem.
505
00:30:15,625 --> 00:30:19,790
N�o gosta de sua posi��o, Jasper? Posso
tentar algo na patrulha de tr�nsito.
506
00:30:19,791 --> 00:30:20,708
Droga!
507
00:30:20,709 --> 00:30:22,999
Por que n�o me manda
lavar banheiros?
508
00:30:23,000 --> 00:30:24,375
Posso fazer isso.
509
00:30:25,458 --> 00:30:27,540
J� que est� sendo babaca,
510
00:30:27,541 --> 00:30:29,624
vou direto ao ponto.
511
00:30:29,625 --> 00:30:32,041
Queremos te esconder, t�?
512
00:30:33,041 --> 00:30:34,832
"Quem espancou os adolescentes?"
513
00:30:34,833 --> 00:30:36,208
Teve motivo.
514
00:30:36,958 --> 00:30:38,374
Deve ter se esquecido,
515
00:30:38,375 --> 00:30:41,165
diferente dos milh�es
de espectadores do seu v�deo,
516
00:30:41,166 --> 00:30:44,916
mas o povo est� bravo,
e n�o queremos que se metam aqui.
517
00:30:45,583 --> 00:30:52,040
Fa�a esse favor a voc� mesmo
e a todos n�s,
518
00:30:52,041 --> 00:30:54,457
fica na sua e de boca calada.
519
00:30:54,458 --> 00:30:56,208
Consegue?
520
00:30:57,208 --> 00:30:58,541
Algo mais?
521
00:31:07,041 --> 00:31:09,707
A m�e foi a Miss Del Rio.
522
00:31:09,708 --> 00:31:12,707
Todos se mudaram para Nova
Orleans depois do Katrina.
523
00:31:12,708 --> 00:31:15,875
Pais separados, pai ausente.
524
00:31:17,125 --> 00:31:20,041
Foi cabeleireira,
comiss�ria de bordo.
525
00:31:21,333 --> 00:31:23,499
Casada com o Ray Masters,
526
00:31:23,500 --> 00:31:26,208
que trabalha no neg�cio
de petr�leo da fam�lia.
527
00:31:27,250 --> 00:31:28,915
Depois...
528
00:31:28,916 --> 00:31:30,416
mais nada.
529
00:31:31,333 --> 00:31:33,457
Sem registro policial,
530
00:31:33,458 --> 00:31:36,375
algumas queixas dom�sticas,
sem pris�o.
531
00:31:44,833 --> 00:31:46,541
Ent�o, Madison...
532
00:31:50,708 --> 00:31:52,500
Quem � o seu matador?
533
00:32:11,625 --> 00:32:13,166
RESTAURANTE TE AGRADO
CAF� E ALMO�O
534
00:32:24,875 --> 00:32:26,333
Est� gostando da torta?
535
00:32:28,041 --> 00:32:29,708
Toda torta � boa!
536
00:32:33,708 --> 00:32:35,082
Ron.
537
00:32:35,083 --> 00:32:36,375
Madison.
538
00:32:49,291 --> 00:32:52,083
Me diga, Madison,
o que faz da vida?
539
00:32:52,791 --> 00:32:54,082
Sou esposa devota.
540
00:32:54,083 --> 00:32:55,915
Obviamente.
541
00:32:55,916 --> 00:32:58,583
Presumi que estamos aqui
para falar sobre isso.
542
00:32:59,958 --> 00:33:01,708
E para te responder,
543
00:33:03,333 --> 00:33:05,458
ele n�o me deixa trabalhar.
544
00:33:06,416 --> 00:33:08,625
Ele n�o me deixa fazer nada.
545
00:33:10,833 --> 00:33:12,708
Me d� um peda�o da torta?
546
00:33:15,583 --> 00:33:16,583
Claro!
547
00:33:17,583 --> 00:33:19,666
Ele me colocou
em uma dieta rid�cula.
548
00:33:23,583 --> 00:33:24,666
Isso � bom.
549
00:33:28,958 --> 00:33:30,500
Ele � fofo.
550
00:33:32,916 --> 00:33:34,333
Voc� gosta de cachorros?
551
00:33:36,250 --> 00:33:38,582
Pare�o ser o cara dos gatos?
552
00:33:38,583 --> 00:33:40,499
Sim. N�o entendo os gatos.
553
00:33:40,500 --> 00:33:41,916
S�o meio esquisitos.
554
00:33:42,791 --> 00:33:43,791
� mesmo?
555
00:33:44,208 --> 00:33:46,000
E todas as hist�rias...
556
00:33:47,250 --> 00:33:48,333
Que hist�rias?
557
00:33:48,833 --> 00:33:52,208
De gatos ciumentos
que sufocam beb�s e tal.
558
00:33:52,875 --> 00:33:53,875
Uau!
559
00:33:56,333 --> 00:33:59,165
Conhece algu�m
que perdeu o filho
560
00:33:59,166 --> 00:34:01,999
por causa de um gato
assassino ciumento?
561
00:34:02,000 --> 00:34:03,832
S� estou verificando os fatos.
562
00:34:03,833 --> 00:34:05,665
- N�o pessoalmente.
- T�.
563
00:34:05,666 --> 00:34:08,457
Mas j� escutei
de muitas pessoas.
564
00:34:08,458 --> 00:34:11,165
A� que est�!
Precisamos resolver isso.
565
00:34:11,166 --> 00:34:12,166
Concordo.
566
00:34:12,167 --> 00:34:13,333
Detetive,
567
00:34:14,583 --> 00:34:17,166
encontramos
pegadinhas de gato na v�tima?
568
00:34:17,750 --> 00:34:20,833
N�o, senhor, mas temos
alguns suspeitos felinos.
569
00:34:22,083 --> 00:34:24,125
� um grande desafio.
570
00:34:25,833 --> 00:34:28,874
Que "gat�strofe"!
571
00:34:28,875 --> 00:34:30,625
O qu�?
572
00:34:33,333 --> 00:34:34,583
Voc� � boa.
573
00:34:35,541 --> 00:34:36,708
Voc� tamb�m.
574
00:34:42,625 --> 00:34:43,916
O que voc� faz?
575
00:34:49,375 --> 00:34:50,415
Desculpe. Esqueci.
576
00:34:50,416 --> 00:34:51,583
Tudo bem.
577
00:34:52,333 --> 00:34:53,500
Isto tudo
578
00:34:55,541 --> 00:34:56,541
� demais.
579
00:34:57,500 --> 00:34:58,500
�.
580
00:35:01,083 --> 00:35:02,916
N�o acredito
que estou fazendo isso.
581
00:35:06,125 --> 00:35:07,625
Est� em boas m�os.
582
00:35:09,416 --> 00:35:11,458
Como funciona normalmente?
583
00:35:13,000 --> 00:35:14,582
Como voc� quer que funcione?
584
00:35:14,583 --> 00:35:16,000
Sei l�.
585
00:35:17,541 --> 00:35:19,291
Estou com muito medo.
586
00:35:22,083 --> 00:35:23,625
Por que est� com medo?
587
00:35:25,500 --> 00:35:27,708
Porque ele � mau.
588
00:35:29,250 --> 00:35:34,291
N�o sabia com quem estava me casando,
e as coisas est�o cada vez piores.
589
00:35:37,458 --> 00:35:38,916
Eu te entendo.
590
00:35:44,875 --> 00:35:47,166
Voc� sempre quis ser um...
591
00:35:50,416 --> 00:35:52,249
N�o era um sonho de inf�ncia.
592
00:35:52,250 --> 00:35:54,166
Voc� j� pensou
593
00:35:54,833 --> 00:35:57,790
em fazer outra coisa?
594
00:35:57,791 --> 00:36:00,958
Ou se voc� tivesse escolhido
outro caminho?
595
00:36:03,041 --> 00:36:05,916
N�o penso demais.
N�o sou muito emotivo.
596
00:36:06,916 --> 00:36:09,208
�. Todos temos arrependimentos.
597
00:36:11,583 --> 00:36:14,582
Na minha linha de trabalho,
n�o posso pensar assim.
598
00:36:14,583 --> 00:36:16,415
Gostaria de poder pensar assim.
599
00:36:16,416 --> 00:36:18,582
Mas me sinto em uma pris�o,
600
00:36:18,583 --> 00:36:21,083
como se fosse morrer na pris�o.
601
00:36:21,666 --> 00:36:23,707
Mas n�o vou morrer na pris�o.
602
00:36:23,708 --> 00:36:25,749
E se a minha vinda aqui,
603
00:36:25,750 --> 00:36:31,583
o meu encontro com voc�, for a melhor
decis�o que tomei porque foi por mim?
604
00:36:38,916 --> 00:36:40,041
Desculpe.
605
00:36:43,000 --> 00:36:44,208
Droga!
606
00:36:45,791 --> 00:36:46,874
� ele.
607
00:36:46,875 --> 00:36:49,499
Tenho que ir, mas trouxe o...
608
00:36:49,500 --> 00:36:51,500
Posso sugerir uma coisa?
609
00:36:52,875 --> 00:36:55,207
N�o h� vantagem nisso para mim.
610
00:36:55,208 --> 00:37:00,583
Posso estar perdendo um servi�o agora,
mas fa�a um favor � sua vers�o do futuro,
611
00:37:01,291 --> 00:37:04,040
a pessoa que merece
uma vida feliz e realizada,
612
00:37:04,041 --> 00:37:06,708
e que ainda pode ter essa vida:
613
00:37:07,583 --> 00:37:10,708
Pegue essa quantia
e comece uma nova vida.
614
00:37:11,750 --> 00:37:12,625
Agora.
615
00:37:12,626 --> 00:37:14,041
N�o v� para casa.
616
00:37:16,208 --> 00:37:17,875
E se precisar de alguma coisa,
617
00:37:19,458 --> 00:37:21,000
ou se mudar de ideia,
618
00:37:22,625 --> 00:37:23,833
tem o meu n�mero.
619
00:37:35,250 --> 00:37:36,625
POL�CIA DE NOVA ORLEANS
620
00:37:42,541 --> 00:37:43,375
Al�?
621
00:37:43,376 --> 00:37:45,790
Voc� virou coach agora?
622
00:37:45,791 --> 00:37:48,582
Eu entendi bem
o que acabei de ver e ouvir?
623
00:37:48,583 --> 00:37:49,707
N�o acredito.
624
00:37:49,708 --> 00:37:50,749
O que foi?
625
00:37:50,750 --> 00:37:53,457
"O que foi?"
Esque�a a nossa opera��o!
626
00:37:53,458 --> 00:37:55,415
"Posso ser o seu terapeuta?"
627
00:37:55,416 --> 00:37:57,332
Ela n�o � assassina.
628
00:37:57,333 --> 00:38:02,041
S� precisa se encontrar. Estou
aqui a servi�o do bem comum.
629
00:38:03,750 --> 00:38:04,708
Bem comum?
630
00:38:04,709 --> 00:38:09,374
O que voc� fez
foi a coisa menos profissional
631
00:38:09,375 --> 00:38:11,290
que eu j� testemunhei.
632
00:38:11,291 --> 00:38:14,749
Viu? � isso que acontece
quando se contrata um amador.
633
00:38:14,750 --> 00:38:17,415
Por favor!
Evitei o flagrante provocado...
634
00:38:17,416 --> 00:38:20,790
� o j�ri que decide. Voc� s�
p�e essa gente sob cust�dia.
635
00:38:20,791 --> 00:38:23,790
Concordamos em discordar
com a t�cnica. Acabou.
636
00:38:23,791 --> 00:38:26,082
E voc� viu como ela era bonita?
637
00:38:26,083 --> 00:38:28,415
Ser� que isso teve a ver?
638
00:38:28,416 --> 00:38:30,707
Nunca saberemos, n�o �?
639
00:38:30,708 --> 00:38:35,000
J� que o esquisit�o liberou a mulher
antes que ela se incriminasse.
640
00:38:36,125 --> 00:38:40,124
Foi um desfecho at�pico,
641
00:38:40,125 --> 00:38:42,749
vamos deixar assim.
642
00:38:42,750 --> 00:38:44,291
T� legal.
643
00:38:46,083 --> 00:38:47,749
T�, falamos depois, Gary.
644
00:38:47,750 --> 00:38:49,624
- T� certo.
- Tchau, Gary.
645
00:38:49,625 --> 00:38:50,707
Tchau.
646
00:38:50,708 --> 00:38:51,708
VOLUME
647
00:38:53,750 --> 00:38:57,124
Minha nossa!
Ele pegou pesado com o Gary.
648
00:38:57,125 --> 00:38:58,915
J� vi isso antes.
649
00:38:58,916 --> 00:39:01,374
A estrela cai,
o substituto entra
650
00:39:01,375 --> 00:39:04,124
e arrebenta mais ainda.
651
00:39:04,125 --> 00:39:06,624
Sei que ele deu mole desta vez,
mas...
652
00:39:06,625 --> 00:39:08,165
Qual o nome que ele usou?
653
00:39:08,166 --> 00:39:10,333
- Ron.
- O Ron � irado!
654
00:39:11,291 --> 00:39:12,915
� um Idris Elba branco!
655
00:39:12,916 --> 00:39:17,040
Eu adoraria beber umas cervejas
com ele, e n�o estou falando do Gary!
656
00:39:17,041 --> 00:39:19,207
Eu ficaria muito
b�bada com o Ron.
657
00:39:19,208 --> 00:39:21,832
Eu cheiraria umas carreiras
com ele em Vegas.
658
00:39:21,833 --> 00:39:24,374
Eu tiraria o meu DIU pelo Ron.
659
00:39:24,375 --> 00:39:26,582
Eu nem dividiria
um canudo com o Gary.
660
00:39:26,583 --> 00:39:29,374
O Gary � murcho, mas o Ron...
661
00:39:29,375 --> 00:39:31,291
O Ron � um bast�o!
662
00:39:32,416 --> 00:39:36,250
Est� parecendo que voc�
tamb�m transaria com o Ron.
663
00:39:37,375 --> 00:39:41,041
Eu aproveitaria uns segundos
depois de voc�, se fosse o Ron.
664
00:39:42,166 --> 00:39:47,499
Este processo nada mais �
665
00:39:47,500 --> 00:39:51,541
do que uma opera��o
de flagrante provocado.
666
00:39:53,833 --> 00:39:54,958
E aquele homem
667
00:39:56,000 --> 00:39:59,082
� a pessoa mais desonesta,
manipuladora
668
00:39:59,083 --> 00:40:02,208
e fraudulenta que existe.
669
00:40:03,000 --> 00:40:06,499
O Gary Johnson
n�o � um ser humano.
670
00:40:06,500 --> 00:40:10,040
Porque ele n�o tem humanidade.
671
00:40:10,041 --> 00:40:11,415
Empatia.
672
00:40:11,416 --> 00:40:16,875
Um ser humano oferece ajuda
em momentos de fraqueza.
673
00:40:17,500 --> 00:40:20,375
O Gary Johnson ataca os fracos.
674
00:40:21,458 --> 00:40:24,665
E com rela��o
aos processos penais,
675
00:40:24,666 --> 00:40:27,832
� como se o dem�nio disfar�ado
676
00:40:27,833 --> 00:40:31,332
usasse uma AR-15
677
00:40:31,333 --> 00:40:34,457
para matar um mosquito.
678
00:40:34,458 --> 00:40:36,665
Estou acostumado.
679
00:40:36,666 --> 00:40:39,540
Enquanto eu
apresento provas irrefut�veis,
680
00:40:39,541 --> 00:40:42,624
a �nica coisa que eles t�m
� me fazer de vil�o.
681
00:40:42,625 --> 00:40:44,874
Sei que est�o
fazendo o trabalho deles,
682
00:40:44,875 --> 00:40:47,582
mas um ataque pessoal
ainda � um ataque pessoal,
683
00:40:47,583 --> 00:40:51,290
e � duro de ouvir.
684
00:40:51,291 --> 00:40:54,999
N�s, o j�ri,
declaramos o r�u culpado.
685
00:40:55,000 --> 00:40:58,374
Mas na categoria
"dos mist�rios das pessoas",
686
00:40:58,375 --> 00:41:00,332
isso frequentemente acontecia...
687
00:41:00,333 --> 00:41:03,207
Eu j� a perdoei, ela me perdoou,
688
00:41:03,208 --> 00:41:05,500
e eu j� fiz coisa muito pior.
689
00:41:06,458 --> 00:41:08,624
Acho que ela merece
uma segunda chance.
690
00:41:08,625 --> 00:41:10,457
O que era seguido de...
691
00:41:10,458 --> 00:41:13,415
Em vista das provas
e do testemunho apresentados,
692
00:41:13,416 --> 00:41:15,458
n�s declaramos o r�u inocente.
693
00:41:17,625 --> 00:41:20,208
Parab�ns, Tammy!
694
00:41:23,750 --> 00:41:26,207
Talvez o amor
deles n�o fosse perfeito,
695
00:41:26,208 --> 00:41:28,415
mas era alguma coisa.
696
00:41:28,416 --> 00:41:29,999
Entendi.
697
00:41:30,000 --> 00:41:32,375
Eu juro, nosso sistema legal...
698
00:41:32,958 --> 00:41:33,958
Libere!
699
00:41:36,041 --> 00:41:37,874
...� uma droga!
700
00:41:37,875 --> 00:41:39,332
- Aqui.
- Ah, n�o!
701
00:41:39,333 --> 00:41:41,457
Precisa treinar mais que eu.
702
00:41:41,458 --> 00:41:42,875
T� certo.
703
00:41:44,083 --> 00:41:47,499
N�o pode culpar algu�m por fazer
justi�a com as pr�prias m�os.
704
00:41:47,500 --> 00:41:49,707
- Eu acredito em uma coisa...
- No qu�?
705
00:41:49,708 --> 00:41:54,249
Existe justi�a pessoal quando o nosso
sistema judicial falha.
706
00:41:54,250 --> 00:41:57,291
- Quando fizermos isso do jeito certo...
- Certo.
707
00:41:57,916 --> 00:42:00,124
...voc� ter�
a sua justi�a pessoal.
708
00:42:00,125 --> 00:42:02,415
N�o vai aceitar
isso sem fazer nada.
709
00:42:02,416 --> 00:42:04,250
N�o vou mesmo.
710
00:42:06,000 --> 00:42:07,000
Libere!
711
00:42:10,083 --> 00:42:12,749
Essa � a Am�rica que eu gosto!
712
00:42:12,750 --> 00:42:13,916
Am�m, am�m!
713
00:42:14,916 --> 00:42:17,832
Escuta,
para matar algu�m � preciso...
714
00:42:17,833 --> 00:42:18,833
Sim.
715
00:42:18,834 --> 00:42:19,915
- A arma.
- Certo.
716
00:42:19,916 --> 00:42:21,040
As balas.
717
00:42:21,041 --> 00:42:22,290
E os colh�es.
718
00:42:22,291 --> 00:42:24,541
E, garoto,
eu tenho os tr�s de sobra!
719
00:42:26,708 --> 00:42:28,166
Filho da m�e, Tanner!
720
00:42:29,875 --> 00:42:30,875
Libere!
721
00:42:34,041 --> 00:42:35,958
� disso que estou falando.
722
00:42:56,958 --> 00:42:58,749
MADISON EI, RON, SEM PRESS�O,
723
00:42:58,750 --> 00:43:00,957
LEMBREI DE VOC�.
ESPERO QUE ESTEJA BEM!
724
00:43:00,958 --> 00:43:02,332
FEIRA DE ADO��O DE C�ES
725
00:43:02,333 --> 00:43:06,249
� claro que eu n�o cruzaria
essa linha. Sou um profissional.
726
00:43:06,250 --> 00:43:09,124
Mas, tecnicamente, ela
n�o mandou mensagem para mim.
727
00:43:09,125 --> 00:43:10,375
Foi para o Ron.
728
00:43:11,375 --> 00:43:15,040
Mas acho que n�o sou o cara dos c�es.
Devo at� ter alergia a eles.
729
00:43:15,041 --> 00:43:16,207
F�sica e emocional.
730
00:43:16,208 --> 00:43:20,208
Eles s�o muito carentes, se entregam
a quem estiver com a carne.
731
00:43:21,958 --> 00:43:23,165
Mas...
732
00:43:23,166 --> 00:43:26,290
no fim das contas,
todos somos covardes,
733
00:43:26,291 --> 00:43:30,499
implorando e nos envergonhando
pelos restos dos outros.
734
00:43:30,500 --> 00:43:34,083
Os cachorros pelo menos
n�o se desculpam por isso.
735
00:43:36,041 --> 00:43:37,416
Amiguinho.
736
00:43:42,916 --> 00:43:44,457
Voc� veio.
737
00:43:44,458 --> 00:43:47,165
E eu pensei
que eu amasse filhotes!
738
00:43:47,166 --> 00:43:51,540
Eu bochecho molho barbecue
antes desses eventos!
739
00:43:51,541 --> 00:43:53,375
As cadelas piram!
740
00:43:56,000 --> 00:43:57,249
Gostei que voc� veio.
741
00:43:57,250 --> 00:43:58,957
Gostei que voc� me convidou.
742
00:43:58,958 --> 00:44:01,708
Como voc� est�?
743
00:44:02,666 --> 00:44:05,374
Estou bem.
744
00:44:05,375 --> 00:44:07,207
O principal �: Como voc� est�?
745
00:44:07,208 --> 00:44:08,125
Estou �tima.
746
00:44:08,126 --> 00:44:10,290
�, estou �tima.
747
00:44:10,291 --> 00:44:12,207
Sa� de l� imediatamente.
748
00:44:12,208 --> 00:44:14,582
Tenho a minha casa
agora em St. Roch.
749
00:44:14,583 --> 00:44:18,415
Est� uma bagun�a, mas � minha.
Eu adoro ela.
750
00:44:18,416 --> 00:44:21,249
Estou me divorciando.
751
00:44:21,250 --> 00:44:22,583
- Uau!
- �.
752
00:44:23,333 --> 00:44:25,875
�s vezes precisamos
nos movimentar.
753
00:44:27,208 --> 00:44:28,750
Estou feliz por voc�.
754
00:44:30,458 --> 00:44:32,707
Quando eu vi a sua mensagem,
pensei:
755
00:44:32,708 --> 00:44:36,499
Ser� que ela escolheu o evento
beneficente para me abordar de novo?
756
00:44:36,500 --> 00:44:37,790
N�o. Meu Deus, n�o!
757
00:44:37,791 --> 00:44:41,374
Aquele momento louco passou.
758
00:44:41,375 --> 00:44:44,125
Esta � a minha nova vers�o,
a minha nova vida.
759
00:44:45,708 --> 00:44:46,874
Olha para voc�!
760
00:44:46,875 --> 00:44:49,333
- Gostou do cabelo?
- Adorei o cabelo.
761
00:44:51,000 --> 00:44:52,540
Ele odiava.
762
00:44:52,541 --> 00:44:54,499
E odiava cachorros e minissaias.
763
00:44:54,500 --> 00:44:57,041
Mas estou recuperando
o tempo perdido.
764
00:44:57,541 --> 00:45:01,749
Fico feliz
que tenha acabado bem para voc�.
765
00:45:01,750 --> 00:45:03,082
Obrigada.
766
00:45:03,083 --> 00:45:05,457
N�o, obrigada de verdade.
767
00:45:05,458 --> 00:45:09,040
N�o quero soar estranha,
mas n�o conseguiria sem voc�.
768
00:45:09,041 --> 00:45:10,291
Pronto, falei!
769
00:45:12,041 --> 00:45:15,707
N�o recebo muitos agradecimentos
pelo meu trabalho.
770
00:45:15,708 --> 00:45:18,665
Imagino que n�o.
771
00:45:18,666 --> 00:45:19,958
Madison.
772
00:45:20,958 --> 00:45:22,790
Temos um problema
com os huskies.
773
00:45:22,791 --> 00:45:24,082
C�digo Marrom.
774
00:45:24,083 --> 00:45:25,290
- Oi.
- Oi.
775
00:45:25,291 --> 00:45:27,457
Ron, Jill.
776
00:45:27,458 --> 00:45:28,665
Jill, Ron.
777
00:45:28,666 --> 00:45:30,415
Prazer. Precisam de ajuda?
778
00:45:30,416 --> 00:45:32,707
N�o, estamos bem. E voc�?
779
00:45:32,708 --> 00:45:34,125
Estou bem.
780
00:45:34,708 --> 00:45:35,874
Tenho coisas a fazer.
781
00:45:35,875 --> 00:45:36,875
T� legal.
782
00:45:38,041 --> 00:45:39,124
Uau!
783
00:45:39,125 --> 00:45:40,750
Vai longe, vai longe.
784
00:45:41,375 --> 00:45:42,416
V�o, v�o!
785
00:45:46,041 --> 00:45:47,041
A� est�.
786
00:45:53,958 --> 00:45:55,374
N�o.
787
00:45:55,375 --> 00:45:57,082
N�o, n�o me convenci.
788
00:45:57,083 --> 00:45:58,165
O qu�?
789
00:45:58,166 --> 00:45:59,291
N�o � um matador.
790
00:45:59,958 --> 00:46:02,540
N�o pode ser.
Fez carinho nos filhotes.
791
00:46:02,541 --> 00:46:04,250
Brincou com as crian�as.
792
00:46:04,833 --> 00:46:06,915
Abriu todas as portas para mim.
793
00:46:06,916 --> 00:46:09,750
E ainda mata
pessoas por dinheiro?
794
00:46:11,958 --> 00:46:14,124
O cavalheirismo morreu,
mas n�o fui eu!
795
00:46:14,125 --> 00:46:18,375
Pesquisei voc� e n�o encontrei
nada. � como se n�o existisse.
796
00:46:20,666 --> 00:46:22,291
Devo ser a sua fantasia.
797
00:46:23,416 --> 00:46:24,416
T� legal.
798
00:46:25,500 --> 00:46:27,041
Vamos ver.
799
00:46:29,750 --> 00:46:30,750
Quantos?
800
00:46:31,958 --> 00:46:33,791
Espere, n�o... Quero saber.
801
00:46:37,750 --> 00:46:40,082
Um cavalheiro
n�o pode matar e contar?
802
00:46:40,083 --> 00:46:42,624
Para deixar registrado,
eu amo pessoas.
803
00:46:42,625 --> 00:46:43,916
Mas ainda mata elas.
804
00:46:44,666 --> 00:46:46,125
N�o � aleat�rio.
805
00:46:47,541 --> 00:46:49,290
Tem sempre um prop�sito.
806
00:46:49,291 --> 00:46:50,583
De proteger.
807
00:46:51,625 --> 00:46:52,999
E n�o se engane,
808
00:46:53,000 --> 00:46:55,375
h� pessoas que precisam morrer.
809
00:46:56,208 --> 00:46:57,291
Certo?
810
00:47:00,250 --> 00:47:01,416
Certo.
811
00:47:03,750 --> 00:47:06,749
Qual � a maior diferen�a
812
00:47:06,750 --> 00:47:09,333
entre o seu verdadeiro ser
e a sua ocupa��o?
813
00:47:11,833 --> 00:47:17,624
O meu verdadeiro
ser gosta de pessoas.
814
00:47:17,625 --> 00:47:19,332
Gosto de me divertir.
815
00:47:19,333 --> 00:47:20,458
Mas...
816
00:47:22,833 --> 00:47:27,082
para ser eficiente no trabalho,
preciso ser um lobo solit�rio.
817
00:47:27,083 --> 00:47:30,041
N�o posso atrair aten��o.
818
00:47:31,000 --> 00:47:34,665
N�o quero que se lembrem do meu rosto.
N�o quero ir al�m ou abaixo.
819
00:47:34,666 --> 00:47:37,833
N�o quero ser citado
em conversas memor�veis.
820
00:47:40,916 --> 00:47:43,332
� por isso que dirijo
um Honda Civic.
821
00:47:43,333 --> 00:47:45,791
Quero que pare�a
que eu n�o exista.
822
00:47:46,958 --> 00:47:49,791
Sei l�.
� o meu lado profissional.
823
00:47:52,083 --> 00:47:54,750
Me fale do seu lado
n�o profissional.
824
00:47:57,875 --> 00:47:58,875
Eu diria...
825
00:48:00,083 --> 00:48:05,290
que estar aqui com voc� agora
n�o � profissional, mas...
826
00:48:05,291 --> 00:48:07,791
Que bom!
N�o quero que seja profissional.
827
00:48:11,041 --> 00:48:12,458
Como quer que eu seja?
828
00:48:17,375 --> 00:48:18,750
O qu�?
829
00:48:19,875 --> 00:48:21,208
Eu te assusto?
830
00:48:21,791 --> 00:48:22,833
N�o.
831
00:48:24,250 --> 00:48:25,208
Eu te assusto?
832
00:48:25,209 --> 00:48:26,875
Deveria estar assustada?
833
00:48:29,750 --> 00:48:31,750
Depende das suas inten��es.
834
00:48:34,541 --> 00:48:35,875
T� legal.
835
00:48:37,875 --> 00:48:40,332
Quer saber tudo de mim.
Mas e voc�?
836
00:48:40,333 --> 00:48:42,208
Sabe tudo que precisa.
837
00:48:43,458 --> 00:48:44,458
� mesmo?
838
00:48:50,541 --> 00:48:53,582
J� me disseram que penso demais
para ser um bom amante.
839
00:48:53,583 --> 00:48:57,207
Ela disse que o sexo excepcional
exige aus�ncia de pensamentos,
840
00:48:57,208 --> 00:48:59,500
uma certa dose
de abandono animal...
841
00:49:02,250 --> 00:49:03,625
Eu gostava do Ron.
842
00:49:04,416 --> 00:49:06,958
Ele n�o pensava. Ele fazia.
843
00:49:14,958 --> 00:49:17,415
N�o sei se fui
melhor como o Ron,
844
00:49:17,416 --> 00:49:21,249
ou se foi a carga
el�trica entre n�s,
845
00:49:21,250 --> 00:49:23,957
mas, na cabe�a dela,
ela transava
846
00:49:23,958 --> 00:49:26,707
com algu�m que j� tinha matado
um bando de gente,
847
00:49:26,708 --> 00:49:30,750
e eu transava com algu�m capaz
de ter o parceiro assassinado.
848
00:49:32,791 --> 00:49:36,500
N�o me orgulho,
mas isso elevou o jogo!
849
00:49:43,666 --> 00:49:46,625
Estava sem ficar com algu�m
h� tanto tempo...
850
00:49:48,291 --> 00:49:49,874
Posso te falar uma coisa?
851
00:49:49,875 --> 00:49:51,000
O qu�?
852
00:49:52,083 --> 00:49:53,416
Isto � divertido.
853
00:49:54,625 --> 00:49:55,916
Concordo.
854
00:49:58,666 --> 00:50:00,083
Gosto disto,
855
00:50:01,166 --> 00:50:02,250
da gente.
856
00:50:03,708 --> 00:50:05,166
�.
857
00:50:10,166 --> 00:50:14,541
Divulgando uma nota de cautela,
858
00:50:16,000 --> 00:50:18,957
j� tive algumas namoradas,
um casamento,
859
00:50:18,958 --> 00:50:23,040
mas por causa do meu trabalho
geralmente tenho problemas
860
00:50:23,041 --> 00:50:28,082
em manter o que a maioria
considera um relacionamento normal.
861
00:50:28,083 --> 00:50:30,040
Dane-se o normal!
862
00:50:30,041 --> 00:50:31,165
Am�m.
863
00:50:31,166 --> 00:50:32,708
Quer me ver de novo?
864
00:50:34,500 --> 00:50:35,750
Quero.
865
00:50:37,541 --> 00:50:38,541
Mas...
866
00:50:40,333 --> 00:50:42,207
� um pouco complicado, n�?
867
00:50:42,208 --> 00:50:43,791
N�o precisa ser.
868
00:50:50,416 --> 00:50:52,040
� uma m� ideia.
869
00:50:52,041 --> 00:50:53,958
Imagino que sim.
870
00:51:03,708 --> 00:51:05,832
Nunca poderemos
ir na minha casa.
871
00:51:05,833 --> 00:51:07,499
Que bom! N�o quero ir.
872
00:51:07,500 --> 00:51:11,249
Nunca poderei dar informa��es
do meu paradeiro.
873
00:51:11,250 --> 00:51:14,415
Se eu for rastreado ou perseguido,
eles envolver�o voc�.
874
00:51:14,416 --> 00:51:15,958
Nos veremos quando der.
875
00:51:19,750 --> 00:51:21,666
E n�o podemos
ser muito pr�ximos.
876
00:51:22,583 --> 00:51:25,332
Quanto menos
soubermos um do outro...
877
00:51:25,333 --> 00:51:27,457
Qual � a sua pr�xima frase?
878
00:51:27,458 --> 00:51:29,208
"N�o se apaixone por mim"?
879
00:51:31,250 --> 00:51:32,791
Eu sei o que estou fazendo.
880
00:51:34,375 --> 00:51:36,707
N�o quero saber onde mora,
881
00:51:36,708 --> 00:51:39,750
ou o que est�
fazendo o tempo todo.
882
00:51:40,375 --> 00:51:43,249
S� vamos nos encontrar aqui
quando quisermos
883
00:51:43,250 --> 00:51:45,375
e nada de fora importar�.
884
00:51:49,041 --> 00:51:51,665
Ent�o t� legal.
885
00:51:51,666 --> 00:51:52,999
Concordamos nos termos?
886
00:51:53,000 --> 00:51:54,458
Onde assino?
887
00:52:01,125 --> 00:52:02,916
Preciso assinar em outro lugar?
888
00:52:06,166 --> 00:52:07,791
Rubrique aqui.
889
00:52:09,333 --> 00:52:11,541
Em mais algum lugar?
890
00:52:12,958 --> 00:52:16,666
O documento
precisa estar completo.
891
00:52:21,208 --> 00:52:23,625
PENA
892
00:52:24,291 --> 00:52:26,332
PRAZER
893
00:52:26,333 --> 00:52:30,290
Os conceitos
freudianos de id e superego,
894
00:52:30,291 --> 00:52:34,083
de acordo com Jung,
est�o em conflito constante.
895
00:52:35,291 --> 00:52:36,915
O superego
896
00:52:36,916 --> 00:52:38,499
� a nossa consci�ncia.
897
00:52:38,500 --> 00:52:41,165
Que nos recompensa
por comportamentos bons,
898
00:52:41,166 --> 00:52:44,083
se aderindo a normas sociais
e padr�es morais.
899
00:52:47,291 --> 00:52:48,833
E o id...
900
00:52:49,541 --> 00:52:51,165
Como humanos, temos desejos
901
00:52:51,166 --> 00:52:53,208
e instintos primitivos.
902
00:52:55,291 --> 00:52:58,249
Impulsos baseados
na busca por prazer
903
00:52:58,250 --> 00:53:01,040
que ignoram as consequ�ncias.
904
00:53:01,041 --> 00:53:02,124
Agora o ego
905
00:53:02,125 --> 00:53:04,332
� o homem do meio.
906
00:53:04,333 --> 00:53:07,582
A ponte
entre o instinto e a l�gica,
907
00:53:07,583 --> 00:53:09,415
a lei e a aus�ncia de lei.
908
00:53:09,416 --> 00:53:11,915
Tenta sempre maximizar o prazer
909
00:53:11,916 --> 00:53:14,499
e minimizar os custos.
910
00:53:14,500 --> 00:53:17,083
{\an8}UNIVERSIDADE DE NOVA ORLEANS
GEOLOGIA E PSICOLOGIA
911
00:53:25,125 --> 00:53:27,250
Bem-vindo
� Companhia A�rea Madison.
912
00:53:30,375 --> 00:53:31,832
Para onde vamos?
913
00:53:31,833 --> 00:53:34,708
Para um lugar quente e tropical.
914
00:53:38,041 --> 00:53:39,916
Siga-me ao andar superior.
915
00:53:41,083 --> 00:53:42,583
Na primeira classe.
916
00:53:44,708 --> 00:53:48,290
Por favor,
desfivele o seu cinto.
917
00:53:48,291 --> 00:53:49,916
� para a sua seguran�a.
918
00:53:56,000 --> 00:53:58,458
Estamos passando
por turbul�ncia.
919
00:54:01,083 --> 00:54:03,083
Prepare-se para o impacto.
920
00:54:31,291 --> 00:54:34,790
Sei que concordamos
em n�o falar sobre isso,
921
00:54:34,791 --> 00:54:37,040
e n�o precisa
responder se n�o quiser,
922
00:54:37,041 --> 00:54:42,375
mas como consegue
fazer sem ser pego?
923
00:54:45,125 --> 00:54:48,583
Tem que ser inteligente,
minucioso,
924
00:54:49,291 --> 00:54:52,208
estar � frente
do que eles procuram.
925
00:54:53,250 --> 00:54:57,915
O segredo � que a maioria dos assassinatos
n�o s�o resolvidos, especialmente aqui.
926
00:54:57,916 --> 00:55:02,582
Eu fa�o o engajamento
em uma �rea controlada
927
00:55:02,583 --> 00:55:07,082
e levo o corpo
a uma parte mais ca�tica.
928
00:55:07,083 --> 00:55:08,374
N�o � bagun�ado?
929
00:55:08,375 --> 00:55:10,750
S� para quem n�o � inteligente.
930
00:55:11,541 --> 00:55:14,208
R�pido, vai atirar em mim! Onde?
931
00:55:16,416 --> 00:55:18,082
N�o! Mais abaixo.
932
00:55:18,083 --> 00:55:19,249
Mais abaixo.
933
00:55:19,250 --> 00:55:21,458
Mais... t� legal.
934
00:55:23,958 --> 00:55:25,208
No cora��o.
935
00:55:27,541 --> 00:55:31,582
Em algumas regi�es
como a cabe�a e o pesco�o,
936
00:55:31,583 --> 00:55:34,540
o sangue espirra para fora.
937
00:55:34,541 --> 00:55:36,624
Vira uma bagun�a ensanguentada.
938
00:55:36,625 --> 00:55:39,915
N�s somos como bolsas
grandes de sangue,
939
00:55:39,916 --> 00:55:42,540
e a grande e bela
cavidade tor�cica
940
00:55:42,541 --> 00:55:44,125
� o que segura tudo.
941
00:55:47,416 --> 00:55:49,415
At� poder mexer o corpo,
942
00:55:49,416 --> 00:55:50,791
ajeite a cena,
943
00:55:52,125 --> 00:55:54,375
crie a hist�ria
que voc� quer que descubram.
944
00:55:58,041 --> 00:56:00,707
Sempre fui t�mido demais
para o teatro da escola,
945
00:56:00,708 --> 00:56:03,457
mas tinha
encontrado o meu palco,
946
00:56:03,458 --> 00:56:06,332
e cada pris�o era
uma ova��o de p�.
947
00:56:06,333 --> 00:56:09,291
Vamos para a parte
mais funda agora.
948
00:56:10,875 --> 00:56:12,375
� s�rio.
949
00:56:13,625 --> 00:56:16,540
Se eu for embora
com este envelope,
950
00:56:16,541 --> 00:56:21,540
a essa hora amanh� a cabe�a dela
estar� num saco de mercado.
951
00:56:21,541 --> 00:56:24,458
E o resto,
com os porcos em Opelousas.
952
00:56:25,666 --> 00:56:28,250
Ent�o seja claro comigo.
953
00:56:29,375 --> 00:56:31,333
� isso que voc� quer?
954
00:56:32,208 --> 00:56:35,249
Estou com essa mulher que curte
aplicativos de deslizar.
955
00:56:35,250 --> 00:56:36,874
Os de arrumar namorado.
956
00:56:36,875 --> 00:56:38,582
E ela est� mandando ver
957
00:56:38,583 --> 00:56:41,707
com um gerente de lanchonete,
e eles querem levar tudo.
958
00:56:41,708 --> 00:56:44,540
N�o sei como voc� acha
que as coisas funcionam,
959
00:56:44,541 --> 00:56:48,708
mas n�o se tira a TV, o cachorro
e o barco de um homem.
960
00:56:49,416 --> 00:56:50,583
Sem chance, T.
961
00:56:53,083 --> 00:56:54,083
Mate a vadia.
962
00:56:55,041 --> 00:56:56,541
Com prazer.
963
00:57:03,541 --> 00:57:04,708
Vossa Excel�ncia,
964
00:57:05,541 --> 00:57:09,749
um predador psicopata sempre
ser� uma amea�a � sociedade.
965
00:57:09,750 --> 00:57:14,124
Por outro lado, algu�m que comete
um crime passional uma vez,
966
00:57:14,125 --> 00:57:16,499
ou paix�o s�bita,
que � o termo legal,
967
00:57:16,500 --> 00:57:20,833
tem a mesma probabilidade de cometer
esse crime do que qualquer cidad�o.
968
00:57:21,625 --> 00:57:23,999
Neste caso, eu caracterizaria
969
00:57:24,000 --> 00:57:27,790
como apenas uma inten��o
de solicita��o de assassinato,
970
00:57:27,791 --> 00:57:30,165
apesar de ningu�m ter se ferido,
971
00:57:30,166 --> 00:57:31,957
como uma paix�o s�bita,
972
00:57:31,958 --> 00:57:34,582
ao contr�rio
de um assassinato premeditado.
973
00:57:34,583 --> 00:57:35,874
Protesto.
974
00:57:35,875 --> 00:57:37,207
Indeferido.
975
00:57:37,208 --> 00:57:39,165
Uma pergunta seria bem-vinda.
976
00:57:39,166 --> 00:57:43,124
Sr. Johnson,
o senhor j� testemunhou
977
00:57:43,125 --> 00:57:46,207
que sentiu ser
um ato premeditado.
978
00:57:46,208 --> 00:57:49,040
Voc� diria que invocar tudo isto
979
00:57:49,041 --> 00:57:51,958
e coagi-los num esquema
de homic�dio foi premeditado?
980
00:57:52,833 --> 00:57:56,415
N�o houve nada s�bito
ou impulsivo em nosso encontro.
981
00:57:56,416 --> 00:58:01,125
A inten��o era clara. Os
procedimentos foram detalhados.
982
00:58:01,708 --> 00:58:05,332
Se n�o era uma tentativa
de coer��o, por que fez a pesquisa?
983
00:58:05,333 --> 00:58:09,374
Por que usa
fantasias e disfarces?
984
00:58:09,375 --> 00:58:13,124
O meu cliente se encontrou
em circunst�ncias comprometedoras,
985
00:58:13,125 --> 00:58:17,207
mas a minha pergunta ao senhor �:
Quais s�o as suas circunst�ncias?
986
00:58:17,208 --> 00:58:18,707
Protesto, Vossa Excel�ncia!
987
00:58:18,708 --> 00:58:19,957
Deferido.
988
00:58:19,958 --> 00:58:23,707
O que esconde com essas roupas?
Quem voc� quer enganar?
989
00:58:23,708 --> 00:58:24,749
O que o Ron faria?
990
00:58:24,750 --> 00:58:27,082
Protesto,
a defesa importuna a testemunha.
991
00:58:27,083 --> 00:58:29,915
N�o � meu trabalho analisar
os eventos pr�-encontro.
992
00:58:29,916 --> 00:58:32,999
Meu trabalho � encontrar
o cliente nessas circunst�ncias.
993
00:58:33,000 --> 00:58:36,458
Completar o desenho
que eles mesmos fizeram.
994
00:58:37,375 --> 00:58:40,208
Minha fun��o n�o �
dar uma segunda chance.
995
00:58:45,291 --> 00:58:47,624
Consegui algo para brincarmos.
996
00:58:47,625 --> 00:58:49,415
Gostei de ouvir isso.
997
00:58:49,416 --> 00:58:50,540
O que tem a�?
998
00:58:50,541 --> 00:58:51,625
Escolha uma m�o.
999
00:58:52,958 --> 00:58:53,833
Esquerda.
1000
00:58:53,834 --> 00:58:54,958
Perdeu.
1001
00:58:55,541 --> 00:58:56,666
Merda!
1002
00:58:57,541 --> 00:58:58,625
Para que � isso?
1003
00:59:00,208 --> 00:59:02,832
O que acha?
Sou uma mulher morando sozinha.
1004
00:59:02,833 --> 00:59:04,249
Preciso me proteger.
1005
00:59:04,250 --> 00:59:07,208
E aquele papo
de assassinato me perturbou.
1006
00:59:07,916 --> 00:59:08,833
T� legal.
1007
00:59:08,834 --> 00:59:11,916
Acredite, isto n�o vai
deix�-la mais segura.
1008
00:59:12,500 --> 00:59:13,500
Voc� tem arma.
1009
00:59:14,833 --> 00:59:17,000
� bem diferente.
Sou profissional.
1010
00:59:18,916 --> 00:59:21,957
Vai me ensinar a usar ou n�o?
1011
00:59:21,958 --> 00:59:23,333
Agora?
1012
00:59:25,166 --> 00:59:26,916
N�o t�nhamos um contrato?
1013
00:59:27,583 --> 00:59:29,458
Que nada fora daqui importava?
1014
00:59:31,458 --> 00:59:34,041
Um dia temos que sair
do nosso ninho de amor.
1015
00:59:34,541 --> 00:59:35,541
N�o temos?
1016
00:59:36,333 --> 00:59:37,375
Temos?
1017
00:59:46,916 --> 00:59:48,166
T�, eu sou horr�vel.
1018
00:59:49,000 --> 00:59:52,040
- S�o alvos que se autorregeneram!
- Por que � t�o dif�cil?
1019
00:59:52,041 --> 00:59:53,165
Basta treinar.
1020
00:59:53,166 --> 00:59:55,250
Por que n�o me mostra, gostos�o?
1021
00:59:58,125 --> 00:59:59,790
Bem, essa dist�ncia
1022
00:59:59,791 --> 01:00:02,791
� para amadores e turistas.
1023
01:00:10,625 --> 01:00:12,416
Essa � a minha dist�ncia normal.
1024
01:00:18,125 --> 01:00:20,040
T�, espere. Me escuta.
1025
01:00:20,041 --> 01:00:23,915
- A Lua controla a mar�, n�?
- �.
1026
01:00:23,916 --> 01:00:27,582
E se somos praticamente �gua,
como a lua cheia n�o nos afeta?
1027
01:00:27,583 --> 01:00:29,582
Pense nisso.
1028
01:00:29,583 --> 01:00:31,832
Tecnicamente,
isso n�o faz sentido.
1029
01:00:31,833 --> 01:00:34,082
- Faz sentido.
- N�o.
1030
01:00:34,083 --> 01:00:37,457
A fase da Lua n�o tem
nada a ver com gravidade.
1031
01:00:37,458 --> 01:00:39,040
Tem a ver com sombras.
1032
01:00:39,041 --> 01:00:42,540
A fase � s� quanto da luz do Sol
que bloqueamos da Lua.
1033
01:00:42,541 --> 01:00:45,790
A rela��o gravitacional
entre a Lua e a Terra,
1034
01:00:45,791 --> 01:00:47,582
dois corpos planet�rios,
� fixada
1035
01:00:47,583 --> 01:00:50,582
de um jeito que a Lua pare�a
diferente ao longo do m�s,
1036
01:00:50,583 --> 01:00:53,290
mas nada realmente
muda na Terra, sabe?
1037
01:00:53,291 --> 01:00:57,916
N�o sabia que eu estava saindo
com o Neil deGrasse Tyson!
1038
01:00:59,125 --> 01:01:01,124
Tenho que te surpreender.
1039
01:01:01,125 --> 01:01:03,041
- Vamos dan�ar, branquelo.
- �.
1040
01:01:38,291 --> 01:01:40,333
Vamos dar o fora daqui.
1041
01:01:46,666 --> 01:01:48,915
- Ray.
- Espera, cara!
1042
01:01:48,916 --> 01:01:50,707
Madison?
1043
01:01:50,708 --> 01:01:52,000
Merda!
1044
01:01:53,791 --> 01:01:55,874
- Te liguei.
- Ray, por favor.
1045
01:01:55,875 --> 01:01:58,291
Suas m�os estavam ocupadas
para atender, n�?
1046
01:01:59,666 --> 01:02:00,875
Quem � esse?
1047
01:02:02,041 --> 01:02:03,125
Sou o namorado dela.
1048
01:02:03,708 --> 01:02:06,124
� mesmo? Sou o marido dela.
1049
01:02:06,125 --> 01:02:10,165
- Ray, podemos manter...
- Manter o qu�? Me diz voc�.
1050
01:02:10,166 --> 01:02:11,707
- Quer simpatia?
- Prazer.
1051
01:02:11,708 --> 01:02:13,000
Prazer, namorado!
1052
01:02:13,875 --> 01:02:15,416
Madison, voc� � pat�tica.
1053
01:02:16,125 --> 01:02:17,832
- Quer saber? N�o.
- Ray.
1054
01:02:17,833 --> 01:02:21,082
Ainda n�o terminei, t�?
Me largue.
1055
01:02:21,083 --> 01:02:22,999
S� estou brincando, pessoal.
1056
01:02:23,000 --> 01:02:24,290
Por favor!
1057
01:02:24,291 --> 01:02:27,540
Agora � crime eu me divertir
com o seu novo amigo?
1058
01:02:27,541 --> 01:02:29,332
Ray, pode nos deixar em paz?
1059
01:02:29,333 --> 01:02:31,249
Droga, Madison! N�o v� embora.
1060
01:02:31,250 --> 01:02:33,290
- Ray.
- N�o v� embora.
1061
01:02:33,291 --> 01:02:35,499
Sua vadia ingrata! Volte aqui.
1062
01:02:35,500 --> 01:02:37,790
- Droga!
- Pe�a desculpas, filho da m�e.
1063
01:02:37,791 --> 01:02:40,208
�. Ele disse para se desculpar.
1064
01:02:41,375 --> 01:02:43,499
Ele � um profissional.
Ele atiraria.
1065
01:02:43,500 --> 01:02:44,750
Mostre para ele.
1066
01:02:48,208 --> 01:02:49,208
Merda!
1067
01:02:52,958 --> 01:02:54,083
Vamos.
1068
01:02:54,625 --> 01:02:55,750
Profissional de qu�?
1069
01:02:57,500 --> 01:02:59,166
Um babaca profissional.
1070
01:03:00,000 --> 01:03:02,999
Est� melhorando de vida,
n�, Madison?
1071
01:03:03,000 --> 01:03:05,665
- Nos vemos, profissional.
- Vamos embora, Ray.
1072
01:03:05,666 --> 01:03:08,457
Quer saber? Que se danem!
Voc�s se merecem!
1073
01:03:08,458 --> 01:03:10,874
- Ray, por favor! Saia...
- Cale a boca!
1074
01:03:10,875 --> 01:03:12,250
N�o foi maneiro, cara.
1075
01:03:14,083 --> 01:03:16,624
Aquilo foi impressionante.
1076
01:03:16,625 --> 01:03:19,791
Voc� foi incr�vel.
1077
01:03:20,500 --> 01:03:23,750
Aquele metido n�o abaixa
a cabe�a para ningu�m.
1078
01:03:24,791 --> 01:03:26,790
Viu a cara dele?
1079
01:03:26,791 --> 01:03:29,666
- Vi.
- Ele saiu andando.
1080
01:03:33,458 --> 01:03:35,250
Foi selvagem.
1081
01:03:37,916 --> 01:03:39,290
T� certo, descolado.
1082
01:03:39,291 --> 01:03:44,708
Nunca ningu�m me defendeu assim.
1083
01:03:46,000 --> 01:03:47,208
Bom.
1084
01:03:51,208 --> 01:03:53,208
LANCHONETE DO TED
1085
01:03:53,791 --> 01:03:54,750
Aqui est�.
1086
01:03:54,751 --> 01:03:56,000
Ao melhor date!
1087
01:03:59,583 --> 01:04:00,583
Uau!
1088
01:04:02,958 --> 01:04:04,040
Est� bom.
1089
01:04:04,041 --> 01:04:05,750
Est� muito bom mesmo.
1090
01:04:06,541 --> 01:04:11,666
Voc� e o Ray t�m percep��es
diferentes do div�rcio.
1091
01:04:12,583 --> 01:04:13,957
Estou decidida.
1092
01:04:13,958 --> 01:04:17,665
N�o tenho culpa de ele
estar sendo um louco. Voc� viu.
1093
01:04:17,666 --> 01:04:18,791
Vi.
1094
01:04:20,583 --> 01:04:22,666
Voc�s se divorciaram, n�?
1095
01:04:24,250 --> 01:04:26,208
V� um anel no meu dedo?
1096
01:04:27,291 --> 01:04:29,125
V� um anel no meu dedo?
1097
01:04:29,708 --> 01:04:30,790
N�o.
1098
01:04:30,791 --> 01:04:32,125
Exatamente.
1099
01:04:35,416 --> 01:04:39,832
Qual a chance de estarmos
na mesma boate que ele?
1100
01:04:39,833 --> 01:04:41,916
Por que todas essas perguntas?
1101
01:04:43,916 --> 01:04:45,000
T� bom!
1102
01:04:46,458 --> 01:04:47,666
Estraguei tudo.
1103
01:04:48,416 --> 01:04:50,125
Quebrei nosso contrato.
1104
01:04:53,916 --> 01:04:59,708
Mas assinarei outro com prazer
quando chegarmos em casa.
1105
01:05:09,791 --> 01:05:11,249
T� certo. Parece chateado.
1106
01:05:11,250 --> 01:05:16,040
N�o estou chateado por ter
apontado a arma para ele.
1107
01:05:16,041 --> 01:05:17,832
N�o foi nada de mais.
1108
01:05:17,833 --> 01:05:22,915
Mas n�o te levo onde os meus amigos
e ex-namoradas frequentam.
1109
01:05:22,916 --> 01:05:24,499
Temos que evitar problemas.
1110
01:05:24,500 --> 01:05:26,625
Foi uma coincid�ncia.
1111
01:05:28,625 --> 01:05:29,625
N�o acredito!
1112
01:05:29,626 --> 01:05:31,790
Olhe quem est� aqui.
1113
01:05:31,791 --> 01:05:33,583
Achei que fosse voc�.
1114
01:05:37,083 --> 01:05:38,290
E a�?
1115
01:05:38,291 --> 01:05:40,332
S� peguei algo para comer.
1116
01:05:40,333 --> 01:05:43,165
Te vi do outro lado. N�o �?
1117
01:05:43,166 --> 01:05:45,541
Quais s�o as chances?
Que loucura!
1118
01:05:46,250 --> 01:05:48,583
Vai me apresentar
para o seu amigo?
1119
01:05:52,791 --> 01:05:54,665
- Jasper.
- Madison.
1120
01:05:54,666 --> 01:05:56,249
Madison.
1121
01:05:56,250 --> 01:05:57,666
Madison?
1122
01:05:59,000 --> 01:06:00,208
Madison.
1123
01:06:01,458 --> 01:06:04,291
J� nos conhecemos?
Voc� tem o rosto familiar.
1124
01:06:04,875 --> 01:06:06,082
N�o.
1125
01:06:06,083 --> 01:06:08,166
N�o, acho que n�o.
1126
01:06:12,250 --> 01:06:14,040
Esquece! Talvez eu me lembre.
1127
01:06:14,041 --> 01:06:15,833
Talvez.
1128
01:06:16,416 --> 01:06:19,415
Vou deixar voc�s
voltarem � sobremesa.
1129
01:06:19,416 --> 01:06:20,916
S� queria dizer "oi".
1130
01:06:21,583 --> 01:06:23,166
Boa noite.
1131
01:06:23,750 --> 01:06:25,250
Aproveitem o fim de semana.
1132
01:06:26,041 --> 01:06:27,499
Bom te ver.
1133
01:06:27,500 --> 01:06:28,624
T� certo.
1134
01:06:28,625 --> 01:06:30,375
- Tchau.
- Tchau.
1135
01:06:33,875 --> 01:06:36,416
Isso foi uma coincid�ncia.
1136
01:06:38,708 --> 01:06:40,041
Quem � ele?
1137
01:06:42,791 --> 01:06:45,916
Um cara com quem eu trabalhava.
1138
01:06:47,625 --> 01:06:51,416
Ent�o, ex-marido,
1139
01:06:52,166 --> 01:06:54,208
ex-colega de trabalho...
1140
01:06:55,625 --> 01:06:56,833
Estamos quites?
1141
01:06:57,458 --> 01:06:58,624
N�o.
1142
01:06:58,625 --> 01:07:00,041
Sim.
1143
01:07:01,083 --> 01:07:02,791
Assino o contrato de novo.
1144
01:07:15,833 --> 01:07:17,207
O que estamos fazendo?
1145
01:07:17,208 --> 01:07:20,749
N�o recebi aviso nem pesquisa.
Parece que vou entrar pelado.
1146
01:07:20,750 --> 01:07:23,290
� nessa hora
que precisa provar que � bom.
1147
01:07:23,291 --> 01:07:26,124
O Dia das Bruxas acabou.
Chega de fantasias.
1148
01:07:26,125 --> 01:07:28,457
N�o conseguimos
saber muita coisa dele.
1149
01:07:28,458 --> 01:07:30,874
Nem deu tempo
de conseguir o mandado federal,
1150
01:07:30,875 --> 01:07:32,332
ent�o s� temos o �udio.
1151
01:07:32,333 --> 01:07:33,707
O nome dele � Mike.
1152
01:07:33,708 --> 01:07:36,749
Ele j� est� l� dentro esperando
e parece inst�vel.
1153
01:07:36,750 --> 01:07:37,999
Est� ficando pior.
1154
01:07:38,000 --> 01:07:40,124
Pelo menos sabemos quem ele �?
1155
01:07:40,125 --> 01:07:42,332
N�o, mas ele disse
que estaria sozinho.
1156
01:07:42,333 --> 01:07:46,040
- Lendo O Apanhador no Campo de Centeio.
- Nunca � bom sinal.
1157
01:07:46,041 --> 01:07:49,165
Vai ficar tudo bem, Gary.
Faz isso de olhos fechados.
1158
01:07:49,166 --> 01:07:51,290
Outro covarde com medo de agir.
1159
01:07:51,291 --> 01:07:52,583
Voc� consegue.
1160
01:07:55,125 --> 01:07:55,958
T� legal.
1161
01:07:55,959 --> 01:07:57,250
Aproveite o caf�.
1162
01:08:25,208 --> 01:08:26,249
Mike?
1163
01:08:26,250 --> 01:08:27,415
Sim. Judd?
1164
01:08:27,416 --> 01:08:30,250
Olhe para a frente.
� para a sua prote��o.
1165
01:08:31,875 --> 01:08:35,375
Me diga, Mike,
como posso ajud�-lo?
1166
01:08:35,958 --> 01:08:37,500
- Voc� �...
- Sou.
1167
01:08:40,916 --> 01:08:41,957
E voc�...
1168
01:08:41,958 --> 01:08:43,416
Sim.
1169
01:08:45,291 --> 01:08:49,833
Diga o que est� pensando. A menos
que tenha vindo pelas panquecas.
1170
01:08:51,291 --> 01:08:52,458
A minha esposa.
1171
01:08:56,125 --> 01:08:57,874
O que tem em mente?
1172
01:08:57,875 --> 01:08:59,166
O que acha?
1173
01:09:00,250 --> 01:09:01,750
A vadia est� acabando comigo.
1174
01:09:02,958 --> 01:09:05,291
N�o consigo seguir sabendo
1175
01:09:06,375 --> 01:09:08,083
que ela est� com outra pessoa.
1176
01:09:09,625 --> 01:09:13,166
� por isso
que estou aqui com voc�.
1177
01:09:15,750 --> 01:09:17,500
E por que precisa de mim?
1178
01:09:18,125 --> 01:09:20,000
Por que n�o cuida disso sozinho?
1179
01:09:20,625 --> 01:09:22,416
Acredite, eu quero,
1180
01:09:23,708 --> 01:09:27,125
mas estamos
nos divorciando agora.
1181
01:09:27,958 --> 01:09:30,041
Eu seria o suspeito principal.
1182
01:09:30,708 --> 01:09:35,000
Preciso da fachada perfeita,
do �libi perfeito.
1183
01:09:37,375 --> 01:09:39,291
Ainda n�o est�o divorciados?
1184
01:09:42,208 --> 01:09:43,666
Por que quer saber?
1185
01:09:45,250 --> 01:09:47,165
Esqueci de dizer. � que...
1186
01:09:47,166 --> 01:09:49,790
talvez sejam dois alvos.
1187
01:09:49,791 --> 01:09:51,750
Ela tem um namorado novo.
1188
01:09:52,375 --> 01:09:54,250
Um verdadeiro ot�rio.
1189
01:09:56,791 --> 01:09:57,916
E?
1190
01:09:59,125 --> 01:10:02,083
Se ele estiver com ela,
pode eliminar ele tamb�m.
1191
01:10:05,125 --> 01:10:07,082
N�o tenho problemas com isso.
1192
01:10:07,083 --> 01:10:08,707
Mas vai custar mais.
1193
01:10:08,708 --> 01:10:10,165
Est� bem?
1194
01:10:10,166 --> 01:10:12,750
Sim. Que os dois se danem!
1195
01:10:13,875 --> 01:10:15,000
Feito.
1196
01:10:15,791 --> 01:10:16,958
Trouxe o dinheiro?
1197
01:10:17,750 --> 01:10:20,875
Sim, est� aqui. Deve
ser suficiente para os dois.
1198
01:10:24,958 --> 01:10:28,000
Tenho um pedido especial.
1199
01:10:30,458 --> 01:10:32,166
Minha fun��o � servir.
1200
01:10:36,625 --> 01:10:40,583
Quando fizer,
quero que ela saiba o motivo.
1201
01:10:41,958 --> 01:10:46,790
Antes de fazer,
olhe nos olhos dela e diga:
1202
01:10:46,791 --> 01:10:49,166
"Foi um presente
do seu ador�vel marido."
1203
01:10:52,041 --> 01:10:54,791
Quero que seja a �ltima coisa
que ela escute.
1204
01:11:01,958 --> 01:11:03,582
Quer saber?
1205
01:11:03,583 --> 01:11:05,916
Talvez inclua
o namorado de gra�a.
1206
01:11:07,000 --> 01:11:08,374
O qu�?
1207
01:11:08,375 --> 01:11:10,749
O que foi? � muito simples.
1208
01:11:10,750 --> 01:11:13,416
Voc� me d� o dinheiro,
e eu resolvo.
1209
01:11:14,625 --> 01:11:16,416
Vou resolver essa merda sozinho.
1210
01:11:20,375 --> 01:11:21,415
O que aconteceu?
1211
01:11:21,416 --> 01:11:24,374
Sei l�. Ele se apavorou.
1212
01:11:24,375 --> 01:11:25,915
Acontece.
1213
01:11:25,916 --> 01:11:27,416
�?
1214
01:11:32,083 --> 01:11:34,083
...deixe a sua mensagem.
1215
01:11:34,833 --> 01:11:37,540
Madison, quando ouvir
a mensagem, saia de casa.
1216
01:11:37,541 --> 01:11:39,666
Ouvi umas coisas do Ray.
Me ligue.
1217
01:11:42,666 --> 01:11:43,749
O que foi aquilo?
1218
01:11:43,750 --> 01:11:45,207
- O qu�?
- O qu�?
1219
01:11:45,208 --> 01:11:48,290
Como assim? O cara pulou fora?
1220
01:11:48,291 --> 01:11:50,665
Sei l�. Bateu o p�nico.
1221
01:11:50,666 --> 01:11:52,165
N�o d� para vencer todas.
1222
01:11:52,166 --> 01:11:55,665
Com essa atitude n�o d� mesmo.
Tem que controlar a situa��o.
1223
01:11:55,666 --> 01:11:58,291
Na minha opini�o,
voc� foi negligente.
1224
01:12:00,708 --> 01:12:02,083
Pode ser.
1225
01:12:04,291 --> 01:12:08,250
Queria falar
com voc� sobre o outro dia.
1226
01:12:09,083 --> 01:12:11,666
O que que tem?
1227
01:12:14,291 --> 01:12:15,250
Ah, dela?
1228
01:12:15,251 --> 01:12:18,457
Saquei, cara.
Agora faz sentido para mim.
1229
01:12:18,458 --> 01:12:19,916
Tranquilo.
1230
01:12:20,625 --> 01:12:22,415
J� peguei algumas suspeitas!
1231
01:12:22,416 --> 01:12:25,790
Sem problemas. � bom para voc�.
1232
01:12:25,791 --> 01:12:28,082
Nos encontramos por acaso, t�?
1233
01:12:28,083 --> 01:12:31,208
Ela s� me agradeceu
por a colocar na dire��o certa.
1234
01:12:32,375 --> 01:12:33,833
Aposto que sim.
1235
01:12:35,958 --> 01:12:38,749
N�o quero que as coisas
sejam mal interpretadas.
1236
01:12:38,750 --> 01:12:39,791
Gary...
1237
01:12:41,333 --> 01:12:43,041
Pode confiar em mim.
1238
01:12:45,250 --> 01:12:46,708
Espere...
1239
01:12:47,791 --> 01:12:50,582
Repita. Ele quer encomendar
o meu assassinato?
1240
01:12:50,583 --> 01:12:53,082
Sim! Ele quer
me contratar para te matar.
1241
01:12:53,083 --> 01:12:55,083
O que n�o entendeu?
Precisamos ir.
1242
01:12:55,666 --> 01:12:58,041
- E voc�s se viram pessoalmente?
- Sim.
1243
01:12:58,833 --> 01:13:01,458
- E ele sabe o que voc� faz?
- Sim.
1244
01:13:03,458 --> 01:13:04,791
E voc� vai me matar?
1245
01:13:07,083 --> 01:13:08,208
Do que est� falando?
1246
01:13:08,791 --> 01:13:10,666
Voc� vai me matar?
1247
01:13:12,083 --> 01:13:13,125
N�o.
1248
01:13:14,458 --> 01:13:16,750
Ent�o n�o preciso me preocupar.
1249
01:13:21,666 --> 01:13:23,457
Acho que ele
mesmo vai fazer isso.
1250
01:13:23,458 --> 01:13:25,166
N�o vai, n�o.
1251
01:13:26,375 --> 01:13:27,708
N�o vai, n�o.
1252
01:13:28,958 --> 01:13:33,416
Pergunto ao j�ri moderno:
Qual � o veredito?
1253
01:13:35,708 --> 01:13:38,541
Decidimos em pris�o perp�tua
sem condicional.
1254
01:13:39,750 --> 01:13:41,125
Bem modernos voc�s!
1255
01:13:41,666 --> 01:13:43,582
Como chegaram a essa conclus�o?
1256
01:13:43,583 --> 01:13:47,665
Mesmo que essa pessoa seja
culpada de um crime hediondo,
1257
01:13:47,666 --> 01:13:51,249
acreditamos que um homic�dio
estatal n�o resolve as coisas,
1258
01:13:51,250 --> 01:13:53,290
s� gera mais dor e sofrimento.
1259
01:13:53,291 --> 01:13:54,291
T� legal.
1260
01:13:54,916 --> 01:13:56,999
� um bom exemplo
do sistema legal
1261
01:13:57,000 --> 01:14:00,040
ajustado para responder
� vontade de seus cidad�os.
1262
01:14:00,041 --> 01:14:04,540
Agora vamos voltar
para o Per�odo Paleol�tico,
1263
01:14:04,541 --> 01:14:08,040
h� 25 mil anos,
quando tudo era bem diferente.
1264
01:14:08,041 --> 01:14:11,624
N�o existia j�ri. N�o existia
um sistema legal oficial.
1265
01:14:11,625 --> 01:14:13,749
Voc�s eram
uma comunidade n�made.
1266
01:14:13,750 --> 01:14:16,624
Como voc�s lidar�o
com esse problema:
1267
01:14:16,625 --> 01:14:20,540
A amea�a existencial
na forma de um l�der perturbado
1268
01:14:20,541 --> 01:14:22,040
que invade outras tribos?
1269
01:14:22,041 --> 01:14:24,790
Ele mata.
Ele estupra. Ele saqueia.
1270
01:14:24,791 --> 01:14:27,125
Parece que todos
voc�s v�o morrer.
1271
01:14:28,208 --> 01:14:29,707
Quais s�o as op��es?
1272
01:14:29,708 --> 01:14:31,707
Estamos divididos.
1273
01:14:31,708 --> 01:14:33,665
Uns acham que devemos exil�-lo.
1274
01:14:33,666 --> 01:14:36,332
N�o tem como.
Vamos coloc�-lo num barco?
1275
01:14:36,333 --> 01:14:37,666
A maioria
1276
01:14:38,708 --> 01:14:40,415
quer elimin�-lo.
1277
01:14:40,416 --> 01:14:43,375
O que for preciso
pra nossa pr�pria sobreviv�ncia.
1278
01:14:45,083 --> 01:14:46,957
N�o brinquem com o Jerren!
1279
01:14:46,958 --> 01:14:48,624
Como resolvem o problema?
1280
01:14:48,625 --> 01:14:50,000
Execu��o.
1281
01:14:50,791 --> 01:14:52,250
� cruel,
1282
01:14:53,291 --> 01:14:56,457
mas historicamente com potencial
de ser a escolha certa.
1283
01:14:56,458 --> 01:14:59,499
H� muita pesquisa recente
neste mesmo tema.
1284
01:14:59,500 --> 01:15:02,915
E o novo pensamento
� de que os homic�dios dirigidos
1285
01:15:02,916 --> 01:15:06,624
t�m um papel maior em nossa
evolu��o do que se pensava.
1286
01:15:06,625 --> 01:15:11,207
O impulso de remover
for�as desestabilizadoras
1287
01:15:11,208 --> 01:15:15,291
� como um passado
obscuro do nosso DNA.
1288
01:15:16,000 --> 01:15:18,457
Esses homic�dios
serviam para dois prop�sitos.
1289
01:15:18,458 --> 01:15:21,415
N�o s� protegiam
as normas e coer�ncias sociais,
1290
01:15:21,416 --> 01:15:27,540
como tamb�m eliminavam a pessoa abusiva
e n�o cooperativa da amostra de genes.
1291
01:15:27,541 --> 01:15:29,957
Como o professor
ficou t�o gostoso?
1292
01:15:29,958 --> 01:15:31,250
N�o �?
1293
01:15:31,958 --> 01:15:34,583
V�o enviar os dados comparativos
ao QG � tarde?
1294
01:15:38,458 --> 01:15:39,791
Eles sabem do cad�ver?
1295
01:15:40,333 --> 01:15:43,290
- Ainda n�o tive a chance de contar.
- Que cad�ver?
1296
01:15:43,291 --> 01:15:46,415
Lembra aquela mo�a que queria matar
o marido, e a deixamos escapar?
1297
01:15:46,416 --> 01:15:48,082
Foi ele que a deixou escapar.
1298
01:15:48,083 --> 01:15:50,499
Madison Figueroa Masters.
1299
01:15:50,500 --> 01:15:51,999
Quando voc� foi o Ron.
1300
01:15:52,000 --> 01:15:54,166
O marido dela foi
encontrado morto.
1301
01:15:56,250 --> 01:15:58,624
Desculpe.
O que aconteceu? Onde foi?
1302
01:15:58,625 --> 01:16:01,707
O cad�ver foi encontrado
no bairro de Cabbage Alley.
1303
01:16:01,708 --> 01:16:06,250
Algum esquema de droga que deu
errado. Uma bala calibre 38 na aorta.
1304
01:16:14,458 --> 01:16:15,458
Gary?
1305
01:16:18,291 --> 01:16:20,582
Quando pesquisei esse cara,
1306
01:16:20,583 --> 01:16:23,750
descobri que ele tinha
problemas com drogas.
1307
01:16:26,125 --> 01:16:27,540
Algum suspeito?
1308
01:16:27,541 --> 01:16:30,082
Parece que ela e o marido
entraram numa briga
1309
01:16:30,083 --> 01:16:31,707
em frente da boate Virgo's,
1310
01:16:31,708 --> 01:16:34,041
e o cara com quem ela
estava puxou a arma.
1311
01:16:35,750 --> 01:16:36,958
Identificamos o cara?
1312
01:16:37,541 --> 01:16:38,541
Ainda n�o.
1313
01:16:41,750 --> 01:16:45,166
Pode ser um novo namorado?
1314
01:16:46,208 --> 01:16:49,124
Devemos procurar o cara
e conversar com ele?
1315
01:16:49,125 --> 01:16:50,790
Gostei.
1316
01:16:50,791 --> 01:16:52,290
Avisem o que descobrirem.
1317
01:16:52,291 --> 01:16:56,082
O Johnson e eu
podemos trabalhar juntos.
1318
01:16:56,083 --> 01:16:58,375
Tudo bem se eu o levar?
1319
01:16:59,250 --> 01:17:00,083
Claro!
1320
01:17:00,084 --> 01:17:01,708
Tranquilo, Gary?
1321
01:17:04,250 --> 01:17:05,708
Sim.
1322
01:17:34,250 --> 01:17:35,374
O que est� fazendo?
1323
01:17:35,375 --> 01:17:37,291
Procurando o namorado.
1324
01:17:43,458 --> 01:17:45,165
Droga, eu o encontrei!
1325
01:17:45,166 --> 01:17:46,832
Merda, eu sou bom!
1326
01:17:46,833 --> 01:17:49,290
Por favor!
O que estamos fazendo aqui?
1327
01:17:49,291 --> 01:17:52,582
N�o vou contar para ningu�m.
1328
01:17:52,583 --> 01:17:53,707
Contar o qu�?
1329
01:17:53,708 --> 01:17:55,040
Esbarrei nela de novo.
1330
01:17:55,041 --> 01:17:57,916
N�o significa que sou o namorado
ou que estou envolvido.
1331
01:18:00,416 --> 01:18:04,165
Est� na defensiva.
Ningu�m est� te acusando.
1332
01:18:04,166 --> 01:18:08,500
S� queria saber
se conhecia o cara.
1333
01:18:09,416 --> 01:18:10,875
Ele parece familiar?
1334
01:18:13,041 --> 01:18:16,166
Sim, foi o cara
que fugiu do restaurante.
1335
01:18:16,708 --> 01:18:18,332
Qual era o nome dele? Mike?
1336
01:18:18,333 --> 01:18:21,540
Ray. � o marido da Madison.
1337
01:18:21,541 --> 01:18:22,666
Certo?
1338
01:18:25,125 --> 01:18:26,291
Certo.
1339
01:18:27,708 --> 01:18:30,540
Eu escutei de novo
a conversa de voc�s,
1340
01:18:30,541 --> 01:18:36,082
e tive uma conclus�o
totalmente diferente.
1341
01:18:36,083 --> 01:18:41,332
Soube mesmo conduzir
a hist�ria do namorado, n�?
1342
01:18:41,333 --> 01:18:43,166
Aonde quer chegar?
1343
01:18:45,708 --> 01:18:47,957
Lugar nenhum. � que...
1344
01:18:47,958 --> 01:18:50,540
Somos amigos, certo, Gary?
1345
01:18:50,541 --> 01:18:52,332
Vou te revelar uma coisa.
1346
01:18:52,333 --> 01:18:57,124
Ao longo dos anos
aprendi a seguir o meu faro,
1347
01:18:57,125 --> 01:19:01,708
e ele normalmente me leva
a coisas interessantes.
1348
01:19:03,291 --> 01:19:04,541
Valiosas.
1349
01:19:05,125 --> 01:19:06,500
Me fale o que encontrar.
1350
01:19:08,833 --> 01:19:09,875
Talvez.
1351
01:19:11,500 --> 01:19:12,958
T� certo. Bem...
1352
01:19:14,083 --> 01:19:15,958
Sei l�. N�o h� nada aqui.
1353
01:19:22,416 --> 01:19:23,833
Voc� me assustou.
1354
01:19:25,166 --> 01:19:26,291
Oi.
1355
01:19:29,291 --> 01:19:31,000
Por que est� me olhando assim?
1356
01:19:32,166 --> 01:19:33,624
Assim como?
1357
01:19:33,625 --> 01:19:36,124
Como se tivesse algo errado.
1358
01:19:36,125 --> 01:19:38,000
Tem algo errado?
1359
01:19:40,250 --> 01:19:42,083
Algo fora do comum?
1360
01:19:42,875 --> 01:19:44,540
O que est� fazendo?
1361
01:19:44,541 --> 01:19:46,582
Ron, � muito cedo para isso.
1362
01:19:46,583 --> 01:19:48,208
Soube do Ray?
1363
01:19:51,041 --> 01:19:52,291
Que ele est� morto?
1364
01:19:52,958 --> 01:19:54,000
Sim.
1365
01:19:54,958 --> 01:19:56,415
Como soube?
1366
01:19:56,416 --> 01:19:57,875
S� soube.
1367
01:19:58,958 --> 01:20:03,540
Voc� ia me contar? N�o
achou que o assunto surgiria?
1368
01:20:03,541 --> 01:20:05,250
Sim, mas quem te contou?
1369
01:20:07,083 --> 01:20:08,957
Faz parte da minha �rea.
1370
01:20:08,958 --> 01:20:11,332
Escuto as r�dios policiais.
1371
01:20:11,333 --> 01:20:13,625
Sei quem est�
sendo morto na cidade.
1372
01:20:15,458 --> 01:20:18,332
Queria saber se voc� estava bem,
e parece que est�.
1373
01:20:18,333 --> 01:20:20,291
� �bvio que eu ia te contar.
1374
01:20:22,875 --> 01:20:25,875
� que ainda estou
processando tudo.
1375
01:20:28,250 --> 01:20:30,332
N�o sei bem como agir.
1376
01:20:30,333 --> 01:20:33,457
� uma posi��o
estranha de se estar.
1377
01:20:33,458 --> 01:20:36,833
Deveria me comportar
como uma vi�va triste?
1378
01:20:38,333 --> 01:20:39,625
Eu n�o sei fingir.
1379
01:20:40,958 --> 01:20:43,000
Ele era bom? N�o.
1380
01:20:43,791 --> 01:20:47,083
Eu o amava? Bem, j� amei.
1381
01:20:48,625 --> 01:20:51,000
As pessoas sentem o luto
de maneiras diferentes.
1382
01:20:53,291 --> 01:20:56,166
Preciso saber.
Voc� teve algo a ver com isso?
1383
01:20:57,125 --> 01:21:00,457
Por que eu teria
algo a ver com isso?
1384
01:21:00,458 --> 01:21:02,374
Qual o motivo? Voc� acha...
1385
01:21:02,375 --> 01:21:05,707
Fui eu quem a convenci
de n�o o matar. Lembra?
1386
01:21:05,708 --> 01:21:09,624
Voc� acha que eu s� saio por a�
sozinho matando sem ganhar dinheiro?
1387
01:21:09,625 --> 01:21:10,625
T�.
1388
01:21:12,166 --> 01:21:13,708
Precisava perguntar.
1389
01:21:17,750 --> 01:21:19,125
Desculpe.
1390
01:21:22,708 --> 01:21:24,291
Tudo bem. Estou...
1391
01:21:25,875 --> 01:21:27,375
Eu entendo.
1392
01:21:34,083 --> 01:21:35,416
Venha aqui.
1393
01:21:38,791 --> 01:21:40,540
Estou feliz que esteja aqui.
1394
01:21:40,541 --> 01:21:41,833
Eu tamb�m.
1395
01:21:44,375 --> 01:21:45,625
Como aconteceu?
1396
01:21:46,708 --> 01:21:49,208
- A pol�cia ligou para te contar?
- Sim.
1397
01:21:50,208 --> 01:21:53,333
E o que est�o dizendo?
H� suspeitos? Houve pris�es?
1398
01:21:54,541 --> 01:21:58,666
Disseram que parece ser um esquema
de droga. Ele levou um tiro.
1399
01:22:02,208 --> 01:22:03,707
Estou com medo.
1400
01:22:03,708 --> 01:22:04,958
Eu sei.
1401
01:22:05,791 --> 01:22:07,208
� estranho...
1402
01:22:09,375 --> 01:22:10,833
Foi t�o de repente.
1403
01:22:14,541 --> 01:22:17,375
Por que est� com medo?
1404
01:22:20,666 --> 01:22:22,083
Porque eu o matei.
1405
01:22:28,791 --> 01:22:30,375
Voc� o matou?
1406
01:22:30,958 --> 01:22:31,958
Sim.
1407
01:22:34,250 --> 01:22:36,125
Por que fez isso?
1408
01:22:37,250 --> 01:22:39,708
Voc� mesmo disse
que ele ia me matar.
1409
01:22:40,833 --> 01:22:43,708
Ele estava te atacando,
ent�o foi leg�tima defesa.
1410
01:22:44,291 --> 01:22:47,249
- Tecnicamente...
- O qu�? O que ele estava fazendo?
1411
01:22:47,250 --> 01:22:50,958
Ele estava
desmaiado ou dormindo.
1412
01:22:51,666 --> 01:22:53,415
E voc� o matou?
1413
01:22:53,416 --> 01:22:54,665
Sim.
1414
01:22:54,666 --> 01:22:57,165
Inventei uma hist�ria,
e eles acreditaram.
1415
01:22:57,166 --> 01:22:59,166
Meu Deus!
1416
01:23:01,250 --> 01:23:03,041
Meu Deus!
1417
01:23:03,875 --> 01:23:05,665
Por que est�
ficando t�o nervoso?
1418
01:23:05,666 --> 01:23:07,790
- Faz isso todo dia.
- N�o fa�o.
1419
01:23:07,791 --> 01:23:10,333
Nunca fiz isso,
nunca matei ningu�m.
1420
01:23:11,041 --> 01:23:12,708
Do que est� falando?
1421
01:23:13,333 --> 01:23:14,750
Sou um matador falso.
1422
01:23:16,583 --> 01:23:20,957
Por isso n�o te entreguei,
n�o te prendi.
1423
01:23:20,958 --> 01:23:24,582
Porque estava
trabalhando disfar�ado.
1424
01:23:24,583 --> 01:23:26,124
� policial?
1425
01:23:26,125 --> 01:23:27,833
N�o, eu...
1426
01:23:31,083 --> 01:23:34,915
Sou professor universit�rio. Ser
matador � um trabalho de meio per�odo
1427
01:23:34,916 --> 01:23:36,165
que saiu do controle.
1428
01:23:36,166 --> 01:23:38,166
Mentiu para mim esse tempo todo?
1429
01:23:41,958 --> 01:23:43,416
N�o tive sa�da.
1430
01:23:45,125 --> 01:23:48,374
N�o queria te perder,
e voc� conheceu o Ron primeiro.
1431
01:23:48,375 --> 01:23:50,166
E voc� gostou do Ron.
1432
01:23:50,916 --> 01:23:54,249
Eu gostei do Ron.
N�o queria aparecer como o Gary.
1433
01:23:54,250 --> 01:23:55,958
Quem � Gary?
1434
01:23:56,958 --> 01:23:57,958
Eu sou o Gary.
1435
01:23:58,708 --> 01:24:00,207
Eu nem sabia o seu nome?
1436
01:24:00,208 --> 01:24:02,250
O meu nome
verdadeiro � Gary Johnson.
1437
01:24:03,791 --> 01:24:05,833
- Gary?
- Eu sei.
1438
01:24:07,625 --> 01:24:09,040
Desculpe.
1439
01:24:09,041 --> 01:24:11,250
Eles ligaram tr�s vezes.
1440
01:24:12,041 --> 01:24:13,875
Algo deve ter acontecido.
1441
01:24:14,666 --> 01:24:15,874
Uma situa��o...
1442
01:24:15,875 --> 01:24:17,457
Ei, como vai, Claude?
1443
01:24:17,458 --> 01:24:20,624
Gary, cad� voc�? Precisa
voltar para a delegacia agora.
1444
01:24:20,625 --> 01:24:22,790
- Agora?
- Sim, agora.
1445
01:24:22,791 --> 01:24:25,291
Temos novidades
sobre a Madison Masters.
1446
01:24:27,916 --> 01:24:29,833
T�. J� chego a�.
1447
01:24:30,791 --> 01:24:31,791
Desculpe.
1448
01:24:32,375 --> 01:24:35,624
Tenho que lidar com uma coisa,
mas j� volto...
1449
01:24:35,625 --> 01:24:36,708
N�o volte.
1450
01:24:38,083 --> 01:24:41,458
V� embora, sei l� como se chama.
1451
01:24:44,291 --> 01:24:47,958
Eu entrei como Ron,
mas sa� como Gary.
1452
01:24:52,916 --> 01:24:55,166
O Johnson chegou.
Para a sala de reuni�es.
1453
01:24:55,666 --> 01:24:57,790
UNIDADE DE INVESTIGA��O
1454
01:24:57,791 --> 01:24:59,665
Espere at� ouvir isso.
1455
01:24:59,666 --> 01:25:02,000
Est� bonito, Gary.
1456
01:25:09,000 --> 01:25:10,750
Ainda bem que conseguiu chegar.
1457
01:25:12,833 --> 01:25:15,832
Cada vez mais parece
que estragamos tudo.
1458
01:25:15,833 --> 01:25:19,083
A Madison Figueroa
� a principal suspeita.
1459
01:25:20,583 --> 01:25:21,958
- � mesmo?
- � mesmo.
1460
01:25:22,541 --> 01:25:23,541
Sente-se.
1461
01:25:25,333 --> 01:25:27,415
Conte o que descobrimos.
1462
01:25:27,416 --> 01:25:31,207
Uns seis meses atr�s, o Ray Masters
aumentou a ap�lice do seguro de vida
1463
01:25:31,208 --> 01:25:32,791
em um milh�o de d�lares.
1464
01:25:33,833 --> 01:25:38,125
A ap�lice tinha a esposa
como �nica benefici�ria.
1465
01:25:39,166 --> 01:25:41,790
A ap�lice antecede
� solicita��o inicial,
1466
01:25:41,791 --> 01:25:44,874
mas a Homic�dios
acredita que h� conex�o.
1467
01:25:44,875 --> 01:25:47,957
Talvez ap�s o encontro com voc�,
ela tenha achado outra pessoa.
1468
01:25:47,958 --> 01:25:50,707
- Ou ela mesma fez.
- Isso que d� aliviar algu�m.
1469
01:25:50,708 --> 01:25:51,832
N�o est� ajudando.
1470
01:25:51,833 --> 01:25:53,708
Foi h� muito tempo.
1471
01:25:56,041 --> 01:26:00,000
Gary, voc� falou com ela
depois do restaurante?
1472
01:26:00,583 --> 01:26:01,583
Sim.
1473
01:26:02,083 --> 01:26:03,457
Na verdade, falei.
1474
01:26:03,458 --> 01:26:04,499
Falou?
1475
01:26:04,500 --> 01:26:05,749
Quando?
1476
01:26:05,750 --> 01:26:07,874
Esbarrei nela
na Lanchonete do Ted.
1477
01:26:07,875 --> 01:26:11,083
Ela me agradeceu
pelos bons conselhos.
1478
01:26:12,250 --> 01:26:14,707
Na verdade, foi na noite
em que esbarrei com voc�.
1479
01:26:14,708 --> 01:26:16,166
Voc� falou com ela.
1480
01:26:18,208 --> 01:26:19,500
Falou com ela tamb�m?
1481
01:26:22,500 --> 01:26:24,499
N�o percebi que era ela.
1482
01:26:24,500 --> 01:26:26,583
Era a Madison.
1483
01:26:30,500 --> 01:26:33,750
Acha que ela pode estar
envolvida no assassinato?
1484
01:26:35,291 --> 01:26:38,499
Sempre tem chance,
mas eu ficaria surpreso.
1485
01:26:38,500 --> 01:26:43,916
Ela estava feliz, havia deixado
o marido. Conseguiu uma casa para ela.
1486
01:26:45,625 --> 01:26:47,666
Parecia que ela
estava muito bem.
1487
01:26:50,208 --> 01:26:52,125
Ent�o o que faremos agora,
pessoal?
1488
01:26:54,041 --> 01:26:57,582
Podemos cham�-la para depor.
1489
01:26:57,583 --> 01:26:59,957
Ela vai arrumar um advogado,
vai se fechar,
1490
01:26:59,958 --> 01:27:04,374
e, se estiver por tr�s disso, ela
vai ter mentiras e �libis combinados.
1491
01:27:04,375 --> 01:27:08,375
Temos uma oportunidade �nica
de desvendar essa hist�ria com ela.
1492
01:27:11,125 --> 01:27:12,375
Esse cara!
1493
01:27:13,250 --> 01:27:14,750
- Eu?
- �.
1494
01:27:16,208 --> 01:27:20,915
Uma pergunta:
Quando esbarrou nela,
1495
01:27:20,916 --> 01:27:23,415
era o Gary ou o matador?
1496
01:27:23,416 --> 01:27:25,749
Por quem voc�
se passou nesse caso?
1497
01:27:25,750 --> 01:27:27,208
Pelo Ron.
1498
01:27:28,250 --> 01:27:30,458
Voc� ainda �
o matador Ron para ela?
1499
01:27:31,500 --> 01:27:32,875
Quem mais eu poderia ser?
1500
01:27:35,375 --> 01:27:38,665
�timo. Ela vai sempre saber
1501
01:27:38,666 --> 01:27:41,832
que ele sabia que ela
queria matar o cara,
1502
01:27:41,833 --> 01:27:45,707
mas ainda deve gostar dele
ou confiar nele o bastante
1503
01:27:45,708 --> 01:27:48,707
para dividir um sundae
na Lanchonete do Ted.
1504
01:27:48,708 --> 01:27:52,457
Vamos encarar a verdade, n�?
Eles sabem coisas um do outro.
1505
01:27:52,458 --> 01:27:56,915
Ela jamais ia suspeitar
que ele gravaria a conversa.
1506
01:27:56,916 --> 01:27:58,958
Temos uma oportunidade.
1507
01:28:00,916 --> 01:28:06,499
Vamos armar um encontro
aleat�rio para ela falar.
1508
01:28:06,500 --> 01:28:07,708
N�o pode ser aleat�rio.
1509
01:28:08,458 --> 01:28:11,207
Um encontro surpresa.
1510
01:28:11,208 --> 01:28:13,708
Vamos grampear o Gary,
1511
01:28:14,291 --> 01:28:16,166
e entramos agora mesmo.
1512
01:28:17,375 --> 01:28:22,457
Pode fingir que est�
preocupado com ela.
1513
01:28:22,458 --> 01:28:25,249
Que voc� leu
sobre a morte do marido
1514
01:28:25,250 --> 01:28:28,791
e que quer falar
sobre isso com ela.
1515
01:28:32,333 --> 01:28:33,874
Estou gostando.
1516
01:28:33,875 --> 01:28:37,665
N�o d� para saber o que ela vai
dizer, mas quando come�ar a falar,
1517
01:28:37,666 --> 01:28:39,707
voc� saber�
se ela est� mentindo.
1518
01:28:39,708 --> 01:28:40,832
Exatamente.
1519
01:28:40,833 --> 01:28:42,750
Tudo bem por voc�, Gary?
1520
01:28:43,333 --> 01:28:44,833
� um bom plano.
1521
01:28:45,666 --> 01:28:46,791
Muito bom.
1522
01:28:47,500 --> 01:28:49,125
Mande o endere�o.
1523
01:28:49,958 --> 01:28:51,000
Encontro voc�s l�.
1524
01:28:51,666 --> 01:28:53,957
- Vamos peg�-la.
- N�o, vou com voc�.
1525
01:28:53,958 --> 01:28:55,457
Eu te preparo.
1526
01:28:55,458 --> 01:28:56,916
Vemos voc�s na van.
1527
01:29:04,083 --> 01:29:05,250
Tudo bem?
1528
01:29:07,208 --> 01:29:08,250
Sim.
1529
01:29:09,958 --> 01:29:11,083
T� legal.
1530
01:29:12,625 --> 01:29:15,250
Est� me deixando nervoso.
1531
01:29:25,666 --> 01:29:27,499
� mesmo? Ele precisa disso?
1532
01:29:27,500 --> 01:29:29,541
Quero que ele me escute.
1533
01:29:31,333 --> 01:29:32,375
V� peg�-la, Ron.
1534
01:29:38,625 --> 01:29:39,625
Ei.
1535
01:29:41,291 --> 01:29:42,291
Estou aqui.
1536
01:29:48,458 --> 01:29:49,832
Est�o a�?
1537
01:29:49,833 --> 01:29:50,999
Conseguem me ouvir?
1538
01:29:51,000 --> 01:29:52,000
Perfeitamente.
1539
01:29:52,708 --> 01:29:54,249
Voc� est� nos ouvindo bem?
1540
01:29:54,250 --> 01:29:56,124
- Sim.
- �timo.
1541
01:29:56,125 --> 01:29:59,165
Lembre-se, � s� �udio.
Precisamos de uma grava��o boa.
1542
01:29:59,166 --> 01:30:00,250
Entendi.
1543
01:30:09,041 --> 01:30:09,958
Precisamos conversar.
1544
01:30:09,959 --> 01:30:11,165
POL�CIA NA ESCUTA.
ESTOU DO SEU LADO.
1545
01:30:11,166 --> 01:30:15,082
Tem coisa para resolvermos,
ou vamos nos dar mal.
1546
01:30:15,083 --> 01:30:16,165
Espere, o qu�?
1547
01:30:16,166 --> 01:30:17,457
SOU O RON. N�O FICAMOS.
1548
01:30:17,458 --> 01:30:20,749
Sabem que cuido das coisas
por aqui, e, por termos nos visto,
1549
01:30:20,750 --> 01:30:23,290
me envolveram
na morte do seu marido.
1550
01:30:23,291 --> 01:30:25,374
- Acham que foi um de n�s.
- N�o fui eu.
1551
01:30:25,375 --> 01:30:26,957
Sei que foi voc�, � �bvio...
1552
01:30:26,958 --> 01:30:28,457
� INOCENTE. NEGUE.
1553
01:30:28,458 --> 01:30:33,165
- Voc� n�o teve culpa.
- N�o o matei. Quem est� me acusando?
1554
01:30:33,166 --> 01:30:35,957
Voc� sabe que eu
n�o seria capaz de fazer isso.
1555
01:30:35,958 --> 01:30:38,666
Ent�o quem foi? O que aconteceu?
1556
01:30:40,000 --> 01:30:41,207
S� sei o que disseram...
1557
01:30:41,208 --> 01:30:42,291
O que disseram?
1558
01:30:43,208 --> 01:30:46,125
Ele levou um tiro comprando
drogas. Era um viciado.
1559
01:30:46,916 --> 01:30:49,374
Ent�o est� dizendo
que n�o o matou.
1560
01:30:49,375 --> 01:30:51,374
{\an8}SABEM DA VIRGO'S.
N�O PODE SER EU.
1561
01:30:51,375 --> 01:30:53,249
Quando se viram pela �ltima vez?
1562
01:30:53,250 --> 01:30:55,415
N�o faz muito tempo,
foi na Virgo's.
1563
01:30:55,416 --> 01:30:56,416
A boate?
1564
01:30:56,417 --> 01:30:59,749
Isso mesmo. Estava
saindo da Virgo's com um cara
1565
01:30:59,750 --> 01:31:03,249
que conheci na pista de dan�a
e esbarrei com o Ray.
1566
01:31:03,250 --> 01:31:05,832
Ele surtou
quando me viu com o cara,
1567
01:31:05,833 --> 01:31:08,999
come�ou a me xingar e amea�ar,
e depois me agarrou.
1568
01:31:09,000 --> 01:31:10,874
E o cara, tentando me proteger,
1569
01:31:10,875 --> 01:31:13,874
puxou uma arma do nada
e apontou para o Ray.
1570
01:31:13,875 --> 01:31:15,957
Pergunte mais
do cara com a arma.
1571
01:31:15,958 --> 01:31:17,165
O Ray se apavorou.
1572
01:31:17,166 --> 01:31:21,457
Fomos embora.
Foi a �ltima vez que o vi.
1573
01:31:21,458 --> 01:31:22,957
Quem � esse cara?
1574
01:31:22,958 --> 01:31:25,500
O cara da arma.
Qual o nome dele?
1575
01:31:27,208 --> 01:31:28,665
N�o sei.
1576
01:31:28,666 --> 01:31:31,249
- N�o sabe o nome dele?
- N�o sei.
1577
01:31:31,250 --> 01:31:33,332
Nos divertimos
na pista de dan�a,
1578
01:31:33,333 --> 01:31:36,665
e perguntei se ele
queria ir para outro lugar.
1579
01:31:36,666 --> 01:31:37,749
Ele disse "sim".
1580
01:31:37,750 --> 01:31:40,374
Sa�mos, e aquilo tudo
aconteceu com o Ray.
1581
01:31:40,375 --> 01:31:43,583
Se ele disse o nome dele,
n�o ouvi.
1582
01:31:44,583 --> 01:31:46,249
Ent�o n�o sabe o nome dele.
1583
01:31:46,250 --> 01:31:49,957
Saiu da boate com um cara aleat�rio
que tinha acabado de conhecer?
1584
01:31:49,958 --> 01:31:51,415
Vai se ferrar!
1585
01:31:51,416 --> 01:31:55,249
Sou adulta e solteira.
Ele n�o era aleat�rio.
1586
01:31:55,250 --> 01:31:57,208
Ele era �timo dan�arino.
1587
01:31:58,333 --> 01:32:00,207
Fico feliz por voc�.
1588
01:32:00,208 --> 01:32:02,582
O seu homem
misterioso � o suspeito.
1589
01:32:02,583 --> 01:32:04,791
Soube que est�o
procurando por ele.
1590
01:32:05,375 --> 01:32:06,832
Pergunte da ap�lice.
1591
01:32:06,833 --> 01:32:09,124
Eu tamb�m estou.
1592
01:32:09,125 --> 01:32:13,040
Homens bons s�o raros hoje em dia.
Ele me defendeu, me protegeu.
1593
01:32:13,041 --> 01:32:15,708
Quer saber?
Se eles o encontrarem, me avise.
1594
01:32:16,916 --> 01:32:18,124
Aquele dia que te vi...
1595
01:32:18,125 --> 01:32:19,707
SABEM DA AP�LICE. CULPE O RAY.
1596
01:32:19,708 --> 01:32:22,624
...n�o parecia
que o seu motivo era financeiro,
1597
01:32:22,625 --> 01:32:25,332
como o desses
merdas que me contratam.
1598
01:32:25,333 --> 01:32:26,707
Porque n�o era.
1599
01:32:26,708 --> 01:32:30,957
E a ap�lice de seguro milion�ria
que descobriram?
1600
01:32:30,958 --> 01:32:33,499
N�o finja que um milh�o
de d�lares � pouco.
1601
01:32:33,500 --> 01:32:36,708
N�o minta para mim.
Voc� sabe do que eu sou capaz.
1602
01:32:40,791 --> 01:32:43,832
A fam�lia do Ray tem dinheiro.
Fazem coisas desse tipo.
1603
01:32:43,833 --> 01:32:45,374
Fazem seguro.
1604
01:32:45,375 --> 01:32:47,624
Nem sei se vou
receber esse dinheiro.
1605
01:32:47,625 --> 01:32:51,124
Ele deve ter trocado o benefici�rio
quando nos separamos.
1606
01:32:51,125 --> 01:32:53,874
N�o entendo de finan�as.
O Ray conversava comigo...
1607
01:32:53,875 --> 01:32:56,374
GRAN FINALE.
N�O SE SEGURE. ME ENXOTE.
1608
01:32:56,375 --> 01:32:59,582
...sobre investimentos e tal,
mas eu nem assimilava.
1609
01:32:59,583 --> 01:33:02,125
Est� respondendo tudo,
1610
01:33:03,250 --> 01:33:05,374
s� que n�o s�o
as respostas certas.
1611
01:33:05,375 --> 01:33:06,749
Estou falando a verdade.
1612
01:33:06,750 --> 01:33:08,624
Sei que foi voc�.
1613
01:33:08,625 --> 01:33:10,540
Vai se ferrar! N�o fui eu.
1614
01:33:10,541 --> 01:33:13,582
Como ousa entrar na minha casa
para me acusar?
1615
01:33:13,583 --> 01:33:14,957
Saia da minha casa!
1616
01:33:14,958 --> 01:33:18,249
Estou do seu lado.
� por isso que vim.
1617
01:33:18,250 --> 01:33:20,582
Quero ajud�-la a se safar.
1618
01:33:20,583 --> 01:33:23,040
N�o � porque sou um cara legal,
1619
01:33:23,041 --> 01:33:25,707
mas se a aten��o sair de voc�,
sai de mim tamb�m.
1620
01:33:25,708 --> 01:33:29,165
- Podemos sair desta juntos.
- Nunca ficaremos juntos.
1621
01:33:29,166 --> 01:33:31,540
Posso culpar outra pessoa,
1622
01:33:31,541 --> 01:33:34,832
mas antes preciso que diga
a verdade, para eu fazer o certo.
1623
01:33:34,833 --> 01:33:38,582
Para mim chega. Chega
de responder para um matador.
1624
01:33:38,583 --> 01:33:41,415
N�o � policial. Deixe
a pol�cia descobrir quem fez.
1625
01:33:41,416 --> 01:33:43,332
J� disse tudo o que eu sabia.
1626
01:33:43,333 --> 01:33:45,290
N�o tive nada a ver com isso.
1627
01:33:45,291 --> 01:33:48,165
O Ray era um drogado babaca.
1628
01:33:48,166 --> 01:33:50,332
Agora saia da minha casa!
1629
01:33:50,333 --> 01:33:52,707
Escuta! �ltima vez.
1630
01:33:52,708 --> 01:33:54,999
Estou lhe oferecendo uma sa�da.
1631
01:33:55,000 --> 01:33:58,290
Depois que eu for, estar� por conta
pr�pria. Podia ter ajudado.
1632
01:33:58,291 --> 01:33:59,791
N�o preciso de ajuda.
1633
01:34:01,291 --> 01:34:03,957
E at� onde sei,
podem estar nos vigiando agora,
1634
01:34:03,958 --> 01:34:05,874
n�o podemos nos encontrar mais.
1635
01:34:05,875 --> 01:34:06,875
�timo.
1636
01:34:06,876 --> 01:34:08,957
Se me vir, nem diga "oi".
1637
01:34:08,958 --> 01:34:12,082
N�o � nada pessoal.
Temos que evitar problemas.
1638
01:34:12,083 --> 01:34:13,708
Por mim tudo bem.
1639
01:34:21,541 --> 01:34:22,541
Merda!
1640
01:34:28,791 --> 01:34:30,208
O que achou?
1641
01:34:31,958 --> 01:34:33,125
O que voc� achou?
1642
01:34:35,041 --> 01:34:37,375
Deu a corda
para ela se enforcar.
1643
01:34:38,250 --> 01:34:42,165
Ou ela � a melhor mentirosa
de todas, ou � inocente.
1644
01:34:42,166 --> 01:34:43,915
�.
1645
01:34:43,916 --> 01:34:46,958
- Caramba! Achei que fosse ela.
- Eu tamb�m.
1646
01:34:47,791 --> 01:34:49,583
Ela pareceu bem sincera.
1647
01:34:53,791 --> 01:34:55,291
O que achou, Jasper?
1648
01:34:58,250 --> 01:35:01,333
Eu concordo.
Acho que n�o foi ela.
1649
01:35:03,291 --> 01:35:05,500
�timo trabalho, Gary.
De verdade.
1650
01:35:09,541 --> 01:35:14,165
E o cara misterioso que puxou
a arma, vamos tentar ca��-lo?
1651
01:35:14,166 --> 01:35:19,082
N�o. Parece que � s� um cara que puxou
uma arma para um babaca num beco.
1652
01:35:19,083 --> 01:35:20,458
Nada de mais.
1653
01:35:21,541 --> 01:35:23,125
Acabamos aqui.
1654
01:35:50,500 --> 01:35:52,958
Meu Deus!
1655
01:35:54,000 --> 01:35:55,125
A� est� ele.
1656
01:35:55,916 --> 01:35:58,208
O cara!
1657
01:36:05,125 --> 01:36:08,375
Imaginei que fosse passar aqui,
cara.
1658
01:36:09,041 --> 01:36:11,790
Comemoramos com cerveja?
Pego uma para voc�.
1659
01:36:11,791 --> 01:36:14,500
- Voc� j� pegou, agora � a minha vez.
- Eu pego.
1660
01:36:15,458 --> 01:36:16,750
Ela � maravilhosa.
1661
01:36:17,625 --> 01:36:19,165
O que houve, Jasper?
1662
01:36:19,166 --> 01:36:24,207
Estava dizendo para a Madison
como voc�s s�o atores fenomenais.
1663
01:36:24,208 --> 01:36:27,124
Eu tinha que ver os bastidores
1664
01:36:27,125 --> 01:36:29,832
e conhecer o camarim.
1665
01:36:29,833 --> 01:36:33,624
A sua atua��o foi impec�vel,
1666
01:36:33,625 --> 01:36:35,041
mas a sua...
1667
01:36:35,958 --> 01:36:37,375
Meu amigo,
1668
01:36:37,958 --> 01:36:39,583
voc� arrebentou!
1669
01:36:40,916 --> 01:36:43,124
Nunca lhe dei os cr�ditos, Gary.
1670
01:36:43,125 --> 01:36:45,749
Ou Ron. Desculpe.
1671
01:36:45,750 --> 01:36:47,416
Gary, Ron...
1672
01:36:49,625 --> 01:36:51,832
Eu confundo os dois �s vezes.
E voc�?
1673
01:36:51,833 --> 01:36:53,083
�s vezes.
1674
01:36:54,500 --> 01:36:57,166
- �.
- O que est� acontecendo?
1675
01:36:58,250 --> 01:37:03,624
Estava dizendo
� ador�vel Madison
1676
01:37:03,625 --> 01:37:07,165
que eu ficaria bem, independente
de como isto acabasse.
1677
01:37:07,166 --> 01:37:10,999
Se tudo desse errado para voc�,
1678
01:37:11,000 --> 01:37:13,374
pelo menos teria
o meu cargo de volta.
1679
01:37:13,375 --> 01:37:15,999
Mas se voc� escapasse,
1680
01:37:16,000 --> 01:37:20,333
e parabenizo os dois,
porque parece que escaparam,
1681
01:37:21,333 --> 01:37:25,291
eu receberia uma grande
quantidade de dinheiro.
1682
01:37:27,541 --> 01:37:30,832
A� voc� diz: "Que dinheiro,
Jasper?"
1683
01:37:30,833 --> 01:37:32,582
Ou: "Dinheiro de quem?"
1684
01:37:32,583 --> 01:37:34,125
E eu digo...
1685
01:37:36,458 --> 01:37:38,750
"Da ap�lice
de seguro do seu marido."
1686
01:37:40,416 --> 01:37:41,416
T� legal.
1687
01:37:42,958 --> 01:37:45,665
Estamos entendidos?
1688
01:37:45,666 --> 01:37:48,415
Uma quantia
para manter a minha boca fechada
1689
01:37:48,416 --> 01:37:51,250
e voc�s fora da pris�o.
1690
01:37:51,958 --> 01:37:54,207
- N�o tem nada, Jasper.
- Bem...
1691
01:37:54,208 --> 01:37:56,499
Porque n�o h� nada.
Que estamos juntos?
1692
01:37:56,500 --> 01:37:58,999
- Acha que se importam?
- Isso eu n�o sabia!
1693
01:37:59,000 --> 01:38:00,290
J� fez a sua jogada.
1694
01:38:00,291 --> 01:38:01,707
- Parab�ns!
- Vai se ferrar!
1695
01:38:01,708 --> 01:38:02,791
Parem!
1696
01:38:04,458 --> 01:38:05,458
Fique.
1697
01:38:06,166 --> 01:38:08,540
Amor, senta. Vamos ouvi-lo.
1698
01:38:08,541 --> 01:38:10,958
Amor, est� sendo escroto.
1699
01:38:18,125 --> 01:38:19,415
S� quero ajudar voc�s.
1700
01:38:19,416 --> 01:38:22,707
- Nos ajudar?
- Minha nossa, Gary!
1701
01:38:22,708 --> 01:38:25,875
Chega, t�? Chega.
1702
01:38:27,041 --> 01:38:29,124
Pare de sacanagem!
1703
01:38:29,125 --> 01:38:31,999
Eu come�o, t� certo?
1704
01:38:32,000 --> 01:38:34,915
Ando seguindo voc�s.
1705
01:38:34,916 --> 01:38:37,082
E serei bem sincero.
1706
01:38:37,083 --> 01:38:38,915
Queria o meu cargo de volta.
1707
01:38:38,916 --> 01:38:44,500
N�o � nada pessoal, mas porra!
1708
01:38:46,583 --> 01:38:51,624
Tenho prova suficiente
para voc� pegar pris�o perp�tua.
1709
01:38:51,625 --> 01:38:52,875
E voc�...
1710
01:38:53,583 --> 01:38:55,833
c�mplice de assassinato?
1711
01:38:56,416 --> 01:38:59,833
Caramba!
1712
01:39:01,166 --> 01:39:03,540
Vai ficar preso
por um bom tempo.
1713
01:39:03,541 --> 01:39:08,249
E tenho 100% de certeza
1714
01:39:08,250 --> 01:39:13,624
de que foi voc�,
porque tenho 100% de certeza
1715
01:39:13,625 --> 01:39:16,625
de que o Sr. Dur�o aqui
1716
01:39:18,208 --> 01:39:20,416
n�o seria capaz
de matar ningu�m.
1717
01:39:30,583 --> 01:39:31,958
Est� calor.
1718
01:39:37,875 --> 01:39:39,416
E ironicamente,
1719
01:39:41,166 --> 01:39:44,374
o seguro de vida
salvou a vida de voc�s.
1720
01:39:44,375 --> 01:39:51,041
O dinheiro me fez
pensar que esta...
1721
01:39:55,000 --> 01:39:56,291
obscura...
1722
01:39:58,166 --> 01:40:02,040
aventura em que estamos
1723
01:40:02,041 --> 01:40:05,666
pode ter um final feliz.
1724
01:40:06,708 --> 01:40:09,958
No dia em que me passar a grana,
1725
01:40:11,708 --> 01:40:12,708
� o dia...
1726
01:40:15,958 --> 01:40:16,958
Merda!
1727
01:40:20,666 --> 01:40:21,916
Merda!
1728
01:40:43,250 --> 01:40:44,541
Estou ferrada.
1729
01:40:45,583 --> 01:40:47,208
O que aconteceu?
1730
01:40:49,500 --> 01:40:52,625
Coloquei drogas na cerveja.
Espero n�o ter exagerado.
1731
01:40:55,625 --> 01:40:58,916
Se ele acordar,
eu vou para a pris�o.
1732
01:41:02,875 --> 01:41:04,500
Eu droguei um policial.
1733
01:41:06,666 --> 01:41:08,375
Estou ferrada.
1734
01:41:24,541 --> 01:41:25,666
O que vai fazer?
1735
01:41:48,291 --> 01:41:49,666
Para que � isso?
1736
01:41:51,333 --> 01:41:52,541
Compromisso.
1737
01:41:59,333 --> 01:42:01,458
N�o d� para se safar
de matar um policial.
1738
01:42:06,625 --> 01:42:09,708
Normalmente n�o,
mas pela morte do Jasper,
1739
01:42:11,625 --> 01:42:12,833
acho que � poss�vel.
1740
01:42:14,958 --> 01:42:17,915
A pol�cia deve pensar dele
1741
01:42:17,916 --> 01:42:19,874
do mesmo jeito que n�s:
1742
01:42:19,875 --> 01:42:24,375
Seria melhor
que ele n�o existisse.
1743
01:42:32,041 --> 01:42:33,250
Meu Deus!
1744
01:42:38,250 --> 01:42:40,208
Qual � a nossa hist�ria?
1745
01:42:42,125 --> 01:42:45,165
Ele � encontrado no carro dele
em uma �rea remota.
1746
01:42:45,166 --> 01:42:47,874
Drogado, com um saco na cabe�a,
1747
01:42:47,875 --> 01:42:50,332
sem contus�es ou sinais de luta.
1748
01:42:50,333 --> 01:42:51,833
Claramente um suic�dio.
1749
01:42:54,125 --> 01:42:57,041
A esposa o deixou
uns anos atr�s,
1750
01:42:58,541 --> 01:43:00,791
ent�o ningu�m vai
questionar a hist�ria.
1751
01:43:01,666 --> 01:43:07,416
Ele � racista,
mis�gino, abusivo.
1752
01:43:08,666 --> 01:43:11,291
Um policial corrupto.
1753
01:43:14,833 --> 01:43:16,166
Que se dane!
1754
01:43:22,166 --> 01:43:23,874
Vamos mesmo fazer isso?
1755
01:43:23,875 --> 01:43:25,458
N�o temos escolha.
1756
01:43:27,750 --> 01:43:31,165
Sei que est�
se arriscando comigo,
1757
01:43:31,166 --> 01:43:35,708
e que temos pontas soltas
para resolver, mas...
1758
01:43:37,958 --> 01:43:39,791
acho que estou
apaixonado por voc�.
1759
01:43:43,666 --> 01:43:45,208
Tudo � risco.
1760
01:43:47,000 --> 01:43:51,041
E acho que tamb�m
estou apaixonada por voc�.
1761
01:43:55,375 --> 01:43:56,708
Para o bem e para o mal?
1762
01:43:59,125 --> 01:44:03,207
Temos que admitir que pior
que isto n�o fica, certo?
1763
01:44:03,208 --> 01:44:05,291
OBRIGADO
1764
01:44:07,958 --> 01:44:09,083
Certo.
1765
01:44:11,875 --> 01:44:13,583
Estamos juntos at� o fim?
1766
01:44:14,416 --> 01:44:16,166
At� que a morte nos separe?
1767
01:44:17,041 --> 01:44:20,083
Sim,
porque n�o acredito em div�rcio.
1768
01:44:21,125 --> 01:44:22,666
Estou brincando!
1769
01:44:24,083 --> 01:44:25,916
Aceitamos os termos?
1770
01:44:26,916 --> 01:44:29,457
Eu aceito.
1771
01:44:29,458 --> 01:44:31,083
Onde eu assino?
1772
01:44:33,791 --> 01:44:36,500
- Onde mais preciso assinar?
- Rubrique aqui.
1773
01:44:37,875 --> 01:44:42,040
Temos que garantir
que o documento esteja completo.
1774
01:44:42,041 --> 01:44:44,875
Tem um lugarzinho aqui embaixo
para rubricar.
1775
01:45:02,125 --> 01:45:05,000
Sei que joguei muita coisa
em voc�s neste semestre,
1776
01:45:06,500 --> 01:45:08,582
mas esse � o objetivo, n�?
1777
01:45:08,583 --> 01:45:13,249
Ser inundado e assoberbado
com perspectivas e possibilidades.
1778
01:45:13,250 --> 01:45:17,458
Porque � isso que a vida nos oferece,
quando escolhemos encar�-la desta forma.
1779
01:45:18,625 --> 01:45:20,124
E nem sempre encarei.
1780
01:45:20,125 --> 01:45:24,791
Eu acreditava que a realidade
era objetiva, imut�vel.
1781
01:45:25,958 --> 01:45:31,416
E que est�vamos presos
de um jeito Plat�o-Descartes-Kant.
1782
01:45:33,166 --> 01:45:34,582
Mas, com o tempo, compreendi
1783
01:45:34,583 --> 01:45:37,082
que a verdade
� criada atrav�s da integra��o
1784
01:45:37,083 --> 01:45:40,624
de pontos de vista diferentes,
e que n�o h� verdades absolutas,
1785
01:45:40,625 --> 01:45:43,040
sejam morais ou epistemol�gicas.
1786
01:45:43,041 --> 01:45:46,915
Uma forma muito mais empoderada
de viver a vida
1787
01:45:46,916 --> 01:45:50,166
� ter no��o
de que o Universo n�o � fixo,
1788
01:45:51,083 --> 01:45:52,707
portanto voc� tamb�m n�o,
1789
01:45:52,708 --> 01:45:56,541
ent�o podemos mudar
e nos tornarmos pessoas melhores.
1790
01:45:57,458 --> 01:46:02,082
Uma coisa � certa: A nossa
realidade muda com o tempo,
1791
01:46:02,083 --> 01:46:04,790
de maneiras
que nem podemos imaginar,
1792
01:46:04,791 --> 01:46:09,165
ent�o pe�o que voc�s estejam
abertos a essa transforma��o.
1793
01:46:09,166 --> 01:46:11,207
Ao fecharmos o semestre,
1794
01:46:11,208 --> 01:46:14,415
se eu puder lhes dar um conselho
1795
01:46:14,416 --> 01:46:18,958
para que sigam
neste mundo complicado, �:
1796
01:46:20,416 --> 01:46:25,333
Assumam a identidade
que querem para si.
1797
01:46:27,416 --> 01:46:30,082
E quem quer que voc�s
desejem ser ap�s o curso,
1798
01:46:30,083 --> 01:46:33,375
sejam essa pessoa
com paix�o e abandono.
1799
01:46:35,833 --> 01:46:38,333
Desejo sorte
a todos na prova final.
1800
01:46:39,375 --> 01:46:41,000
Podem come�ar.
1801
01:46:43,666 --> 01:46:46,374
V� as aves brancas l� fora?
1802
01:46:46,375 --> 01:46:50,833
Percebe o bico laranja?
S�o os �bis-brancos.
1803
01:46:51,833 --> 01:46:55,124
Viu os olhos deles? S�o doidos.
1804
01:46:55,125 --> 01:47:00,207
T�. Temos croissants e temos
bolinhos. Vai trazer a torta de ma��?
1805
01:47:00,208 --> 01:47:02,582
Vou trazer a famosa
torta de ma�� do Gary.
1806
01:47:02,583 --> 01:47:04,874
Maravilha! T�, j� temos isso.
1807
01:47:04,875 --> 01:47:08,333
N�o se preocupe
com as fantasias. Deixe comigo.
1808
01:47:09,333 --> 01:47:12,124
Gra�as a Deus! Voc� � a melhor,
Madison, obrigada.
1809
01:47:12,125 --> 01:47:14,124
Est�vamos
esperando algu�m ajudar.
1810
01:47:14,125 --> 01:47:16,124
A Gabby foi para Aspen.
1811
01:47:16,125 --> 01:47:18,250
Eu quase matei ela estrangulada!
1812
01:47:21,666 --> 01:47:22,541
�, eu sei.
1813
01:47:22,542 --> 01:47:24,333
Nos vemos no pr�ximo encontro.
1814
01:47:25,625 --> 01:47:28,916
Como s� o amor pode fazer,
em algum momento ele me mudou.
1815
01:47:29,625 --> 01:47:32,874
Eu encontrei o mix perfeito
entre o Gary e o Ron.
1816
01:47:32,875 --> 01:47:35,457
Afinal, a vida � curta.
1817
01:47:35,458 --> 01:47:37,500
Temos que viver
sob nossos termos.
1818
01:47:39,708 --> 01:47:42,375
Mam�e, onde conheceu o papai?
1819
01:47:54,750 --> 01:47:55,833
Bem...
1820
01:47:56,958 --> 01:47:59,665
O papai foi o cara mais legal
que eu conheci.
1821
01:47:59,666 --> 01:48:02,500
Mesmo agindo todo dur�o,
1822
01:48:03,166 --> 01:48:04,625
sabia que era fingimento.
1823
01:48:05,208 --> 01:48:08,582
E o que posso falar da sua m�e?
1824
01:48:08,583 --> 01:48:11,083
Foi amor � primeira vista.
1825
01:48:11,791 --> 01:48:14,041
Ela fez de mim um novo homem.
1826
01:48:16,833 --> 01:48:20,499
Mas respondendo � pergunta,
nos conhecemos num lugarzinho m�gico,
1827
01:48:20,500 --> 01:48:22,458
no Restaurante Te Agrado.
1828
01:48:26,250 --> 01:48:27,833
Est� gostando da torta?
1829
01:48:28,500 --> 01:48:29,916
Toda torta � boa!
1830
01:48:30,666 --> 01:48:32,375
Com certeza.
1831
01:48:37,125 --> 01:48:40,124
DEDICADO A GARY JOHNSON
1947-2022
1832
01:48:40,125 --> 01:48:44,082
VETERANO DO VIETN�
PROFESSOR UNIVERSIT�RIO
1833
01:48:44,083 --> 01:48:46,624
AGENTE DISFAR�ADO
COM MAIS DE 70 PRIS�ES
1834
01:48:46,625 --> 01:48:48,290
BUDISTA E ADORADOR DE ANIMAIS
1835
01:48:48,291 --> 01:48:50,707
O CARA MAIS LEGAL DO MUNDO
1836
01:48:50,708 --> 01:48:53,541
ZERO ASSASSINATOS
(INVENTAMOS ESSA PARTE)
1837
01:54:51,125 --> 01:54:52,957
ASSASSINO DE MENTIRA
1838
01:54:52,958 --> 01:54:58,041
Legendas: Cecilia Bedin
134101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.