All language subtitles for Follow.Your.Heart.2024.S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:40,680 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم: Raha 2 00:01:40,680 --> 00:01:45,539 [قلبت رو دنبال کن] 3 00:01:46,320 --> 00:01:49,050 [قسمت 1] 4 00:01:49,180 --> 00:01:53,970 [علف زورنیا که درمان بیماری های زیادی است در سال اول داچی رایج شد. از آنجایی که سمی است به شدت تحت نظارت است. با این حال، هنوز به صورت غیرقانونی برای سود فروخته میشود] 5 00:01:55,320 --> 00:01:57,360 [شهر هه من] 6 00:02:49,710 --> 00:02:50,400 !عالیه 7 00:02:50,420 --> 00:02:51,500 یواش تر 8 00:02:52,190 --> 00:02:53,120 منتظرم باش 9 00:02:55,790 --> 00:02:56,710 اون کیه؟ 10 00:03:16,910 --> 00:03:19,350 !عالیه 11 00:03:19,710 --> 00:03:20,670 !آفرین 12 00:03:20,829 --> 00:03:22,350 !عالیه 13 00:03:23,090 --> 00:03:24,480 [طبیب معجزه گر] 14 00:03:27,320 --> 00:03:29,320 [یان نان شینگ] 15 00:03:31,870 --> 00:03:33,470 !عالیه 16 00:03:43,230 --> 00:03:45,340 !عالیه 17 00:03:45,510 --> 00:03:47,150 !عالیه 18 00:03:52,270 --> 00:03:54,030 !عالیه 19 00:03:54,430 --> 00:03:56,190 !عالیه 20 00:03:59,310 --> 00:03:59,900 !عالیه 21 00:04:12,630 --> 00:04:17,870 !عالیه 22 00:04:21,709 --> 00:04:24,150 شهروندان عزیز هه من 23 00:04:24,350 --> 00:04:25,670 ما مادر و دختر 24 00:04:25,690 --> 00:04:27,950 روزهای زیادی در این مکان ارزشمند بودیم 25 00:04:28,390 --> 00:04:29,770 و دوستای زیادی پیدا کردیم [جیانگ شین بای] 26 00:04:28,540 --> 00:04:30,500 27 00:04:30,110 --> 00:04:31,240 بنابراین امروز [جیانگ شین بای] 28 00:04:31,830 --> 00:04:32,870 یک گروه اپرا دعوت کردیم 29 00:04:33,150 --> 00:04:34,909 تا براتون مجانی اجرا کنین 30 00:04:34,980 --> 00:04:36,720 !عالیه 31 00:04:36,750 --> 00:04:39,590 قبل از شروع نمایش من یه داوطلب برای 32 00:04:40,070 --> 00:04:41,730 معاینه طبابت میخوام 33 00:04:41,980 --> 00:04:43,170 اینم پولی نمیخواد 34 00:04:43,880 --> 00:04:45,670 کسی حاضره بیاد بالا؟ 35 00:04:45,870 --> 00:04:49,840 !من 36 00:04:53,100 --> 00:04:54,700 این روزا طبیب های دوره گرد 37 00:04:55,030 --> 00:04:56,950 خیلی تلاش میکنن تا اسم و رسم بدست بیارن 38 00:04:57,360 --> 00:04:59,090 نمایش و معاینه مجانی 39 00:04:59,350 --> 00:05:00,310 چقدر سرزنده است 40 00:05:02,310 --> 00:05:05,110 مهمان نوازی ناخواسته نیت های بد رو مخفی میکنه 41 00:05:05,390 --> 00:05:06,630 تا وقتی که کارشون 42 00:05:06,940 --> 00:05:08,110 روی کار ما تاثیری نداشته باشه 43 00:05:08,110 --> 00:05:09,030 کی بهشون اهمیت میده؟ 44 00:05:09,630 --> 00:05:10,120 ارباب 45 00:05:10,300 --> 00:05:10,870 ...ما 46 00:05:12,630 --> 00:05:13,190 رئیس 47 00:05:13,710 --> 00:05:14,750 دیروز که خواستیم ژنرال رو ببینیم 48 00:05:14,750 --> 00:05:15,880 اون بازم درخواستمون رو 49 00:05:16,030 --> 00:05:17,190 رد کرد 50 00:05:17,990 --> 00:05:18,750 دلیلش؟ 51 00:05:20,270 --> 00:05:21,830 اون هنوزم مسته 52 00:05:22,670 --> 00:05:23,870 نمیتونه کسی رو ببینه 53 00:05:24,590 --> 00:05:26,720 مشروب به آدم صدمه میزنه 54 00:05:26,750 --> 00:05:29,270 نان جی فنگ 20 سال توی ارتش بود 55 00:05:29,270 --> 00:05:30,430 و شایستگی های بزرگ بدست آورده 56 00:05:30,830 --> 00:05:32,510 اگه واقعا یه مقام فاسد بود 57 00:05:33,070 --> 00:05:34,150 اعلیحضرت اونو نگه نمیداشت 58 00:05:34,150 --> 00:05:35,590 تا از مناطق جنوبی محافظت کنه 59 00:05:35,590 --> 00:05:36,550 بنابراین اون 60 00:05:37,190 --> 00:05:38,230 داره عمدا 61 00:05:38,230 --> 00:05:39,260 ازمون دوری میکنه؟ 62 00:05:40,030 --> 00:05:42,030 حالا که نمیتونیم اونو ببینیم 63 00:05:42,550 --> 00:05:43,390 پس بیاین اول 64 00:05:43,390 --> 00:05:44,790 جناب بای سان رو ببینیم 65 00:05:53,190 --> 00:05:53,670 رئیس 66 00:05:54,110 --> 00:05:55,590 غذاخوری های زیادی اینجاست 67 00:05:55,590 --> 00:05:57,140 مال جناب بای سان کدومه؟ 68 00:06:16,110 --> 00:06:17,070 سخت نیست 69 00:06:17,470 --> 00:06:18,600 ده متر جلوتره 70 00:06:18,790 --> 00:06:20,270 از کجا میدونین؟ 71 00:06:22,090 --> 00:06:23,950 آخرین باری که بیرون شهر همدیگه رو دیدیم 72 00:06:24,350 --> 00:06:25,590 اونا درخواست 73 00:06:25,590 --> 00:06:26,600 این موسیقی رو کردن 74 00:06:27,710 --> 00:06:28,710 !تو بیا 75 00:06:30,160 --> 00:06:30,800 کی؟ 76 00:06:31,150 --> 00:06:31,750 اون؟ 77 00:06:33,150 --> 00:06:34,270 !من 78 00:06:35,030 --> 00:06:36,310 !من نیستم 79 00:06:36,510 --> 00:06:37,630 طبیب یان اونجاست 80 00:06:37,670 --> 00:06:38,240 عجله کن 81 00:06:38,270 --> 00:06:39,000 بیا 82 00:06:39,020 --> 00:06:39,940 مراقب باش 83 00:06:40,510 --> 00:06:41,710 معاینه میخوای؟ 84 00:06:49,260 --> 00:06:50,280 چشم هات کج میبینه درسته؟ 85 00:06:52,390 --> 00:06:53,310 !چیزی نیست 86 00:06:53,420 --> 00:06:54,300 منو ببین 87 00:07:10,590 --> 00:07:11,590 کارسازه؟ 88 00:07:25,230 --> 00:07:26,070 طبیب 89 00:07:26,310 --> 00:07:27,910 برای درمان چشم های کج 90 00:07:27,910 --> 00:07:29,570 مگه نباید صورتش رو تیز کنی؟ 91 00:07:29,790 --> 00:07:31,550 !دقیقا 92 00:07:32,330 --> 00:07:33,750 ریشه بیماری ها 93 00:07:33,770 --> 00:07:34,900 آنقدر واضح نیست 94 00:07:35,430 --> 00:07:36,670 تو چی میدونی؟ 95 00:07:38,960 --> 00:07:39,880 حرف نزنین 96 00:07:39,990 --> 00:07:41,520 درمان طبیب یان رو تماشا کنین 97 00:07:52,420 --> 00:07:53,040 تموم شد 98 00:07:58,270 --> 00:07:59,470 چطوره رفیق؟ 99 00:07:59,670 --> 00:08:00,420 چطوره؟ 100 00:08:01,390 --> 00:08:02,450 اینا دستای منه؟ 101 00:08:05,830 --> 00:08:07,280 دیگه چشمم کج نیست 102 00:08:07,280 --> 00:08:09,000 !عالیه 103 00:08:10,420 --> 00:08:11,750 پس دنیا این شکلیه 104 00:08:11,830 --> 00:08:13,120 واقعا درمان شدم 105 00:08:13,190 --> 00:08:14,470 ممنونم بانو 106 00:08:14,800 --> 00:08:15,430 همگی 107 00:08:15,870 --> 00:08:17,830 معاینه همینجا تموم شد 108 00:08:18,270 --> 00:08:20,950 حالا نمایش شروع میشه 109 00:08:20,170 --> 00:08:22,990 [آرامش] 110 00:08:21,100 --> 00:08:22,780 !عالیه 111 00:08:26,470 --> 00:08:27,070 !عالیه 112 00:08:56,380 --> 00:08:57,480 بذارین بهتون بگم 113 00:08:57,870 --> 00:08:59,390 چند روز پیش شنیدم 114 00:08:59,950 --> 00:09:01,990 همسر ژنرال تناسخ یه اهریمن ماره 115 00:09:01,990 --> 00:09:02,750 میدونی؟ 116 00:09:03,350 --> 00:09:05,520 حرف مفت نزن ساکت باش 117 00:09:05,550 --> 00:09:06,750 حرف مفت نزن 118 00:09:06,830 --> 00:09:07,880 مزخرف نمیگم 119 00:09:08,230 --> 00:09:09,390 کافیه 120 00:09:09,420 --> 00:09:10,340 دیگه ننوش 121 00:09:13,350 --> 00:09:14,550 رئیس 122 00:09:14,750 --> 00:09:15,800 این قیمت الان 123 00:09:15,830 --> 00:09:17,550 پایین ترین قیمتیه که میتونم بدم 124 00:09:17,840 --> 00:09:18,590 دخترای من اینجا 125 00:09:18,590 --> 00:09:19,430 میتونن ماهانه 126 00:09:19,450 --> 00:09:21,450 سی تیل نقره بدست بیارن 127 00:09:22,070 --> 00:09:23,430 شما برای کل ماه نوبت گرفتی 128 00:09:23,430 --> 00:09:25,150 برای همین اینقدر ارزون گفتم 129 00:09:26,100 --> 00:09:27,180 همونطور که تو گفتی عمل میکنیم 130 00:09:27,430 --> 00:09:29,350 ممنون رئیس 131 00:09:30,070 --> 00:09:31,030 ممنونم 132 00:09:31,070 --> 00:09:32,260 از شرابت لذت ببر 133 00:09:38,020 --> 00:09:39,220 رئیس بررسی کردم 134 00:09:39,230 --> 00:09:40,430 هیچکس بیرون نیست 135 00:09:43,860 --> 00:09:45,190 داخلم مشکلی نیست 136 00:09:50,270 --> 00:09:51,400 جناب بای سان کجاست؟ 137 00:10:10,430 --> 00:10:11,310 جناب بای سان 138 00:10:16,110 --> 00:10:17,470 سمت چپی بای سانه 139 00:10:17,470 --> 00:10:19,070 سمت راستی ما جیوئه 140 00:10:23,260 --> 00:10:24,660 ...جناب بای- سمت راست- 141 00:10:25,010 --> 00:10:26,980 جناب بای سان، جناب ما جیو 142 00:10:30,520 --> 00:10:31,230 جناب شی 143 00:10:31,380 --> 00:10:32,610 به هه من خوش اومدین 144 00:10:32,870 --> 00:10:34,670 وقتی اولین بار همدیگه رو بیرون شهر دیدیم [بای سان] 145 00:10:33,450 --> 00:10:35,400 146 00:10:34,910 --> 00:10:36,050 گفتم باید دعوتت کنم اینجا [بای سان] 147 00:10:36,050 --> 00:10:37,000 و بهت اینجا رو نشون بدم 148 00:10:37,510 --> 00:10:38,640 مهمان نوازی عالی داریم 149 00:10:38,910 --> 00:10:39,540 نگاه کن 150 00:10:40,030 --> 00:10:40,990 ما لباس های 151 00:10:41,030 --> 00:10:42,510 سنتی هه من رو پوشیدیم 152 00:10:42,510 --> 00:10:43,370 که بهتون خوشامد بگیم 153 00:10:43,830 --> 00:10:44,790 جناب بای سان 154 00:10:44,790 --> 00:10:46,230 شما خیلی متفکرین 155 00:10:46,390 --> 00:10:47,030 راستش 156 00:10:47,460 --> 00:10:49,510 وقتی اولین بار همدیگه رو دیدیم ازتون خوشم اومد 157 00:10:49,510 --> 00:10:50,560 پس تصمیم گرفتم 158 00:10:50,590 --> 00:10:51,390 حتما باید 159 00:10:51,750 --> 00:10:53,670 باهاتون تجارت کنم 160 00:10:53,790 --> 00:10:54,310 !بشینین 161 00:10:54,430 --> 00:10:54,890 لطفا 162 00:11:01,200 --> 00:11:02,590 توی چای هه من چهار ماده 163 00:11:02,830 --> 00:11:05,760 باد، گل، برف و ماه وجود داره 164 00:11:05,980 --> 00:11:07,980 باد عطر اسمانتوسه 165 00:11:08,000 --> 00:11:09,800 گل خوشه های گل رزه 166 00:11:09,830 --> 00:11:11,670 برف آب چشمه کوه برفیه 167 00:11:11,670 --> 00:11:13,710 ماه اجاق سفالی قرمزه 168 00:11:21,460 --> 00:11:23,830 اسمانتوس رو توی آب چشمه کوه برفی خیس کنین 169 00:11:23,830 --> 00:11:25,110 و شبنم گلاب بهش اضافه کنین 170 00:11:25,270 --> 00:11:26,670 بعدش به مدت یک ساعت 171 00:11:26,900 --> 00:11:28,190 روی یه اجاق سفالی قرمز بجوشونید 172 00:11:29,030 --> 00:11:30,270 بعدش شما 173 00:11:31,190 --> 00:11:33,030 معطر ترین چای رو بدست میارین 174 00:11:33,750 --> 00:11:36,150 جناب شی واقعا خوب چای رو میشناسین 175 00:11:59,520 --> 00:12:00,330 جناب بای سان 176 00:12:00,590 --> 00:12:02,270 منو دست کم گرفتین 177 00:12:03,870 --> 00:12:05,670 که با محصول خراب گولم میزنین؟ 178 00:12:08,300 --> 00:12:09,140 خدانگهدار 179 00:12:14,320 --> 00:12:15,710 جناب شی، لطفا صبر کنین 180 00:12:22,850 --> 00:12:24,850 اسم این چای مدهوشیه 181 00:12:25,630 --> 00:12:26,720 لطفا امتحانش کنین 182 00:12:56,710 --> 00:12:58,040 واقعا چیز خوبیه 183 00:12:58,390 --> 00:12:59,110 جناب شی 184 00:12:59,470 --> 00:13:00,670 شما اینجا تازه کارین 185 00:13:01,480 --> 00:13:03,940 بعضی کالاها رو بردارین و توی خیابون امتحانش کنین 186 00:13:21,590 --> 00:13:22,830 میخوام رئیس بزرگتون 187 00:13:22,830 --> 00:13:23,670 رو ببینم 188 00:13:23,910 --> 00:13:24,830 این پول 189 00:13:25,470 --> 00:13:26,230 یه جورایی 190 00:13:26,320 --> 00:13:27,850 هزینه واسطه بودن شماست 191 00:13:28,350 --> 00:13:29,190 چطوره؟ 192 00:13:31,470 --> 00:13:33,070 من رئیس بزرگم 193 00:13:34,190 --> 00:13:35,470 توی همه چیز 194 00:13:36,410 --> 00:13:37,890 من حرف آخر رو میزنم 195 00:13:45,470 --> 00:13:46,790 باهاتون رک صحبت میکنم 196 00:13:47,310 --> 00:13:47,990 میدونم 197 00:13:48,460 --> 00:13:49,180 شما 198 00:13:49,560 --> 00:13:50,910 شماره یک 199 00:13:50,930 --> 00:13:51,870 هه من هستین 200 00:13:52,130 --> 00:13:53,530 اما تو کله گنده اینکار نیستی 201 00:13:54,140 --> 00:13:55,470 لطفا پیامم رو منتقل کنین 202 00:13:55,860 --> 00:13:56,940 توی انجام تجارت 203 00:13:57,040 --> 00:13:58,640 کاملا مخلصم 204 00:13:59,350 --> 00:14:00,210 اگه باهم کنار بیایم 205 00:14:00,430 --> 00:14:01,070 پول 206 00:14:01,610 --> 00:14:02,570 برام مشکلی نیست 207 00:14:02,910 --> 00:14:03,830 جناب شی 208 00:14:06,070 --> 00:14:07,630 حرفاتون با چیزی که 209 00:14:07,650 --> 00:14:08,890 دفعه قبل گفتیم فرق داره 210 00:14:12,830 --> 00:14:14,060 همینطوره 211 00:14:14,470 --> 00:14:16,070 من فقط میخوام پول بیشتری بدست بیارم 212 00:14:16,430 --> 00:14:17,490 این طبیعت انسانه 213 00:14:23,090 --> 00:14:24,690 منتظر خبر خوبت هستم 214 00:14:27,530 --> 00:14:28,690 فعلا عجله نکن 215 00:14:30,220 --> 00:14:31,830 معامله هنوز انجام نشده 216 00:14:35,390 --> 00:14:36,920 پس برای مشکل معذرت میخوام 217 00:14:40,130 --> 00:14:40,720 خدانگهدار 218 00:14:41,750 --> 00:14:42,280 بیا بریم 219 00:15:18,000 --> 00:15:18,640 جناب سان 220 00:15:19,230 --> 00:15:21,000 تجارت اینجوری پیش نمیره 221 00:15:21,000 --> 00:15:23,010 فکر میکنم درباره تجارت حرف نمیزنی 222 00:15:24,420 --> 00:15:25,420 پس چیه؟ 223 00:15:43,630 --> 00:15:44,560 !یکی مرده 224 00:15:45,240 --> 00:15:46,170 !اون مرد 225 00:15:46,660 --> 00:15:47,590 !یکی مرده 226 00:15:48,750 --> 00:15:49,590 اونو کشتن 227 00:15:49,610 --> 00:15:50,450 !کشتنش 228 00:15:56,620 --> 00:15:57,390 اینجا رو جمع و جور کن 229 00:16:03,630 --> 00:16:04,690 چیکار میکنی؟ 230 00:16:05,910 --> 00:16:06,950 چخبر شده؟ 231 00:16:10,610 --> 00:16:11,140 برو کنار 232 00:16:26,310 --> 00:16:29,190 !عالیه 233 00:16:34,710 --> 00:16:35,710 تو کی هستی؟ 234 00:16:40,410 --> 00:16:41,460 سرجات وایسا 235 00:16:48,530 --> 00:16:49,390 تو کی هستی؟ 236 00:16:49,390 --> 00:16:50,630 نمایشمون رو بهم نزن 237 00:16:50,630 --> 00:16:51,310 برو کنار 238 00:16:51,510 --> 00:16:52,660 اینجا جای نمایش منه 239 00:16:52,680 --> 00:16:53,680 شما دوتا میتونین برین 240 00:16:58,120 --> 00:16:59,160 تو دیگه چه خری هستی؟ 241 00:16:59,160 --> 00:17:00,110 هدفمون باهم یکیه 242 00:17:28,990 --> 00:17:29,550 بانو 243 00:17:30,230 --> 00:17:31,690 این دزد پول منو دزدیده 244 00:17:32,000 --> 00:17:33,730 اینکار باهاش چیکار میکنم به من بستگی داره 245 00:17:33,910 --> 00:17:34,640 برام مهم نیست 246 00:17:34,650 --> 00:17:35,410 برین پایین 247 00:17:37,980 --> 00:17:39,420 !دعوا بسه 248 00:17:39,850 --> 00:17:40,590 اگه تمومش نکنین 249 00:17:40,620 --> 00:17:41,690 یکی رو میکشین 250 00:17:41,730 --> 00:17:42,930 همین الان دیدم 251 00:17:42,950 --> 00:17:44,230 سربازا دارن میاین 252 00:17:44,260 --> 00:17:45,820 بیاین فقط باهم کنار بیایم 253 00:17:45,980 --> 00:17:47,060 و همینجا تمومش کنیم 254 00:17:47,510 --> 00:17:48,150 باشه؟ 255 00:18:00,240 --> 00:18:01,440 !اون مرده 256 00:18:02,270 --> 00:18:03,200 !یکی مرده 257 00:18:03,430 --> 00:18:05,270 چخبر شده؟ 258 00:18:05,950 --> 00:18:07,310 یهویی چیشد؟ 259 00:18:08,170 --> 00:18:10,640 !یکی مرده 260 00:18:11,990 --> 00:18:13,870 برین کنار 261 00:18:13,990 --> 00:18:14,470 زود باشین 262 00:18:17,840 --> 00:18:19,420 [معاون ژنرال لی] 263 00:18:26,470 --> 00:18:27,890 ببخشید برین کنار 264 00:18:40,520 --> 00:18:42,000 با نمایش بازی کردن 265 00:18:42,480 --> 00:18:44,160 یکی رو واقعا کشتین؟ 266 00:18:45,050 --> 00:18:45,780 افسر 267 00:18:45,890 --> 00:18:47,050 واقعا اشتباه فهمیدین 268 00:18:47,180 --> 00:18:48,360 اون دزد 269 00:18:48,390 --> 00:18:49,450 خودش یهویی وارد نمایش شد 270 00:18:49,530 --> 00:18:50,590 این یه اتفاق بود 271 00:18:51,110 --> 00:18:52,430 همه میتونن شهادت بدن 272 00:18:52,430 --> 00:18:53,150 درسته؟ 273 00:18:53,230 --> 00:18:54,660 آره، ما میتونیم شهادت بدیم 274 00:18:54,690 --> 00:18:55,550 درسته میتونیم 275 00:18:56,590 --> 00:18:57,830 !آره میتونیم شهادت بدیم 276 00:18:58,470 --> 00:18:59,150 !مزخرفه 277 00:18:59,720 --> 00:19:01,480 همه افراد نمایش رو ببرین 278 00:19:01,750 --> 00:19:02,460 !چشم 279 00:19:02,910 --> 00:19:03,990 !صبر کن 280 00:19:04,150 --> 00:19:04,790 صبر کن 281 00:19:05,630 --> 00:19:06,300 افسر 282 00:19:06,660 --> 00:19:09,210 نمایش رو من آماده کردم 283 00:19:09,430 --> 00:19:10,270 مسئولیت کاملش رو 284 00:19:10,300 --> 00:19:11,320 من برعهده میگیرم 285 00:19:11,320 --> 00:19:13,200 باهاتون میام تا ژنرال بزرگ رو ببینم 286 00:19:13,200 --> 00:19:14,810 بقیه رو درگیر نکنین 287 00:19:15,330 --> 00:19:16,860 معلومه که نمیتونی فرار کنی 288 00:19:17,230 --> 00:19:18,640 حتی بدون این مرگ 289 00:19:18,640 --> 00:19:19,810 بازم دستگیر میشی 290 00:19:20,300 --> 00:19:21,890 از بین تمام نمایش های اپرا 291 00:19:22,120 --> 00:19:24,450 روی اجرای "لی جی مار رو میکشه" اصرار داشتی 292 00:19:24,500 --> 00:19:26,030 مشکل درست میکنی 293 00:19:29,750 --> 00:19:30,480 ممکنه 294 00:19:30,810 --> 00:19:32,250 امشب این نمایش رو اجرا کرده 295 00:19:32,450 --> 00:19:33,690 تا بتونه نان جی فنگ رو ببینه؟ 296 00:19:38,030 --> 00:19:38,670 افسر 297 00:19:39,600 --> 00:19:42,200 توی مرگ اون مرد 298 00:19:42,620 --> 00:19:44,050 منم یه جورایی درگیرم 299 00:19:44,510 --> 00:19:46,970 من با تحقیقاتتون همکاری میکنم 300 00:19:49,920 --> 00:19:51,400 تو دیگه از کجا پیدات شد؟ 301 00:19:52,150 --> 00:19:53,030 تو کی هستی؟ 302 00:19:56,550 --> 00:19:57,910 من فقط 303 00:19:58,550 --> 00:20:00,230 یک تاجر معمولی چایم 304 00:20:00,270 --> 00:20:00,980 تاجر چای؟ 305 00:20:00,980 --> 00:20:01,570 افسر 306 00:20:02,590 --> 00:20:03,920 این کار من بود 307 00:20:03,980 --> 00:20:05,380 به تو ربطی نداره 308 00:20:05,830 --> 00:20:06,550 بعلاوه 309 00:20:06,590 --> 00:20:07,920 میخوان منو ببرن 310 00:20:07,950 --> 00:20:09,610 فقط برای مرگ دزد نیست 311 00:20:10,070 --> 00:20:11,510 بلکه برای نمایش امشبه 312 00:20:11,680 --> 00:20:11,950 ...تو 313 00:20:11,950 --> 00:20:13,750 پس این دلیل بیشتریه که باهات بیام 314 00:20:15,900 --> 00:20:18,760 همیشه شنیدم مردم برای جرم محکوم میشن 315 00:20:18,760 --> 00:20:20,850 اولین باره میبینم برای نمایش محکوم میشن 316 00:20:21,230 --> 00:20:22,760 میخوام ببینم 317 00:20:23,070 --> 00:20:23,830 ژنرال بزرگ 318 00:20:24,050 --> 00:20:25,890 دقیقا چقدر قدرتمنده 319 00:20:26,860 --> 00:20:28,720 جرات داری به ژنرال ما تهمت بزنی 320 00:20:29,180 --> 00:20:30,460 اونم ببرین 321 00:20:30,590 --> 00:20:31,090 !چشم 322 00:20:31,240 --> 00:20:32,200 !افسر 323 00:20:32,230 --> 00:20:33,270 آروم باشین افسر 324 00:20:33,270 --> 00:20:34,630 آروم باشین 325 00:20:36,660 --> 00:20:38,490 از حرفای درستکارانه ات ممنونم 326 00:20:38,490 --> 00:20:40,090 لطفت رو درک کردم 327 00:20:40,190 --> 00:20:41,050 اما من دوست ندارم 328 00:20:41,050 --> 00:20:42,170 بقیه توی کارم دخالت کنن 329 00:20:42,170 --> 00:20:42,920 همین الان برو 330 00:20:43,570 --> 00:20:44,670 اینکارو برای تو نمیکنم 331 00:20:44,670 --> 00:20:46,220 پس برای کیه؟ 332 00:20:47,400 --> 00:20:48,600 این مشکل خودمه 333 00:20:48,820 --> 00:20:50,190 برو لجبازی نکن 334 00:20:51,190 --> 00:20:51,710 برو 335 00:20:51,740 --> 00:20:52,540 بحث نکنین 336 00:20:52,710 --> 00:20:53,770 همشون رو ببرین 337 00:20:53,790 --> 00:20:54,270 !چشم 338 00:20:55,590 --> 00:20:56,920 معاون لی 339 00:21:10,950 --> 00:21:11,870 بذارین بره 340 00:21:16,340 --> 00:21:17,670 چیزی برای دیدن نیست 341 00:21:17,790 --> 00:21:18,430 برین پی کارتون 342 00:21:18,870 --> 00:21:19,310 بیا بریم 343 00:21:19,310 --> 00:21:19,840 بیا بریم 344 00:21:19,910 --> 00:21:20,440 بیا بریم 345 00:21:22,990 --> 00:21:24,110 بیا بریم 346 00:21:26,140 --> 00:21:27,070 !رفیق 347 00:21:27,550 --> 00:21:28,140 ممنونم 348 00:21:28,290 --> 00:21:28,860 بیا بریم 349 00:21:39,230 --> 00:21:39,790 رئیس 350 00:21:40,170 --> 00:21:41,700 چرا شما رو نبردن؟ 351 00:21:41,870 --> 00:21:42,990 نکنه نان جی فنگ 352 00:21:43,020 --> 00:21:44,070 مارو شناخته 353 00:21:44,580 --> 00:21:46,570 و فعلا نمیخواد لومون بده؟ 354 00:21:50,850 --> 00:21:54,140 [عمارت ژنرال] 355 00:22:04,030 --> 00:22:04,760 ژنرال 356 00:22:05,180 --> 00:22:07,130 تاجر چای، شی 357 00:22:07,160 --> 00:22:08,460 که ادعا میکنه از یاژو اومده 358 00:22:08,460 --> 00:22:09,790 خارج از شهر زندگی میکنه 359 00:22:09,790 --> 00:22:11,450 به تازگی بای سان و ما جیو رو دیده 360 00:22:11,510 --> 00:22:13,070 اولین شب بودنش توی شهر 361 00:22:13,070 --> 00:22:13,990 ما جیو و بای سان 362 00:22:13,990 --> 00:22:15,120 به خاطر اون مردن 363 00:22:15,880 --> 00:22:18,720 دوتا آدم پست مردن 364 00:22:20,360 --> 00:22:21,770 سر و صدا نکن 365 00:22:22,950 --> 00:22:24,010 فقط حواستون 366 00:22:24,630 --> 00:22:25,810 به تاجر چای باشه 367 00:22:26,340 --> 00:22:27,200 چشم ژنرال 368 00:22:28,150 --> 00:22:30,280 طبیب دوره گرد چی؟ 369 00:22:30,310 --> 00:22:32,110 فرستادیمش پیش بانو 370 00:22:40,020 --> 00:22:41,650 بانوی من، اون اینجاست 371 00:22:43,030 --> 00:22:44,030 همتون میتونین برین 372 00:22:44,460 --> 00:22:45,270 چشم 373 00:23:01,710 --> 00:23:04,140 یان نان شینگ 374 00:23:07,700 --> 00:23:09,230 عرض ادب بانو 375 00:23:19,100 --> 00:23:19,790 تو و مادرت [همسر ژنرال، بانو گایا] 376 00:23:19,220 --> 00:23:21,250 377 00:23:19,790 --> 00:23:21,450 روزها توی شهر سر و صدا به پا کردین [همسر ژنرال، بانو گایا] 378 00:23:21,750 --> 00:23:22,270 فقط بخاطر اینکه 379 00:23:22,270 --> 00:23:23,670 توجه منو جلب کنین درسته؟ 380 00:23:26,550 --> 00:23:29,150 عمدا برنامه امشب رو ترتیب دادین 381 00:23:29,680 --> 00:23:31,680 چون میخواستین سریعا منو ببینین 382 00:23:33,070 --> 00:23:35,180 پس شما از قبل میدونستین 383 00:23:35,600 --> 00:23:38,190 فقط خودمو باهوش نشون دادم 384 00:23:39,710 --> 00:23:40,460 من خیلی وقته که 385 00:23:40,460 --> 00:23:41,500 از عمارت بیرون رفتم 386 00:23:42,190 --> 00:23:44,520 بیرون چه شایعاتی درباره ام هست؟ 387 00:23:45,590 --> 00:23:46,350 میگن 388 00:23:46,750 --> 00:23:48,750 شما تناسخ اهریمن مار هستین 389 00:23:59,910 --> 00:24:01,150 خیلی شیرین زبونی 390 00:24:01,830 --> 00:24:02,950 به وضوح میگی شنیدی 391 00:24:02,950 --> 00:24:04,310 من تناسخ یه اهریمن مارم 392 00:24:04,310 --> 00:24:05,710 و ژنرال رو افسون کردم 393 00:24:05,950 --> 00:24:07,340 اونا احمقن 394 00:24:07,850 --> 00:24:09,570 بانو شما فقط 395 00:24:10,060 --> 00:24:11,990 یک بیماری پوستی جزئی دارین 396 00:24:13,720 --> 00:24:14,670 صادقانه بگم 397 00:24:15,040 --> 00:24:15,990 من و مادرم 398 00:24:16,030 --> 00:24:17,590 این شایعه رو موقع معاینه مردم 399 00:24:17,590 --> 00:24:19,050 توی پایتخت شنیده بودیم 400 00:24:19,350 --> 00:24:20,800 قبلا حدس میزدم 401 00:24:21,310 --> 00:24:22,510 شما یه بیماری کمیاب 402 00:24:22,510 --> 00:24:23,770 مار نقره ای رو دارین 403 00:24:24,320 --> 00:24:25,520 برای همین به هه من اومدم 404 00:24:25,550 --> 00:24:26,700 تا شما رو درمان کنم 405 00:24:27,200 --> 00:24:28,580 میخواستم منتظر باشم 406 00:24:28,600 --> 00:24:29,600 خودتون ما رو احضار کنین 407 00:24:30,150 --> 00:24:31,510 اما شنیدم که شما 408 00:24:31,650 --> 00:24:32,600 میخواین به زودی 409 00:24:32,630 --> 00:24:33,890 به منزل مادریتون برگردین 410 00:24:34,070 --> 00:24:35,670 پس توی وحشت 411 00:24:36,200 --> 00:24:37,260 به این ترفند متوسل شدم 412 00:24:38,990 --> 00:24:40,430 خیلی خوب از همه چیز باخبری 413 00:24:41,270 --> 00:24:43,540 ژنرال واقعا ازم خواست به خونه مادریم برگردم 414 00:24:43,540 --> 00:24:44,380 اما 415 00:24:44,850 --> 00:24:46,240 هنوز روزش رو تعیین نکردیم 416 00:24:49,470 --> 00:24:50,310 خبر دروغ بود؟ 417 00:24:51,790 --> 00:24:52,770 حالا که اینجایی 418 00:24:52,770 --> 00:24:54,940 لطفا درمانم کن 419 00:24:55,960 --> 00:24:56,800 البته 420 00:24:57,250 --> 00:24:58,690 بعد از روز ماه کامل 421 00:24:58,750 --> 00:25:00,070 شما رو درمان میکنم 422 00:25:00,630 --> 00:25:01,760 بعد از ماه کامل؟ 423 00:25:03,110 --> 00:25:04,190 نکنه بیمارهات رو فقط 424 00:25:04,430 --> 00:25:06,310 توی روز های فرخنده درمان میکنی؟ 425 00:25:07,450 --> 00:25:08,330 بخاطر اینکه 426 00:25:08,670 --> 00:25:10,460 از دستور العمل های منحصر به فرد استفاده میکنم 427 00:25:11,350 --> 00:25:13,550 باید چندتا گیاه رو به دقت آماده کنم 428 00:25:13,910 --> 00:25:15,640 آماده سازی خوب کلید موفقیته 429 00:25:15,640 --> 00:25:16,640 لطفا منو ببخشین 430 00:25:22,070 --> 00:25:22,910 ژنرال گفتن 431 00:25:23,150 --> 00:25:24,150 حالا که اومدین اینجا 432 00:25:24,150 --> 00:25:24,950 فکر رفتنم نکنین 433 00:25:28,500 --> 00:25:29,710 مسخره است 434 00:25:30,030 --> 00:25:31,630 به چه جراتی حبست کردن؟ 435 00:25:31,830 --> 00:25:33,210 همینطور تو، مگه پا نداری؟ 436 00:25:33,210 --> 00:25:34,270 چرا فرار نکردی؟ 437 00:25:35,270 --> 00:25:36,590 تو که میدونی 438 00:25:37,140 --> 00:25:39,240 با مهارت های ضعیفم 439 00:25:39,470 --> 00:25:41,150 نمیتونم افراد ژنرال رو شکست بدم 440 00:25:41,800 --> 00:25:42,490 بعلاوه 441 00:25:42,990 --> 00:25:43,920 حتی اگه شکستشون بدم 442 00:25:43,920 --> 00:25:44,670 چطوری میتونیم 443 00:25:44,750 --> 00:25:45,660 دوباره برگردم 444 00:25:45,830 --> 00:25:46,940 اینجوری نقشه امون 445 00:25:47,160 --> 00:25:48,040 همش خراب میشه 446 00:25:50,490 --> 00:25:52,610 واقعا بچه منی 447 00:25:53,950 --> 00:25:55,550 نه تنها خیلی خوشگلی 448 00:25:56,350 --> 00:25:57,950 بلکه خیلیم باهوشی 449 00:25:59,880 --> 00:26:01,400 مطمئنم که خودم باهوشم 450 00:26:02,390 --> 00:26:03,490 اما تو چی؟ 451 00:26:04,630 --> 00:26:05,550 خیلی پول دادی 452 00:26:05,550 --> 00:26:06,830 تا خبرای جعلی بگیری 453 00:26:07,310 --> 00:26:08,440 کی گفته همسر ژنرال 454 00:26:08,440 --> 00:26:09,190 خیلی زود میره؟ 455 00:26:09,190 --> 00:26:09,750 اونا حتی 456 00:26:09,950 --> 00:26:11,280 تاریخشم تعیین نکردن 457 00:26:13,480 --> 00:26:14,480 همش تقصیر منه؟ 458 00:26:14,910 --> 00:26:16,170 خودت باور نکردی؟ 459 00:26:17,150 --> 00:26:17,990 این چیه؟ 460 00:26:18,120 --> 00:26:19,810 چای تازه است 461 00:26:20,260 --> 00:26:21,010 بخور 462 00:26:24,230 --> 00:26:25,610 بانو میخواد 463 00:26:25,610 --> 00:26:26,440 توی سه روز درمانش کنم 464 00:26:27,310 --> 00:26:28,970 سه روز دیگه ماه کامله 465 00:26:29,380 --> 00:26:31,020 اون زمان عادت ماهانه میشم 466 00:26:31,390 --> 00:26:33,190 !عادت ماهانه 467 00:26:34,400 --> 00:26:35,610 کارمون تموم میشه 468 00:26:36,290 --> 00:26:37,050 خیلی روی مخه 469 00:26:37,590 --> 00:26:38,590 گوش بده 470 00:26:39,070 --> 00:26:40,420 روی من حساب کن 471 00:26:40,590 --> 00:26:42,070 همه چیز عالی پیش میره 472 00:26:42,090 --> 00:26:43,190 چیزی نمیشه 473 00:26:43,240 --> 00:26:45,100 دفعه قبل هم همینو گفتی 474 00:26:45,190 --> 00:26:46,470 ...آخرین بار 475 00:26:46,500 --> 00:26:48,400 یه موقعیت منحصر به فرد بود 476 00:26:48,430 --> 00:26:49,550 این بار فرق میکنه 477 00:26:49,550 --> 00:26:49,950 بیا 478 00:26:51,030 --> 00:26:52,830 این سوت رو مخفی کن 479 00:26:52,990 --> 00:26:54,030 توی مواقع فوری 480 00:26:54,060 --> 00:26:54,720 فقط سوت بزن 481 00:26:54,730 --> 00:26:55,930 فورا میام نجاتت میدم 482 00:26:56,510 --> 00:26:58,150 کار میکنه؟ 483 00:26:58,600 --> 00:27:00,460 دفعه قبل هم همینو گفتی 484 00:27:00,630 --> 00:27:02,190 چرا نکنه؟ 485 00:27:02,660 --> 00:27:04,680 مهم نیست دفعه های قبلی باشه 486 00:27:04,710 --> 00:27:05,670 یا اینبار 487 00:27:06,030 --> 00:27:08,070 من همیشه کنارتم 488 00:27:08,390 --> 00:27:09,670 هر وقت که توی خطری 489 00:27:09,830 --> 00:27:11,360 ازت محافظت میکنم 490 00:27:11,470 --> 00:27:12,310 بعلاوه 491 00:27:13,340 --> 00:27:14,800 وقتی همسر ژنرال 492 00:27:15,830 --> 00:27:17,310 داروی معجزه آسا رو بهمون بده 493 00:27:18,030 --> 00:27:19,490 کاملا آزاد میشی 494 00:27:19,500 --> 00:27:21,560 و دیگه از ماه کامل نمیترسیم 495 00:27:23,110 --> 00:27:25,110 اون دارو واقعا اینقدر جادوییه؟ 496 00:27:25,230 --> 00:27:26,070 البته 497 00:27:26,670 --> 00:27:27,670 اگه امتحانش نکنی 498 00:27:27,680 --> 00:27:28,800 از کجا میدونی؟ 499 00:27:29,310 --> 00:27:31,120 الان مهمترین چیز 500 00:27:31,200 --> 00:27:33,650 جلب لطف همسر ژنراله 501 00:27:33,990 --> 00:27:34,850 درباره بقیه چیزا 502 00:27:35,150 --> 00:27:36,230 روی من حساب کن 503 00:27:36,310 --> 00:27:38,030 همه چیز خوب پیش میره 504 00:27:39,030 --> 00:27:40,290 چرا ادامو درمیاری؟ 505 00:27:40,630 --> 00:27:41,630 بهتره همینطور باشه 506 00:27:53,750 --> 00:27:54,670 نان جی فنگ 507 00:27:54,890 --> 00:27:56,330 داره چه حقه ای میزنه؟ 508 00:27:57,740 --> 00:27:58,940 یک روز گذشته 509 00:27:59,360 --> 00:28:00,520 اون فقط افرادش رو فرستاده 510 00:28:00,550 --> 00:28:01,550 تا زیر نظرمون بگیرن 511 00:28:01,550 --> 00:28:02,960 هیچ چیز دیگه ای نیست 512 00:28:03,870 --> 00:28:04,990 خیلی آرومه 513 00:28:05,950 --> 00:28:07,190 نکنه اون 514 00:28:07,190 --> 00:28:08,220 هویتمون رو فهمیده؟ 515 00:28:10,150 --> 00:28:11,150 غیر ممکنه 516 00:28:12,200 --> 00:28:14,030 سفرمون محرمانه است 517 00:28:14,550 --> 00:28:15,590 محض احتیاط 518 00:28:16,470 --> 00:28:18,230 از فردا توی مسافرخونه نمیمونیم 519 00:28:18,230 --> 00:28:19,310 پس کجا بمونیم؟ 520 00:28:20,230 --> 00:28:22,890 جایی که دفاع ازش آسونه ولی حمله سخت 521 00:28:33,270 --> 00:28:36,110 قایق تفریحی کرایه میکنین اما هیچ بانویی نمیخواین؟ 522 00:28:36,710 --> 00:28:38,020 رئیس شما 523 00:28:38,150 --> 00:28:39,750 واقعا عجیبه 524 00:28:39,880 --> 00:28:41,090 کی گفته نیست؟ 525 00:28:41,350 --> 00:28:42,150 تو میتونی 526 00:28:42,160 --> 00:28:43,520 فقط پولت رو بگیری 527 00:28:43,890 --> 00:28:45,490 از دخترا بخواین برقصن و آواز بخونن 528 00:28:45,710 --> 00:28:46,830 مثل همیشه عمل کنین 529 00:28:47,070 --> 00:28:48,750 براساس نرخ همیشگی حساب کنین 530 00:28:49,910 --> 00:28:50,830 تمام هزینه ها رو 531 00:28:51,670 --> 00:28:52,670 ما پرداخت میکنیم 532 00:28:57,270 --> 00:28:58,070 قبلا توی غذاخوری 533 00:28:58,640 --> 00:29:00,410 شما دونفر رو دیدم 534 00:29:01,680 --> 00:29:03,520 باعث سر و صدای زیادی شدین 535 00:29:03,780 --> 00:29:05,150 حتی یک نفر مرد 536 00:29:05,740 --> 00:29:07,390 نکنه شما دونفر 537 00:29:08,190 --> 00:29:09,670 قاتل باشین؟ 538 00:29:11,330 --> 00:29:12,490 دایه داری شوخی میکنی 539 00:29:12,830 --> 00:29:14,800 ما اینکارو برای عدالت کردیم 540 00:29:15,290 --> 00:29:16,550 اگه واقعا آدمای بدی بودیم 541 00:29:16,870 --> 00:29:17,960 دولت خیلی وقت پیش 542 00:29:17,980 --> 00:29:18,770 جفتمون رو میگرفت 543 00:29:21,070 --> 00:29:21,960 ...خوب 544 00:29:22,110 --> 00:29:23,030 نگران نباشین 545 00:29:26,270 --> 00:29:28,190 البته 546 00:29:35,550 --> 00:29:36,150 ارباب 547 00:29:36,340 --> 00:29:37,230 دو روز گذشته 548 00:29:37,230 --> 00:29:38,960 هنوز خبری از نان جی فنگ نیست 549 00:29:39,150 --> 00:29:39,950 به نظر من 550 00:29:40,070 --> 00:29:41,150 شما باید از نشان 551 00:29:41,170 --> 00:29:42,770 دیوان بازرسی استفاده کنین 552 00:29:42,770 --> 00:29:44,150 و سربازا رو بفرستین 553 00:29:44,150 --> 00:29:45,680 تا عمارتش رو محاصره کنن 554 00:29:45,740 --> 00:29:47,430 نان جی فنگ برای شایستگی های نظامیش 555 00:29:47,430 --> 00:29:48,910 به هه من فرستاده شده 556 00:29:50,390 --> 00:29:52,010 حتی دیوان بازرسی هم 557 00:29:52,550 --> 00:29:53,630 باید برای دستگیر کردن 558 00:29:53,830 --> 00:29:54,390 یه ژنرال شایسته 559 00:29:54,390 --> 00:29:55,650 مدرک داشته باشه 560 00:29:56,640 --> 00:29:58,030 مگه این مدرک نیست؟ 561 00:30:06,510 --> 00:30:08,550 این حداکثر عدم نظارت کامله 562 00:30:08,830 --> 00:30:10,690 شاید نتونیم دستگیرش کنیم 563 00:30:11,300 --> 00:30:12,750 تمام راه رو تا اینجا اومدم 564 00:30:13,140 --> 00:30:13,740 تا مسیر تجاری 565 00:30:13,750 --> 00:30:15,960 زورنیا رو مسدود کنیم 566 00:30:16,350 --> 00:30:17,170 و همه ماهی های 567 00:30:17,470 --> 00:30:19,230 بزرگ هه من رو یکبار برای 568 00:30:19,420 --> 00:30:20,700 همیشه دستگیر کنم 569 00:30:25,990 --> 00:30:26,630 امشب 570 00:30:27,110 --> 00:30:29,440 بیا عمارت ژنرال رو بررسی کنیم 571 00:30:44,670 --> 00:30:46,400 بانو چه احساسی دارین؟ 572 00:30:48,190 --> 00:30:50,790 احساس گرما و آرامش میکنم 573 00:30:52,230 --> 00:30:53,030 انگار 574 00:30:53,160 --> 00:30:54,840 خارش بدنم تموم شده 575 00:30:55,990 --> 00:30:56,880 بعدا 576 00:30:56,920 --> 00:30:58,520 منافذ پوستتون کاملا باز میشه 577 00:30:58,700 --> 00:31:00,300 من براتون دارو میزنم 578 00:31:00,390 --> 00:31:01,070 باشه 579 00:31:02,750 --> 00:31:03,810 به هر حال، طبیب یان 580 00:31:04,400 --> 00:31:06,350 اینکه تا شب ماه کامل منتظر موندین 581 00:31:06,440 --> 00:31:08,050 علت خاصی داره؟ 582 00:31:08,510 --> 00:31:10,240 راستش هیچ راز خاصی نداره 583 00:31:11,150 --> 00:31:13,080 حوالی ماه کامل عادت ماهانه میشم 584 00:31:13,180 --> 00:31:14,440 بنابراین ناخوشاینده 585 00:31:16,790 --> 00:31:18,150 حرف راز شد 586 00:31:19,320 --> 00:31:21,720 شنیدم از قبایل مرزی هستین 587 00:31:22,570 --> 00:31:23,890 شایعه شده که 588 00:31:24,420 --> 00:31:26,390 اونا یه داروی جادویی دارن 589 00:31:26,670 --> 00:31:28,690 که میتونه بیماری های لاعلاج رو درمان کنه 590 00:31:29,750 --> 00:31:31,440 این فقط یه افسانه است؟ 591 00:31:32,870 --> 00:31:34,470 واقعا همچین دارویی هست 592 00:32:05,170 --> 00:32:06,140 این چیه؟ 593 00:32:06,380 --> 00:32:07,420 خیلی ضعیفه 594 00:32:08,270 --> 00:32:09,910 حتما کنجکاوی چرا 595 00:32:10,430 --> 00:32:11,830 از دارو استفاده نمیکنم؟ 596 00:32:13,550 --> 00:32:14,270 آره 597 00:32:16,150 --> 00:32:18,360 داروی قوی ممکنه بیماری های خفیف رو درمان نکنه 598 00:32:18,360 --> 00:32:19,360 این دارو ها از 599 00:32:19,390 --> 00:32:20,570 مواد سمی 600 00:32:20,570 --> 00:32:22,370 کوه ها و جنگل ها درست شدن 601 00:32:22,890 --> 00:32:23,960 بیماری پوستی من 602 00:32:24,220 --> 00:32:26,220 بخاطر مه سمی زادگاهمه 603 00:32:26,550 --> 00:32:28,870 اگه با سم مواد جنگلی بخوای سم مه رو درمان کنی 604 00:32:28,990 --> 00:32:29,870 میتونه کشنده باشه 605 00:32:30,670 --> 00:32:31,880 و هیچ فایده ای نداره 606 00:32:32,550 --> 00:32:33,390 حق با شماست 607 00:32:34,030 --> 00:32:36,110 انگار کمی درباره طبابت میدونین 608 00:32:40,180 --> 00:32:41,500 [چی شان] 609 00:33:06,340 --> 00:33:07,420 [ژنرال بزرگ، نان جی فنگ] 610 00:33:32,410 --> 00:33:33,130 طبیب یان 611 00:33:34,520 --> 00:33:35,810 برای دیدن نتیجه 612 00:33:35,810 --> 00:33:36,930 باید چندبار دارو رو مصرف کنم؟ 613 00:33:37,830 --> 00:33:38,790 چند بار؟ 614 00:33:38,950 --> 00:33:39,830 بذارین فکر کنم 615 00:33:40,860 --> 00:33:41,700 ...خوب 616 00:33:44,630 --> 00:33:45,350 چند تا؟ 617 00:33:46,630 --> 00:33:47,270 ...خوب 618 00:33:48,180 --> 00:33:49,510 فرق دارن 619 00:33:49,830 --> 00:33:52,090 بعضیا فقط یبار استفاده براشون کافیه 620 00:33:52,190 --> 00:33:53,580 بعضیا باید چندبار دارو رو استفاده کنن 621 00:33:53,930 --> 00:33:54,790 بانوی من 622 00:33:54,880 --> 00:33:55,790 الان توی مرحله مهمی 623 00:33:55,790 --> 00:33:56,990 از درمانیم 624 00:33:57,500 --> 00:33:58,700 چشماتو باز نکن 625 00:33:58,930 --> 00:33:59,510 پارچه لازمه؟ 626 00:33:59,510 --> 00:34:00,430 چشماتو باز نکن 627 00:34:00,430 --> 00:34:01,070 آره 628 00:34:01,550 --> 00:34:02,790 ...این 629 00:34:03,280 --> 00:34:04,360 دستور مخفی طبابت منه 630 00:34:05,390 --> 00:34:06,380 چشماتو باز نکن 631 00:34:06,380 --> 00:34:07,980 وگرنه روی نتیجه تاثیر میزاره 632 00:34:10,790 --> 00:34:12,130 ...بعدش 633 00:34:14,429 --> 00:34:15,170 ...بعدش 634 00:34:15,659 --> 00:34:16,870 ...مرحله بعدی 635 00:34:17,239 --> 00:34:18,560 روش خاص 636 00:34:18,590 --> 00:34:19,780 ماساژ منه 637 00:34:19,810 --> 00:34:20,880 خیلی موثره 638 00:34:21,199 --> 00:34:22,270 بهم گوش بده 639 00:34:23,750 --> 00:34:25,030 چشماتو باز نکن 640 00:35:01,060 --> 00:35:02,120 صدای سوته 641 00:35:03,040 --> 00:35:03,720 سوت؟ 642 00:35:04,630 --> 00:35:05,760 چرا من نشنیدم؟ 643 00:35:07,070 --> 00:35:08,730 این سوت برای پیام مخفیه 644 00:35:08,870 --> 00:35:09,890 آدمای عادی نمیتونن بشنون 645 00:35:09,890 --> 00:35:10,710 چی گفت؟ 646 00:35:10,710 --> 00:35:12,080 همونجا وایسا- همونجا وایسا- 647 00:35:12,080 --> 00:35:13,320 همونجا وایسا- فرار نکن- 648 00:35:13,320 --> 00:35:14,780 همونجا وایسا- همونجا وایسا- 649 00:35:15,440 --> 00:35:16,280 طبیب یان 650 00:35:16,740 --> 00:35:17,670 چرا داری 651 00:35:17,690 --> 00:35:18,820 نیروی بیشتری استفاده میکنی؟ 652 00:35:20,680 --> 00:35:21,680 طبیب یان 653 00:35:26,110 --> 00:35:26,950 تو کی هستی؟ 654 00:35:29,710 --> 00:35:31,250 !نگاهم نکن 655 00:35:32,740 --> 00:35:33,660 !کمک 656 00:35:33,680 --> 00:35:36,170 !کمک 657 00:35:37,700 --> 00:35:39,890 !کمک 658 00:35:42,340 --> 00:35:43,230 همونجا وایسا- همونجا وایسا- 659 00:35:43,230 --> 00:35:44,630 همونجا وایسا- فرار نکن- 660 00:35:46,410 --> 00:35:47,740 از روی دیوار فرار میکنم 661 00:35:53,350 --> 00:35:53,980 همونجا وایسا 662 00:35:53,980 --> 00:35:54,920 فرار نکن- فرار نکن- 663 00:35:54,920 --> 00:35:55,830 با توام 664 00:35:55,830 --> 00:35:57,090 همونجا وایسا، فرار نکن 665 00:35:57,270 --> 00:35:57,930 همونجا وایسا 666 00:36:01,950 --> 00:36:03,110 همونجا وایسا- همونجا وایسا- 667 00:36:03,110 --> 00:36:04,420 هر وقت توی خطر بودی 668 00:36:04,700 --> 00:36:06,230 ازت محافظت میکنم 669 00:36:08,980 --> 00:36:10,330 همونجا وایسا- همونجا وایسا- 670 00:36:10,330 --> 00:36:10,990 وایسا 671 00:36:11,190 --> 00:36:11,850 همونجا وایسا 672 00:36:13,700 --> 00:36:14,580 !فرار نکن 673 00:36:15,230 --> 00:36:15,870 ارباب 674 00:36:16,240 --> 00:36:17,960 اون طبیب و مادرشن 675 00:36:17,960 --> 00:36:19,280 الان دنبال مادرش بودن 676 00:36:19,280 --> 00:36:21,080 حالا دنبال دخترشن 677 00:36:21,350 --> 00:36:22,410 تو برو دنبال مادرش 678 00:36:22,890 --> 00:36:24,190 منم میرم دنبال اون یکی 679 00:36:24,190 --> 00:36:24,790 وقتی گرفتیش 680 00:36:24,790 --> 00:36:26,070 بپرس چه اتفاقی افتاده 681 00:36:26,670 --> 00:36:27,630 اما اصلا 682 00:36:27,630 --> 00:36:28,480 با سربازا دعوا نکن 683 00:36:29,110 --> 00:36:29,750 چشم 684 00:36:38,760 --> 00:36:39,570 همونجا وایسا- همونجا وایسا- 685 00:36:39,570 --> 00:36:40,260 !فرار نکن 686 00:36:40,290 --> 00:36:41,330 !فرار نکن 687 00:36:44,030 --> 00:36:44,690 همونجا وایسا 688 00:36:45,350 --> 00:36:46,010 وایسا 689 00:36:50,270 --> 00:36:51,190 !فرار نکن 690 00:36:52,350 --> 00:36:53,270 وایسا 691 00:36:55,910 --> 00:36:56,570 همونجا وایسا 692 00:37:05,190 --> 00:37:06,110 تعقیبشون کنین 693 00:37:06,110 --> 00:37:07,100 چشم 694 00:37:08,350 --> 00:37:09,330 قایق ها رو بیارین اسکله 695 00:37:09,330 --> 00:37:10,790 و همشون رو بگردین 696 00:37:10,950 --> 00:37:11,470 !چشم 697 00:37:12,470 --> 00:37:13,070 بد شد 698 00:37:13,180 --> 00:37:15,180 توی قایقم زورنیا هست 699 00:37:29,270 --> 00:37:30,180 احمقا 700 00:38:01,860 --> 00:38:02,540 چند نفر از شما 701 00:38:02,610 --> 00:38:03,350 اینجا رو بگردین 702 00:38:03,550 --> 00:38:03,950 !چشم 703 00:38:04,280 --> 00:38:04,810 !عجله کن 704 00:38:05,510 --> 00:38:06,710 تو، قایقای عقبی رو بگردین 705 00:38:07,110 --> 00:38:08,110 اونجا رو بگردین 706 00:38:08,480 --> 00:38:08,830 !چشم 707 00:38:10,590 --> 00:38:11,250 اونجا رو بگردین 708 00:38:11,550 --> 00:38:12,190 چیزی نیست 709 00:38:12,220 --> 00:38:13,340 اینجا هم چیزی نیست 710 00:38:13,364 --> 00:41:05,364 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم: Raha 50087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.