All language subtitles for Fancy.Dance.2023.720p.ATVP.WEBRip.800MB.x264.GalaxyRG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,070 --> 00:01:51,780
VedÀ tÀstÀ,
2
00:01:54,199 --> 00:01:56,826
niin et tapa kasvia.
3
00:01:59,204 --> 00:02:00,330
Onko selvÀ?
4
00:03:08,023 --> 00:03:09,149
Nopeasti.
5
00:03:15,196 --> 00:03:16,406
HyppÀÀ tÀnne.
6
00:03:23,038 --> 00:03:24,039
SelvÀ.
7
00:04:02,410 --> 00:04:05,080
RESERVAATIN AUTOKAUPPA
KĂYTETTY AUTO RAHAKSI
8
00:04:27,852 --> 00:04:30,355
Saat 40 dollaria kullasta
ja kolme syötistÀ.
9
00:04:30,855 --> 00:04:31,982
Ajattelin 50:tÀ.
10
00:04:32,482 --> 00:04:33,900
Ja minÀ viittÀ.
11
00:04:36,611 --> 00:04:40,073
Maksan korkeintaan 45 ja 3,50 dollaria.
12
00:04:42,158 --> 00:04:43,159
Se sopii.
13
00:04:43,910 --> 00:04:45,870
- Se sopii.
- EntÀ varastettu auto?
14
00:04:46,413 --> 00:04:47,581
Se on takapihalla.
15
00:04:52,627 --> 00:04:53,753
Odota tÀssÀ.
16
00:05:32,208 --> 00:05:33,752
KADONNUT
17
00:05:33,752 --> 00:05:35,837
{\an8}SOITA JAX GOODIRONILLE...
18
00:05:38,924 --> 00:05:43,303
Kuka löytÀÀ maissinjyvÀn?
19
00:05:43,929 --> 00:05:48,308
Kuka löytÀÀ maissinjyvÀn?
20
00:05:48,892 --> 00:05:52,312
MikÀ nÀistÀ? LöydÀtkö maissinjyvÀn?
21
00:05:54,231 --> 00:05:55,357
Tuo.
22
00:05:55,941 --> 00:05:56,775
Niinkö?
23
00:06:01,488 --> 00:06:03,073
Kuka löytÀÀ maissinjyvÀn?
24
00:06:03,073 --> 00:06:06,493
- Hei.
- Onko sinulla lisÀÀ puna-apilaa?
25
00:06:07,077 --> 00:06:08,078
On.
26
00:06:19,589 --> 00:06:21,633
Kertoivatko poliisit jotain?
27
00:06:21,633 --> 00:06:22,801
EivÀt.
28
00:06:22,801 --> 00:06:24,844
EnkÀ saa yhteyttÀ FBI:hin.
29
00:06:28,306 --> 00:06:29,766
Otin yhteyttÀ Nawi-Yagoon.
30
00:06:31,268 --> 00:06:34,479
HÀn sanoo voivansa hoitaa sinulle työn
Tulsasta rakennuksilta.
31
00:06:34,479 --> 00:06:36,523
HĂ€n voi hankkia huoneen ja muuta.
32
00:06:36,523 --> 00:06:37,941
Arvostan tarjousta -
33
00:06:37,941 --> 00:06:41,570
mutten voi lÀhteÀ,
ennen kuin siskoni palaa.
34
00:06:42,070 --> 00:06:44,030
En halua sinun sortuvan
mihinkÀÀn typerÀÀn -
35
00:06:44,030 --> 00:06:45,574
ja joutuvan taas oikeuteen.
36
00:06:48,994 --> 00:06:51,830
TÀssÀ on Cecilin ampuman peuran lihaa.
37
00:06:52,831 --> 00:06:55,750
Laita se haudutuspataan oluttölkin kera.
KiitÀt minua vielÀ.
38
00:06:56,251 --> 00:06:58,086
- Kiitos.
- Ole hyvÀ.
39
00:06:59,296 --> 00:07:01,006
Kuka löytÀÀ maissinjyvÀn?
40
00:07:09,598 --> 00:07:11,558
KolmekymmentÀseitsemÀn -
41
00:07:12,642 --> 00:07:17,230
plus 18 on yhtÀ kuin -
42
00:07:20,233 --> 00:07:23,612
viisikymmentÀneljÀ, 55.
43
00:07:24,446 --> 00:07:26,698
Parasta olla huijaamatta.
44
00:07:26,698 --> 00:07:28,074
Osaan laskea, tÀti.
45
00:07:29,200 --> 00:07:30,702
En ole huolissani siitÀ.
46
00:07:34,539 --> 00:07:37,792
- Minulta puuttuu yhÀ 45 dollaria.
- MitÀ varten?
47
00:07:38,376 --> 00:07:40,962
Ăidille ja minulle. Powwow'n pÀÀsymaksuun.
48
00:07:43,381 --> 00:07:45,217
Ei kai hÀn jÀtÀ tulematta?
49
00:07:46,301 --> 00:07:47,928
Onko hÀn joskus jÀttÀnyt?
50
00:07:57,270 --> 00:07:58,313
Voinko auttaa?
51
00:07:58,313 --> 00:07:59,814
Etsin Jax Goodironia.
52
00:07:59,814 --> 00:08:02,359
Olen Oklahoman sosiaalipalveluista.
53
00:08:02,943 --> 00:08:04,861
TÀmÀn mukaan lastensuojelusta.
54
00:08:04,861 --> 00:08:07,656
KyllÀ. Tulin puhumaan siskontyttÀrestÀsi.
55
00:08:10,575 --> 00:08:11,952
SelvÀ.
56
00:08:15,830 --> 00:08:19,918
Oletko huolehtinut Rokista hÀnen ÀitinsÀ
lÀhdettyÀ kaksi viikkoa sitten?
57
00:08:19,918 --> 00:08:21,002
Olen.
58
00:08:21,503 --> 00:08:25,131
Ăiti on poissa, joten työni on varmistaa,
ettÀ Roki on turvassa,
59
00:08:25,131 --> 00:08:27,050
ja mÀÀrÀtÀ hÀnelle sopiva huoltaja.
60
00:08:27,926 --> 00:08:30,345
Kauanko Roki on asunut tÀssÀ talossa?
61
00:08:30,845 --> 00:08:32,138
Koko elÀmÀnsÀ.
62
00:08:32,138 --> 00:08:33,640
- EntÀ hÀnen isÀnsÀ?
- Ei.
63
00:08:33,640 --> 00:08:36,101
IsÀÀ ei ole. Me elÀmme kolmisin.
64
00:08:36,935 --> 00:08:40,397
TÀytÀ tÀmÀ hakemus
vÀliaikaista huoltajuutta varten.
65
00:08:42,315 --> 00:08:44,526
LÀhetÀ se kortissa olevaan osoitteeseen.
66
00:08:45,402 --> 00:08:48,029
Soita minulle, jos on kysyttÀvÀÀ.
67
00:08:48,530 --> 00:08:49,531
Kiitos.
68
00:08:57,747 --> 00:08:58,748
Kuka se oli?
69
00:08:58,748 --> 00:09:01,418
Joku valkoinen nainen eksyksissÀ.
70
00:09:12,679 --> 00:09:13,680
TÀssÀ.
71
00:09:14,806 --> 00:09:16,308
LisÀÀ se powwow-rahastoon.
72
00:09:53,220 --> 00:09:55,138
Sinun ei tarvitse maksaa.
73
00:09:56,598 --> 00:09:58,433
KyllÀpÀs.
74
00:09:58,433 --> 00:10:00,268
TÀmÀ ei tunnu oikealta.
75
00:10:01,144 --> 00:10:02,854
Tanssia sinulle nÀin.
76
00:10:02,854 --> 00:10:04,356
Ja olla kanssasi.
77
00:10:05,023 --> 00:10:07,651
Annan sinulle rahaa,
koska kunnioitan sinua.
78
00:10:09,569 --> 00:10:11,279
Se tekee aikomukseni selvÀksi.
79
00:10:13,281 --> 00:10:15,450
Anteeksi, etten pÀÀssyt etsintöihin.
80
00:10:15,450 --> 00:10:20,664
Olen tehnyt siskosi vuoroja,
ja Cricket on taas raskaana.
81
00:10:20,664 --> 00:10:22,457
ĂlĂ€ huoli siitĂ€.
82
00:10:24,459 --> 00:10:25,961
Voit kuitenkin tehdÀ palveluksen.
83
00:10:27,254 --> 00:10:28,255
SelvÀ.
84
00:10:29,047 --> 00:10:30,382
Pysyttele kuulolla.
85
00:10:32,133 --> 00:10:34,135
Kerro, jos kuulet jotain Tawista.
86
00:10:35,262 --> 00:10:36,680
Toki. Se onnistuu.
87
00:10:39,724 --> 00:10:41,268
Arvostan sitÀ.
88
00:10:41,893 --> 00:10:45,939
Olet ainoa, joka antaa enemmÀn tippiÀ,
kun olen pukeissa.
89
00:11:03,081 --> 00:11:04,249
{\an8}Hei.
90
00:11:04,249 --> 00:11:06,376
{\an8}Oletteko nÀhneet tÀtÀ naista?
91
00:11:07,043 --> 00:11:08,795
Onko hÀn tyttöystÀvÀsi tai jotain?
92
00:11:08,795 --> 00:11:09,921
HĂ€n on siskoni.
93
00:11:14,384 --> 00:11:15,385
{\an8}Olen nÀhnyt hÀnet.
94
00:11:15,886 --> 00:11:17,554
{\an8}Oletko? MissÀ?
95
00:11:18,722 --> 00:11:20,515
{\an8}NÀissÀ julisteissa kaupungilla.
96
00:11:21,016 --> 00:11:22,392
{\an8}HÀntÀ ei voi olla huomaamatta.
97
00:11:22,392 --> 00:11:23,977
{\an8}TÀmÀ narttu on kaikkialla.
98
00:11:26,062 --> 00:11:27,647
{\an8}Olisit voinut vain vastata "ei".
99
00:11:35,697 --> 00:11:36,990
Etkö ole töissÀ?
100
00:11:39,200 --> 00:11:42,162
Dale suuttuu, jos hÀn nÀkee sinut
taas tÀÀllÀ julisteiden kera.
101
00:11:42,162 --> 00:11:44,164
Reservaatin poliisi ei tee mitÀÀn.
102
00:11:44,164 --> 00:11:46,041
Se ei kuulu toimivaltaamme, Jax.
103
00:11:46,041 --> 00:11:50,212
FBI:n vihjepuhelin on avoinna,
ja he tutkivat kaikki johtolangat.
104
00:11:52,589 --> 00:11:55,258
Olisiko Tawi lÀhtenyt Montanaan
Rocky Boyn reservaattiin?
105
00:11:55,926 --> 00:11:58,720
HÀn on lÀhtenyt aiemminkin
powwow-kaudella.
106
00:12:00,180 --> 00:12:03,516
Hei, tiedÀtkö maasturista,
joka katosi viidennen piirin alueella?
107
00:12:04,017 --> 00:12:05,769
En tietenkÀÀn.
108
00:12:06,853 --> 00:12:09,022
Soitan vihjepuhelimeen, jos saan tietoa.
109
00:12:12,317 --> 00:12:13,360
HyvÀ niin.
110
00:14:23,698 --> 00:14:26,117
Weecha! HyvÀ on!
111
00:14:26,117 --> 00:14:27,911
Seuraava esitys on erityinen.
112
00:14:27,911 --> 00:14:33,166
Ăitien ja tyttĂ€rien tanssi.
Kaikki areenalle! Tulkaa!
113
00:15:09,953 --> 00:15:11,204
POLIISI
114
00:15:14,082 --> 00:15:15,375
- Voi paska.
- No niin.
115
00:15:15,375 --> 00:15:17,335
- Voi paska.
- Autan sinua.
116
00:15:19,921 --> 00:15:20,922
No niin.
117
00:15:24,050 --> 00:15:25,719
Kaikki hyvin. Tule.
118
00:15:26,845 --> 00:15:27,846
SelvÀ.
119
00:15:27,846 --> 00:15:28,930
PÀrjÀÀn kyllÀ.
120
00:15:38,148 --> 00:15:39,441
Noin. Kaikki hyvin.
121
00:15:45,655 --> 00:15:46,656
Hei, eno.
122
00:15:49,576 --> 00:15:51,870
Hei. ĂlĂ€ valvo liian myöhÀÀn.
123
00:16:09,095 --> 00:16:11,640
Voi jessus, Roki.
124
00:16:12,140 --> 00:16:13,141
MitÀ?
125
00:16:18,355 --> 00:16:20,857
Etkö voi mennÀ ulos?
126
00:16:22,776 --> 00:16:24,402
LeikkimÀÀn kuin tavallinen nuori.
127
00:16:24,945 --> 00:16:25,946
En voi.
128
00:16:26,613 --> 00:16:29,282
Powwow on ensi viikonloppuna.
Teen Àidille uuden saalin.
129
00:16:32,869 --> 00:16:34,788
Jax Goodiron tÀssÀ jÀlleen.
130
00:16:35,538 --> 00:16:37,499
Soitan siskoni juttuun liittyen.
131
00:16:38,833 --> 00:16:41,086
Minun piti puhua agentti Hollisin kanssa.
132
00:16:42,671 --> 00:16:44,422
EikÀ. Tein sen jo.
133
00:16:44,923 --> 00:16:46,508
Puhuin sheriffin kanssa.
134
00:16:47,592 --> 00:16:49,636
Reservaatti on liittovaltion alainen.
135
00:16:49,636 --> 00:16:52,305
Soitan,
jotta hÀnet merkittÀisiin kadonneeksi.
136
00:16:53,348 --> 00:16:55,308
KyllÀ. JÀtin viestin.
137
00:16:58,270 --> 00:16:59,396
KyllÀ, kiitos.
138
00:16:59,896 --> 00:17:01,523
Sano, ettÀ tÀmÀ on hyvin tÀrkeÀÀ.
139
00:17:04,234 --> 00:17:05,235
Voi vittu.
140
00:17:06,111 --> 00:17:07,487
Paikka nÀyttÀÀ mukavalta.
141
00:17:09,781 --> 00:17:12,909
NÀin matkalla, ettÀ tie 60:n
vanha hampurilaisbaari on purettu.
142
00:17:12,909 --> 00:17:15,829
IsÀsi sanoi, ettÀ sieltÀ sai
hyviÀ pekoni-juustohampurilaisia.
143
00:17:17,664 --> 00:17:18,957
Aivan.
144
00:17:18,957 --> 00:17:21,709
Paikan sulkemisesta
on jo ainakin kolme vuotta.
145
00:17:24,670 --> 00:17:27,799
Roki, sinÀ kasvat hyvin nopeasti.
146
00:17:28,675 --> 00:17:29,926
Kuinka vanha olet?
147
00:17:31,803 --> 00:17:33,138
Kolmetoista.
148
00:17:33,138 --> 00:17:37,017
Kolmetoista, ja ompelet jo.
149
00:17:37,809 --> 00:17:40,061
Millaista pukua teet?
150
00:17:41,563 --> 00:17:43,064
Se ei oikeastaan ole puku.
151
00:17:43,565 --> 00:17:45,317
SitÀ sanotaan perinneasuksi.
152
00:17:46,401 --> 00:17:48,737
Tawi ja Roki
tanssivat suuressa powwow'ssa -
153
00:17:48,737 --> 00:17:50,322
Oklahoma CityssÀ joka vuosi.
154
00:17:51,531 --> 00:17:53,867
He ovat Àiti-tytÀrkilpailun
hallitsevia mestareita.
155
00:17:55,035 --> 00:17:56,661
Se on hienoa.
156
00:17:56,661 --> 00:17:59,789
MinÀkin harrastin lukioaikoina teatteria.
157
00:18:01,791 --> 00:18:04,502
Ăitisi oli varmasti oikein hyvĂ€ tanssija.
158
00:18:06,796 --> 00:18:07,797
Niin.
159
00:18:08,381 --> 00:18:09,674
HĂ€n on.
160
00:18:09,674 --> 00:18:11,676
Jax oli myös hyvÀ tanssija.
161
00:18:12,344 --> 00:18:15,430
HÀn kilpaili ÀitinsÀ kanssa
Rokin ikÀisenÀ.
162
00:18:15,430 --> 00:18:18,099
- Etkö kilpaillutkin?
- Miksi tulitte tÀnne?
163
00:18:21,394 --> 00:18:24,522
Ajattelimme,
ettÀ olisi hyvÀ kÀydÀ luonanne.
164
00:18:25,357 --> 00:18:26,858
Yritimme kyllÀ soittaa.
165
00:18:31,071 --> 00:18:33,073
Frank, annetaan...
166
00:18:33,073 --> 00:18:34,157
Aivan.
167
00:18:38,245 --> 00:18:42,874
IsoisÀsi ja minÀ
nÀimme tÀmÀn ostoskeskuksessa -
168
00:18:42,874 --> 00:18:44,918
ja ajattelimme, ettÀ voisit pitÀÀ siitÀ.
169
00:18:48,129 --> 00:18:50,549
ĂlĂ€ huoli, vaikket pitĂ€isikÀÀn.
Voimme palauttaa sen.
170
00:18:50,549 --> 00:18:52,509
Ei mitÀÀn ongelmaa.
171
00:18:54,177 --> 00:18:56,221
EikÀ. PidÀn siitÀ.
172
00:18:57,389 --> 00:18:59,266
- HyvÀ. Se on hienoa.
- Niin.
173
00:19:03,812 --> 00:19:05,355
Onko Tawista uutta tietoa?
174
00:19:05,981 --> 00:19:07,107
Sinun pitÀisi tietÀÀ.
175
00:19:09,901 --> 00:19:11,236
MitÀ tuo tarkoittaa?
176
00:19:12,279 --> 00:19:13,488
Se on selvÀÀ.
177
00:19:13,989 --> 00:19:15,156
Voimmeko lopettaa?
178
00:19:15,156 --> 00:19:17,534
En tullut tÀnne kaukaa riitelemÀÀn.
179
00:19:17,534 --> 00:19:18,952
Miksi sinÀ tulit?
180
00:19:20,662 --> 00:19:22,789
Olen tietenkin huolissani siskostasi.
181
00:19:24,583 --> 00:19:26,585
Et ole osallistunut etsintöihin.
182
00:19:30,463 --> 00:19:32,883
Olen kuitenkin tÀÀllÀ nyt ja yritÀn.
183
00:19:40,515 --> 00:19:43,435
Voisit olla avuksi FBI:n painostamisessa.
184
00:19:43,435 --> 00:19:45,312
- He eivÀt toimi.
- MitÀ veljesi sanoo?
185
00:19:46,605 --> 00:19:49,608
Reservaatin poliisi ei voi hoitaa tÀtÀ.
Se kuuluu FBI:lle.
186
00:19:49,608 --> 00:19:51,902
En tiedÀ, miksi luulet,
ettÀ minua kuunneltaisiin.
187
00:19:51,902 --> 00:19:54,863
Sinun soittoosi suhtaudutaan
eri tavalla kuin minun soittooni.
188
00:19:54,863 --> 00:19:56,489
Koska olen valkoinen.
189
00:19:58,491 --> 00:20:00,994
Rankaiset minua aina asiasta,
jota en valinnut.
190
00:20:00,994 --> 00:20:03,455
Hevonpaskaa.
Oli oma valintasi lÀhteÀ tÀÀltÀ.
191
00:20:03,997 --> 00:20:07,626
Asuin tÀÀllÀ 15 vuotta,
koska Àitisi halusi niin.
192
00:20:08,126 --> 00:20:10,086
PÀÀttyikö tehtÀvÀsi, kun hÀn kuoli?
193
00:20:10,086 --> 00:20:12,130
Ei. Minun oli jatkettava elÀmÀÀ.
194
00:20:13,798 --> 00:20:16,676
Pyysin sinua ja siskoasi mukaan,
mutta halusitte jÀÀdÀ tÀnne.
195
00:20:16,676 --> 00:20:18,678
Miksi lÀhtisimme kodistamme?
196
00:20:23,600 --> 00:20:25,769
Uskotko, ettÀ hÀn on nyt pulassa?
197
00:20:28,855 --> 00:20:30,607
En voi uskoa muutakaan.
198
00:20:34,277 --> 00:20:35,278
HyvÀ on.
199
00:20:37,239 --> 00:20:38,240
MinÀ soitan.
200
00:20:43,328 --> 00:20:44,537
Ole hyvÀ.
201
00:20:45,163 --> 00:20:46,957
- Kiitos.
- EipÀ kestÀ.
202
00:20:49,376 --> 00:20:51,294
- Voi hyvin, Lillie.
- Samoin.
203
00:20:59,427 --> 00:21:01,930
- Yksi molemmille.
- Ei onnistu.
204
00:21:01,930 --> 00:21:05,600
ĂlĂ€ nyt.
Oletko koskaan kuullut luottamussuhteesta?
205
00:21:05,600 --> 00:21:07,894
Suhteet ansaitaan.
206
00:21:17,195 --> 00:21:18,822
Kompastut vielÀ.
207
00:21:19,906 --> 00:21:20,991
EnkÀ.
208
00:21:25,495 --> 00:21:26,496
TĂ€ti?
209
00:21:28,915 --> 00:21:32,252
En tiennyt, ettÀ sinÀ tanssit.
210
00:21:33,003 --> 00:21:34,421
MinÀ en tanssi.
211
00:21:38,091 --> 00:21:42,971
IsoisÀ sanoi,
ettÀ kÀvit powwow'ssa isoÀidin kanssa.
212
00:21:44,598 --> 00:21:47,058
Lopetin jo kauan sitten.
213
00:21:48,727 --> 00:21:49,895
Miksi?
214
00:21:53,064 --> 00:21:58,236
En kai halunnut tanssia enÀÀ,
215
00:21:59,821 --> 00:22:01,948
kun isoÀiti ei ollut mukana.
216
00:22:09,205 --> 00:22:10,415
TĂ€ti?
217
00:22:11,791 --> 00:22:14,294
Onko isoisÀllÀ muita lapsenlapsia?
218
00:22:15,170 --> 00:22:16,171
Ei.
219
00:22:16,713 --> 00:22:20,425
HÀn ja Nancy yrittivÀt kai tehdÀ lapsen
mutteivÀt onnistuneet.
220
00:22:21,676 --> 00:22:22,719
SinÀ olet ainoa.
221
00:22:24,304 --> 00:22:25,722
JJ-enolla on lapsia.
222
00:22:26,223 --> 00:22:27,807
Frank ei ole JJ:n isÀ.
223
00:22:31,853 --> 00:22:34,105
Miksi isoisÀ ei puhu Àidille enÀÀ?
224
00:22:35,357 --> 00:22:36,858
Ăitisi ei puhu enÀÀ hĂ€nelle.
225
00:22:38,735 --> 00:22:41,363
Siksikö, ettÀ hÀn lÀhti Nancyn kanssa
isoÀidin kuoltua?
226
00:22:43,031 --> 00:22:44,032
Niin.
227
00:22:44,574 --> 00:22:46,243
Uskon, ettÀ siksi.
228
00:22:47,244 --> 00:22:50,914
Wadatawi!
229
00:22:51,456 --> 00:22:55,502
Wadatawi!
230
00:22:56,002 --> 00:23:10,976
Wadatawi!
231
00:23:10,976 --> 00:23:12,686
-
Wadatawi!
- MinÀ autan.
232
00:23:12,686 --> 00:23:14,437
Wadatawi!
233
00:23:16,273 --> 00:23:17,274
Onko hyvÀ?
234
00:23:20,318 --> 00:23:24,364
Sinun pitÀisi huutaa -
235
00:23:25,699 --> 00:23:27,158
siskosi nimeÀ.
236
00:23:29,035 --> 00:23:34,291
Jos sinÀ kutsut hÀntÀ,
237
00:23:34,291 --> 00:23:37,460
hÀn kuulee sinut.
238
00:23:43,967 --> 00:23:46,136
- Kiitos.
- Ole hyvÀ.
239
00:23:48,221 --> 00:23:51,224
Sopiiko noutopitsa iltaruoaksi?
240
00:23:52,350 --> 00:23:54,436
- Sopii.
- HyvÀ on.
241
00:23:57,397 --> 00:23:58,398
TĂ€ti.
242
00:24:09,826 --> 00:24:11,995
JJ! MitÀ nyt?
243
00:24:11,995 --> 00:24:13,204
LöysivÀtkö he Tawin?
244
00:24:14,247 --> 00:24:15,290
Kyse ei ole siitÀ.
245
00:24:15,790 --> 00:24:17,125
IltapÀivÀÀ.
246
00:24:17,125 --> 00:24:20,337
TÀssÀ on työtoverini Emily Martin
Indian Child Welfaresta.
247
00:24:20,837 --> 00:24:22,339
SinÀ olet varmaan Roki.
248
00:24:23,089 --> 00:24:25,926
NÀytÀtkö huoneesi Emilylle ja enollesi?
249
00:24:26,676 --> 00:24:28,845
MitÀ tÀÀllÀ tapahtuu?
250
00:24:29,346 --> 00:24:32,682
YmmÀrrÀn, ettÀ tulomme yllÀtti sinut.
251
00:24:33,183 --> 00:24:36,311
Tein aamulla anomuksen,
jotta Roki vietÀisiin tÀÀltÀ -
252
00:24:36,311 --> 00:24:37,854
uuden huoltajan luo.
253
00:24:37,854 --> 00:24:39,105
Et voi tehdÀ sitÀ.
254
00:24:40,273 --> 00:24:42,817
Sanoit, ettÀ hakemus on tehtÀvÀ
kahden viikon kuluessa.
255
00:24:42,817 --> 00:24:44,527
Kuule. Se on tÀssÀ.
256
00:24:44,527 --> 00:24:46,821
Minun on vain kÀytÀvÀ notaarin luona.
257
00:24:46,821 --> 00:24:49,449
Toivoin, ettÀ Roki voisi jÀÀdÀ tÀnne,
258
00:24:49,449 --> 00:24:51,284
mutta tarkastimme taustasi.
259
00:24:51,284 --> 00:24:54,829
IkÀvÀ kyllÀ
sinÀ et sovellu sijaisvanhemmaksi.
260
00:24:54,829 --> 00:24:57,582
Minun oli pakko löytÀÀ toinen paikka.
261
00:24:58,083 --> 00:25:01,169
Et voi tehdÀ nÀin.
262
00:25:01,169 --> 00:25:04,256
Lain mukaan alkuperÀiskansojen lapset
sijoitetaan sukulaisten luo.
263
00:25:04,256 --> 00:25:08,927
Aivan. Roki sijoitetaan vÀliaikaisesti
isoisÀnsÀ Frank Harrisin luo.
264
00:25:12,556 --> 00:25:13,723
Frankin luo?
265
00:25:13,723 --> 00:25:17,018
Huoltajuutta koskeva kuuleminen
on kahden viikon pÀÀstÀ.
266
00:25:17,018 --> 00:25:19,104
Tuomari
pÀÀttÀÀ silloin asiasta lopullisesti.
267
00:25:19,104 --> 00:25:21,731
On oltava toinenkin mahdollisuus.
Ole kiltti.
268
00:25:21,731 --> 00:25:24,317
- HĂ€n ei edes tunne Frankia.
- TĂ€ti?
269
00:25:24,317 --> 00:25:27,320
- Ei, Roki... Kaikki on hyvin...
- Menenkö isoisÀn luo?
270
00:25:27,320 --> 00:25:30,282
EikÀ. Antakaa minun puhua hÀnelle!
271
00:25:30,282 --> 00:25:32,450
Voi vittu, etkö voinut varoittaa?
272
00:25:32,450 --> 00:25:34,995
Tuomioistuimen mÀÀrÀys.
En voinut tehdÀ mitÀÀn.
273
00:25:34,995 --> 00:25:36,246
Roki!
274
00:25:46,548 --> 00:25:50,552
Valtio sijoitti Rokin muualle
rikosrekisterisi takia.
275
00:25:50,552 --> 00:25:52,846
En ole myynyt huumeita vuosiin.
276
00:25:52,846 --> 00:25:55,307
Tawi on ollut poissa vasta kaksi viikkoa.
277
00:25:55,307 --> 00:25:59,394
Miten vain, mutta he löysivÀt talosta
marihuanaa ja alkoholia -
278
00:25:59,394 --> 00:26:03,356
ja pÀÀttivÀt, ettÀ Roki on toistaiseksi
paremmassa turvassa isÀsi luona.
279
00:26:03,356 --> 00:26:05,901
HĂ€n on tavannut Rokin
vain kymmenen kertaa.
280
00:26:08,028 --> 00:26:10,322
Huoltajuutta kÀsitellÀÀn 18. pÀivÀ.
281
00:26:10,989 --> 00:26:12,198
SelvÀ.
282
00:26:12,991 --> 00:26:14,159
MitÀ minÀ teen?
283
00:26:15,410 --> 00:26:17,120
En ole perheoikeuden asiantuntija -
284
00:26:17,871 --> 00:26:21,082
mutta suosittelen,
ettÀ etsit reservaatin ulkopuolelta -
285
00:26:21,082 --> 00:26:23,793
huoltajuusasioihin perehtyneen juristin.
286
00:26:23,793 --> 00:26:25,587
Paljonko se maksaa?
287
00:26:26,087 --> 00:26:29,090
Uskoisin,
ettÀ alkupalkkio on 5 000 dollaria.
288
00:26:30,133 --> 00:26:33,345
On vaikea sÀÀstÀÀ edes viittÀkymppiÀ.
Miten saisin 5 000 dollaria?
289
00:26:33,845 --> 00:26:34,888
Haluatko neuvon?
290
00:26:34,888 --> 00:26:37,515
Ole hyvissÀ vÀleissÀ isÀsi kanssa.
291
00:26:41,228 --> 00:26:42,354
Kiitos.
292
00:26:44,439 --> 00:26:46,399
Toivottavasti bussimatka ei ollut hirveÀ.
293
00:26:47,400 --> 00:26:49,236
- Ei.
- Olisin tullut hakemaan sinut.
294
00:26:49,236 --> 00:26:50,487
Ei, se oli mukava.
295
00:26:51,071 --> 00:26:52,822
Olemme iloisia, ettÀ tulit.
296
00:26:53,740 --> 00:26:55,951
Haluamme,
ettÀ tulet illalliselle toistekin.
297
00:26:57,244 --> 00:26:58,286
Toistekin?
298
00:27:00,664 --> 00:27:02,749
PÀÀsenhÀn kotiin, kun Àiti palaa?
299
00:27:02,749 --> 00:27:03,833
PÀÀset.
300
00:27:04,459 --> 00:27:05,460
Varmasti.
301
00:27:06,127 --> 00:27:07,212
Tietenkin.
302
00:27:07,754 --> 00:27:09,256
Kun olet tÀÀllÀ,
303
00:27:09,256 --> 00:27:13,009
tiedÀmme, miten tÀrkeÀÀ
sinun on sÀilyttÀÀ yhteys kulttuuriisi.
304
00:27:13,552 --> 00:27:15,303
Asetamme sen etusijalle.
305
00:27:15,845 --> 00:27:18,640
Voinko siis mennÀ
viikonloppuna powwow'hun?
306
00:27:21,768 --> 00:27:23,186
Et tÀnÀ vuonna, kulta.
307
00:27:23,186 --> 00:27:26,606
MeillÀ on tÀÀllÀ paljon tehtÀvÀÀ,
jotta pÀÀset asettumaan taloksi.
308
00:27:26,606 --> 00:27:28,567
MinÀ voin viedÀ hÀnet powwow'hun.
309
00:27:28,567 --> 00:27:29,818
Niin.
310
00:27:29,818 --> 00:27:33,738
Reservaatista lÀhdetÀÀn sinne,
ja saan varmasti meille kyydin.
311
00:27:33,738 --> 00:27:37,284
EnpÀ tiedÀ.
Voimme ehkÀ puhua siitÀ myöhemmin.
312
00:27:37,993 --> 00:27:40,787
SosiaalityöntekijÀ sanoi, ettei hÀn saa.
313
00:27:40,787 --> 00:27:41,871
TiedÀn.
314
00:27:43,623 --> 00:27:48,128
Emme saa antaa sinun tavata Rokia
ilman valvontaa.
315
00:27:48,712 --> 00:27:51,840
Se on varmasti
vain alkuaikojen muodollisuus,
316
00:27:51,840 --> 00:27:53,383
mutta he sanoivat niin.
317
00:27:53,383 --> 00:27:55,218
Me sovimme jo,
318
00:27:56,052 --> 00:27:58,889
ettÀ pyydÀmme tuomarilta
sinulle vierailuoikeuksia.
319
00:27:58,889 --> 00:28:00,724
Tietenkin ilman valvontaa.
320
00:28:00,724 --> 00:28:01,850
Tietenkin.
321
00:28:01,850 --> 00:28:03,476
MistÀ he puhuvat?
322
00:28:04,269 --> 00:28:05,270
EivÀt mistÀÀn.
323
00:28:05,979 --> 00:28:07,230
EntÀ powwow?
324
00:28:08,690 --> 00:28:10,650
En voi viedÀ sinua.
325
00:28:10,650 --> 00:28:14,070
SinÀhÀn sanoit, ettÀ Àiti tulee sinne.
326
00:28:18,116 --> 00:28:19,910
EhkÀ ensi vuonna.
327
00:28:44,267 --> 00:28:45,810
Et ole kÀynyt klubilla.
328
00:28:47,020 --> 00:28:49,356
En olekaan. On ollut yhtÀ hullunmyllyÀ.
329
00:28:50,982 --> 00:28:52,609
Niin. Kuulin Rokista.
330
00:28:55,111 --> 00:28:57,739
Olen kerÀnnyt tietoa Tawista,
kuten pyysit.
331
00:28:59,032 --> 00:29:00,033
Oletko?
332
00:29:00,784 --> 00:29:02,369
En tiedÀ, onko tÀstÀ hyötyÀ,
333
00:29:02,369 --> 00:29:05,747
mutta Dee Dee
soitti erÀÀnÀ iltana suutaan -
334
00:29:05,747 --> 00:29:09,417
ja sanoi nÀhneensÀ siskosi
leirintÀalueella pari kertaa,
335
00:29:10,126 --> 00:29:11,294
ennen kuin tÀmÀ katosi.
336
00:29:12,796 --> 00:29:14,005
Miesten alueellako?
337
00:29:14,756 --> 00:29:16,633
Niin. Asuntovaunuissa. KolmospiirissÀ.
338
00:29:17,133 --> 00:29:18,635
Ăljyduunareiden alueella.
339
00:29:18,635 --> 00:29:20,136
Voi paska.
340
00:29:23,473 --> 00:29:26,184
En tiennyt siskosi tekevÀn töitÀ
lavan ulkopuolella,
341
00:29:26,184 --> 00:29:29,145
joten se vaikutti oudolta.
342
00:29:32,566 --> 00:29:33,817
Sanoiko hÀn muuta?
343
00:29:34,526 --> 00:29:35,527
Dee Deekö?
344
00:29:36,278 --> 00:29:39,239
Se akka
voisi puhua ruokaohjeestakin tunnin.
345
00:29:42,284 --> 00:29:43,785
Tawista hÀn ei sanonut muuta.
346
00:29:46,037 --> 00:29:47,289
Ajattelin, ettÀ kiinnostut.
347
00:29:52,752 --> 00:29:53,879
Kiitos.
348
00:29:55,213 --> 00:29:56,256
Ole hyvÀ.
349
00:30:15,692 --> 00:30:17,152
Saanko tulla?
350
00:30:18,445 --> 00:30:19,446
Saat.
351
00:30:21,156 --> 00:30:22,699
Miten pÀrjÀÀt tÀÀllÀ?
352
00:30:23,283 --> 00:30:24,367
Hyvin kai.
353
00:30:25,994 --> 00:30:27,412
Saat minulta yllÀtyksen.
354
00:30:29,331 --> 00:30:31,249
Ajattelin, ettÀ kaipaat piristystÀ.
355
00:30:36,171 --> 00:30:38,715
Sain ne ÀidiltÀni, kun olin ikÀisesi.
356
00:30:38,715 --> 00:30:42,135
Olen sÀilyttÀnyt niitÀ,
koska ei ollut ketÀÀn, jolle antaisin ne.
357
00:30:42,135 --> 00:30:44,179
Haluan nyt antaa ne sinulle.
358
00:30:45,972 --> 00:30:47,766
En osaa tanssia balettia.
359
00:30:47,766 --> 00:30:49,351
Juuri se on yllÀtys.
360
00:30:49,351 --> 00:30:52,729
IsoisÀsi ja minÀ
haluamme ilmoittaa sinut tanssitunneille.
361
00:30:54,064 --> 00:30:55,941
Minne? Korvaavatko ne powwow'n?
362
00:30:55,941 --> 00:30:59,361
EivÀt. TiedÀn, ettei sitÀ voi korvata.
363
00:31:00,570 --> 00:31:03,865
Voisit ehkÀ opetella uuden tanssin
tÀÀllÀ ollessasi.
364
00:31:04,699 --> 00:31:06,952
Powwow'ssa ei ole kyse vain tanssista.
365
00:31:07,577 --> 00:31:08,662
MitÀ tarkoitat?
366
00:31:11,164 --> 00:31:13,041
Se on yhdessÀoloa.
367
00:31:14,709 --> 00:31:17,546
Kaikki tulevat paikalle, ja me tanssimme.
368
00:31:19,297 --> 00:31:21,049
Se ei ole tanssitunti.
369
00:31:21,049 --> 00:31:23,009
Miten opit tanssiliikkeet?
370
00:31:23,718 --> 00:31:26,221
En tiedÀ. Olen vain tanssinut aina.
371
00:31:27,389 --> 00:31:29,975
Ăitini tanssii vieressĂ€ni.
372
00:31:32,519 --> 00:31:34,354
Se tuntuu yhteydeltÀ.
373
00:31:39,150 --> 00:31:43,446
Vanhat nuhruiset balettitossut
eivÀt kai ole sen veroiset.
374
00:31:47,033 --> 00:31:48,243
Sammuta valot.
375
00:31:51,830 --> 00:31:55,500
Hei, voisimme mennÀ huomenna ostoksille.
376
00:31:55,500 --> 00:31:59,212
Voisit nÀyttÀÀ minulle, mistÀ pidÀt.
377
00:32:03,758 --> 00:32:07,262
Voi paska. Tiesin,
ettet pysyisi kauan kaidalla polulla.
378
00:32:08,013 --> 00:32:10,724
TÀssÀ. Mene etelÀiselle alueelle
vaunuun nro seitsemÀn.
379
00:32:11,266 --> 00:32:15,395
Kuin pyörÀllÀ ajoa.
Veloita 200 dollaria ja tuo minulle 150.
380
00:32:19,733 --> 00:32:22,903
Hei, oletko kuullut huhuja,
ettÀ siskoni olisi tehnyt siellÀ töitÀ?
381
00:32:22,903 --> 00:32:24,112
En ole parittaja.
382
00:32:25,238 --> 00:32:26,740
Halusiko hÀn myydÀ huumeita?
383
00:32:28,074 --> 00:32:29,659
Miksi kyselet?
384
00:32:29,659 --> 00:32:32,412
Jos hÀn ei palaa pian,
viranomaiset vievÀt Rokin.
385
00:32:33,038 --> 00:32:35,498
- YritÀn vain löytÀÀ hÀnet.
- MitÀ teet nyt?
386
00:32:35,498 --> 00:32:39,377
Jos menet sinne kyselemÀÀn,
et palaa takaisin.
387
00:32:41,296 --> 00:32:44,424
Hei, ÀlÀ nuuski liikaa.
388
00:32:52,349 --> 00:32:53,683
Oletko Boon tyttö?
389
00:32:53,683 --> 00:32:54,768
Olen.
390
00:32:59,689 --> 00:33:00,941
HÀnellÀ on kamaa.
391
00:33:01,900 --> 00:33:03,568
Katsotaan, mitÀ.
392
00:33:05,987 --> 00:33:07,822
NÀytÀ rahat ensin.
393
00:33:13,245 --> 00:33:14,246
Kuka olet?
394
00:33:15,580 --> 00:33:16,581
Boo lÀhetti minut.
395
00:33:21,086 --> 00:33:22,087
LÀhettikö?
396
00:33:22,754 --> 00:33:25,382
Oikeasti. En halua joutua vaikeuksiin.
397
00:33:26,258 --> 00:33:29,219
Minulla on kamaa,
jos haluat, mutta nÀytÀ ensin rahat.
398
00:33:42,399 --> 00:33:43,900
HyvÀ on, prinsessa.
399
00:34:08,300 --> 00:34:10,135
JÀÀtkö juhlimaan?
400
00:34:10,635 --> 00:34:13,012
Voisit saada lisÀÀ rahaa.
401
00:34:19,853 --> 00:34:21,104
En tarvitse.
402
00:34:23,189 --> 00:34:24,356
Mietin kuitenkin,
403
00:34:31,530 --> 00:34:33,157
{\an8}oletteko nÀhneet tÀtÀ tyttöÀ.
404
00:34:34,034 --> 00:34:36,036
Kuka olet? Huumepoliisiko?
405
00:34:37,287 --> 00:34:39,122
En. Etsin vain hÀntÀ.
406
00:34:43,335 --> 00:34:44,794
Onko sinulla mikrofoni?
407
00:34:44,794 --> 00:34:45,878
Ei.
408
00:34:47,547 --> 00:34:49,340
Tutki muijan taskut.
409
00:34:54,387 --> 00:34:56,722
On onnesi, etten sekaannu voodoohon.
410
00:34:57,265 --> 00:34:58,642
Muuten tappaisin sinut heti.
411
00:35:00,393 --> 00:35:02,437
Painu vittuun tÀÀltÀ!
412
00:35:07,067 --> 00:35:08,068
Hei.
413
00:35:09,152 --> 00:35:10,737
- PysÀhdy.
- Painu vittuun!
414
00:35:10,737 --> 00:35:13,490
Et tajua. Olen nÀhnyt tytön.
415
00:35:14,241 --> 00:35:15,325
Onko hÀnen nimensÀ Tawi?
416
00:35:16,660 --> 00:35:17,744
MissÀ nÀit hÀnet?
417
00:35:17,744 --> 00:35:19,037
TÀÀllÀ pÀin.
418
00:35:19,037 --> 00:35:20,789
HÀn ei ollut huora eikÀ sellaista.
419
00:35:20,789 --> 00:35:22,916
HÀn toi tÀnne kamaa kuten sinÀkin.
420
00:35:23,416 --> 00:35:24,709
Oletko varma?
421
00:35:24,709 --> 00:35:25,919
Oliko hÀn myyjÀ?
422
00:35:25,919 --> 00:35:28,213
Oli. Boo lÀhetti hÀnet aina.
423
00:35:28,213 --> 00:35:31,216
Juttelimme joskus.
HĂ€n kertoi juttuja lapsestaan.
424
00:35:32,592 --> 00:35:33,635
Pidin hÀnestÀ.
425
00:35:33,635 --> 00:35:35,095
Milloin nÀit hÀnet viimeksi?
426
00:35:35,637 --> 00:35:36,972
Pari viikkoa sitten.
427
00:35:37,472 --> 00:35:39,474
Sanoiko hÀn lÀhtevÀnsÀ jonnekin?
428
00:35:39,474 --> 00:35:41,476
Ei. HĂ€n vain lakkasi tulemasta.
429
00:35:44,980 --> 00:35:45,981
Kiitos.
430
00:35:46,773 --> 00:35:47,857
Toivon, ettÀ hÀn löytyy.
431
00:35:58,243 --> 00:35:59,452
MitÀ haluat?
432
00:35:59,452 --> 00:36:01,871
- Danny nÀki sinut leirintÀalueella.
- EntÀ sitten?
433
00:36:02,581 --> 00:36:05,458
Et varmaan tiennyt,
ettÀ Tawi myi huumeita Boon puolesta.
434
00:36:05,458 --> 00:36:06,877
Kuka kertoi sinulle?
435
00:36:07,752 --> 00:36:09,004
SinÀ tiesit.
436
00:36:09,963 --> 00:36:12,382
Saitko sen selville etkÀ kertonut?
437
00:36:12,382 --> 00:36:14,050
Tutkinta on kesken.
438
00:36:14,050 --> 00:36:16,678
En kertonut, koska tiesin,
ettÀ tekisit jotain typerÀÀ.
439
00:36:16,678 --> 00:36:18,013
MitÀ suunnittelet?
440
00:36:18,513 --> 00:36:21,391
Oikeasti. MitÀ sinÀ suunnittelet?
441
00:36:21,391 --> 00:36:24,144
Tuntuu siltÀ, ettÀ vain minÀ etsin hÀntÀ.
442
00:36:24,144 --> 00:36:25,395
Teet nÀin aina.
443
00:36:25,395 --> 00:36:28,899
Kun jokin tapahtuma koskettaa kaikkia,
koet sen vain omasta nÀkökulmastasi.
444
00:36:28,899 --> 00:36:32,068
Jos jatkat nÀin,
tÀstÀ seuraa sinulle vain huonoa.
445
00:36:32,068 --> 00:36:33,904
Samoin Rokille.
446
00:37:27,666 --> 00:37:28,750
Roki.
447
00:37:30,460 --> 00:37:31,586
Roki.
448
00:37:31,586 --> 00:37:32,796
HerÀÀ!
449
00:37:34,005 --> 00:37:35,173
TĂ€ti?
450
00:37:35,173 --> 00:37:37,634
KyllÀ. Olen tÀÀllÀ.
451
00:37:38,969 --> 00:37:40,804
MitÀ sinÀ teet?
452
00:37:40,804 --> 00:37:42,305
Sammuta tÀmÀ.
453
00:37:50,355 --> 00:37:52,649
- Hei. KerÀÀ tavarasi.
- Oikeastiko?
454
00:37:52,649 --> 00:37:53,733
KyllÀ.
455
00:37:54,359 --> 00:37:57,696
Otin asusi mukaan.
Ajattelin, ettÀ lÀhtisimme powwow'hun.
456
00:37:57,696 --> 00:37:58,697
Niinkö?
457
00:38:00,115 --> 00:38:02,409
Mene olohuoneeseen -
458
00:38:02,409 --> 00:38:04,452
ja etsi isoisÀn avaimet.
459
00:38:12,419 --> 00:38:15,422
ANNA MINULLE PARI PĂIVĂĂ AIKAA
460
00:38:27,267 --> 00:38:28,351
MennÀÀn.
461
00:38:44,200 --> 00:38:45,201
TĂ€ti?
462
00:38:46,453 --> 00:38:48,788
Eikö isoisÀ suutu, kun viet auton?
463
00:38:49,539 --> 00:38:50,874
Ei. Me vain lainaamme sitÀ.
464
00:38:52,208 --> 00:38:54,294
Miksi sitten kuiskit?
465
00:38:57,047 --> 00:38:58,840
En kuiski.
466
00:39:01,843 --> 00:39:03,511
En kuiski!
467
00:39:04,679 --> 00:39:06,431
En kuiski!
468
00:39:09,684 --> 00:39:11,645
En kuiski.
469
00:40:08,994 --> 00:40:10,537
Vastaako hÀn?
470
00:40:14,791 --> 00:40:15,917
MitÀ teemme nyt?
471
00:40:16,626 --> 00:40:17,752
Soitammeko poliisille?
472
00:40:17,752 --> 00:40:19,713
Ei meidÀn tarvitse soittaa.
473
00:40:19,713 --> 00:40:22,132
TÀssÀ sanotaan, ettÀ meidÀn on pakko.
474
00:40:22,799 --> 00:40:25,218
HĂ€n varasti auton, sieppasi Rokin...
475
00:40:25,218 --> 00:40:26,928
KetÀÀn ei ole siepattu.
476
00:40:27,429 --> 00:40:29,890
HÀn sanoi, ettÀ se vie pari pÀivÀÀ.
477
00:40:29,890 --> 00:40:31,808
Kulta, emme voi sivuuttaa tÀtÀ.
478
00:40:32,601 --> 00:40:34,728
Tyttö ei kiinny meihin koskaan,
479
00:40:34,728 --> 00:40:37,898
ellemme kitke tÀtÀ sekoilua
hÀnen elÀmÀstÀÀn.
480
00:40:38,648 --> 00:40:41,026
Tuomioistuin valitsi meidÀt syystÀkin.
481
00:40:42,944 --> 00:40:44,487
MehÀn rakastamme hÀntÀ.
482
00:41:23,318 --> 00:41:24,611
Tarvitsetko jotain?
483
00:41:24,611 --> 00:41:25,987
Tuo sanomalehtiÀ.
484
00:41:27,530 --> 00:41:28,740
MissÀ laukkusi on?
485
00:41:30,033 --> 00:41:31,034
Tuolla.
486
00:41:37,707 --> 00:41:39,292
Helppo paikka varkaalle.
487
00:41:41,586 --> 00:41:43,088
PidÀ se aina mukanasi.
488
00:41:43,088 --> 00:41:44,172
SelvÀ.
489
00:41:57,185 --> 00:41:59,604
TEHDĂĂN AMERIKASTA JĂLLEEN VALKOINEN
490
00:42:03,400 --> 00:42:05,151
ROKI OLI TĂĂLLĂ
491
00:42:46,234 --> 00:42:48,570
ILMOITUS LAPSIKAAPPAUKSESTA
ROKI GOODIRON - LAPSI
492
00:42:48,570 --> 00:42:51,740
{\an8}JAX GOODIRON - ETSINTĂKUULUTETTU
493
00:43:08,423 --> 00:43:09,674
Onko jokin hullusti?
494
00:43:14,846 --> 00:43:16,097
Haitko lehdet?
495
00:43:17,098 --> 00:43:18,099
Ne oli jo myyty.
496
00:43:19,100 --> 00:43:20,685
Miksi kÀyttÀydyt oudosti?
497
00:43:20,685 --> 00:43:21,895
EnkÀ kÀyttÀydy.
498
00:43:22,479 --> 00:43:23,480
Oletko varma?
499
00:43:23,480 --> 00:43:26,107
Jestas, aja vain. SinÀ olet outo.
500
00:43:35,116 --> 00:43:37,077
Ostetaan Àidille jotain matkalta.
501
00:43:45,544 --> 00:43:47,087
Ei tuo.
502
00:43:47,921 --> 00:43:49,047
Se on liian oranssi.
503
00:43:49,047 --> 00:43:51,383
Muistatko sen nimeÀ?
504
00:43:51,383 --> 00:43:55,887
En. TiedÀn vain,
ettÀ se on tuollaisessa putkilossa.
505
00:43:58,306 --> 00:43:59,307
TÀssÀ.
506
00:44:02,978 --> 00:44:04,312
{\an8}TÀmÀn vÀrinen.
507
00:44:05,730 --> 00:44:07,357
VĂ€ri on kaunis.
508
00:44:09,359 --> 00:44:10,652
Kokeillaan tÀtÀ.
509
00:44:20,912 --> 00:44:22,539
- Onko se tÀmÀ?
- On.
510
00:44:23,582 --> 00:44:24,666
SelvÀ.
511
00:44:24,666 --> 00:44:27,127
KĂ€yn hakemassa takaa uuden putkilon.
512
00:44:27,127 --> 00:44:28,211
Kiitos.
513
00:44:57,574 --> 00:44:59,868
- MitÀ haluat?
-
Jax. MissÀ helvetissÀ olet?
514
00:44:59,868 --> 00:45:01,411
Tuo Roki heti takaisin.
515
00:45:01,411 --> 00:45:04,122
- Tuon parin pÀivÀn pÀÀstÀ.
-
Et ymmÀrrÀ.
516
00:45:04,122 --> 00:45:06,166
IsÀsi ilmoitti Rokin kadonneeksi.
517
00:45:06,166 --> 00:45:08,335
TeistÀ on tehty lapsikaappausilmoitus.
518
00:45:08,835 --> 00:45:11,129
Sinut on etsintÀkuulutettu.
519
00:45:11,630 --> 00:45:13,048
Ilmoittiko hÀn poliisille?
520
00:45:13,590 --> 00:45:15,300
TeitÀ etsitÀÀn suurin joukoin.
521
00:45:15,300 --> 00:45:18,511
Paikallinen ja osavaltion poliisi ja FBI.
MissÀ olette? Haen teidÀt.
522
00:45:19,596 --> 00:45:21,723
Jos kaikki etsivÀt minua,
kuka etsii Tawia?
523
00:45:21,723 --> 00:45:24,517
Tawi ei ole etusijalla,
ennen kuin Roki palaa.
524
00:45:24,517 --> 00:45:28,021
Etusijalla. Tawihan on kadonnut.
HÀn voi olla missÀ vain.
525
00:45:28,021 --> 00:45:30,774
Jos palaatte nyt,
voimme vedota vÀÀrinkÀsitykseen.
526
00:45:30,774 --> 00:45:34,277
Kerro vain, missÀ olette,
niin painostamme heitÀ kunnolla.
527
00:45:34,277 --> 00:45:36,154
Painosta heitÀ nyt.
528
00:45:37,489 --> 00:45:38,823
Voi vittu.
529
00:45:47,624 --> 00:45:48,833
Voimmeko jutella?
530
00:45:57,759 --> 00:45:59,636
Harkitsitko tÀtÀ tarkasti?
531
00:46:00,345 --> 00:46:02,806
Jax saa varmaan pitkÀn tuomion,
jos tilanne kÀrjistyy.
532
00:46:03,557 --> 00:46:06,309
MitÀ voisin tehdÀ?
533
00:46:06,893 --> 00:46:09,062
Kerroin virastolle,
ettÀ Jax kuuluu perheeseen.
534
00:46:09,938 --> 00:46:12,357
HÀn ei kuitenkaan saa jÀttÀÀ meitÀ pulaan.
535
00:46:12,357 --> 00:46:15,652
Yritin soittaa hÀnelle kahden tunnin ajan
ennen ilmoituksen tekemistÀ,
536
00:46:15,652 --> 00:46:17,529
mutta hÀn ei kuuntele minua koskaan.
537
00:46:17,529 --> 00:46:20,699
YmmÀrrÀn tilanteesi,
mutta aseistetut poliisit jahtaavat hÀntÀ.
538
00:46:20,699 --> 00:46:21,866
Luuletko, etten tiedÀ?
539
00:46:25,537 --> 00:46:27,080
Noudatimme sÀÀntöjÀ.
540
00:46:27,706 --> 00:46:30,166
Ne olivat sijaisvanhempien sopimuksessa.
541
00:46:30,834 --> 00:46:32,043
Mutta kyse on Jaxista.
542
00:46:32,544 --> 00:46:34,546
En tiedÀ, mitÀ haluat minun tekevÀn.
543
00:46:34,546 --> 00:46:35,797
Hra Harris.
544
00:46:38,592 --> 00:46:40,594
LÀhetimme yksikön reservaattiin -
545
00:46:40,594 --> 00:46:42,679
jututtamaan naapureita ja ystÀviÀ.
546
00:46:42,679 --> 00:46:45,140
Toivomme,
ettÀ Jax olisi kertonut suunnitelmistaan.
547
00:46:45,140 --> 00:46:46,558
HyvÀ on.
548
00:46:46,558 --> 00:46:48,894
Voisivatko agenttinne hoitaa Tawin juttua,
549
00:46:48,894 --> 00:46:50,645
kun he ovat reservaatissa?
550
00:46:50,645 --> 00:46:52,856
Olen odottanut työryhmÀn nimittÀmistÀ.
551
00:46:53,356 --> 00:46:57,110
TÀllÀ hetkellÀ keskitymme
Rokin palauttamiseen isovanhempien luo.
552
00:46:57,110 --> 00:46:59,237
Emme anna muiden asioiden hÀiritÀ.
553
00:47:13,043 --> 00:47:14,127
Ota hÀnen avaimensa.
554
00:47:38,235 --> 00:47:40,612
Anteeksi. Onko tÀstÀ toista vÀriÀ?
555
00:47:40,612 --> 00:47:44,199
Uskon niin. TÀssÀ. Katsotaan.
556
00:48:00,674 --> 00:48:03,510
PidÀn myös tÀstÀ vÀristÀ.
Onko minun kokoani?
557
00:48:41,047 --> 00:48:42,382
SelvÀ. Odota hetki.
558
00:48:45,969 --> 00:48:47,304
En tule takaisin.
559
00:48:48,054 --> 00:48:49,556
Muistatko Rickyn?
560
00:48:50,932 --> 00:48:52,434
Boon Àidinkö?
561
00:48:53,518 --> 00:48:57,731
Kuulin huhun, ettÀ FBI nÀki Tawin -
562
00:48:58,440 --> 00:49:01,902
hÀnen luonaan Tulsassa
pari viikkoa sitten.
563
00:49:02,652 --> 00:49:03,653
MitÀ?
564
00:49:04,154 --> 00:49:06,323
Kauanko olet tiennyt sen?
565
00:49:06,823 --> 00:49:08,283
En voinut kertoa.
566
00:49:21,296 --> 00:49:22,297
MitÀ sinÀ teet?
567
00:49:26,301 --> 00:49:27,344
TÀnne pÀin.
568
00:49:32,265 --> 00:49:35,268
- MitÀ nyt?
- Poikkeamme Tulsassa.
569
00:49:35,852 --> 00:49:38,063
- Miten kaukana se on?
- Tule autoon.
570
00:49:59,251 --> 00:50:00,377
Odota tÀssÀ.
571
00:50:01,211 --> 00:50:02,379
En halua odottaa.
572
00:50:06,967 --> 00:50:08,468
Olenko minÀ koira?
573
00:50:09,427 --> 00:50:11,388
TÀmÀ vie vain pari minuuttia.
574
00:50:24,609 --> 00:50:27,487
Jax tÀssÀ. Tawin sisko.
575
00:50:40,292 --> 00:50:42,085
MistÀ on kyse?
576
00:50:43,420 --> 00:50:45,672
- Etsin siskoani.
- Voi paska.
577
00:50:45,672 --> 00:50:48,216
Jos tietÀisin,
missÀ hÀn on, tappaisin hÀnet.
578
00:50:48,216 --> 00:50:49,634
HĂ€n on 5 000 dollaria velkaa.
579
00:50:50,343 --> 00:50:51,887
En tiedÀ siitÀ mitÀÀn.
580
00:50:53,555 --> 00:50:54,806
YritÀn vain löytÀÀ hÀnet.
581
00:50:58,602 --> 00:51:01,146
Phaya. Vie hÀnet huoneeseesi.
582
00:51:16,202 --> 00:51:18,288
Tawi ei ole ollut tÀÀllÀ viikkokausiin.
583
00:51:19,748 --> 00:51:21,124
Mutta tiedÀt sen jo.
584
00:51:22,709 --> 00:51:24,044
Miksi tietÀisin?
585
00:51:24,044 --> 00:51:28,298
Jos uskoisit, ettÀ hÀn on tÀÀllÀ,
FBI olisi tullut jo viikkoja sitten.
586
00:51:28,298 --> 00:51:30,759
He etsivÀt nyt sinua ja Tawin tytÀrtÀ,
587
00:51:30,759 --> 00:51:33,553
enkÀ arvosta,
ettÀ ilmestyt tÀnne tÀllÀ tavalla.
588
00:52:12,425 --> 00:52:14,135
Kukaan ei seuraa meitÀ.
589
00:52:16,596 --> 00:52:18,014
Tulin vain etsimÀÀn Tawia.
590
00:52:18,014 --> 00:52:21,351
YmmÀrrÀn tilanteesi. Oikeasti.
591
00:52:22,894 --> 00:52:24,271
Mutten ole nÀhnyt hÀntÀ.
592
00:52:26,273 --> 00:52:28,275
LÀhde nyt pois tÀÀltÀ.
593
00:52:29,109 --> 00:52:31,111
Sanoit, ettÀ hÀn on ollut poissa viikkoja.
594
00:52:32,696 --> 00:52:35,031
HÀn on ollut kateissa yhtÀ pitkÀn ajan.
595
00:52:36,950 --> 00:52:38,785
SyytÀtkö minua jostain?
596
00:52:38,785 --> 00:52:41,329
TiedÀn, ettÀ haluat suojella poikaasi,
597
00:52:41,329 --> 00:52:43,290
mutta Roki tarvitsee ÀitiÀÀn.
598
00:52:44,374 --> 00:52:45,375
PyydÀn sinua.
599
00:52:51,131 --> 00:52:52,757
MinÀ pidin ÀidistÀsi.
600
00:52:55,010 --> 00:52:58,346
Olen myös ollut vieraanvarainen,
601
00:52:59,764 --> 00:53:01,641
mutta kÀrsivÀllisyyteni alkaa loppua.
602
00:53:03,852 --> 00:53:05,478
Siskosi on kadonnut ikiajoiksi.
603
00:53:07,147 --> 00:53:08,440
HĂ€n ei palaa koskaan.
604
00:53:09,941 --> 00:53:12,903
Parasta jÀttÀÀ asia sikseen
ja pitÀÀ Tawin tytÀr erossa jutusta.
605
00:53:15,989 --> 00:53:19,159
Tunsit Àitini.
TiedÀt, ettÀ olemme sinnikkÀitÀ.
606
00:53:21,661 --> 00:53:24,164
Haluan tietÀÀ, mitÀ siskolleni tapahtui.
607
00:53:26,458 --> 00:53:28,168
Painu vittuun talostani.
608
00:53:31,087 --> 00:53:32,088
Hei.
609
00:53:33,924 --> 00:53:35,592
Kuule. NimestÀ ei ole tietoa,
610
00:53:35,592 --> 00:53:38,970
mutta Tawi tuli tÀnne
punaisella maasturilla miehen kanssa.
611
00:53:39,721 --> 00:53:40,722
Kuka mies oli?
612
00:53:41,223 --> 00:53:43,391
En nÀhnyt. HÀn odotti ulkona.
613
00:53:45,101 --> 00:53:46,645
Millainen maasturi oli?
614
00:53:46,645 --> 00:53:49,314
En tiedÀ maastureista mitÀÀn.
615
00:53:49,314 --> 00:53:50,607
Vain punaisen vÀrin.
616
00:53:51,483 --> 00:53:54,361
Painu nyt vittuun tÀÀltÀ,
ennen kuin hÀn hermostuu tÀysin.
617
00:54:10,418 --> 00:54:11,545
MitÀ tapahtuu?
618
00:54:12,045 --> 00:54:14,130
PysÀhdymme pariksi tunniksi.
619
00:54:14,631 --> 00:54:16,716
Sanoit, ettÀ menemme powwow'hun Àidin luo.
620
00:54:16,716 --> 00:54:19,344
Voi paska. Vain pari tuntia.
621
00:54:25,725 --> 00:54:26,893
Anteeksi.
622
00:54:29,145 --> 00:54:30,605
Tarvitsen vain vÀhÀn aikaa.
623
00:54:31,523 --> 00:54:32,899
Lupaan viedÀ sinut sinne.
624
00:55:15,692 --> 00:55:16,693
Odota.
625
00:56:09,412 --> 00:56:11,206
Vain keksitaikinaa.
626
00:56:23,093 --> 00:56:24,302
JJ puhelimessa.
627
00:56:24,302 --> 00:56:27,347
Etsi punaista maasturia.
628
00:56:27,847 --> 00:56:29,474
Jax. Haloo?
629
00:56:37,899 --> 00:56:39,067
Odota.
630
00:56:39,067 --> 00:56:40,151
Lopettiko hÀn puhelun?
631
00:56:40,986 --> 00:56:41,987
SiinÀkö kaikki?
632
00:56:43,071 --> 00:56:45,490
Haistattelu ei vie kauan aikaa.
633
00:56:47,576 --> 00:56:49,035
Voitteko jÀljittÀÀ sen?
634
00:56:49,035 --> 00:56:50,787
Voimme. Se vie pari tuntia,
635
00:56:50,787 --> 00:56:53,331
mutta matkapuhelinmasto voidaan paikantaa.
636
00:57:24,988 --> 00:57:27,616
Luulin,
ettÀ rikkailla olisi paljon tavaraa.
637
00:57:30,410 --> 00:57:31,661
Talo on myynnissÀ.
638
00:57:33,121 --> 00:57:34,623
Huonekalut tuodaan tÀnne.
639
00:57:34,623 --> 00:57:38,043
Siten rikkaat voivat kuvitella,
miten he asuisivat tÀÀllÀ.
640
00:57:42,255 --> 00:57:43,256
Outoa.
641
00:57:49,763 --> 00:57:50,764
TĂ€ti.
642
00:57:52,766 --> 00:57:54,184
TĂ€ti.
643
00:57:54,184 --> 00:57:55,894
MitÀ?
644
00:57:57,812 --> 00:57:59,606
Kuukautiset alkoivat.
645
00:58:02,859 --> 00:58:04,027
EnsimmÀisetkö?
646
00:58:05,111 --> 00:58:06,446
KyllÀ.
647
00:58:14,621 --> 00:58:15,789
SelvÀ.
648
00:58:23,505 --> 00:58:24,673
Ole hyvÀ.
649
00:58:27,676 --> 00:58:30,011
KiinnitÀ liimapinta alushousuihin.
650
00:58:40,605 --> 00:58:42,107
Onnistuiko?
651
00:58:42,107 --> 00:58:43,483
KyllÀ varmaan.
652
00:58:55,036 --> 00:58:56,329
MitÀ sinÀ teet?
653
00:58:57,247 --> 00:58:58,415
Tarvitsemme kovapuuta.
654
00:59:56,723 --> 00:59:59,643
IltapÀivÀÀ. MitÀ saisi olla?
655
00:59:59,643 --> 01:00:02,646
Otan mustan kahvin
ja kinkku-juustomunakkaan.
656
01:00:04,773 --> 01:00:06,441
TÀÀllÀ on kaikkea hyvÀÀ.
657
01:00:07,108 --> 01:00:08,693
Valitse, mitÀ haluat.
658
01:00:09,569 --> 01:00:11,112
- Oikeastiko?
- KyllÀ.
659
01:00:12,739 --> 01:00:17,869
SelvÀ. Otan mansikkaohukaisia,
mansikkavohveleita,
660
01:00:17,869 --> 01:00:22,457
mansikkablinejÀ ja tÀtÀ, mikÀ se onkaan.
661
01:00:22,958 --> 01:00:25,252
- MansikkakreppejÀ?
- KyllÀ.
662
01:00:25,252 --> 01:00:26,336
HyvÀ on.
663
01:00:27,003 --> 01:00:30,882
Onko teillÀ esimerkiksi kakkua,
piirakkaa, jÀlkiruokaa tai jotain,
664
01:00:30,882 --> 01:00:32,926
millÀ voi juhlistaa tÀrkeÀÀ pÀivÀÀ?
665
01:00:32,926 --> 01:00:34,010
Onko syntymÀpÀivÀsi?
666
01:00:34,010 --> 01:00:35,554
Ei, vaan kuukautiseni alkoivat.
667
01:00:36,596 --> 01:00:39,057
En ole itse juhlinut niitÀ pÀivÀÀkÀÀn -
668
01:00:39,057 --> 01:00:40,559
mutta katson, mitÀ voin tehdÀ.
669
01:00:42,018 --> 01:00:43,103
- Kiitos.
- Kiitos.
670
01:00:59,578 --> 01:01:01,538
MitkÀ otamme?
671
01:01:10,380 --> 01:01:11,548
NÀmÀ kelpaavat.
672
01:01:15,510 --> 01:01:16,761
MitÀ sinÀ teet?
673
01:01:17,554 --> 01:01:19,389
MeidÀn on sÀÀstettÀvÀ rahaa.
674
01:01:20,098 --> 01:01:21,391
Ei tÀÀllÀ.
675
01:01:24,561 --> 01:01:25,979
TĂ€ti?
676
01:01:25,979 --> 01:01:27,063
MitÀ?
677
01:01:30,483 --> 01:01:32,319
SelvĂ€. ĂlĂ€ vĂ€litĂ€.
678
01:01:33,945 --> 01:01:35,530
Noin kÀy joskus.
679
01:01:36,364 --> 01:01:37,532
Tule.
680
01:01:39,951 --> 01:01:43,622
{\an8}Anteeksi.
Olen tulli- ja maahanmuuttovirastosta.
681
01:01:43,622 --> 01:01:46,124
{\an8}Minun on kysyttÀvÀ tilanteestanne.
682
01:01:48,293 --> 01:01:49,753
MitÀ kysyt?
683
01:01:49,753 --> 01:01:52,297
{\an8}EnsinnÀkin nimenne.
684
01:01:53,840 --> 01:01:55,008
Stacy.
685
01:01:55,008 --> 01:01:57,719
{\an8}Hei. Voitko mennÀ istumaan,
686
01:01:57,719 --> 01:01:59,387
{\an8}niin kysyn pari kysymystÀ?
687
01:02:02,974 --> 01:02:04,184
Olen Àitisi.
688
01:02:09,272 --> 01:02:10,815
TÀmÀ ei vie kauan.
689
01:02:12,859 --> 01:02:14,486
{\an8}Haluatko kÀÀntÀjÀn paikalle?
690
01:02:14,486 --> 01:02:15,570
En halua.
691
01:02:15,570 --> 01:02:17,155
Onko henkilöllisyystodistusta?
692
01:02:17,155 --> 01:02:18,990
On, repussani.
693
01:02:18,990 --> 01:02:21,826
Se ei ole ongelma. Ota se esiin.
694
01:02:35,882 --> 01:02:37,342
Onko nimesi Wadatawi?
695
01:02:37,342 --> 01:02:38,885
Voit sanoa minua Tawiksi.
696
01:02:38,885 --> 01:02:41,263
Onko tÀmÀ seneca-cayugaheimon kortti?
697
01:02:41,846 --> 01:02:43,056
On.
698
01:02:43,056 --> 01:02:44,724
Puhuit senecaa.
699
01:02:45,350 --> 01:02:47,352
- Cayugaa.
- YmmÀrrÀn.
700
01:02:48,728 --> 01:02:50,105
Pysy paikoillasi, Tawi.
701
01:02:53,775 --> 01:02:57,028
Kiitos kÀrsivÀllisyydestÀ.
Onko kaikki hyvin?
702
01:02:59,197 --> 01:03:01,032
Onpa sinulla hieno takki.
703
01:03:01,825 --> 01:03:03,493
Haluan esittÀÀ pari kysymystÀ.
704
01:03:04,953 --> 01:03:07,080
Voitko kertoa, miten olette sukua?
705
01:03:09,874 --> 01:03:10,875
HÀn on Àitini.
706
01:03:12,252 --> 01:03:13,670
Minne olette menossa?
707
01:03:13,670 --> 01:03:14,963
Powwow'hun.
708
01:03:15,630 --> 01:03:16,756
MissÀ asutte?
709
01:03:17,257 --> 01:03:18,258
Reservaatissa.
710
01:03:19,217 --> 01:03:20,343
Seneca-cayuganko?
711
01:03:26,558 --> 01:03:29,936
- MikÀ tuo on?
- Tietokone.
712
01:03:30,770 --> 01:03:33,064
Etsin sen avulla ihmisiÀ
eri tietokannoista.
713
01:03:34,065 --> 01:03:39,529
Varmistan, ettÀ kaikki ovat siellÀ,
missÀ pitÀÀkin.
714
01:03:48,580 --> 01:03:50,081
Kaikki nÀyttÀÀ olevan kunnossa.
715
01:03:58,423 --> 01:03:59,758
Voitte lÀhteÀ.
716
01:04:01,593 --> 01:04:02,677
Mukavaa pÀivÀÀ.
717
01:04:18,526 --> 01:04:20,237
MitÀ oikein temppuilit?
718
01:04:20,946 --> 01:04:23,281
Varas jÀÀ varmasti kiinni
tÀllaisessa paikassa.
719
01:04:24,950 --> 01:04:27,285
Varastimme ostoskeskuksesta
ja huoltoasemalta.
720
01:04:28,453 --> 01:04:29,454
Emme...
721
01:04:31,665 --> 01:04:32,958
Emme varasta enÀÀ.
722
01:04:52,602 --> 01:04:53,812
Hei, tÀti.
723
01:04:54,688 --> 01:04:55,772
MitÀ?
724
01:04:56,565 --> 01:04:58,358
Tuhrin poliisin auton verellÀ.
725
01:05:00,527 --> 01:05:01,653
Tuhritko?
726
01:05:02,862 --> 01:05:04,906
KyllÀ. TÀysin.
727
01:05:31,725 --> 01:05:35,437
Kerromme nyt,
miten grovelainen perhe odottaa tietoa -
728
01:05:35,437 --> 01:05:38,565
kolmetoistavuotiaan Roki Goodironin katoamisesta.
729
01:05:39,274 --> 01:05:42,027
{\an8}
HĂ€nen isovanhempansa
puhuivat iltapÀivÀllÀ News 12:lle.
730
01:05:43,612 --> 01:05:46,406
{\an8}
Haluamme,
ettÀ Roki palaa turvallisesti kotiin...
731
01:05:46,406 --> 01:05:48,158
{\an8}KADONNEEN LAPSEN PERHE ODOTTAA TIETOA
732
01:05:48,158 --> 01:05:51,536
{\an8}
...ja voimme unohtaa tÀmÀn kaiken.
733
01:06:30,158 --> 01:06:33,078
-
JJ tÀssÀ.
- Voimmeko puhua?
734
01:06:34,079 --> 01:06:36,581
- Voimme.
- MitÀ vittua siellÀ tapahtuu?
735
01:06:36,581 --> 01:06:39,084
Etsitkö edes punaista maasturia?
736
01:06:39,084 --> 01:06:41,253
TiedÀtkö,
kuinka monta niitÀ on Oklahomassa?
737
01:06:41,253 --> 01:06:42,837
Miksi lÀhetit minut Rickyn luo,
738
01:06:42,837 --> 01:06:45,131
jos et seuraa tilannetta ja toimi?
739
01:06:45,840 --> 01:06:49,261
Se ei ole yksinkertaista.
FBI estÀÀ minua. Olen yksin.
740
01:06:49,261 --> 01:06:52,806
Olet yksin!
JÀtÀt kaiken aina minun huolekseni.
741
01:06:53,306 --> 01:06:54,432
Kuka huolehti ÀidistÀ?
742
01:06:55,850 --> 01:06:58,270
Kuka auttoi Tawia pitÀmÀÀn talon
vuosien ajan?
743
01:06:58,270 --> 01:06:59,980
Kuka huolehtii Rokista?
744
01:07:01,773 --> 01:07:05,819
HÀn odottaa ÀitinsÀ ilmestyvÀn powwow'hun.
745
01:07:07,946 --> 01:07:11,408
TiedÀmme molemmat,
ettei Tawi ilmesty enÀÀ koskaan.
746
01:07:14,619 --> 01:07:17,872
Roki ansaitsee tietÀÀ totuuden.
SelvitÀ se hÀnen takiaan.
747
01:07:28,925 --> 01:07:30,218
Tarjoatko drinkin?
748
01:07:31,845 --> 01:07:33,054
Toki.
749
01:07:33,054 --> 01:07:35,974
Voi paska.
NÀytÀt itse tarvitsevan drinkkiÀ.
750
01:07:36,725 --> 01:07:37,726
Kaksi viskiÀ.
751
01:07:39,769 --> 01:07:43,356
PÀivÀsi on surullinen,
jos strippari tarjoaa drinkin.
752
01:07:45,483 --> 01:07:48,361
Arvaan, ettÀ kyse on siskostasi.
753
01:07:48,945 --> 01:07:50,196
Onko se niin ilmeistÀ?
754
01:07:51,031 --> 01:07:52,282
HÀn jÀttÀÀ jÀlkensÀ.
755
01:07:54,451 --> 01:07:55,452
Malja sille.
756
01:08:02,584 --> 01:08:05,879
Hei. Oletko nÀhnyt tÀÀllÀ
punaisen maasturin omistajaa?
757
01:08:06,880 --> 01:08:08,131
Punaisen maasturinko?
758
01:08:09,216 --> 01:08:10,217
EnpÀ usko.
759
01:08:13,637 --> 01:08:15,388
Muistan nyt yhden.
760
01:08:15,972 --> 01:08:19,017
HÀn kÀvi juhlimassa niemellÀ
Boon ja tyttöjen kanssa.
761
01:08:19,517 --> 01:08:20,685
SiitÀ on jo aikaa.
762
01:08:22,687 --> 01:08:23,813
JÀrvellÀkö?
763
01:08:23,813 --> 01:08:24,897
Niin.
764
01:08:30,445 --> 01:08:31,612
Kiitos drinkistÀ.
765
01:08:33,656 --> 01:08:34,741
EipÀ kestÀ.
766
01:09:27,210 --> 01:09:29,337
Purkki Grizzly Long Cut -nuuskaa.
767
01:09:35,886 --> 01:09:37,053
Oletko kuullut Jaxista?
768
01:09:37,053 --> 01:09:38,388
En ole.
769
01:09:38,929 --> 01:09:40,014
Se on hullua.
770
01:09:40,598 --> 01:09:42,392
HÀntÀ kuulemma jahdataan tÀysillÀ.
771
01:09:43,268 --> 01:09:44,268
Niin.
772
01:09:46,605 --> 01:09:48,481
Ilmoita, jos kuulet jotain.
773
01:09:48,982 --> 01:09:49,982
EpÀvirallisesti.
774
01:09:51,109 --> 01:09:52,360
SelvÀ, pomo.
775
01:09:54,905 --> 01:09:56,740
Hei, onko sinulla yhÀ vene?
776
01:09:57,574 --> 01:09:59,284
On, takapihalla.
777
01:10:01,828 --> 01:10:03,413
Voinko kÀyttÀÀ sitÀ huomenna?
778
01:10:04,080 --> 01:10:05,582
Maksan bensan ja tuntivuokran.
779
01:10:17,177 --> 01:10:18,011
Kiitos.
780
01:12:17,589 --> 01:12:20,217
KĂ€y vessassa ja tuo meille purtavaa.
781
01:12:20,717 --> 01:12:22,636
Uskotko, ettÀ Àiti tulee powwow'hun?
782
01:12:23,845 --> 01:12:25,013
Uskon.
783
01:13:00,215 --> 01:13:02,217
LAPSIKAAPPAUS GROVESSA OKLAHOMASSA
784
01:13:12,519 --> 01:13:15,272
Rick Thayer tÀssÀ.
Tall ChiefistÀ Shawneesta.
785
01:13:16,565 --> 01:13:18,191
MeillÀ on ongelma.
786
01:13:19,276 --> 01:13:20,652
Laske puhelin!
787
01:13:23,363 --> 01:13:24,364
Laske se.
788
01:13:34,583 --> 01:13:35,834
Roki!
789
01:13:38,128 --> 01:13:40,672
- MitÀ tapahtui?
- Ei ollut tarkoitus.
790
01:13:40,672 --> 01:13:42,007
- Paskat!
- Yritin pelotella,
791
01:13:42,007 --> 01:13:44,384
- ja se laukesi.
- MistÀ sait aseen?
792
01:13:44,384 --> 01:13:46,344
HĂ€n soitti poliisille!
793
01:13:48,305 --> 01:13:51,182
Paskat. SelvÀ.
794
01:13:51,182 --> 01:13:52,809
Kaikki hyvin.
795
01:13:52,809 --> 01:13:55,604
- Ei ollut tarkoitus.
- Osuit olkapÀÀhÀn. Kaikki hyvin.
796
01:13:59,608 --> 01:14:00,609
HyvÀ on.
797
01:14:01,151 --> 01:14:04,821
Olen huoltoasemalla valtatie 54:llÀ.
LÀhettÀkÀÀ tÀnne ambulanssi.
798
01:14:07,657 --> 01:14:08,909
Paskat.
799
01:14:11,036 --> 01:14:14,247
Roki. Hei.
Oletko kunnossa? MeidÀn on mentÀvÀ.
800
01:14:15,498 --> 01:14:17,375
TÀnne pÀin. Tule.
801
01:14:20,295 --> 01:14:23,715
SelvĂ€. ĂlĂ€ mene tuonne. Tule.
802
01:14:27,385 --> 01:14:28,428
TÀnne pÀin.
803
01:14:39,397 --> 01:14:41,233
- MeidÀn on palattava.
- MitÀ?
804
01:14:41,233 --> 01:14:42,901
MeidÀn on palattava.
805
01:14:42,901 --> 01:14:44,569
- Miksi?
- Laukkuni takia.
806
01:14:45,362 --> 01:14:48,365
JÀtitkö sen? KÀskin pitÀÀ sen aina mukana.
807
01:14:48,365 --> 01:14:50,158
- Haetaan se.
- EikÀ.
808
01:14:50,158 --> 01:14:53,495
Emme voi palata.
Poliisi tulee auttamaan miestÀ.
809
01:14:53,495 --> 01:14:56,164
Poliisi tulee, koska sinÀ sieppasit minut.
810
01:14:58,166 --> 01:14:59,793
MeidÀn on jatkettava matkaa.
811
01:14:59,793 --> 01:15:02,254
En tule kanssasi. SinÀ valehtelit.
812
01:15:02,254 --> 01:15:03,338
EnkÀ valehdellut.
813
01:15:04,297 --> 01:15:07,050
Sanoit Àidin tulevan powwow'hun.
814
01:15:13,348 --> 01:15:15,058
MeillÀ ei ole aikaa tÀhÀn.
815
01:15:15,058 --> 01:15:16,851
Miten "Ă€iti" sanotaan?
816
01:15:18,603 --> 01:15:21,106
- Ăiti.
- EntÀ "tÀti"?
817
01:15:21,106 --> 01:15:23,900
- ĂlĂ€.
- Miten se sanotaan?
818
01:15:25,735 --> 01:15:27,320
TĂ€ti.
819
01:15:27,320 --> 01:15:29,823
- MitÀ se tarkoittaa?
- TÀtiÀ.
820
01:15:29,823 --> 01:15:31,408
EikÀ, vaan oikeasti.
821
01:15:33,118 --> 01:15:35,328
Se tarkoittaa pientÀ tai toista ÀitiÀ.
822
01:15:35,829 --> 01:15:38,415
Sinun pitÀisi olla sellainen,
823
01:15:39,749 --> 01:15:41,251
mutta olet vain valehtelija.
824
01:15:41,251 --> 01:15:42,711
Ăitini on nyt kuollut,
825
01:15:42,711 --> 01:15:45,213
ja sinutkin viedÀÀn pois luotani.
826
01:15:45,213 --> 01:15:46,965
EikÀ viedÀ, jos jatkamme matkaa.
827
01:15:47,799 --> 01:15:50,010
En tule kanssasi minnekÀÀn.
828
01:15:50,010 --> 01:15:53,847
Roki. Tule takaisin!
829
01:15:55,932 --> 01:15:56,933
Roki!
830
01:15:59,978 --> 01:16:02,689
Roki!
831
01:16:02,689 --> 01:16:04,858
Roki.
832
01:16:10,113 --> 01:16:13,325
- Tuolla on jotain.
-
Odottakaa viranomaisia.
833
01:16:18,371 --> 01:16:19,414
SelvÀ.
834
01:16:23,043 --> 01:16:24,544
Ei, kiitos.
835
01:16:34,638 --> 01:16:35,847
HÀnet löydettiin.
836
01:17:53,717 --> 01:17:55,010
Wadatawi.
837
01:18:12,444 --> 01:18:13,904
Wadatawi.
838
01:18:31,922 --> 01:18:33,048
Wadatawi.
839
01:18:36,218 --> 01:18:37,219
Wadatawi.
840
01:19:21,805 --> 01:19:22,806
Haloo?
841
01:19:24,015 --> 01:19:25,183
Hei, minÀ tÀssÀ.
842
01:19:26,393 --> 01:19:28,186
Sinun on palattava tÀnne.
843
01:19:29,854 --> 01:19:31,189
MitÀ tarkoitat?
844
01:19:32,274 --> 01:19:33,733
MinÀ pilasin kaiken.
845
01:19:36,695 --> 01:19:37,779
Et vain sinÀ.
846
01:19:40,907 --> 01:19:42,033
HÀnet löydettiin.
847
01:19:43,702 --> 01:19:44,703
Tawi löydettiin.
848
01:19:47,247 --> 01:19:48,456
MitÀ?
849
01:19:48,456 --> 01:19:49,541
HÀnet löydettiin.
850
01:19:50,250 --> 01:19:52,836
EnkÀ tiedÀ, mitÀ tehdÀ.
851
01:19:53,962 --> 01:19:58,133
JJ löysi maasturin romuautojen joukosta.
852
01:19:58,842 --> 01:20:01,011
Entinen omistaja
oli töissÀ öljynporauslautalla.
853
01:20:03,972 --> 01:20:06,057
FBI:n sukeltajat saapuivat aamulla.
854
01:20:09,311 --> 01:20:10,812
He löysivÀt siskosi jÀrvestÀ.
855
01:20:13,523 --> 01:20:14,816
HĂ€n on poissa.
856
01:20:25,327 --> 01:20:27,203
Frank?
857
01:20:29,247 --> 01:20:30,290
MissÀ Roki on?
858
01:20:31,374 --> 01:20:32,667
Haluan puhua hÀnelle.
859
01:20:33,668 --> 01:20:35,962
MitÀ tarkoitat? Roki on kanssasi.
860
01:20:37,339 --> 01:20:40,342
EikÀ ole.
HÀn lÀhti poliisien mukaan Shawneessa.
861
01:20:40,342 --> 01:20:41,927
MitÀ tarkoitat?
862
01:20:41,927 --> 01:20:44,721
Roki lÀhti huoltoasemalta
poliisien mukaan.
863
01:20:44,721 --> 01:20:46,056
Huoltoasemaltako?
864
01:20:47,390 --> 01:20:48,558
MitÀ tarkoitat?
865
01:20:50,644 --> 01:20:51,645
Jax?
866
01:20:53,271 --> 01:20:54,272
Jax?
867
01:21:14,584 --> 01:21:15,585
HyvÀÀ jatkoa.
868
01:21:46,866 --> 01:21:49,160
Viihdy. KaksikymmentÀ dollaria.
869
01:22:21,192 --> 01:22:22,569
Anna mennÀ!
870
01:22:59,231 --> 01:23:03,235
Hei! HyvÀÀ työtÀ, pojat.
871
01:23:03,235 --> 01:23:07,364
Tervetuloa
suureen alkuperÀiskansojen powwow'hun.
872
01:23:07,364 --> 01:23:11,493
Nyt on Àiti-tytÀrtanssin aika.
873
01:23:11,493 --> 01:23:15,038
HyvÀt naiset, tulkaa areenalle.
874
01:23:15,038 --> 01:23:17,499
Nyt on aika tulla areenalle.
875
01:23:17,499 --> 01:23:19,376
Ette halua jÀÀdÀ tÀstÀ paitsi.
876
01:23:31,888 --> 01:23:35,934
HyvÀ on. Naiset nÀyttÀvÀt olevan valmiina.
877
01:23:36,434 --> 01:23:40,021
Menemme keskusrummun ympÀrille.
Se on Otter Trail.
878
01:23:40,021 --> 01:23:43,400
Wyandottesta Oklahomasta.
879
01:23:43,400 --> 01:23:48,530
Pojat, antakaa mennÀ ja aloittakaa!
Laulakaa hyvin!
880
01:24:48,173 --> 01:24:50,008
HyvÀ on.
881
01:24:50,008 --> 01:24:52,135
Annetaan aplodit Àideille ja tyttÀrille,
882
01:24:52,135 --> 01:24:55,138
yhteisömme vahvalle selkÀrangalle.
883
01:24:55,138 --> 01:24:58,183
Ilman teitÀ meillÀ ei olisi voimaa,
johtajuutta,
884
01:24:58,183 --> 01:25:00,143
rohkeutta eikÀ rakkautta.
885
01:25:00,143 --> 01:25:01,645
Arvostamme teitÀ.
886
01:25:02,312 --> 01:25:06,107
Seuraavaksi vuosittainen muistotanssi
kadonneille ja murhatuille.
887
01:25:06,900 --> 01:25:11,279
PyydÀn nyt kaikki tanssijat areenalle.
888
01:25:12,656 --> 01:25:14,532
Kaikki tanssijat.
889
01:25:15,700 --> 01:25:18,995
Muistelemme joka vuosi kadonneita
ja murhattuja sukulaisiamme.
890
01:25:19,996 --> 01:25:22,749
Tanssimme oikeuden
ja ratkaisujen puolesta -
891
01:25:23,250 --> 01:25:26,086
kunnioittaaksemme niitÀ,
jotka viedÀÀn liian aikaisin.
892
01:25:26,586 --> 01:25:29,130
Otter Trail, aloittakaa.
893
01:25:29,130 --> 01:25:31,550
Laulakaa tunteella.
894
01:26:10,839 --> 01:26:12,382
Roki!
895
01:31:02,380 --> 01:31:04,382
Tekstitys: Liisa Sippola
58197