Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,760 --> 00:00:15,500
Nasıl yani, ne demek iflas ettik?
2
00:00:24,460 --> 00:00:27,660
Anne, anne iyi misin? Teyze teyze.
3
00:00:27,660 --> 00:00:29,680
Tamam sakin ol. Otur, otur.
4
00:00:30,100 --> 00:00:31,600
Başın mı döndü?
5
00:00:32,580 --> 00:00:34,301
Melek bir su getirir misin hemen?
6
00:00:34,301 --> 00:00:36,860
Hayır, hayır. Melek kızım, gerek yok.
7
00:00:36,960 --> 00:00:38,080
İyiyim, tamam.
8
00:00:38,080 --> 00:00:40,500
Otur sen de şöyle. Ne oluyor?
9
00:00:43,760 --> 00:00:45,420
Bir baştan anlatın bakayım.
10
00:00:53,150 --> 00:00:56,891
Bu Amerikalı şirket dolandırıcı
11
00:00:56,891 --> 00:00:58,391
çıktı anne.
12
00:00:59,720 --> 00:01:02,681
Çok zengin, büyük yatırımları
13
00:01:02,681 --> 00:01:04,181
olan bir şirketti.
14
00:01:04,840 --> 00:01:07,660
Ama sonradan anlaşıldı ki,
15
00:01:08,040 --> 00:01:10,221
uzun zamandır ortaklarına
16
00:01:10,221 --> 00:01:11,441
aldıkları paralarla
17
00:01:11,441 --> 00:01:12,941
ayakta duruyorlarmış.
18
00:01:15,140 --> 00:01:19,541
Biz de çok güvenmiştik yani
19
00:01:19,541 --> 00:01:21,041
hiç şüphelenmedik.
20
00:01:27,230 --> 00:01:29,391
Bizim yatırdığımız paraları
21
00:01:29,391 --> 00:01:33,050
çekip, elden başka hesaba aktardılar.
22
00:01:33,810 --> 00:01:36,370
Sonra da ortadan kayboldular.
23
00:01:39,030 --> 00:01:41,111
Doğru, kendilerinin de paranın
24
00:01:41,111 --> 00:01:42,950
izini kaybettirdiler.
25
00:01:43,710 --> 00:01:46,791
Şimdi polis hangi hesaplara
26
00:01:46,791 --> 00:01:48,830
paranın yatırdığını bulamıyor.
27
00:01:55,030 --> 00:01:56,310
Peki hisseler?
28
00:01:56,310 --> 00:01:57,830
Hisseler ne durumda?
29
00:02:02,300 --> 00:02:04,601
Yani tamam parayı kaybetmiş
30
00:02:04,601 --> 00:02:07,381
olabilirsiniz ama şirketin bir
31
00:02:07,381 --> 00:02:09,741
değeri var değil mi?
32
00:02:09,741 --> 00:02:11,241
Ne?
33
00:02:14,040 --> 00:02:16,661
Şirketin tüm mal varlığını
34
00:02:16,661 --> 00:02:18,440
yatırdık ortaklık için.
35
00:02:19,500 --> 00:02:21,321
Hatta ek giderler içinde
36
00:02:21,321 --> 00:02:24,580
kredi çekmiştik.
37
00:02:26,460 --> 00:02:28,500
Yani kredi borcumuz bile var.
38
00:02:37,800 --> 00:02:41,210
Kerem, peki konak?
39
00:02:41,690 --> 00:02:44,030
Konak hala bizim değil mi?
40
00:03:23,690 --> 00:03:26,270
Ailesi ne tepki verdi haberi alınca?
41
00:03:27,110 --> 00:03:29,471
Yıkıldılar ama hiçbir şeyden
42
00:03:29,471 --> 00:03:31,230
kuşkulanmadılar tabi.
43
00:03:33,270 --> 00:03:35,591
Bu anlaşmaya karşı durduğum
44
00:03:35,591 --> 00:03:37,230
için başından beri
45
00:03:37,870 --> 00:03:39,411
Olup bitenin arkasında da
46
00:03:39,411 --> 00:03:40,791
benim parmağımın olduğunu
47
00:03:40,791 --> 00:03:44,330
anlamalarına imkan yok. Hoş geldiniz.
48
00:03:49,320 --> 00:03:51,080
Hoş bulduk Meryem hanım.
49
00:03:51,080 --> 00:03:53,521
Mahir bey ya nedir bu iflas
50
00:03:53,521 --> 00:03:55,021
meselesi neler oluyor?
51
00:03:55,340 --> 00:03:56,981
Yani ben de bir şey anlamadım
52
00:03:56,981 --> 00:03:57,920
araştırıyorum en iyisi.
53
00:03:57,920 --> 00:04:00,140
Şirket avukatının ofisinden geliyorum.
54
00:04:00,140 --> 00:04:01,021
Şimdi böyle bir durumda hem
55
00:04:01,021 --> 00:04:02,301
sizi hem de aileyi yalnız
56
00:04:02,301 --> 00:04:03,801
bırakmak istemiyorum.
57
00:04:04,260 --> 00:04:06,480
Macide hanım nasıl? Öğrendi mi?
58
00:04:06,520 --> 00:04:07,640
Evet.
59
00:04:07,640 --> 00:04:09,600
Kerem bey ile Hümeyra hanım anlattı.
60
00:04:09,940 --> 00:04:11,600
Hepimiz çok şaşkınız.
61
00:04:12,520 --> 00:04:15,600
Buyurun içeri lütfen. Hoş geldiniz.
62
00:04:32,600 --> 00:04:34,700
Hoş bulduk. Nasılsınız efendim?
63
00:04:34,700 --> 00:04:36,680
Teşekkür ederim Mahir Bey oğlum.
64
00:04:40,230 --> 00:04:41,891
Şirket avukatlarının yanından
65
00:04:41,891 --> 00:04:42,890
geliyorum şimdi.
66
00:04:42,890 --> 00:04:44,110
Ne diyorlar?
67
00:04:44,110 --> 00:04:45,011
Dolandırılan diğer
68
00:04:45,011 --> 00:04:47,390
şirketlerle görüşülmüştü.
69
00:04:47,550 --> 00:04:48,891
Ulusal ve uluslararası çapta
70
00:04:48,891 --> 00:04:50,990
DreamTex hakkında dava açılacak.
71
00:04:51,010 --> 00:04:52,590
Şimdilik bu süreci bekliyoruz.
72
00:04:53,410 --> 00:04:54,910
Anladım.
73
00:04:55,270 --> 00:04:57,190
Tamamdır çok sağolun sizde yorduk ya.
74
00:04:57,190 --> 00:04:58,690
Rica ederim.
75
00:05:00,570 --> 00:05:02,471
Dava filan dediğinize göre
76
00:05:02,471 --> 00:05:04,770
umut var herhalde.
77
00:05:06,030 --> 00:05:07,671
Yani şimdilik pek bir umut
78
00:05:07,671 --> 00:05:09,531
görünmüyor çünkü paranın bir
79
00:05:09,531 --> 00:05:10,691
hesaptan başka bir hesaba
80
00:05:10,691 --> 00:05:11,551
aktarılmış olabileceğini
81
00:05:11,551 --> 00:05:13,211
düşünüyorlar yani büyük
82
00:05:13,211 --> 00:05:14,051
ihtimalle öyle olduysa da
83
00:05:14,051 --> 00:05:15,551
paranın izine rastlanamaz.
84
00:05:15,690 --> 00:05:17,950
Tabi beklemekten başka bir çaremiz yok.
85
00:05:24,580 --> 00:05:26,661
Müsaadenizle ben bir banyoya
86
00:05:26,661 --> 00:05:27,220
geçebilir miyim?
87
00:05:27,220 --> 00:05:28,260
Elimi içimi yıkasam iyi olacak.
88
00:05:28,260 --> 00:05:29,740
Yine gidiyorsun öyle değil mi?
89
00:05:29,740 --> 00:05:31,240
Hayır.
90
00:05:55,990 --> 00:05:57,571
Ay, Birceciğim ya, arıyorum
91
00:05:57,571 --> 00:05:59,330
arıyorum seni, açmıyorsun.
92
00:05:59,730 --> 00:06:00,970
Tattım, bir şey oldu sandım,
93
00:06:00,970 --> 00:06:02,150
korktum ya.
94
00:06:02,150 --> 00:06:03,890
Bak, sen gelmedin, ben de başladım.
95
00:06:03,890 --> 00:06:05,031
Hemen sana da bir tabak getireyim ben.
96
00:06:05,031 --> 00:06:06,910
Yok, yok, dur. Hiç gerek yok.
97
00:06:07,990 --> 00:06:09,490
Neden?
98
00:06:09,590 --> 00:06:11,450
Ne oldu, bir sıkıntı mı var Birce?
99
00:06:13,750 --> 00:06:15,370
Aslı, haberler kötü.
100
00:06:17,610 --> 00:06:19,110
Ne oldu ya?
101
00:06:21,880 --> 00:06:23,380
Holding.
102
00:06:25,200 --> 00:06:27,180
Kerem Beyler iflas etti.
103
00:06:31,440 --> 00:06:34,520
Ne demek iflas ettiler ya,
104
00:06:34,520 --> 00:06:37,520
nasıl bir şey mi olmuş, ne olmuş Birce?
105
00:06:37,520 --> 00:06:38,861
Aslı tamam ben sana yolda
106
00:06:38,861 --> 00:06:40,561
anlatırım, Akın'la Filiz
107
00:06:40,561 --> 00:06:42,440
arabada bekliyorlar.
108
00:06:42,440 --> 00:06:43,941
Bir konağa falan gidelim de
109
00:06:43,941 --> 00:06:46,821
böyle ziyaret edelim, moral
110
00:06:46,821 --> 00:06:48,120
falan olur, tamam mı?
111
00:06:48,120 --> 00:06:49,000
Hadi sen hazırlan.
112
00:06:49,000 --> 00:06:50,320
Tamam ben hazırlanıyorum,
113
00:06:50,320 --> 00:06:51,820
çıkalım hemen.
114
00:07:04,940 --> 00:07:07,100
Ne oldu, neden geldin peşimden?
115
00:07:07,100 --> 00:07:10,180
Hâlâ ne oldu diye soruyor musun sen ya?
116
00:07:10,300 --> 00:07:12,700
Koca şirket battı.
117
00:07:13,380 --> 00:07:15,481
Hayır, biz o şirkete çoktan
118
00:07:15,481 --> 00:07:16,660
el koymalıydık.
119
00:07:16,660 --> 00:07:19,640
Şimdi ortada böyle dımdızlak kaldık.
120
00:07:20,340 --> 00:07:21,840
İyi ki de battın.
121
00:07:22,240 --> 00:07:24,440
Yorgan gitti, kavga bitti.
122
00:07:24,440 --> 00:07:26,520
Üstümden nasıl bir yük kalktı,
123
00:07:26,520 --> 00:07:27,760
sana anlatamam.
124
00:07:27,760 --> 00:07:28,821
Bundan sonra tepemde beni
125
00:07:28,821 --> 00:07:30,160
zorlayacak bir nedenin de kalmadı.
126
00:07:30,160 --> 00:07:32,680
Elinde bir gerekçe de yok. Oh, bak.
127
00:07:33,080 --> 00:07:34,721
Hem zaten şirket batmasaydı
128
00:07:34,721 --> 00:07:35,221
bile ben senin
129
00:07:35,221 --> 00:07:36,760
istediklerini vermeyecektim.
130
00:07:37,060 --> 00:07:40,850
O köprünün altından çok sular geçti.
131
00:07:43,980 --> 00:07:46,160
Vermeyecektin değil mi?
132
00:07:47,780 --> 00:07:51,960
Çünkü sen anneni sırtımdan vurdun.
133
00:07:53,080 --> 00:07:55,061
Sana hayatını adamış kadına
134
00:07:55,061 --> 00:07:57,580
ihanet ettin.
135
00:07:58,320 --> 00:08:00,641
Bir kadın için sen anneni
136
00:08:00,641 --> 00:08:02,620
yarı yolda bıraktın.
137
00:08:03,240 --> 00:08:07,920
Mahir Gezgin sen bir hainsin.
138
00:08:08,160 --> 00:08:12,200
Ben hain falan değilim. Anladın mı?
139
00:08:12,520 --> 00:08:14,561
Ben sadece artık daha yetişkin
140
00:08:14,561 --> 00:08:16,041
gözlerle kimin yanında olmam
141
00:08:16,041 --> 00:08:17,541
gerektiğini öğrendim.
142
00:08:18,040 --> 00:08:19,540
O kişi sen değilsin.
143
00:08:23,680 --> 00:08:25,461
Ha bu arada...
144
00:08:25,461 --> 00:08:26,721
...artık senin ünü nüfusta
145
00:08:26,721 --> 00:08:28,340
bile ana oğul değiliz.
146
00:08:29,660 --> 00:08:31,160
Boş hallettim ben.
147
00:08:43,500 --> 00:08:45,400
Ahahahah..
148
00:08:46,140 --> 00:08:48,101
Vay...
149
00:08:48,101 --> 00:08:50,000
Ahahahah..
150
00:08:51,080 --> 00:08:52,481
Vay...
151
00:08:52,481 --> 00:08:55,000
Vay...
152
00:09:32,640 --> 00:09:34,100
Kötü bir niyetim yok.
153
00:09:34,100 --> 00:09:35,340
Sadece dinle beni ya.
154
00:09:35,340 --> 00:09:37,101
Bu altınları bana verirsen eğer...
155
00:09:37,101 --> 00:09:38,141
...hayatınızdan tamamen
156
00:09:38,141 --> 00:09:38,681
çıkıp giderim...
157
00:09:38,681 --> 00:09:39,841
...ömrünün sonuna kadar beni
158
00:09:39,841 --> 00:09:41,120
bir daha görmezsin.
159
00:09:41,120 --> 00:09:43,640
Tufan tehlikesi sizin için bitmiş olur.
160
00:09:43,880 --> 00:09:45,801
Bakın, Emirhan'da, muhallimde
161
00:09:45,801 --> 00:09:46,740
rahat olurlar.
162
00:09:46,740 --> 00:09:49,420
Mutlu, huzurlu bir aile olursunuz ya.
163
00:09:49,560 --> 00:09:51,360
Ne kral anlaşma bence ha.
164
00:09:51,940 --> 00:09:53,440
Yapamam.
165
00:09:53,560 --> 00:09:55,920
Şafak'a yine aynı şeyleri yaşatamam.
166
00:10:14,580 --> 00:10:17,180
Herkes çekildi odasına,
167
00:10:17,500 --> 00:10:20,640
Emrah'ın da tuvaletteyken.
168
00:10:25,400 --> 00:10:27,480
Zıpla lan be hadi.
169
00:10:28,640 --> 00:10:31,720
Lan gitti bütün puanlar ha.
170
00:10:38,760 --> 00:10:41,240
Kız yatmadın mı sen daha?
171
00:10:42,240 --> 00:10:44,140
Ne iş bu saatte?
172
00:10:44,140 --> 00:10:45,501
Bırak sevzekliği, ne
173
00:10:45,501 --> 00:10:46,320
biçim konuşuyorsun?
174
00:10:46,320 --> 00:10:47,820
O ne üstüp öyle?
175
00:10:47,820 --> 00:10:49,940
Yine gergin bir ok gibiyiz.
176
00:10:49,940 --> 00:10:52,260
Sevzekliği bırak da dinle.
177
00:10:52,260 --> 00:10:54,100
Tamam tamam dinliyorum hadi.
178
00:10:54,520 --> 00:10:56,020
Ne oldu plan?
179
00:10:56,080 --> 00:10:57,760
Jülide ile konuştun mu?
180
00:10:57,860 --> 00:10:59,240
İstedin mi altınları?
181
00:10:59,240 --> 00:11:00,381
Ya konuştum istedim.
182
00:11:00,381 --> 00:11:03,060
Aynı konuştuğumuz gibi seninle yani.
183
00:11:03,060 --> 00:11:04,441
Bak dedim böyleyken böyle.
184
00:11:04,441 --> 00:11:07,080
Altınları ver topuklayayım dedim ben.
185
00:11:07,080 --> 00:11:08,820
Tamam o niye cevap verdi?
186
00:11:09,560 --> 00:11:10,860
Ne diyecek ya.
187
00:11:10,860 --> 00:11:12,360
Yokuşa sürdü işi.
188
00:11:12,680 --> 00:11:16,340
Tam tahmin ettiğimiz gibi. Aynen bak.
189
00:11:16,420 --> 00:11:19,140
Ben şimdi sana pası verdim. Top sende.
190
00:11:19,140 --> 00:11:21,000
Koli atarsan bitti bu iş.
191
00:11:21,540 --> 00:11:23,700
Sen hiç merak etme.
192
00:11:23,760 --> 00:11:25,400
Hem de doksana atarım.
193
00:11:27,380 --> 00:11:30,381
Bak bak ya laflara bak
194
00:11:30,381 --> 00:11:32,441
arkadaş ya, ya sende bana
195
00:11:32,441 --> 00:11:34,580
daha nece haberler vardır ha.
196
00:11:35,000 --> 00:11:36,580
Herhalde yani.
197
00:11:36,900 --> 00:11:38,701
Yarın olsun hele bir ben
198
00:11:38,701 --> 00:11:40,381
jülide'nin ağzından girer
199
00:11:40,381 --> 00:11:42,020
burnundan çıkarım.
200
00:11:42,200 --> 00:11:43,641
Yarın akşama kadar sana
201
00:11:43,641 --> 00:11:45,841
altınları getirmezse ben de
202
00:11:45,841 --> 00:11:47,540
leman yıldırım değilim.
203
00:11:51,160 --> 00:11:53,881
Hadi hadi, iyi geceler, güle
204
00:11:53,881 --> 00:11:55,560
güle, güle güle canım.
205
00:11:56,580 --> 00:11:58,720
Kimle konuşuyordun babaanne?
206
00:11:58,800 --> 00:12:01,860
Bu yaşta bu kadar merak iyi değildir.
207
00:12:01,980 --> 00:12:03,440
Hadi bakalım yatağa.
208
00:12:03,440 --> 00:12:06,040
Yoksa bizden gizlediğin bir şey mi var?
209
00:12:06,420 --> 00:12:08,800
Bak şunun şu söylediğine.
210
00:12:09,040 --> 00:12:11,020
Vallahi şimdi geliyor terlik ha.
211
00:12:11,020 --> 00:12:12,520
Hadi bakayım yatağa.
212
00:12:13,320 --> 00:12:15,240
Neden bu kadar kızdın ki?
213
00:12:15,240 --> 00:12:18,400
Boyundan büyük konuşuyorsun da ondan.
214
00:12:18,560 --> 00:12:20,060
Hadi bakalım hadi.
215
00:12:21,960 --> 00:12:26,080
Tamam tamam kızma. Hoş geldiniz.
216
00:12:41,780 --> 00:12:44,540
Buyurun. Aslı sen?
217
00:12:45,640 --> 00:12:47,140
Abla.
218
00:12:47,440 --> 00:12:49,320
Birce olanları anlatınca,
219
00:12:49,480 --> 00:12:51,040
duramadım geleyim dedim.
220
00:12:51,580 --> 00:12:52,861
Ya bir de böyle bir zamanda
221
00:12:52,861 --> 00:12:54,720
yalnız bırakmak istemedik.
222
00:12:55,900 --> 00:12:57,400
Aynen.
223
00:12:57,780 --> 00:12:59,340
İyi düşünmüşsünüz.
224
00:12:59,760 --> 00:13:02,540
Buyurun içeri geçin, içerideler zaten.
225
00:13:10,240 --> 00:13:13,880
Aslı.. Ya şey..
226
00:13:14,160 --> 00:13:15,481
Kerem bey darlanıp böyle hava
227
00:13:15,481 --> 00:13:17,120
almaya bahçeye çıkmıştı.
228
00:13:17,980 --> 00:13:19,760
Yani sen istersen..
229
00:13:19,760 --> 00:13:22,341
Ablacığım, tamam ben bir ona
230
00:13:22,341 --> 00:13:23,001
bakayım o zaman.
231
00:13:23,001 --> 00:13:25,940
Tamam, sen geç ben gelirim birazdan.
232
00:13:26,320 --> 00:13:27,820
Tamam canım.
233
00:14:05,560 --> 00:14:07,460
🎵🎵🎵
234
00:14:50,580 --> 00:14:52,981
Ama kendini iyi gibi gösteren
235
00:14:52,981 --> 00:14:55,141
genç cadının yüzündeki o
236
00:14:55,141 --> 00:14:58,180
iyilik maskesi hiçbir işe yaramamış.
237
00:14:59,140 --> 00:15:01,281
Kendinden yaşça büyük ve
238
00:15:01,281 --> 00:15:04,320
akıllı kraliçeyi oyuna getirememiş.
239
00:15:05,600 --> 00:15:08,380
Kendi kazdığı kuyuya düşmüş.
240
00:15:09,100 --> 00:15:12,441
Yani sonunda kraliçe, genç
241
00:15:12,441 --> 00:15:14,420
cadıya dersini vermiş.
242
00:15:15,580 --> 00:15:18,041
Genç cadı da bundan sonra
243
00:15:18,041 --> 00:15:19,781
sarayın kapılarından içeri
244
00:15:19,781 --> 00:15:24,100
adımını bile atamamış. Sonsuza kadar.
245
00:15:28,140 --> 00:15:31,580
Eee nasıl? Beğendin mi?
246
00:15:49,510 --> 00:15:52,590
Canım babaannem. Ne oluyor?
247
00:15:52,590 --> 00:15:53,571
Ne oluyor? Ne oluyor?
248
00:15:53,571 --> 00:15:54,090
Bilmiyoruz.
249
00:15:54,090 --> 00:15:56,530
İçeri girdiğimizde Yadek yatıyordu.
250
00:15:56,530 --> 00:15:58,650
Yarısı açılmış. Çoktan kaybetmiş.
251
00:15:59,810 --> 00:16:02,290
Ne oluyor peki? Ne yapıyorsunuz?
252
00:16:02,290 --> 00:16:03,530
Tekrar ameliyata alacağız.
253
00:16:03,530 --> 00:16:05,030
Size bilgi verirler.
254
00:16:05,890 --> 00:16:08,790
Allah'ım sen oğlumu bağışla bana.
255
00:16:08,790 --> 00:16:11,290
Allah'ım sen yardım et!
256
00:16:56,650 --> 00:16:58,811
Hâlâ karşıma geçmiş, nasıl
257
00:16:58,811 --> 00:17:00,690
kendini savunabiliyorsun?
258
00:17:01,550 --> 00:17:03,071
Hala nasıl ben bir şey
259
00:17:03,071 --> 00:17:05,450
yapmadım diyebiliyorsun..
260
00:17:09,510 --> 00:17:10,111
Anne..
261
00:17:10,111 --> 00:17:11,671
Bak ben ne yaptıysam, başka
262
00:17:11,671 --> 00:17:13,850
çarem olmadığı için yaptım..
263
00:17:14,170 --> 00:17:16,150
Ne olur artık inan bana..
264
00:17:16,810 --> 00:17:19,371
Benim tek amacım Şafak'ı korumaktı..
265
00:17:19,371 --> 00:17:20,871
Korumak mı?
266
00:17:21,530 --> 00:17:23,531
Koruduğun için mi şimdi oğlum
267
00:17:23,531 --> 00:17:25,410
içerde can çekişiyor?
268
00:17:25,810 --> 00:17:28,111
Oğlum belki bu hastaneden hiç
269
00:17:28,111 --> 00:17:30,070
çıkıp gidemeyecek..
270
00:17:30,170 --> 00:17:34,161
Ama ona kıyan o iblis, elini
271
00:17:34,161 --> 00:17:37,020
kolunu sallayarak dışarıda dolaşıyor.
272
00:17:40,500 --> 00:17:44,250
Neden? Senin yüzünden.
273
00:17:48,120 --> 00:17:49,620
Bu mu korunmak?
274
00:17:50,830 --> 00:17:52,530
Bu mu karı koca olmak?
275
00:17:52,930 --> 00:17:54,990
Bu mu aile olmak?
276
00:19:00,290 --> 00:19:02,110
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
277
00:19:04,190 --> 00:19:05,690
Hoşça kalın.
278
00:19:19,940 --> 00:19:21,280
yettiler.
279
00:19:21,280 --> 00:19:23,000
Estağfurullah Macide hanım.
280
00:19:23,120 --> 00:19:25,280
Evde durmak mümkün değildi zaten.
281
00:19:26,120 --> 00:19:27,701
Aklımız sizde kalmıştı o kötü
282
00:19:27,701 --> 00:19:29,780
haberi aldığımızdan beri.
283
00:19:35,940 --> 00:19:37,440
Abla.
284
00:19:39,300 --> 00:19:40,800
Merhaba.
285
00:19:41,320 --> 00:19:43,700
Ağlama ne olur gülüm, ağlama.
286
00:19:43,960 --> 00:19:46,160
Nasıl tutayım kendimi anne?
287
00:19:47,160 --> 00:19:50,020
Asıl böyle bir günde güçlü olacağız.
288
00:19:50,560 --> 00:19:53,940
Sen bize bunu öğrettin ama...
289
00:19:54,740 --> 00:19:57,561
...bütün bu yaşananlardan sonra...
290
00:19:57,561 --> 00:20:00,380
...kim koruyabilir metanetini?
291
00:20:00,980 --> 00:20:02,740
Biz koruyacağız Hümeyra.
292
00:20:02,800 --> 00:20:04,300
Koruyacağız yavrum.
293
00:20:05,320 --> 00:20:07,540
Evet bugün kolay bir gün değil.
294
00:20:08,200 --> 00:20:10,540
Bunca yıllık emek bir anda...
295
00:20:14,760 --> 00:20:16,901
...ama kaybettiğimiz şey...
296
00:20:16,901 --> 00:20:19,080
...sadece para ve mal.
297
00:20:19,940 --> 00:20:23,700
Onlar her zaman kazanılır, kaybedilir.
298
00:20:30,460 --> 00:20:33,480
Oysa ailemiz, sevdiklerimiz,
299
00:20:33,980 --> 00:20:35,520
dostlarımız öyle mi?
300
00:20:37,100 --> 00:20:39,620
Şükürler olsun ki,
301
00:20:39,800 --> 00:20:41,181
öyle bir günde en
302
00:20:41,181 --> 00:20:44,620
kıymetlilerimiz yanı başımızda.
303
00:20:46,850 --> 00:20:48,571
Bugün büyük bir aile gibi
304
00:20:48,571 --> 00:20:50,510
kenetlendiysek eğer,
305
00:20:51,710 --> 00:20:53,990
bu servetimiz sayesinde değil,
306
00:20:55,870 --> 00:20:57,771
Yıllardır biriktirdiğimiz
307
00:20:57,771 --> 00:21:01,591
anılarımız, her anını sevgiyle
308
00:21:01,591 --> 00:21:04,410
paylaştığımız geçmişimiz sayesinde.
309
00:21:12,040 --> 00:21:15,081
Şüphesiz bundan sonra bazı
310
00:21:15,081 --> 00:21:16,620
şeyler değişecek.
311
00:21:18,280 --> 00:21:20,221
Ama değişmeyecek olan şey
312
00:21:20,221 --> 00:21:22,581
birliğimiz beraberliğimiz
313
00:21:22,581 --> 00:21:27,501
olduktan sonra, benim
314
00:21:27,501 --> 00:21:29,920
gelecekten hiçbir korkum yok.
315
00:21:31,680 --> 00:21:34,320
Sizin de olmasın, yeter ki
316
00:21:36,051 --> 00:21:37,551
birlikte olalım.
317
00:21:39,750 --> 00:21:42,411
Yeter ki, asıl zenginliğimiz
318
00:21:42,411 --> 00:21:45,091
olan sevdiklerimiz yanı
319
00:21:45,091 --> 00:21:46,591
başımızda olsun.
320
00:22:12,290 --> 00:22:15,111
İnsan böylesi içten bir
321
00:22:15,111 --> 00:22:18,190
sevgiyle sarıp sarmalanmışken
322
00:22:18,940 --> 00:22:22,620
kaybedilen mala paraya üzülmez.
323
00:22:25,350 --> 00:22:26,671
Bu imtihanı da atlatacağız
324
00:22:26,671 --> 00:22:28,470
Allah'ın izniyle.
325
00:23:23,790 --> 00:23:31,401
Her şey bambaşka olacaktı, çok
326
00:23:31,401 --> 00:23:33,660
uzaklara gidecektim çok,
327
00:23:34,420 --> 00:23:36,361
kurtulacaktım bu vatanlıktan,
328
00:23:36,361 --> 00:23:39,700
Kurtulacaktım bu muhataplıktan!
329
00:23:43,580 --> 00:23:46,140
Bu kağıtlarla kandırdı beni!
330
00:23:46,580 --> 00:23:48,560
Bu kağıtlarla!
331
00:23:48,840 --> 00:23:52,460
Kandırdı beni bu kağıtlarla!
332
00:23:53,000 --> 00:23:56,440
Allah'ım yarabbim kağıtlarla!
333
00:23:56,560 --> 00:23:58,600
Kandırdı beni!
334
00:30:19,690 --> 00:30:21,590
Ağlama..
335
00:30:54,590 --> 00:30:56,490
Ağlıyor..
336
00:31:31,540 --> 00:31:34,500
Kerem.. İyi misin?
337
00:31:35,620 --> 00:31:37,920
İyiyim abla, sen?
338
00:31:39,020 --> 00:31:42,920
İyi, iyi olmak zorundayız..
339
00:31:48,320 --> 00:31:50,121
Hoş geldiniz..
340
00:31:50,121 --> 00:31:53,040
Hoş bulduk..
341
00:31:58,840 --> 00:32:00,661
Bizde kapıda karşılaştık Mahir
342
00:32:00,661 --> 00:32:02,161
bey ile..
343
00:32:08,970 --> 00:32:10,111
Uygunsuz bir zamanla
344
00:32:10,111 --> 00:32:11,471
gelmedik inşallah..
345
00:32:11,471 --> 00:32:15,270
Yok hayır.. Konuşuruz zaten..
346
00:32:16,250 --> 00:32:18,730
Benimde size anlatacaklarım var.
347
00:32:19,070 --> 00:32:21,110
Önemli bir gelişme mi var?
348
00:32:22,290 --> 00:32:24,930
Evet var aslında.
349
00:32:25,130 --> 00:32:27,390
Ama özel konuşsak.
350
00:32:27,970 --> 00:32:30,271
Yok yok, Mahir bey yabancı
351
00:32:30,271 --> 00:32:31,771
sayılmaz, sorun yok.
352
00:32:31,790 --> 00:32:33,471
Peki, o zaman sizi daha fazla
353
00:32:33,471 --> 00:32:34,971
merakta bırakmayayım ben.
354
00:32:35,350 --> 00:32:36,431
Şu nüfus müdürlüğündeki
355
00:32:36,431 --> 00:32:37,950
arkadaşımın yanındaydım.
356
00:32:38,450 --> 00:32:41,310
Yani biraz zor olsa da,
357
00:32:41,310 --> 00:32:42,970
istediğimiz bilgilere ulaştık.
358
00:32:43,570 --> 00:32:45,690
Sonuç gerçekten şaşırtıcı.
359
00:32:45,690 --> 00:32:49,311
Yani Kıymet Hanım'ın kayıtlarda
360
00:32:49,311 --> 00:32:50,811
bir oğlu gözükmüyor.
361
00:33:01,140 --> 00:33:03,560
Sanırım siz bunu öğrenmiştiniz.
362
00:33:05,260 --> 00:33:06,760
Bilmiyorduk.
363
00:33:06,820 --> 00:33:08,840
Ama tahmin etmesi zor değil.
364
00:33:09,880 --> 00:33:12,021
Muhtemelen bizden önce davranıp
365
00:33:12,021 --> 00:33:14,400
belgelerle oynamanın bir yolunu buldu.
366
00:33:15,060 --> 00:33:16,861
Kıymet'in yapacaklarının sınırı
367
00:33:16,861 --> 00:33:18,680
olmadığı için şaşırmıyoruz.
368
00:33:20,040 --> 00:33:21,780
Hele ki böyle bir durumda.
369
00:33:24,030 --> 00:33:26,030
Böyle bir durumda derken?
370
00:33:30,640 --> 00:33:32,601
Bir anda neye uğradığımızı
371
00:33:32,601 --> 00:33:35,180
şaşırdığımız için ben anlatamadım sana.
372
00:33:38,110 --> 00:33:39,531
Ortak olmaya çalıştığımız
373
00:33:39,531 --> 00:33:41,271
Amerikalı şirket
374
00:33:41,271 --> 00:33:43,130
tarafından dolandırıldık.
375
00:33:44,550 --> 00:33:46,190
Elimizdeki bütün para,
376
00:33:47,070 --> 00:33:50,830
çektiğimiz kredi, hepsi gitti.
377
00:33:52,720 --> 00:33:55,200
Kısacası iflas ettik.
378
00:34:12,660 --> 00:34:14,321
Şevki bahçeye salıncaklar
379
00:34:14,321 --> 00:34:16,100
kurardı çocuklar için.
380
00:34:16,720 --> 00:34:19,061
Meyram yaz boyunca inmezdi o
381
00:34:19,061 --> 00:34:21,040
salıncakların tepesinden.
382
00:34:24,780 --> 00:34:26,601
Kerem'in bu bahçede öğrendi
383
00:34:26,601 --> 00:34:29,000
bisiklete binmeyi, düşe kalka.
384
00:34:32,140 --> 00:34:34,901
Bu çardakta dostlarımızla uzun
385
00:34:34,901 --> 00:34:37,100
uzun sohbetler ederdik.
386
00:34:41,100 --> 00:34:44,000
Ne güzel yıllardı o yıllar.
387
00:34:46,700 --> 00:34:53,520
Bu bahçe, bu ev, hayatımızın zümrenek.
388
00:34:56,180 --> 00:35:02,000
Şimdi sadece hatıralar kalacak geriye.
389
00:35:05,410 --> 00:35:07,910
En çok da buna üzülüyorum.
390
00:35:11,290 --> 00:35:13,911
Zaten günbegün unutmaya
391
00:35:13,911 --> 00:35:15,730
başladığım malzeme.
392
00:35:17,050 --> 00:35:20,851
Bu evle birlikte ellerimin
393
00:35:20,851 --> 00:35:23,090
arasından kayıp gideceğim.
394
00:35:25,130 --> 00:35:28,271
Benden öpme gözüm yok ama
395
00:35:28,271 --> 00:35:31,690
keşke hatıralar bana kalsaydı.
396
00:35:49,530 --> 00:35:51,431
Ay merdivenleri nasıl çıkacağım
397
00:35:51,431 --> 00:35:53,590
bilmiyorum, takatim kalmadı.
398
00:35:53,650 --> 00:35:55,591
Anne bak o elindeki ağır
399
00:35:55,591 --> 00:35:57,150
oldu, ver onu ben alırım.
400
00:35:57,210 --> 00:35:59,110
İyi madem al bakalım.
401
00:36:00,090 --> 00:36:01,951
Sen şimdi öyle yukarı çıkma
402
00:36:01,951 --> 00:36:02,951
hemen, ben bunları bırakıp
403
00:36:02,951 --> 00:36:03,831
aşağı inip elindekileri
404
00:36:03,831 --> 00:36:04,391
alacağım tamam mı?
405
00:36:04,391 --> 00:36:05,110
Tamam.
406
00:36:05,110 --> 00:36:06,770
Hayırlı günler, Jülide.
407
00:36:09,920 --> 00:36:12,500
Konuştuklarımızı düşündün mü?
408
00:36:14,480 --> 00:36:16,740
Düşünmedim. Çekil başımdan.
409
00:36:19,890 --> 00:36:23,190
Ne konuştu bu seninle? Şuna bak.
410
00:36:28,670 --> 00:36:31,270
Pişmiş kelle gibi sırıtıyor hâlâ.
411
00:36:42,230 --> 00:36:44,231
Peki şirket sözcüsü olan o
412
00:36:44,231 --> 00:36:45,411
adam yurt dışına çıkmış mı
413
00:36:45,411 --> 00:36:46,830
çıkmamış mı biliyor musunuz?
414
00:36:46,830 --> 00:36:48,131
Yani şimdi polisten aldığımız
415
00:36:48,131 --> 00:36:49,611
bilgiye göre yurt dışına çıkış
416
00:36:49,611 --> 00:36:51,470
yapmamış her yerde arıyorlar.
417
00:36:52,490 --> 00:36:53,990
Bence boşuna arıyorlar.
418
00:36:55,010 --> 00:36:56,451
Çoktan sahte bir pasaportla
419
00:36:56,451 --> 00:36:57,990
ülkeyi terk etmiştir öyle.
420
00:37:05,350 --> 00:37:07,171
Bence daha fazla geciktirmenin
421
00:37:07,171 --> 00:37:07,990
bir anlamı yok.
422
00:37:07,990 --> 00:37:10,551
Her şey ortada, şirket
423
00:37:10,551 --> 00:37:11,831
çalışanlarını toplayıp bir
424
00:37:11,831 --> 00:37:13,331
açıklama yapmak lazım.
425
00:37:15,270 --> 00:37:16,830
Doğru söylüyorsunuz Kerem Bey,
426
00:37:16,930 --> 00:37:19,110
isterseniz beraber geçelim şirkete.
427
00:37:23,510 --> 00:37:25,230
Hoş geldiniz.
428
00:37:25,690 --> 00:37:28,470
Anneciğim, iyi misin?
429
00:37:28,710 --> 00:37:30,210
İyiyim kızım, sağ ol.
430
00:37:30,770 --> 00:37:32,270
Hava almak iyi geldi mi?
431
00:37:32,470 --> 00:37:34,150
İyi geldi, sağ ol oğlum.
432
00:37:35,110 --> 00:37:36,950
Hoş geldiniz Mahir Bey oğlum.
433
00:37:37,030 --> 00:37:38,710
Hoş geldiniz Nevat Bey oğlum.
434
00:37:38,710 --> 00:37:40,210
Hoş bulduk.
435
00:37:41,190 --> 00:37:44,210
Buyurun oturun lütfen, ayakta kaldınız.
436
00:37:49,380 --> 00:37:51,180
Bak sen şuna!
437
00:37:52,360 --> 00:37:53,961
Demek düğündeki altınlara
438
00:37:53,961 --> 00:37:55,500
gözünü dikmiş ha?
439
00:37:56,740 --> 00:37:58,920
Sen ne dedin peki ona?
440
00:37:59,040 --> 00:38:00,761
Ne diyeceğim anne, hayır dedim
441
00:38:00,761 --> 00:38:02,261
tabii ki de.
442
00:38:03,160 --> 00:38:05,440
Yani sonuçta Tufan bu.
443
00:38:05,760 --> 00:38:07,680
Onun lafına güven falan olmaz.
444
00:38:07,800 --> 00:38:09,640
Elini verende kolunu kaptırıyor.
445
00:38:09,800 --> 00:38:11,721
Hem sonra Şafak duyarsa çok
446
00:38:11,721 --> 00:38:13,300
üzülür, çok da kızar.
447
00:38:14,120 --> 00:38:16,381
Yani yok ben böyle bir şey
448
00:38:16,381 --> 00:38:17,641
yapamam, Tufan'la anlaşma
449
00:38:17,641 --> 00:38:19,141
falan yapmayacağım.
450
00:38:19,440 --> 00:38:21,360
Bence hiç düşünme kızım.
451
00:38:21,680 --> 00:38:24,180
Ne istiyorsa ver defolsun git.
452
00:38:24,180 --> 00:38:26,680
Bir daha da şeytan görsün yüzünü.
453
00:38:27,320 --> 00:38:29,340
Anne sen ne diyorsun?
454
00:38:30,580 --> 00:38:32,720
E düşünürsen en mantıklısı bu.
455
00:38:33,080 --> 00:38:34,941
Adam sana altınları alınca
456
00:38:34,941 --> 00:38:36,441
gideceğim demiş.
457
00:38:36,460 --> 00:38:38,101
Sen bunu Tufan'dan kurtuluş
458
00:38:38,101 --> 00:38:39,700
bileti olarak gör.
459
00:38:40,120 --> 00:38:42,220
Tamam biraz tuzlu ama.
460
00:38:42,880 --> 00:38:45,300
Huzurumuzu satın alacağız, huzurumuzu.
461
00:38:45,760 --> 00:38:48,120
Düşünsene, paha biçilmez.
462
00:38:49,200 --> 00:38:51,501
İyi de yani ne malum...
463
00:38:51,501 --> 00:38:53,001
Kızım aklını da kullan.
464
00:38:53,600 --> 00:38:55,120
Senin ailenin mutluluğu,
465
00:38:55,120 --> 00:38:56,560
saadeti mi daha önemli?
466
00:38:56,560 --> 00:38:58,460
Yoksa bir avuç altın mı?
467
00:39:04,770 --> 00:39:07,511
Yok anne, yok ben böyle bir
468
00:39:07,511 --> 00:39:09,011
şey yapamam.
469
00:39:09,670 --> 00:39:10,831
Yapmayacağım yani, Tufan'la
470
00:39:10,831 --> 00:39:12,331
anlaşma yapmayacağım.
471
00:39:14,700 --> 00:39:17,360
Dur nereye, daha konuşuyorduk.
472
00:39:18,220 --> 00:39:20,121
Mahir Bey oğlum size ne kadar
473
00:39:20,121 --> 00:39:22,101
teşekkür etsek azdır, bizim
474
00:39:22,101 --> 00:39:23,661
için çok uğraştınız, elinizden
475
00:39:23,661 --> 00:39:25,440
gelen her şeyi yaptınız.
476
00:39:25,440 --> 00:39:28,281
Estağfurullah efendim, keşke
477
00:39:28,281 --> 00:39:30,140
elimden daha fazla bir şey girebilse.
478
00:39:30,380 --> 00:39:32,261
Daha ne yapacaksınız, çok
479
00:39:32,261 --> 00:39:33,860
yorduk zaten sizi.
480
00:39:33,860 --> 00:39:34,761
Değer verdiğim insanların
481
00:39:34,761 --> 00:39:35,941
yanında olmak hiçbir koşulda
482
00:39:35,941 --> 00:39:37,441
zor gelmez bana.
483
00:39:37,680 --> 00:39:39,900
Teşekkür ederiz, Allah razı olsun.
484
00:39:40,180 --> 00:39:41,680
Allah sizden de razı olsun.
485
00:40:01,010 --> 00:40:03,251
Kızım niye kestirip atıyorsun
486
00:40:03,251 --> 00:40:05,991
altı üstü giden iki altın ama
487
00:40:05,991 --> 00:40:07,331
getirisi büyük olacak
488
00:40:07,331 --> 00:40:09,351
o soysuz tufandan sonsuza
489
00:40:09,351 --> 00:40:12,431
kadar kurtulacağız anne yapamam
490
00:40:12,431 --> 00:40:15,511
bak jülide eline her zaman
491
00:40:15,511 --> 00:40:17,810
böyle büyük bir fırsat geçmez.
492
00:40:17,870 --> 00:40:19,370
Ver kurtul.
493
00:40:19,950 --> 00:40:22,151
Gerekirse ben bütün altınları
494
00:40:22,151 --> 00:40:23,770
sonra geri koyarım.
495
00:40:24,230 --> 00:40:25,611
Anne bak böyle konuşunca
496
00:40:25,611 --> 00:40:27,111
kulağı basit geliyor.
497
00:40:27,830 --> 00:40:31,150
Ama ya Şafak? O öğrenirse?
498
00:40:31,750 --> 00:40:34,370
Benim bir daha asla yüzüme bile bakmaz.
499
00:40:35,270 --> 00:40:38,890
Eğer biz bir şey söylemezsek öğrenemez.
500
00:40:38,970 --> 00:40:41,610
Ruhu bile duymaz onu merak etme sen.
501
00:40:41,770 --> 00:40:44,690
Ha sonra oldu da duydu. Duymaz ya.
502
00:40:44,690 --> 00:40:46,910
O zaman ben üstlenirim.
503
00:40:46,910 --> 00:40:48,451
Her şeyi ben yaptım, ben
504
00:40:48,451 --> 00:40:50,310
verdim altınları derim.
505
00:40:50,310 --> 00:40:51,551
E artık annesinin yüzüne
506
00:40:51,551 --> 00:40:53,450
bakmayacak hali de yok ya.
507
00:40:55,130 --> 00:40:56,670
Öyle mi diyorsun?
508
00:40:56,670 --> 00:41:00,450
Öyle diyorum tabi. Ver kurtul.
509
00:41:00,770 --> 00:41:02,730
Sonra da bitti gitti işte.
510
00:41:04,450 --> 00:41:07,230
Anne yok ben yapamam böyle bir şeyi.
511
00:41:07,330 --> 00:41:08,130
Ama kızım.
512
00:41:08,130 --> 00:41:10,270
Anne olmaz diyorum olmaz.
513
00:41:20,100 --> 00:41:22,561
Bu hengamede arada kaynarım
514
00:41:22,561 --> 00:41:23,641
diye seviniyorsan boşuna
515
00:41:23,641 --> 00:41:25,381
sevinme unutmadık seni
516
00:41:25,381 --> 00:41:28,381
karşımıza oğlum diye saçma
517
00:41:28,381 --> 00:41:30,261
sapan birini çıkartmanın bize
518
00:41:30,261 --> 00:41:31,741
oynadığın oyunların hesabını
519
00:41:31,741 --> 00:41:35,761
vereceksin tuz kayıtlarını
520
00:41:35,761 --> 00:41:37,361
değiştirdiğinden de adım gibi
521
00:41:37,361 --> 00:41:40,041
eminim o kayıtlardan yok
522
00:41:40,041 --> 00:41:42,601
ettiğin oğlunu bulacağız onun
523
00:41:42,601 --> 00:41:44,401
kimliğini açığa çıkartacağız
524
00:41:44,401 --> 00:41:46,461
Ya Hümeyra, bak sen beni
525
00:41:46,461 --> 00:41:47,780
yanlış anlıyorsun.
526
00:41:47,780 --> 00:41:48,961
Ben ne yapıyorsam bizim
527
00:41:48,961 --> 00:41:51,580
ailemiz için, sizin için yapıyorum.
528
00:41:51,920 --> 00:41:54,280
Ya senin ailem dediğin,
529
00:41:54,500 --> 00:41:55,881
gerçekte kim olduğu ortaya
530
00:41:55,881 --> 00:41:57,021
çıkacak diye koşa koşa kaçıp
531
00:41:57,021 --> 00:41:58,820
giden o çocuk mu?
532
00:41:59,200 --> 00:42:01,060
Sen onu mu korumaya çalışıyorsun ha?
533
00:42:09,510 --> 00:42:11,170
Aklını başına topla.
534
00:42:12,030 --> 00:42:13,711
Eline müthiş bir fırsat geçmiş
535
00:42:13,711 --> 00:42:15,491
her şeyi düzeltmek için ama
536
00:42:15,491 --> 00:42:17,130
sen yapmam diyorsun.
537
00:42:17,650 --> 00:42:19,030
Anne, niye anlamıyorsun?
538
00:42:19,030 --> 00:42:20,631
Şafak bu olanları hiç
539
00:42:20,631 --> 00:42:21,991
öğrenmeyecek olsa bile benim
540
00:42:21,991 --> 00:42:23,570
vicdanımı el vermez.
541
00:42:23,650 --> 00:42:25,451
Ben ondan gizli gizli böyle
542
00:42:25,451 --> 00:42:26,690
bir işe giremem.
543
00:42:26,690 --> 00:42:30,150
Allah'ım sen sabır ver, sen sabır ver.
544
00:42:30,270 --> 00:42:31,931
Peki Tufan böyle burnumuzun
545
00:42:31,931 --> 00:42:34,570
dibinde oldukça güvende olacak mıyız?
546
00:42:34,690 --> 00:42:36,111
Benim oğlum bıçaklandı senin
547
00:42:36,111 --> 00:42:37,430
yüzünden be.
548
00:42:37,430 --> 00:42:39,131
Ve yine senin yüzünden onu
549
00:42:39,131 --> 00:42:40,671
bıçaklayan adam özgürce
550
00:42:40,671 --> 00:42:42,390
dolaşıyor dışarıda.
551
00:42:42,470 --> 00:42:44,450
Şimdi vicdanın rahat mı?
552
00:42:45,450 --> 00:42:46,250
Anne.
553
00:42:46,250 --> 00:42:46,791
Yalan mı?
554
00:42:46,791 --> 00:42:50,250
Ben evladımı kaybediyordum, evladımı!
555
00:42:50,770 --> 00:42:53,750
Ama ne oldu? Büyüklük gösterdim.
556
00:42:53,750 --> 00:42:56,430
Affettim seni her şeye rağmen.
557
00:42:56,710 --> 00:42:57,890
Kızım dedim.
558
00:42:57,890 --> 00:42:59,110
Bağrıma bastım.
559
00:42:59,110 --> 00:43:01,330
Yapacağın tek bir şey var,
560
00:43:01,330 --> 00:43:02,990
onu da yaptan diyorsun.
561
00:43:03,650 --> 00:43:05,410
Anne niye böyle söylüyorsun?
562
00:43:05,470 --> 00:43:06,911
Ben tüm bunlar yaşansın ister
563
00:43:06,911 --> 00:43:08,190
miydim sence?
564
00:43:08,190 --> 00:43:09,590
Ha işte!
565
00:43:09,590 --> 00:43:10,951
Peki bundan sonra böyle
566
00:43:10,951 --> 00:43:12,551
şeylerin başımıza gelmeyeceğinin
567
00:43:12,551 --> 00:43:13,591
garantisi var mı?
568
00:43:13,591 --> 00:43:17,510
Tufan ensemizde dururken,
569
00:43:18,610 --> 00:43:20,110
Bak kızım,
570
00:43:20,630 --> 00:43:22,210
İyi ölç tart,
571
00:43:22,690 --> 00:43:25,190
Yine o tufan serserisi yüzünden,
572
00:43:25,190 --> 00:43:27,410
Oğlumun başına bir şey gelirse,
573
00:43:27,790 --> 00:43:30,330
Seni bir daha hiç affetmem,
574
00:43:30,690 --> 00:43:32,190
Bunu da bil.
575
00:43:50,310 --> 00:43:52,211
Bu iş uzadı artık Kıymet
576
00:43:52,211 --> 00:43:55,391
hanım, her adımın kötülük, her
577
00:43:55,391 --> 00:43:57,210
söylediğin söz yalan dolan,
578
00:43:58,270 --> 00:43:59,891
yakında bütün yalanların
579
00:43:59,891 --> 00:44:02,390
sırların açığa çıktığında,
580
00:44:02,770 --> 00:44:05,170
yaptıklarının bedelini ödeteceğim sana.
581
00:45:16,140 --> 00:45:17,841
Bu altınları bana verirsen
582
00:45:17,841 --> 00:45:19,501
eğer, hayatınızdan tamamen
583
00:45:19,501 --> 00:45:20,761
çıkıp giderim, ömrünün sonuna
584
00:45:20,761 --> 00:45:22,540
kadar beni bir daha görmezsin.
585
00:45:22,580 --> 00:45:25,080
Tufan tehlikesi sizin için bitmiş olur.
586
00:45:27,800 --> 00:45:30,140
Bak kızım, iyi ölçü tart.
587
00:45:30,140 --> 00:45:32,361
Yine o Tufan serserisi
588
00:45:32,361 --> 00:45:34,101
yüzünden oğlumun başına bir
589
00:45:34,101 --> 00:45:38,700
şey gelirse seni bir daha hiç affetmem.
590
00:45:38,700 --> 00:45:40,200
Bunu da bil.
591
00:45:44,200 --> 00:45:48,040
Yok olmaz yapamam ben yapamam yok.
592
00:46:40,350 --> 00:46:41,711
İçeride düştü ama ben uykuma bakıyorum.
593
00:46:41,711 --> 00:46:41,810
Yok, sıcak ve çok açık.
594
00:46:41,810 --> 00:46:44,190
Çok uzun bir süre benimle olacaktı.
595
00:46:44,730 --> 00:46:46,131
O ve bu harcapsızlığın
596
00:46:46,131 --> 00:46:46,151
ortasından çıkabiliriz.
597
00:46:46,151 --> 00:46:47,651
Seninle toplamadım.
598
00:46:48,490 --> 00:46:50,470
Aşkım çok mutlu oldu.
599
00:46:52,290 --> 00:46:54,031
Aşkım çok mutlu oldu.
600
00:46:54,031 --> 00:46:54,111
Çok mutlu oldu.
601
00:46:54,111 --> 00:46:55,611
Olduğumuz o tatsız olay,
602
00:46:57,020 --> 00:46:58,401
hepinizin kulağına gelmiştir
603
00:46:58,401 --> 00:46:59,901
diye düşünüyorum.
604
00:47:03,140 --> 00:47:04,381
Dikkatsizliğiniz yüzünden
605
00:47:04,381 --> 00:47:05,941
koskoca şirketin battığı
606
00:47:05,941 --> 00:47:07,261
haberinden mi bahsediyorsunuz
607
00:47:07,261 --> 00:47:08,761
Kenan Bey?
608
00:47:09,380 --> 00:47:11,160
Yani üstelik,
609
00:47:11,520 --> 00:47:14,200
sürekli sizi uyardığım halde,
610
00:47:14,200 --> 00:47:15,541
içime sinmeyen şeylerin
611
00:47:15,541 --> 00:47:18,000
olduğunu vurguladığım halde.
612
00:47:19,040 --> 00:47:22,280
Ama tabi bu şirkette şimdiye kadar,
613
00:47:22,540 --> 00:47:25,061
benim fikrim hiç önemsenmedi.
614
00:47:25,061 --> 00:47:28,880
kabul görmedi, maalesef.
615
00:47:30,800 --> 00:47:34,100
Doğru söylüyorsunuz Rana hanım.
616
00:47:35,730 --> 00:47:37,510
Sizi dinlememiz gerekirdi.
617
00:47:41,400 --> 00:47:43,960
Sonuçta siz bu şirketi dolandırıp,
618
00:47:44,460 --> 00:47:46,440
hisselerin bir kısmını ele geçirdiniz.
619
00:47:49,440 --> 00:47:51,001
Hırsızın hırsızı tanıyabilme
620
00:47:51,001 --> 00:47:52,501
ihtimalini,
621
00:47:53,100 --> 00:47:55,040
göz önünde bulunduramadık.
622
00:47:57,330 --> 00:47:58,950
Bu da bizim hatamız tabi.
623
00:48:08,760 --> 00:48:11,060
Her neyse biz konumuza dönelim.
624
00:48:13,060 --> 00:48:17,841
Süreç her ne kadar aleyhimize
625
00:48:17,841 --> 00:48:22,401
işlemeye devam etse de hukuk
626
00:48:22,401 --> 00:48:23,901
savaşı devam ediyor.
627
00:48:26,900 --> 00:48:28,421
Ve açıkçası şunu bilmenizi
628
00:48:28,421 --> 00:48:34,140
isterim ki ben kendimden önce,
629
00:48:39,660 --> 00:48:41,861
ailemden önce, servetimizden önce
630
00:48:41,861 --> 00:48:46,901
Ben de bu şirketin asıl
631
00:48:46,901 --> 00:48:49,661
sahibi olan siz çalışanlarım
632
00:48:49,661 --> 00:48:51,161
için savaşacağım.
633
00:48:52,280 --> 00:48:57,180
Savaşmalıyım. Bunu hepinize...
634
00:49:19,260 --> 00:49:21,660
Ben bunu hepinize borçluyum.
635
00:49:27,630 --> 00:49:29,130
Yalnız geri almak için,
636
00:49:29,870 --> 00:49:31,610
elimden ne geliyorsa yapacağım.
637
00:49:38,640 --> 00:49:40,920
İnanıyorum ki, biz bunu başaracağız.
638
00:49:53,910 --> 00:49:55,971
Yarınköy'de biçim çok güzel
639
00:49:55,971 --> 00:49:57,250
bir fikrim var.
640
00:49:57,250 --> 00:49:58,531
Aa, benim de aklımda çok
641
00:49:58,531 --> 00:49:59,590
güzel bir şey var.
642
00:49:59,590 --> 00:50:00,811
Hayvan sevimlisiyle ilgili
643
00:50:00,811 --> 00:50:01,910
gözlemli siper.
644
00:50:01,910 --> 00:50:04,290
Ben hala hiçbir şey bulamadım.
645
00:50:04,310 --> 00:50:06,310
Olsun bence sen de bulursun.
646
00:50:32,940 --> 00:50:34,500
Efendim neredesiniz?
647
00:50:36,200 --> 00:50:37,441
İyi tamam 2 saate kadar
648
00:50:37,441 --> 00:50:38,860
geliyorum ben de.
649
00:50:38,860 --> 00:50:40,541
Size bu kadar iyi haberlerim
650
00:50:40,541 --> 00:50:41,600
var galiba.
651
00:50:41,600 --> 00:50:43,220
Ama önce emin olmam lazım.
652
00:50:44,960 --> 00:50:46,460
Tamamdır.
653
00:50:46,700 --> 00:50:48,200
Görüşmek üzere.
654
00:51:02,260 --> 00:51:03,921
Kendinizde olduğunuz için
655
00:51:03,921 --> 00:51:05,140
teşekkürler Kerem bey.
656
00:51:05,140 --> 00:51:06,081
Bizde hep sizin yanınızda
657
00:51:06,081 --> 00:51:07,320
olacağız bu süreçte.
658
00:51:07,320 --> 00:51:08,500
Teşekkürler.
659
00:51:08,500 --> 00:51:10,780
Her şey için çok teşekkürler Kerem bey.
660
00:51:11,520 --> 00:51:13,980
Umarım dava elinize çok gelmez.
661
00:51:13,980 --> 00:51:15,480
Teşekkür ederim.
662
00:51:23,210 --> 00:51:24,710
Gelmişsin.
663
00:51:24,750 --> 00:51:26,550
Evet geldim.
664
00:51:27,350 --> 00:51:29,450
Ya sonuçta burası benim de iş yerim.
665
00:51:30,410 --> 00:51:32,871
Hem sevdiğim insanlar böyle zor günler
666
00:51:32,871 --> 00:51:34,051
geçirirken onları tek
667
00:51:34,051 --> 00:51:35,690
başlarına bırakamazdım.
668
00:51:37,980 --> 00:51:41,200
İyi günde ve kötü günde diyorsun yani.
669
00:51:42,540 --> 00:51:43,401
Hı hı.
670
00:51:43,401 --> 00:51:46,000
İyi günde ve kötü günde. Kerem bey.
671
00:51:53,280 --> 00:51:55,381
Affedersiniz, özelse daha
672
00:51:55,381 --> 00:51:56,180
sonra geleyim.
673
00:51:56,180 --> 00:51:58,400
Yok Mahir bey, siz gelin buyurun.
674
00:51:58,400 --> 00:52:00,281
Bende zaten çıkacaktım, bir
675
00:52:00,281 --> 00:52:01,781
kızlara da bakayım he.
676
00:52:01,800 --> 00:52:03,840
Bana ihtiyacınız olursa buralardayım.
677
00:52:03,980 --> 00:52:05,480
Tamam.
678
00:52:12,610 --> 00:52:14,110
Evet.
679
00:52:14,390 --> 00:52:15,890
Ne yapıyoruz şimdi?
680
00:52:17,210 --> 00:52:19,770
Şimdi önümüzde zorlu bir süreç var.
681
00:52:21,570 --> 00:52:22,751
Çok detaylı bir toplantı
682
00:52:22,751 --> 00:52:24,251
yapmamız gerekiyor.
683
00:52:30,570 --> 00:52:32,070
Ama..
684
00:52:32,430 --> 00:52:35,030
Biz birazcık dışarıda konuşsak olur mu?
685
00:52:35,070 --> 00:52:37,111
Ben çok bunaldım burada, biraz
686
00:52:37,111 --> 00:52:38,650
hava almış olurum.
687
00:52:39,690 --> 00:52:41,150
Tabi.
688
00:52:41,150 --> 00:52:42,650
Buyurun.
689
00:52:59,710 --> 00:53:01,210
Hoşgeldiniz.
690
00:53:14,680 --> 00:53:17,780
Hayırdır Jülile? Konuşmaya geldim.
691
00:53:26,880 --> 00:53:28,680
Bu kadar çok şey yaşadık ki.
692
00:53:30,820 --> 00:53:32,320
Hala da yaşıyoruz.
693
00:53:35,060 --> 00:53:37,160
Ama siz bu süreçte bize,
694
00:53:37,560 --> 00:53:39,360
çok destek oldunuz.
695
00:53:40,800 --> 00:53:42,800
Çok teşekkür ederiz.
696
00:53:44,560 --> 00:53:46,440
Ailece desteğinizi hissediyoruz.
697
00:53:49,000 --> 00:53:50,500
Estağfurullah.
698
00:53:50,900 --> 00:53:52,701
Yani ne demek böyle söyleyip
699
00:53:52,701 --> 00:53:54,201
beni utandırmayayım?
700
00:53:54,860 --> 00:53:57,160
Asıl ben size çok teşekkür ederim.
701
00:53:57,900 --> 00:53:59,261
Beni aileden biri olarak
702
00:53:59,261 --> 00:54:00,761
gördüğünüz için.
703
00:54:02,680 --> 00:54:04,720
Ha şunu unutmayın yani...
704
00:54:05,080 --> 00:54:06,581
...bundan sonrası için her
705
00:54:06,581 --> 00:54:08,561
zaman, her konuda yanınızda
706
00:54:08,561 --> 00:54:10,061
olmaya çalışacağım.
707
00:54:15,630 --> 00:54:17,791
Ben de bununla ilgili sizinle
708
00:54:17,791 --> 00:54:19,291
konuşmak istiyordum aslında.
709
00:54:21,400 --> 00:54:23,341
Ben bundan sonra ne
710
00:54:23,341 --> 00:54:24,841
olacak kestiremiyorum.
711
00:54:25,000 --> 00:54:29,001
Yani size de bütün Halk Tanrı
712
00:54:29,001 --> 00:54:30,121
Holding çalışanlarına da söz
713
00:54:30,121 --> 00:54:31,800
verdiğim gibi...
714
00:54:32,260 --> 00:54:34,101
Haklarınızı korumak için
715
00:54:34,101 --> 00:54:36,860
elinden geleni yapacağım, savaşacağım.
716
00:54:38,480 --> 00:54:40,940
Ama ne olacak bilmiyorum.
717
00:54:44,000 --> 00:54:48,061
Durum buyken eğer gitmek isterseniz...
718
00:54:48,061 --> 00:54:49,561
Hayır, hayır.
719
00:54:50,500 --> 00:54:52,900
Ben gitmeyi hiçbir zaman düşünmedim.
720
00:54:54,100 --> 00:54:56,961
Yani şunu iyi bilin, hem
721
00:54:56,961 --> 00:54:58,481
sizin hem Hümeyra Hanım'ın
722
00:54:58,481 --> 00:55:00,441
yanında olmaya çalışacağı
723
00:55:00,441 --> 00:55:02,301
maddi imkanlarımla, tecrübemle
724
00:55:02,301 --> 00:55:07,580
o konuda hiç bir şüpheniz olmasın.
725
00:55:08,920 --> 00:55:11,320
Ne güzel insanları biriktirmişsin.
726
00:55:11,980 --> 00:55:15,500
İyi ki varsınız. Sizde öyle.
727
00:55:18,160 --> 00:55:20,261
Ama değişime bir yerden
728
00:55:20,261 --> 00:55:22,340
başlamak gerek diye düşünüyorum.
729
00:55:24,340 --> 00:55:26,100
Nasıl yani?
730
00:55:27,140 --> 00:55:29,820
Şu sizi bizi bir ortadan kaldırsak mı?
731
00:55:30,520 --> 00:55:32,440
Nasıl isterseniz.
732
00:55:34,020 --> 00:55:36,440
Yani nasıl istersen.
733
00:55:41,740 --> 00:55:44,320
Senden bir isteğim daha olacak.
734
00:55:45,180 --> 00:55:46,141
Tabii.
735
00:55:46,141 --> 00:55:49,700
Şimdi, eğer müsaade edersen,
736
00:55:53,550 --> 00:55:55,791
bundan sonra sana ağabey
737
00:55:55,791 --> 00:55:57,291
demek istiyorum.
738
00:55:59,210 --> 00:56:00,730
Ciddi misin?
739
00:56:01,030 --> 00:56:02,530
Evet.
740
00:56:05,670 --> 00:56:07,850
Babamı kaybettikten sonra,
741
00:56:10,360 --> 00:56:11,921
omzumda çok büyük bir yük
742
00:56:11,921 --> 00:56:13,421
hissettim ben.
743
00:56:14,040 --> 00:56:16,701
Tamam, ablam, annem birbirimize
744
00:56:16,701 --> 00:56:18,540
çok destek olmaya çalıştık ama,
745
00:56:19,600 --> 00:56:21,321
Böyle kendimi çok yalnız
746
00:56:21,321 --> 00:56:23,020
hissettiğim zamanlarda oldu.
747
00:56:23,900 --> 00:56:25,620
Hep derdim.
748
00:56:26,060 --> 00:56:28,180
Keşke bir abim olsa.
749
00:56:28,660 --> 00:56:30,660
Bana destek olsa.
750
00:56:32,200 --> 00:56:33,880
Bana güç verse diye.
751
00:56:37,060 --> 00:56:39,080
Ama şunu da söyleyeyim.
752
00:56:40,120 --> 00:56:41,881
Bir abim olsa senin gibi
753
00:56:41,881 --> 00:56:43,381
olsun isterdim biliyor musun?
754
00:56:45,480 --> 00:56:46,980
Böyle dürüst,
755
00:56:47,460 --> 00:56:47,841
mert,
756
00:56:47,841 --> 00:56:51,180
Evet, Sami emmiye. Ne yapayım?
757
00:56:54,180 --> 00:56:55,740
Ama sonunda buldum işte.
758
00:56:56,500 --> 00:56:58,080
Abi kardeş olmak için
759
00:56:58,440 --> 00:57:00,360
illa kan bağı gerekmiyormuş.
760
00:57:00,360 --> 00:57:03,020
Artık benimde bir abim var. Değil mi?
761
00:57:16,280 --> 00:57:18,460
Yanlış bir şey mi söyledim ben?
762
00:57:28,520 --> 00:57:30,281
Aslında benim seninle konuşmak
763
00:57:30,281 --> 00:57:32,080
istediğim bir şey var, önemli bir şey.
764
00:57:34,140 --> 00:57:35,640
Oturalım şöyle.
765
00:58:08,680 --> 00:58:10,461
Düğünde takılan tüm altınlar
766
00:58:10,461 --> 00:58:11,961
bunlar Tufan.
767
00:58:12,860 --> 00:58:14,800
Demek anlaşmayı kabul ettin ha?
768
00:58:21,840 --> 00:58:23,560
En doğrusu. Ne oldu?
769
00:58:23,560 --> 00:58:25,060
Oyun mu oynuyorsun?
770
00:58:27,780 --> 00:58:29,361
Ben sana bu altınları
771
00:58:29,361 --> 00:58:31,201
vereceğim ama önce senin bana
772
00:58:31,201 --> 00:58:32,720
bir söz vermen lazım.
773
00:58:33,940 --> 00:58:35,640
Neymiş o söz?
774
00:58:36,600 --> 00:58:38,021
Ben sana bu altınları
775
00:58:38,021 --> 00:58:41,400
verdikten sonra bu dükkanı satacaksın.
776
00:58:42,100 --> 00:58:43,980
Bu semtten gideceksin.
777
00:58:44,700 --> 00:58:46,721
Bir daha ne ben senin yüzünü
778
00:58:46,721 --> 00:58:48,181
göreceğim ne de sen benim
779
00:58:48,181 --> 00:58:49,980
yüzümü göreceksin tamam mı?
780
00:58:50,560 --> 00:58:52,241
Emirhan'a da Şafak'a da bir
781
00:58:52,241 --> 00:58:53,901
daha zarar vermeden buradan
782
00:58:53,901 --> 00:58:55,760
sadece gitmeni istiyorum.
783
00:58:57,240 --> 00:58:59,980
Yahu bak yeminle alacağım ben boltamı.
784
00:58:59,980 --> 00:59:00,941
Yani benim derdim de zaten
785
00:59:00,941 --> 00:59:02,740
bir an önce vınlamak buradan.
786
00:59:02,740 --> 00:59:05,220
Yani bir anda kumar borcu,
787
00:59:05,220 --> 00:59:07,261
bir anda mafya tepeme çöktü
788
00:59:07,261 --> 00:59:08,440
çökecek korkusu.
789
00:59:08,440 --> 00:59:10,361
Yahu değil bu semte İstanbul'a
790
00:59:10,361 --> 00:59:12,140
daha adımımı atmam bundan sonra.
791
00:59:12,140 --> 00:59:13,361
Bak iki gözüm önüme aksın ki
792
00:59:13,361 --> 00:59:14,861
yemin ederim.
793
00:59:27,900 --> 00:59:29,400
Merak ettim.
794
00:59:29,960 --> 00:59:31,800
Ne konuşmak istiyorsun evde?
795
00:59:34,840 --> 00:59:36,901
Açıkçası biraz gergin kusura
796
00:59:36,901 --> 00:59:39,921
bakma çünkü benim için kolay
797
00:59:39,921 --> 00:59:41,560
değil bunları konuşmak
798
00:59:47,360 --> 00:59:49,120
Rahat ol lütfen
799
00:59:53,400 --> 00:59:55,501
Şimdi anlatacağım şeylerde
800
00:59:55,501 --> 00:59:57,781
büyük ihtimalle senin için de
801
00:59:57,781 --> 00:59:59,961
kabul etmesi zor şeyler olacak
802
00:59:59,961 --> 01:00:01,980
Yani sadece senin için değil,
803
01:00:02,600 --> 01:00:04,120
ailen için de öyle.
804
01:00:05,380 --> 01:00:09,061
Ama ben bu önümüze yalanlarla
805
01:00:09,061 --> 01:00:12,100
örülmüş duvarı artık yıkmak istiyorum.
806
01:00:12,100 --> 01:00:13,261
Yani temiz, yeniden bir
807
01:00:13,261 --> 01:00:14,780
başlangıç yapmak istiyorum.
808
01:00:15,000 --> 01:00:16,340
Neden bahsediyorsun?
809
01:00:16,340 --> 01:00:20,081
Yani ne yalanı, ne temiz
810
01:00:20,081 --> 01:00:24,861
sayfası, ailemi zora sokacak
811
01:00:24,861 --> 01:00:28,941
durum dediğin işle ilgili mi?
812
01:00:28,941 --> 01:00:30,180
Hayır, hayır, hayır.
813
01:00:30,180 --> 01:00:33,040
Yok. İşle falan alakası yok.
814
01:00:37,980 --> 01:00:40,360
Bak, senden tek bir ricam olacak.
815
01:00:40,860 --> 01:00:42,861
Anlatacağım şeyleri sonuna
816
01:00:42,861 --> 01:00:44,380
kadar dinle, tamam mı?
817
01:00:44,620 --> 01:00:46,660
Ondan sonra vereceksin kararını.
818
01:00:50,560 --> 01:00:53,641
Ben, çünkü bu işin buralara
819
01:00:53,641 --> 01:00:55,180
varacağını tahmin etmedim.
820
01:00:56,600 --> 01:00:58,261
Karanlık başlayan bu hikaye
821
01:00:58,261 --> 01:00:59,061
sizi tanıdıkça...
822
01:00:59,061 --> 01:01:00,141
Anlatır mısın artık?
823
01:01:00,141 --> 01:01:02,640
Bak, söz veriyorum sana bak,
824
01:01:02,640 --> 01:01:03,760
gerçekten bölmeyeceğim.
825
01:01:03,760 --> 01:01:05,260
Dinliyorum.
826
01:01:07,050 --> 01:01:10,080
Kıymet Teyze'nin sizden sakladığı oğlu.
827
01:01:11,800 --> 01:01:15,260
Yani babanın gayrimeşru çocuğu.
828
01:01:15,820 --> 01:01:17,320
Evet.
829
01:01:21,390 --> 01:01:22,891
Kim olduğunu öğrenmeye
830
01:01:22,891 --> 01:01:25,890
çalıştığınız o gizemli adam, benim.
831
01:01:39,480 --> 01:01:42,340
Ne? Ne diyorsun sen ya?
832
01:01:49,140 --> 01:01:52,241
Ne duyduysan o, Kıymet
833
01:01:52,241 --> 01:01:53,801
teyzenin sizden sakladığı oğlu
834
01:01:53,801 --> 01:01:58,560
benim Kerem, biz kardeşiz.52240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.