Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:11,760
Anne, doğru mu duyuyorum ben?
2
00:00:13,000 --> 00:00:14,801
Turgut dayımın oğlu Yusuf'un
3
00:00:14,801 --> 00:00:16,500
eşi mi Melek?
4
00:00:16,520 --> 00:00:18,520
Evet kızım öyle.
5
00:00:19,040 --> 00:00:23,480
Melek, Yusuf'umun yadigarı bize.
6
00:00:23,640 --> 00:00:25,220
Melek ve Elif.
7
00:00:27,020 --> 00:00:28,941
Onları ne kadar çok aradım
8
00:00:28,941 --> 00:00:30,760
bir bilseniz çocuklar.
9
00:00:32,220 --> 00:00:35,240
Ama sonunda buldum işte, artık
10
00:00:42,081 --> 00:00:44,660
gözlerim açık gitmem ben bu dünyada,
11
00:00:58,130 --> 00:00:59,631
Serçe'nin asıl isminin Melek
12
00:00:59,631 --> 00:01:02,791
olduğunu, onların anne kızı
13
00:01:02,791 --> 00:01:05,311
olduğunu bilseydim gerçekler
14
00:01:05,311 --> 00:01:07,530
çok daha önce çıkacaktı ortaya.
15
00:01:07,630 --> 00:01:11,481
Anne, senin sağlık durumundan
16
00:01:11,481 --> 00:01:12,920
dolayı korktuk.
17
00:01:12,920 --> 00:01:15,580
Kafanı karıştırmak istemedik.
18
00:01:16,120 --> 00:01:19,000
O sıralar bilincin epey bir bulanıktı.
19
00:01:19,540 --> 00:01:21,500
Tedirgin etmek istemedik seni.
20
00:01:23,670 --> 00:01:27,130
Neyse, her şey ortaya çıktı artık.
21
00:01:28,290 --> 00:01:31,350
Melek ile Elif'imize kavuştuk sonunda.
22
00:01:36,450 --> 00:01:39,551
Anne, yani sen kendini
23
00:01:39,551 --> 00:01:40,790
nasıl hissediyorsun?
24
00:01:40,790 --> 00:01:42,470
İlaçlarını falan alıyorsun değil mi?
25
00:01:42,830 --> 00:01:44,811
Yanlış anlamayın Melek, yani
26
00:01:44,811 --> 00:01:48,031
geçmişe dair yanlış hatırlıyor
27
00:01:48,031 --> 00:01:49,670
olabilir misin acaba?
28
00:01:49,830 --> 00:01:52,711
Kerem'cim hiç merak etme, uzun
29
00:01:52,711 --> 00:01:54,431
zamandır olmadığım kadar iyi
30
00:01:54,431 --> 00:01:56,210
hissediyorum kendimi.
31
00:01:56,710 --> 00:01:59,051
Zaten ben her gün o kara
32
00:01:59,051 --> 00:02:00,630
kaplı defterime,
33
00:02:01,090 --> 00:02:02,711
Melek'le Elif'i aradığımı
34
00:02:02,711 --> 00:02:04,870
yazıyordum unutmamak için.
35
00:02:06,090 --> 00:02:07,971
Bir an olsun çıkmadılar
36
00:02:07,971 --> 00:02:11,650
aklımdan, sonunda kavuştuk birbirimize.
37
00:02:11,970 --> 00:02:14,310
Hem kendisi burada işte.
38
00:02:14,650 --> 00:02:16,750
Melek yavrum sen anlat istersen.
39
00:02:19,590 --> 00:02:20,530
Şey...
40
00:02:20,530 --> 00:02:22,790
Macit hanım doğru söylüyor.
41
00:02:25,470 --> 00:02:30,051
Ben dayınız Turgut üstünün oğlu...
42
00:02:30,051 --> 00:02:32,010
Yusuf üstünün neşeydim.
43
00:02:36,580 --> 00:02:38,841
Melek doğru söylediğimin
44
00:02:38,841 --> 00:02:40,341
ispatıdır işte.
45
00:02:45,250 --> 00:02:46,870
Yalnız...
46
00:02:48,210 --> 00:02:49,870
Elif benim eski evliliğimden,
47
00:02:49,950 --> 00:02:53,151
yani Yusuf'un kızı değil ama
48
00:02:53,151 --> 00:02:55,611
Yusuf hep evladı gibi gördü
49
00:02:55,611 --> 00:02:58,630
Elif'i, kızı gibi sevdi,
50
00:02:58,890 --> 00:03:00,490
korudu kolladı onu hep.
51
00:03:02,530 --> 00:03:05,530
Biliyorum bunu başından beri.
52
00:03:05,530 --> 00:03:08,371
Hem ne olursa olsun, Elif
53
00:03:08,371 --> 00:03:11,470
kızım Yusuf'un bize yadigarı,
54
00:03:11,870 --> 00:03:14,951
emaneti ve biz de emanete
55
00:03:14,951 --> 00:03:16,650
gözümüz gibi bakacağız.
56
00:03:23,470 --> 00:03:27,250
Çok, çok şaşkınım ben gerçekten ya.
57
00:03:28,500 --> 00:03:31,420
Ben de ne diyeceğimi bilemiyorum.
58
00:03:32,280 --> 00:03:34,421
Benim Melek ile Elif'i
59
00:03:34,421 --> 00:03:36,901
aramamın tek nedeni onların
60
00:03:36,901 --> 00:03:39,420
varlıklarından haberdar olmam değil.
61
00:03:40,860 --> 00:03:43,001
Onları aramamın daha mühim bir
62
00:03:43,001 --> 00:03:44,501
nedeni var.
63
00:03:46,100 --> 00:03:48,461
Şimdi anlatacaklarım pek hoş
64
00:03:48,461 --> 00:03:51,321
şeyler değil ama bunları
65
00:03:51,321 --> 00:03:53,000
anlatmak zorundayım.
66
00:03:53,060 --> 00:03:54,761
Çünkü artık gizli saklı hiçbir
67
00:03:54,761 --> 00:03:56,660
şey kalsın istemiyorum.
68
00:04:01,060 --> 00:04:04,301
Babanız Şevki bey geçmişte bir
69
00:04:04,301 --> 00:04:06,080
haksızlık yaptı.
70
00:04:07,840 --> 00:04:14,861
İstemeden olsa bile, bu Turgut
71
00:04:14,861 --> 00:04:17,481
ağabeyimin haksızlığa uğramış
72
00:04:17,481 --> 00:04:19,760
olduğu gerçeğini değiştirmiyor.
73
00:04:20,480 --> 00:04:22,700
Nasıl yani?
74
00:04:24,230 --> 00:04:26,051
Babanızla dayınız eskiden
75
00:04:26,051 --> 00:04:28,250
birlikte çalışıyorlardı.
76
00:04:29,450 --> 00:04:32,030
Sonra aralarında bir anlaşmazlık çıktı.
77
00:04:32,670 --> 00:04:37,401
Ve Şevki bey ağabeyimin
78
00:04:37,401 --> 00:04:38,901
hakkını vermedi.
79
00:04:39,940 --> 00:04:44,761
Yani onun o payı hak
80
00:04:44,761 --> 00:04:47,000
etmediğini düşündü nedense.
81
00:04:51,400 --> 00:04:55,401
İyi de babam niye böyle bir
82
00:04:55,401 --> 00:04:56,901
şey yaptı ki?
83
00:04:57,420 --> 00:04:59,481
Hiç bilmiyorum Kerem'cim yani
84
00:04:59,481 --> 00:05:01,741
o zamanki şartlarda ben bu
85
00:05:01,741 --> 00:05:04,180
konuyu fazla deşmek istemedim.
86
00:05:04,180 --> 00:05:06,081
Ama bu da benim için büyük
87
00:05:06,081 --> 00:05:07,460
bir yük oldu.
88
00:05:07,460 --> 00:05:09,820
Her zaman bir vicdan azabı duydum.
89
00:05:10,540 --> 00:05:11,801
Kendimi ağabeyime karşı
90
00:05:11,801 --> 00:05:13,320
borçlu hissettim.
91
00:05:13,320 --> 00:05:15,080
Ona ulaşmak istedim.
92
00:05:15,500 --> 00:05:18,200
Ulaşamadım, sonra onu kaybettim.
93
00:05:19,000 --> 00:05:21,221
Ve ben de Yusuf'a o payını
94
00:05:21,221 --> 00:05:22,860
vermek istedim.
95
00:05:22,860 --> 00:05:27,460
Fakat maalesef Yusuf'u da kaybetmişiz.
96
00:05:29,320 --> 00:05:32,480
Ben de bunun üstüne eşiyle kızını,
97
00:05:32,620 --> 00:05:35,840
Melek ile Elif'i aramaya başladım.
98
00:05:37,800 --> 00:05:40,880
Yusuf'un payını onlara vermek için.
99
00:05:59,830 --> 00:06:02,730
Şimdi onları bulduğumuza göre,
100
00:06:03,670 --> 00:06:06,510
sahip olduğumuz her şeyin,
101
00:06:06,670 --> 00:06:08,270
yüzde yirmi beşi,
102
00:06:09,050 --> 00:06:10,770
Elif kızıma aittir.
103
00:06:43,490 --> 00:06:46,711
Bizim aile içi mal paylaşımı
104
00:06:46,711 --> 00:06:48,611
durumumuzda da bir takım
105
00:06:48,611 --> 00:06:50,910
değişiklikler oldu bu süreçte.
106
00:06:51,310 --> 00:06:54,111
Yani demem o ki Elif'in payı
107
00:06:54,111 --> 00:06:56,250
şu anda Hümeyra'nın üstünde.
108
00:06:57,010 --> 00:07:00,311
Ama emanetin sahibi bulunduğuna
109
00:07:00,311 --> 00:07:03,311
göre emaneti kendisine vermek
110
00:07:03,311 --> 00:07:04,811
icap eder.
111
00:07:08,380 --> 00:07:11,341
Anne sen ne dersen kabulümdür
112
00:07:11,341 --> 00:07:14,601
yani, bir sorun yok ama yani
113
00:07:14,601 --> 00:07:16,101
babam dayıma niye böyle bir
114
00:07:16,101 --> 00:07:17,121
haksızlık yapıyor, benim hala
115
00:07:17,121 --> 00:07:18,621
aklım almadı.
116
00:07:20,160 --> 00:07:22,341
Oldu bir hata diyelim
117
00:07:22,341 --> 00:07:25,281
Keremciğim, sonrasında baban da
118
00:07:25,281 --> 00:07:28,381
çok pişman oldu ama iş işten
119
00:07:28,381 --> 00:07:30,000
çoktan geçmişti.
120
00:07:34,120 --> 00:07:36,001
Ama şimdi de geç de olsa
121
00:07:36,001 --> 00:07:37,800
adaleti yerini bulacak.
122
00:07:37,940 --> 00:07:39,441
Ben de yıllardır içimde
123
00:07:39,441 --> 00:07:40,521
taşıdığım bu suçluluk
124
00:07:40,521 --> 00:07:42,640
duygusundan kurtulmuş olacağım.
125
00:07:44,860 --> 00:07:47,000
Hala inanamıyorum.
126
00:07:48,100 --> 00:07:49,761
Demek bunca zamandır bir bağ
127
00:07:49,761 --> 00:07:51,300
varmış aramızda.
128
00:07:51,720 --> 00:07:52,941
Valla öğrendiğimden beri ben
129
00:07:52,941 --> 00:07:54,441
de çok şaşkınım.
130
00:07:55,580 --> 00:07:57,680
Ben de inanamıyorum.
131
00:07:57,900 --> 00:08:00,840
Sen benim torunum sayılırsın.
132
00:08:05,380 --> 00:08:07,981
Maçete teyze ben zaten seni
133
00:08:07,981 --> 00:08:09,900
anneannem kadar seviyordum.
134
00:08:17,100 --> 00:08:19,160
Melek'cim.
135
00:08:21,540 --> 00:08:23,780
Cidden inanılır gibi değil.
136
00:08:31,800 --> 00:08:34,121
Prensesim, gördün mü bak sen
137
00:08:34,121 --> 00:08:36,260
bu evin gerçekten prensesiymişsin ya.
138
00:08:36,420 --> 00:08:37,920
Kerem abi.
139
00:09:29,360 --> 00:09:31,220
Sen burada mıydın?
140
00:09:33,700 --> 00:09:35,660
Karımı seyrediyordum.
141
00:09:36,340 --> 00:09:38,341
Tamam şunları götüreyim de
142
00:09:38,341 --> 00:09:40,280
Emirhan daha fazla meraklanmasın.
143
00:09:40,920 --> 00:09:43,980
Dur. Beklesinler biraz.
144
00:09:44,780 --> 00:09:46,280
Şafak ne oluyor?
145
00:09:46,340 --> 00:09:48,240
Asıl sana ne oluyor?
146
00:09:50,730 --> 00:09:52,930
Bugün bir şey var sende.
147
00:09:53,750 --> 00:09:55,730
Gözlerinin içi ışıltışı.
148
00:09:55,730 --> 00:09:57,950
Bir ayrı güzelsin bu akşam.
149
00:09:58,550 --> 00:10:00,331
Şafak annem falan gelecek
150
00:10:00,331 --> 00:10:02,970
şimdi, yapma he. Gelsin, konuşuyoruz.
151
00:10:05,940 --> 00:10:07,440
Tamam.
152
00:10:08,620 --> 00:10:10,840
Özel bir gün yaklaşıyor da,
153
00:10:10,840 --> 00:10:12,760
o yüzden böyle içim kıpır kıpır.
154
00:10:13,560 --> 00:10:16,080
Özel bir gün mü? Hı hı.
155
00:10:17,080 --> 00:10:19,061
Yani senin beni sevdiğini ilk
156
00:10:19,061 --> 00:10:21,500
kez söylediğin gün, o tepede.
157
00:10:24,450 --> 00:10:26,150
Tam bir yıl olacak bu cuma.
158
00:10:28,620 --> 00:10:30,340
Aslında diyorum ki,
159
00:10:30,340 --> 00:10:32,480
yani tekrar şöyle baş başa gitsek mi?
160
00:10:32,480 --> 00:10:34,221
Benim seninle konuşmak
161
00:10:34,221 --> 00:10:35,721
istediğim bir konu var.
162
00:10:36,260 --> 00:10:39,660
Olur, madem öyle istiyorsun tamam.
163
00:10:41,020 --> 00:10:42,660
Ama merak ettim.
164
00:10:42,740 --> 00:10:44,240
Ne söyleyeceksin ki?
165
00:10:45,040 --> 00:10:46,540
Kötü bir şey yok değil mi?
166
00:10:47,000 --> 00:10:48,081
Yok yok öyle kötü şeyler
167
00:10:48,081 --> 00:10:49,581
getirme aklına.
168
00:10:49,700 --> 00:10:51,261
Sadece böyle seninle yalnız
169
00:10:51,261 --> 00:10:52,761
konuşmak istiyorum.
170
00:10:53,400 --> 00:10:55,520
İyi. Peki bakalım.
171
00:11:08,320 --> 00:11:10,841
Herşey geçti gitti artık, öyle
172
00:11:10,841 --> 00:11:13,000
tatsız meseleleri konuşmaya gerek yok.
173
00:11:13,640 --> 00:11:14,661
Melek bundan sonra bizim
174
00:11:14,661 --> 00:11:18,120
ablamız sayılır, kardeşimiz sayılır.
175
00:11:18,400 --> 00:11:20,181
Elif de sen, zaten hep
176
00:11:20,181 --> 00:11:22,780
aileden biri gibiydi, öyle de kalacak.
177
00:11:23,700 --> 00:11:25,200
Öyle tabi.
178
00:11:27,220 --> 00:11:29,040
Sağolun Kerem bey.
179
00:11:29,040 --> 00:11:30,821
İnanın sizde her zaman bizim
180
00:11:30,821 --> 00:11:32,321
için öyleydiniz.
181
00:11:36,020 --> 00:11:39,301
İyi güzel de yani sırf
182
00:11:39,301 --> 00:11:41,061
Yusuf'un eski karısı diye...
183
00:11:41,061 --> 00:11:43,441
...Melek'e koca servetin yüzde
184
00:11:43,441 --> 00:11:44,181
yirmi beşini vermeyin.
185
00:11:44,181 --> 00:11:45,980
Elif ve Melek'in hakkı verilecek.
186
00:11:48,770 --> 00:11:50,191
Babamın geçmişte sağlayamadığı
187
00:11:50,191 --> 00:11:51,790
adaleti sağlayacağız biz.
188
00:11:52,630 --> 00:11:55,110
Hem böyle yardım falan değil.
189
00:11:55,490 --> 00:11:57,810
Geçmişten gelen bir borç.
190
00:11:59,500 --> 00:12:02,040
Ortada tartışacak bir şey yok bence.
191
00:12:04,300 --> 00:12:07,081
Bence de, bunu konuşmaya bile
192
00:12:07,081 --> 00:12:08,581
gerek yok.
193
00:12:09,560 --> 00:12:12,461
Evet, ben de çocuklarla
194
00:12:12,461 --> 00:12:13,961
aynı fikirdeyim.
195
00:12:14,940 --> 00:12:17,401
Zaten benim bütün amacım, bu
196
00:12:17,401 --> 00:12:19,001
dünyadan göçüp gitmeden...
197
00:12:19,001 --> 00:12:20,141
...onların hakkını onlara
198
00:12:20,141 --> 00:12:21,641
teslim etmekti.
199
00:12:22,280 --> 00:12:24,740
Öyle diyorsanız öyledir.
200
00:12:25,580 --> 00:12:27,960
Ben biraz yoruldum bugün,
201
00:12:28,220 --> 00:12:29,720
odama geçeceğim.
202
00:12:45,180 --> 00:12:48,540
Babaanne, süt açıyoruz, hadi gel.
203
00:12:48,540 --> 00:12:50,120
Tamam, geliyorum.
204
00:13:08,350 --> 00:13:11,410
Ya, sırası mıydı şimdi ya?
205
00:13:14,290 --> 00:13:15,790
Oh!
206
00:13:15,990 --> 00:13:17,911
Leman hanım, bakıyorum da
207
00:13:17,911 --> 00:13:19,430
bensiz yapamıyorsun.
208
00:13:20,070 --> 00:13:22,910
Sen özlüyorsun beni he. Kes zevzekliği.
209
00:13:23,050 --> 00:13:24,630
Ne özleyeceğim seni ben.
210
00:13:24,690 --> 00:13:25,811
Bir şey söyleyeceğiz onun için
211
00:13:25,811 --> 00:13:27,310
aradık herhalde.
212
00:13:27,310 --> 00:13:28,510
Ya tamam.
213
00:13:28,510 --> 00:13:30,311
Şaka yaptık yani, sen de her
214
00:13:30,311 --> 00:13:31,730
şeyi ciddiye alma.
215
00:13:31,730 --> 00:13:33,630
Bana bak şimdi beni iyi dinle.
216
00:13:33,850 --> 00:13:36,070
Yarın bu Jülide'nin son günü.
217
00:13:36,290 --> 00:13:37,571
Artık onu böyle dibimde
218
00:13:37,571 --> 00:13:39,970
görmeye gram tahammülüm kalmadı.
219
00:13:40,830 --> 00:13:42,651
Vay başlıyoruz yani.
220
00:13:42,651 --> 00:13:44,151
Evet..
221
00:13:47,150 --> 00:13:47,991
Başlıyoruz..
222
00:13:47,991 --> 00:13:50,871
Melek ben bu işsahakların devri için
223
00:13:50,871 --> 00:13:52,351
hemen işlemlere başlayacağım
224
00:13:52,351 --> 00:13:53,930
uzamasın bu iş..
225
00:13:54,410 --> 00:13:56,350
Ya Kerem bey..
226
00:13:56,470 --> 00:13:59,410
Bakın beni yanlış anlamanızı istemem..
227
00:13:59,750 --> 00:14:00,950
Ama ben
228
00:14:00,950 --> 00:14:03,370
öyle bir hisse falan istemiyorum..
229
00:14:04,030 --> 00:14:05,131
Yani siz..
230
00:14:05,131 --> 00:14:06,991
Siz böyle konuştukça ben
231
00:14:06,991 --> 00:14:08,530
mahcup oluyorum..
232
00:14:11,540 --> 00:14:12,380
Bakın..
233
00:14:12,380 --> 00:14:14,120
Benim şu anda..
234
00:14:14,440 --> 00:14:17,340
Hem mutlu olmamın tek sebebi,
235
00:14:18,820 --> 00:14:21,240
her ne kadar önceden bilmesem,
236
00:14:21,240 --> 00:14:22,740
duymasam bile,
237
00:14:24,220 --> 00:14:25,681
yıllar sonra rahmetli eşimin
238
00:14:25,681 --> 00:14:26,761
akrabalarına,
239
00:14:26,761 --> 00:14:29,640
tanışmış olmak, onları görmüş olmak.
240
00:14:31,840 --> 00:14:33,660
Melek yavrum,
241
00:14:34,170 --> 00:14:37,260
bu seni de beni de aşan bir mevzu.
242
00:14:37,600 --> 00:14:39,400
Bu sizin hakkınız.
243
00:14:39,820 --> 00:14:42,680
Yani abimin payı,
244
00:14:42,960 --> 00:14:45,140
Ondan Yusuf'a geçecekti,
245
00:14:45,140 --> 00:14:46,420
Yusuf'tan da size.
246
00:14:46,420 --> 00:14:49,180
Yani her halükarda bu sizin hakkınız.
247
00:14:50,180 --> 00:14:51,901
Hacıt hanım bakın Melek'cim
248
00:14:51,901 --> 00:14:53,960
hiç itiraz etme.
249
00:14:56,060 --> 00:14:56,781
Bu..
250
00:14:56,781 --> 00:14:58,921
Bizim size bir borcumuz, bunu
251
00:14:58,921 --> 00:15:00,380
ödemek zorundayız.
252
00:15:00,380 --> 00:15:01,721
Yoksa benim için başka türlü
253
00:15:01,721 --> 00:15:03,320
hiç rahat etmeyecek.
254
00:15:08,430 --> 00:15:10,830
Evet annem haklı.
255
00:15:11,210 --> 00:15:13,311
Hem bunları daha konuşacak çok
256
00:15:13,311 --> 00:15:14,811
zamanımız var.
257
00:15:19,090 --> 00:15:22,910
Şey, biz kalkalım artık, müsaadenizle.
258
00:15:23,050 --> 00:15:25,111
Olur mu öyle şey, burada
259
00:15:25,111 --> 00:15:27,070
kalırsınız diye düşünmüştüm.
260
00:15:27,310 --> 00:15:29,670
Hem bu gece özel bir gece,
261
00:15:29,690 --> 00:15:31,350
Aslı sende kalırsın.
262
00:15:32,150 --> 00:15:33,591
Ben hiç rahatsız etmeyeyim
263
00:15:33,591 --> 00:15:34,950
istiyorum Eylül hanım.
264
00:15:34,950 --> 00:15:37,770
Olur mu kızım, ne demek rahatsız etmek.
265
00:15:37,850 --> 00:15:40,590
Madem Melek seni kardeşi yerine koymuş,
266
00:15:40,590 --> 00:15:42,750
sende bu ailenin bir parçasısın.
267
00:15:42,990 --> 00:15:44,750
Kendini bizden ayrı tutma.
268
00:15:45,210 --> 00:15:47,390
Çok teşekkür ederim, Macide Hanım.
269
00:15:55,730 --> 00:15:58,271
Her şeyi mahvettin, Melek! Her
270
00:15:58,271 --> 00:15:59,630
şeyi mahvettin!
271
00:15:59,630 --> 00:16:01,951
Aylardır dişimle, tırnağımla
272
00:16:01,951 --> 00:16:04,530
kumduğum bütün planı alt üst ettin!
273
00:16:06,430 --> 00:16:09,170
Ama ben senin yanına bırakır mıyım?
274
00:16:09,250 --> 00:16:12,210
Ben senin yanına bırakır mıyım bunu?
275
00:16:14,350 --> 00:16:17,850
Sen o konağı ele geçirmeden...
276
00:16:17,850 --> 00:16:19,731
Ben onu çokta almış
277
00:16:19,731 --> 00:16:21,231
olacağım, göreceksin.
278
00:16:21,690 --> 00:16:23,790
Bir şeyler düşün Kıymet.
279
00:16:23,790 --> 00:16:25,870
Bir şeyler düşün Kıymet.
280
00:16:31,470 --> 00:16:33,331
Evet, tahmin ettiğiniz gibi
281
00:16:33,331 --> 00:16:34,490
bankadan geliyorum.
282
00:16:34,490 --> 00:16:36,570
Kerem Bey beklediğimiz ödemeyi yaptı.
283
00:16:36,810 --> 00:16:39,450
İşte bu çok güzel bir haber.
284
00:16:40,310 --> 00:16:41,611
Bankadan çıkınca Kerem Bey ile
285
00:16:41,611 --> 00:16:43,111
telefonda konuştuk.
286
00:16:43,150 --> 00:16:44,950
Haftaya toplantı planladık.
287
00:16:45,710 --> 00:16:46,610
Haftaya?
288
00:16:46,610 --> 00:16:50,730
Evet, hazırlanmak için suya istedim.
289
00:16:51,290 --> 00:16:54,471
Evet, toplantıya çok iyi
290
00:16:54,471 --> 00:16:56,030
hazırlanmamız lazım.
291
00:16:56,670 --> 00:16:58,451
Hak tanırları iflasa götürecek
292
00:16:58,451 --> 00:17:02,710
adımları ince ince atmamız gerekecek.
293
00:17:56,560 --> 00:17:58,780
Korkuttuysam özür dilerim.
294
00:17:58,780 --> 00:18:00,900
Yok yok korkutmadın da.
295
00:18:00,900 --> 00:18:02,520
Şaşırdım biraz sadece.
296
00:18:04,580 --> 00:18:06,680
Uyku tutmadı herhalde sende.
297
00:18:07,140 --> 00:18:09,560
Bugün yaşanılanlardan sonra
298
00:18:09,760 --> 00:18:12,120
Zaten konakta çok az uyuyan vardır.
299
00:18:12,120 --> 00:18:13,620
Büyük ihtimalle.
300
00:18:14,180 --> 00:18:15,680
Anlatsana.
301
00:18:18,860 --> 00:18:20,660
Süt partisi he?
302
00:18:22,280 --> 00:18:24,950
Bana da çıkar mı diyeceğim ama...
303
00:18:27,060 --> 00:18:28,820
Dolapta vardır herhalde.
304
00:18:28,820 --> 00:18:30,821
Şey ben son sütü kendime
305
00:18:30,821 --> 00:18:32,321
ısıttım aslında.
306
00:18:35,560 --> 00:18:38,421
Olsun yani her gece süt
307
00:18:38,421 --> 00:18:39,921
içerek uyumuyorum.
308
00:18:42,220 --> 00:18:43,861
Ama eğer seni rahatsız
309
00:18:43,861 --> 00:18:47,040
etmezsem biraz konuşabilir miyiz?
310
00:18:47,040 --> 00:18:48,540
Tabi gel.
311
00:18:55,500 --> 00:18:57,080
♫ Müzik sesleri ♫
312
00:18:59,520 --> 00:19:01,560
İstersen paylaşabiliriz.
313
00:19:07,120 --> 00:19:10,760
♫ Müzik sesleri ♫
314
00:19:24,050 --> 00:19:28,630
♫ Müzik sesleri ♫
315
00:19:59,870 --> 00:20:01,611
Kusura bakma öyle sağıtçı olur
316
00:20:01,611 --> 00:20:02,510
gibi oldum ama.
317
00:20:02,510 --> 00:20:04,710
Yok canım, afiyet olsun.
318
00:20:10,680 --> 00:20:12,180
Kerem,
319
00:20:13,340 --> 00:20:14,961
ben sana hala kızgınım
320
00:20:14,961 --> 00:20:16,461
biliyorsun değil mi bunu?
321
00:20:20,760 --> 00:20:22,780
Ama yine de,
322
00:20:25,080 --> 00:20:26,761
yine de bu sen acı
323
00:20:26,761 --> 00:20:27,721
çektiğinde, benim acı
324
00:20:27,721 --> 00:20:29,540
çekmediğim anlamına gelmiyor.
325
00:20:33,700 --> 00:20:36,400
İnsan kafasına bazı şeyleri bitirse de,
326
00:20:36,940 --> 00:20:39,060
gönlünü hayaller kurmaya devam ediyor.
327
00:20:40,280 --> 00:20:43,300
Kalbine söz geçiremiyor. Melek ablam.
328
00:20:54,810 --> 00:20:57,050
Yaşadıklarından bahsetti bugün bana.
329
00:21:01,190 --> 00:21:02,831
Bu ara benim yaşadıklarım
330
00:21:02,831 --> 00:21:04,630
zaten tam bir kabus gibi.
331
00:21:08,560 --> 00:21:10,620
Tam birini azmediyorum.
332
00:21:11,560 --> 00:21:15,500
Bir yenisi geliyor. Onu çözüyorum.
333
00:21:16,740 --> 00:21:18,740
Bir yenisi daha geliyor.
334
00:21:20,420 --> 00:21:22,320
Serseme oldum ya.
335
00:21:23,480 --> 00:21:24,980
Haklısın.
336
00:21:25,480 --> 00:21:27,081
Yani bu yaşadıkların hiç kolay
337
00:21:27,081 --> 00:21:28,581
şeyler değil.
338
00:21:29,620 --> 00:21:31,120
Hele teyzen.
339
00:21:31,600 --> 00:21:33,100
Yaptıkları.
340
00:21:33,320 --> 00:21:34,820
Ya ona çok kızdım.
341
00:21:36,600 --> 00:21:38,201
Ama biliyor musun en çok da
342
00:21:38,201 --> 00:21:39,701
sana kızdım.
343
00:21:40,920 --> 00:21:43,320
Ya sana kızdım çünkü...
344
00:21:43,680 --> 00:21:45,081
...bu yaptığın şeyden sonra
345
00:21:45,081 --> 00:21:47,220
senin yanında olmama izin vermedin.
346
00:21:50,780 --> 00:21:52,800
Kızdım çünkü...
347
00:21:53,760 --> 00:21:55,421
Öfkemden daha çok değer
348
00:21:55,421 --> 00:21:57,220
verdiğimi hissettim sana.
349
00:21:58,180 --> 00:21:59,541
Ama beni kendinden
350
00:21:59,541 --> 00:22:01,300
uzaklaştırmak istedin.
351
00:22:01,420 --> 00:22:04,720
Buna hakkın yoktu Kerem. O zaman...
352
00:22:11,691 --> 00:22:12,970
...asıl sen...
353
00:22:12,970 --> 00:22:14,991
Kerem, şimdilik bir şey
354
00:22:14,991 --> 00:22:16,670
demesek daha doğru olur.
355
00:22:17,590 --> 00:22:18,391
Ama...
356
00:22:18,391 --> 00:22:19,891
Belki zamanla.
357
00:22:21,010 --> 00:22:22,571
Belki zamanında her şey eskisi
358
00:22:22,571 --> 00:22:24,071
gibi olur.
359
00:22:37,290 --> 00:22:40,011
Yok, yani uyanmasın diye
360
00:22:40,011 --> 00:22:42,590
koridora çıktım ben, merak etmeyin.
361
00:22:43,630 --> 00:22:45,631
Onu da özledim, yani kaç
362
00:22:45,631 --> 00:22:48,490
zamandır görüşemedik, öyle
363
00:22:51,540 --> 00:22:54,081
oldu, ya son buluşmamızdan
364
00:22:54,081 --> 00:22:55,561
sonra konuşamadık hiç, aklım
365
00:22:55,561 --> 00:22:57,681
sizde kaldı, o yüzden aramak
366
00:22:57,681 --> 00:22:59,400
için sabaha bekleyemedim.
367
00:23:00,180 --> 00:23:02,800
Evet, pek konuşamadık.
368
00:23:03,800 --> 00:23:05,840
Yanlış anlamayın sakın.
369
00:23:05,900 --> 00:23:07,860
Bir cevap beklediğimden falan değil.
370
00:23:08,240 --> 00:23:10,660
Eğer öyle düşünürseniz çok üzülürüm.
371
00:23:11,180 --> 00:23:14,101
Ya ben sadece biraz huzursuz
372
00:23:14,101 --> 00:23:15,601
ettim kendimi.
373
00:23:15,800 --> 00:23:18,341
Yani size yüreğimden geçenleri
374
00:23:18,341 --> 00:23:20,060
açtığım için pişman değilim.
375
00:23:21,640 --> 00:23:23,861
Tabii sizi zor durumda
376
00:23:23,861 --> 00:23:26,121
bırakmış olma ihtimali canımı sıktı.
377
00:23:26,121 --> 00:23:28,461
Yok, yani beni zor durumda
378
00:23:28,461 --> 00:23:29,961
bırakmadınız da.
379
00:23:31,060 --> 00:23:33,761
Ya ben tam olarak ne
380
00:23:33,761 --> 00:23:35,620
diyeceğimi bilemiyorum şu anda.
381
00:23:36,040 --> 00:23:38,701
Melek Hanım, söylediğim gibi
382
00:23:38,701 --> 00:23:41,100
bir cevap beklediğim ben falan değil.
383
00:23:41,440 --> 00:23:47,201
Bakın, siz sonuçta benimle
384
00:23:47,201 --> 00:23:48,880
duygularınızı paylaştınız.
385
00:23:49,300 --> 00:23:51,321
Yani ben de ilk anda çok
386
00:23:51,321 --> 00:23:52,221
şaşırdım tabii.
387
00:23:52,221 --> 00:23:54,420
Yani beklemiyordum.
388
00:23:55,240 --> 00:23:59,220
Yani kusura bakmayın ben saçmalıyorum.
389
00:24:00,060 --> 00:24:01,560
Hayır hayır.
390
00:24:01,660 --> 00:24:07,981
Asla. Mahir Bey eğer müsaitseniz ben
391
00:24:07,981 --> 00:24:09,521
yarın sizinle görüşmek
392
00:24:09,521 --> 00:24:11,021
istiyorum aslında.
393
00:24:11,040 --> 00:24:13,440
Konuşmak istediğim şeyler var sizinle.
394
00:24:13,700 --> 00:24:16,260
Yeni gelişmeler oldu da. Öyle mi?
395
00:24:16,260 --> 00:24:17,801
Tabi buluşalım.
396
00:24:17,801 --> 00:24:22,280
Ha, kaç gibi uygun olur sizin için?
397
00:24:22,520 --> 00:24:24,461
Yani ben bu gece büyük
398
00:24:24,461 --> 00:24:26,100
ihtimalle şirkette sabahlarım.
399
00:24:26,100 --> 00:24:27,921
Çünkü bu yeni ortaklıkla
400
00:24:27,921 --> 00:24:29,920
ilgili falan çok iş var.
401
00:24:30,400 --> 00:24:32,001
Ya kusura bakmayın eğer sizi
402
00:24:32,001 --> 00:24:33,101
zorlayacaksa ben...
403
00:24:33,101 --> 00:24:35,181
Yo, yo, yo. Yani sabah
404
00:24:35,181 --> 00:24:36,420
erkenden buluşabiliriz.
405
00:24:36,420 --> 00:24:39,000
Tabii sizin için de uygunsa.
406
00:24:39,000 --> 00:24:40,220
Tamam.
407
00:24:40,220 --> 00:24:42,320
Sabah erkenden görüşürüz o halde.
408
00:24:44,440 --> 00:24:47,480
Kendinize iyi bakın. İyi geceler.
409
00:24:47,840 --> 00:24:50,380
Kolay gelsin, daha doğrusu.
410
00:24:50,380 --> 00:24:53,760
Teşekkürler, iyi geceler.
411
00:25:17,720 --> 00:25:20,280
Yollarımız burada ayrılıyor galiba.
412
00:25:20,400 --> 00:25:24,720
Evet, iyi geceler o zaman. İyi geceler.
413
00:25:25,980 --> 00:25:27,480
Aslı.
414
00:25:34,060 --> 00:25:36,241
Şimdi bir şey söylemeyelim dedin ama.
415
00:25:36,241 --> 00:25:39,001
Ama, ben söylemezsem kendimi
416
00:25:39,001 --> 00:25:40,501
asla affetmem.
417
00:25:56,350 --> 00:25:57,691
Belki zamanla her şey eskiye
418
00:25:57,691 --> 00:25:59,191
döner dedin ya.
419
00:26:00,400 --> 00:26:01,971
Ben ömrümün sonuna kadar seni
420
00:26:01,971 --> 00:26:03,690
beklemeye hazırım.
421
00:26:07,250 --> 00:26:09,150
Son nefesime kadar.
422
00:26:14,310 --> 00:26:15,930
Bütün zamanlar senin olsun.
423
00:26:17,950 --> 00:26:20,071
Hani geçen piknikte
424
00:26:20,071 --> 00:26:21,810
konuştuğumuz konu vardı ya.
425
00:26:22,890 --> 00:26:25,330
Yani seni sevdiğimi söylemiştim.
426
00:26:28,630 --> 00:26:30,130
O gerçek.
427
00:26:31,360 --> 00:26:33,720
Gerçekte olmaya devam edecek.
428
00:26:36,980 --> 00:26:38,500
Şurası senin için atıyor.
429
00:26:42,510 --> 00:26:44,690
Atmaya da devam edecek.
430
00:26:47,060 --> 00:26:48,580
Bunu hiç unutma olur mu?
431
00:26:49,680 --> 00:26:51,180
Kerem.
432
00:29:45,410 --> 00:29:47,211
Ben son ana kadar hiçbir şey
433
00:29:47,211 --> 00:29:48,711
belli etmeyeceğim.
434
00:29:49,630 --> 00:29:52,511
Ne kadar az şüphelenirlerse o
435
00:29:52,511 --> 00:29:54,190
kadar sert düşerler.
436
00:29:54,450 --> 00:29:56,710
O anı sabırsızlıkla bekliyorum,
437
00:29:56,710 --> 00:29:58,210
Hakan Bey.
438
00:29:58,570 --> 00:30:01,930
Tamam, görüşmek üzere o zaman.
439
00:30:18,580 --> 00:30:21,701
Ben, sizi bir yerden
440
00:30:21,701 --> 00:30:23,201
hatırlıyorum galiba.
441
00:30:24,240 --> 00:30:26,640
Hafızanı zorlamana gerek yok.
442
00:30:27,640 --> 00:30:31,560
Kıymet keskin ben, Kerem'in teyzesiyim.
443
00:30:31,740 --> 00:30:34,060
Aa evet, hatırladım.
444
00:30:35,060 --> 00:30:37,081
Sanırım bu karşılaşmamız bir
445
00:30:37,081 --> 00:30:38,581
rastlantı değil.
446
00:30:38,700 --> 00:30:42,361
Bravo, çok zeki olduğunu
447
00:30:42,361 --> 00:30:43,861
biliyordum zaten.
448
00:30:44,620 --> 00:30:46,120
Öyle mi?
449
00:30:47,420 --> 00:30:49,281
Genelde zeki insanlarla
450
00:30:49,281 --> 00:30:50,781
işbirliği yaparım.
451
00:30:51,860 --> 00:30:53,360
İşbirliği?
452
00:30:54,700 --> 00:30:57,101
Ben Haktanır ailesinden
453
00:30:57,101 --> 00:30:59,820
kimseyle işbirliği yapmam.
454
00:31:01,340 --> 00:31:04,040
Bence bu kadar kesin konuşma.
455
00:31:06,560 --> 00:31:09,020
Belki de mecbur kalacaksın.
456
00:31:09,700 --> 00:31:13,341
Hiç zannetmiyorum sevgili
457
00:31:13,341 --> 00:31:14,641
yeğenlerimi dolandırmaya
458
00:31:14,641 --> 00:31:18,161
çalıştığını biliyorum şu
459
00:31:18,161 --> 00:31:20,501
Amerikalı ortak saçmalığını
460
00:31:20,501 --> 00:31:24,920
tezgahladığını da sen ne saçmalıyorsun
461
00:31:25,740 --> 00:31:29,751
gayet ciddiyim ben her şeyi
462
00:31:29,751 --> 00:31:33,671
duydum ama tek bir sözümle
463
00:31:33,671 --> 00:31:35,951
bütün planlarını bozabilirim
464
00:31:35,951 --> 00:31:38,610
bunu istemezsin herhalde değil mi
465
00:31:40,770 --> 00:31:44,411
Şimdi istersen bu işbirliği
466
00:31:44,411 --> 00:31:46,830
teklifimi bir daha düşün.
467
00:31:52,340 --> 00:31:55,260
Hala inanamıyorum olanlara.
468
00:31:57,630 --> 00:32:01,351
Keşke annem bize durumdan daha
469
00:32:01,351 --> 00:32:02,851
önceden bahsetse.
470
00:32:03,690 --> 00:32:06,291
Belki Melek ile Elif'i biz
471
00:32:06,291 --> 00:32:07,791
daha önce bulurduk.
472
00:32:08,250 --> 00:32:11,751
Keşke belli ki bu yükü bize
473
00:32:11,751 --> 00:32:13,530
taşıtmak istememiş.
474
00:32:17,550 --> 00:32:21,311
Ah baba ah, nasıl yaptın sen
475
00:32:21,311 --> 00:32:24,231
böyle birşeyi, nasıl insanların
476
00:32:24,231 --> 00:32:25,731
hakkını yedin sen böyle?
477
00:32:28,370 --> 00:32:32,870
Bizim babamız, böyle biri
478
00:32:34,930 --> 00:32:37,250
değildi anlayan, bizi seven,
479
00:32:37,830 --> 00:32:41,470
anneni seven, koruyup kollayan biriydi.
480
00:32:42,890 --> 00:32:45,550
Ama meğer her şey
481
00:32:48,250 --> 00:32:49,871
bambaşkaymış, teyzemle olan
482
00:32:49,871 --> 00:32:53,591
ilişkisi, şu saçma sapan
483
00:32:53,591 --> 00:32:57,050
kardeş muhabbeti, dayımlara
484
00:32:59,520 --> 00:33:01,501
yaptığı, en kötüsü de ona
485
00:33:01,501 --> 00:33:03,180
hesap soramamak.
486
00:33:05,080 --> 00:33:06,821
Bizim üstümüzü yıktı bu
487
00:33:06,821 --> 00:33:09,581
enkazı, bizde onun altından
488
00:33:09,581 --> 00:33:11,081
çıkmaya çalışıyoruz.
489
00:33:11,740 --> 00:33:14,120
Nasıl bir babalıktır bu ya?
490
00:33:15,020 --> 00:33:18,301
İşte bazen, babaların ödemesi
491
00:33:18,301 --> 00:33:21,781
gereken bedelleri, evlatları
492
00:33:21,781 --> 00:33:23,460
ödeyebiliyor maalesef.
493
00:33:26,960 --> 00:33:29,300
Elimizden gelen tek şey,
494
00:33:30,320 --> 00:33:32,880
babamın bu hatalarını telafi etmek.
495
00:33:33,800 --> 00:33:35,921
Melek de, Elif de bu
496
00:33:35,921 --> 00:33:37,860
şirketten paylarını alacaklar.
497
00:33:39,300 --> 00:33:42,761
Hak yerini bulsun, anca o
498
00:33:42,761 --> 00:33:44,940
zaman içimiz rahat edecek.
499
00:33:52,620 --> 00:33:54,241
Rana'yla Mahir Bey nerede
500
00:33:54,241 --> 00:33:56,740
kaldılar ya, hala Artuk'a yoklar.
501
00:33:57,300 --> 00:33:58,840
Gelirler birazdan.
502
00:33:59,680 --> 00:34:01,421
Toplantı öncesi bir
503
00:34:01,421 --> 00:34:03,680
değerlendirme yapmamız lazımdı ama.
504
00:34:03,780 --> 00:34:05,740
Tamam gelirler rahat ol.
505
00:34:10,620 --> 00:34:13,381
Ne istiyorsun benden lafı
506
00:34:13,381 --> 00:34:16,001
dolandırmadan söyle lafı
507
00:34:16,001 --> 00:34:17,521
dolandırmaya hiç niyetim yok
508
00:34:17,521 --> 00:34:20,100
ben gayet netim
509
00:34:23,340 --> 00:34:26,661
dolandırdığın o paradan ciddi
510
00:34:26,661 --> 00:34:28,161
bir pay istiyorum
511
00:34:30,240 --> 00:34:33,780
Susmam için gerekli olan ciddi bir pay
512
00:34:35,500 --> 00:34:38,301
Bana bak sen gerçekten hak
513
00:34:38,301 --> 00:34:40,081
tanır ailesinden olduğuna emin
514
00:34:40,081 --> 00:34:41,581
misin acaba?
515
00:34:42,140 --> 00:34:44,281
Orası seni hiç ilgilendirmez
516
00:34:44,281 --> 00:34:47,001
bence seni düşünmen gereken
517
00:34:47,001 --> 00:34:48,900
çok daha önemli meseleler var.
518
00:34:48,900 --> 00:34:50,761
Benim düşünecek hiçbir şeyim
519
00:34:50,761 --> 00:34:53,100
yok sana para filan vermeyeceğim.
520
00:34:54,260 --> 00:34:56,361
O zaman ben de seni polise
521
00:34:56,361 --> 00:34:59,000
ihbar etmek zorunda kalacağım desene.
522
00:34:59,040 --> 00:35:01,341
Hayatının geri kalan kısmını
523
00:35:01,341 --> 00:35:03,341
hapislerde çürütecek kadar
524
00:35:03,341 --> 00:35:06,000
cesaretliysen bilemem tabi.
525
00:35:07,380 --> 00:35:09,941
O çaldığın paraları harcamak
526
00:35:09,941 --> 00:35:12,080
için fırsatın olmayacak ama.
527
00:35:12,460 --> 00:35:13,960
Yazık.
528
00:35:14,580 --> 00:35:16,641
Bak benim böyle ucuz
529
00:35:16,641 --> 00:35:19,140
tehditlere karnım tok tamam mı?
530
00:35:19,980 --> 00:35:21,540
Şimdi beni iyi dinle.
531
00:35:22,240 --> 00:35:24,860
Sana şu anda para falan veremem.
532
00:35:25,100 --> 00:35:26,761
Çünkü ortada bu işten gelen
533
00:35:26,761 --> 00:35:28,460
bir para henüz yok.
534
00:35:28,460 --> 00:35:31,740
Ama şöyle bir şey yapabilirim.
535
00:35:33,320 --> 00:35:36,281
Sahip olduğum hisselerin bir
536
00:35:36,281 --> 00:35:39,960
kısmını sana devredebilirim.
537
00:35:41,220 --> 00:35:42,720
Ne kadarını?
538
00:35:43,800 --> 00:35:45,860
Yarısını mesela.
539
00:35:46,840 --> 00:35:49,160
Bu da sana zaten on ömür yeter.
540
00:35:50,260 --> 00:35:51,800
Kıymet Hanım.
541
00:35:53,700 --> 00:35:57,020
İlgilenebilirim ama bir şartla.
542
00:35:57,500 --> 00:35:59,000
Neymiş şartın?
543
00:36:00,080 --> 00:36:03,340
O hisseleri hemen bugün istiyorum.
544
00:36:04,820 --> 00:36:07,861
Eğer gelmezse aramızda anlaşma
545
00:36:07,861 --> 00:36:09,361
plan kalmaz.
546
00:36:09,560 --> 00:36:11,480
Bütün toyan ortaya çıkar.
547
00:36:15,620 --> 00:36:17,200
Peki.
548
00:36:18,280 --> 00:36:21,061
Zaten bana başka bir tercih
549
00:36:21,061 --> 00:36:22,580
şansı bırakmıyorsun.
550
00:36:23,300 --> 00:36:24,800
Kabul ediyorum.
551
00:36:25,080 --> 00:36:27,480
Hisseler bugün elinde olacak.
552
00:36:28,240 --> 00:36:31,600
Benden haber bekle. Tamam mı?
553
00:36:32,280 --> 00:36:33,780
Peki.
554
00:36:35,380 --> 00:36:37,721
Ama bu haberi geciktirmeni hiç
555
00:36:37,721 --> 00:36:39,221
tavsiye etmem.
556
00:37:33,440 --> 00:37:35,900
İnanabiliyor musunuz Mahir Bey?
557
00:37:36,360 --> 00:37:37,881
O kazadan biridir Macize Hanım
558
00:37:37,881 --> 00:37:39,381
hep bizi arıyormuş.
559
00:37:39,880 --> 00:37:41,441
Demek ben o defterindeki
560
00:37:41,441 --> 00:37:42,361
yırtılan sayfayı arayıp
561
00:37:42,361 --> 00:37:43,041
bulmasam bunların
562
00:37:43,041 --> 00:37:44,840
hiçbirini öğrenemeyecektim.
563
00:37:48,120 --> 00:37:49,701
Ya benim rahmetli eşim de bu
564
00:37:49,701 --> 00:37:51,360
durumdan hiç bahsetmemişti.
565
00:37:51,440 --> 00:37:52,381
Yani akrabalarının
566
00:37:52,381 --> 00:37:54,220
olduğundan, mirastan.
567
00:37:54,800 --> 00:37:56,860
Ben hala o kadar çok şaşkınım ki.
568
00:38:00,020 --> 00:38:02,300
Normal tabi hissettikleriniz.
569
00:38:03,660 --> 00:38:05,721
Yani kim bilebilirdi ki
570
00:38:05,721 --> 00:38:07,340
aranızda böyle bir bağ oldu.
571
00:38:09,180 --> 00:38:11,780
Siz çok şaşırmamış gibisiniz.
572
00:38:17,500 --> 00:38:20,521
Yani olaylar nasıl bu noktaya
573
00:38:20,521 --> 00:38:21,781
geldi bundan sonra ne olacak
574
00:38:21,781 --> 00:38:25,401
ama sizin adınıza çok sevindim
575
00:38:25,401 --> 00:38:30,300
sonunda adalet yerini bulacak
576
00:38:34,330 --> 00:38:35,871
Mahir Bey az çok beni
577
00:38:35,871 --> 00:38:38,311
tanıdınız benim öyle parada
578
00:38:38,311 --> 00:38:39,951
pulda mirasta falan gözüm
579
00:38:39,951 --> 00:38:41,451
olmadı hiç bir zaman
580
00:38:42,450 --> 00:38:44,211
Bu olayda beni tek mutlu eden
581
00:38:44,211 --> 00:38:49,220
şey kıymetin bütün gizemini
582
00:38:56,190 --> 00:38:58,331
çözülmüş olması, düşünebiliyor
583
00:38:58,331 --> 00:39:00,691
musunuz her şeyi para için
584
00:39:00,691 --> 00:39:04,781
yapmış, bu yüzden canıma
585
00:39:04,781 --> 00:39:08,500
kastetmiş, beni hapse attırmış,
586
00:39:09,200 --> 00:39:11,541
her şey para hırsı yüzündenmiş
587
00:39:11,541 --> 00:39:15,921
ya, yani oğlumda kalacak miras
588
00:39:15,921 --> 00:39:18,080
kimseyle paylaşmak istemediği içinmiş.
589
00:39:23,180 --> 00:39:25,560
düşünebiliyor musunuz?
590
00:39:25,680 --> 00:39:27,640
Bunun için bu kadar alçalmış,
591
00:39:31,980 --> 00:39:34,521
o sır gibi sakladığı oğlunun da yakında
592
00:39:34,521 --> 00:39:36,040
kim olduğunu anlayacağız.
593
00:39:42,530 --> 00:39:44,491
Ya belli ki o da annesinin
594
00:39:44,491 --> 00:39:46,110
karanlık oyunların içinde,
595
00:39:49,800 --> 00:39:52,580
aslında ona acıyorum biliyor musunuz?
596
00:39:55,590 --> 00:39:56,771
Demek böyle bir anneyle
597
00:39:56,771 --> 00:40:00,801
büyüyünce, kötü biri olmaktan
598
00:40:00,801 --> 00:40:02,460
başka çaresi kalmamış.
599
00:40:03,160 --> 00:40:08,060
Kim bilir böyledir herhalde
600
00:40:09,610 --> 00:40:15,750
çok az kaldı yakında oğlu
601
00:40:19,890 --> 00:40:23,070
ortaya çıkacak birkaç saat kaldı
602
00:40:35,110 --> 00:40:37,291
yalnızca birkaç saat sonra
603
00:40:37,291 --> 00:40:40,111
şirketten payımı alıp kenara
604
00:40:40,111 --> 00:40:41,611
çekilmiş olacağım
605
00:40:43,950 --> 00:40:46,091
Sonra da bir yangını izler
606
00:40:46,091 --> 00:40:49,611
gibi hak tanırların
607
00:40:49,611 --> 00:40:51,450
çöküşünü izleyeceğim.
608
00:40:58,630 --> 00:41:03,171
Hatta melek yavaş yavaş hepsi
609
00:41:03,171 --> 00:41:04,671
yok olacak.
610
00:41:07,370 --> 00:41:11,731
Mahir bile, başından beri
611
00:41:11,731 --> 00:41:13,611
onları korumak için canını
612
00:41:13,611 --> 00:41:15,250
dişine takan oğlum.
613
00:41:17,650 --> 00:41:19,770
Sen de yok olacaksın.
614
00:41:22,130 --> 00:41:24,630
Bunu sen tercih ettin.
615
00:41:32,670 --> 00:41:36,921
Bir gelişme var mı, Kıymet
616
00:41:36,921 --> 00:41:39,921
Hanım'ın oğluyla alakalı, ipucu
617
00:41:39,921 --> 00:41:41,600
falan da bulabildiniz mi?
618
00:41:42,180 --> 00:41:43,921
İpucundan daha fazlasını
619
00:41:43,921 --> 00:41:47,580
buldum, kendisini buldum.
620
00:41:52,160 --> 00:41:54,020
Ha öyle mi?
621
00:41:54,340 --> 00:41:57,860
Yani gördüm onu ama sırtından,
622
00:41:58,580 --> 00:41:59,681
kıymet son anda fark etti
623
00:41:59,681 --> 00:42:04,501
beni, ben ne yapıp gittim
624
00:42:04,501 --> 00:42:07,601
arkasından ama o suçlu gibi
625
00:42:07,601 --> 00:42:10,540
arkasına bakmadan kaçtı gitti. Öyle mi?
626
00:42:14,680 --> 00:42:16,180
Öyle.
627
00:42:21,860 --> 00:42:24,420
Kaçarken telaşla bunu düşünmüş,
628
00:42:25,480 --> 00:42:27,020
gömleğine kol duyması.
629
00:42:40,980 --> 00:42:43,940
Demek epey yaklaştınız buraya.
630
00:42:45,580 --> 00:42:47,080
Evet.
631
00:42:49,920 --> 00:42:52,621
Yaklaştım da, Can Agül ile
632
00:42:52,621 --> 00:42:54,121
kaçtı gitti oradan.
633
00:42:55,560 --> 00:42:57,580
Ama artık çemberi iyice daraldı.
634
00:42:59,280 --> 00:43:00,301
O kıymeti her gün yeni bir
635
00:43:00,301 --> 00:43:01,801
açık veriyor.
636
00:43:03,180 --> 00:43:04,501
Yakında bütün pislikleri
637
00:43:04,501 --> 00:43:06,001
ortaya çıkacak.
638
00:43:06,800 --> 00:43:10,541
O zaman ne onun, ne de o
639
00:43:10,541 --> 00:43:12,440
oğlunun kaçacak yeri kalmayacak.
640
00:43:35,060 --> 00:43:37,180
Yürü de biraz konuşalım mı?
641
00:43:37,280 --> 00:43:39,000
Ne diyorsun sen?
642
00:43:39,080 --> 00:43:39,941
Benim seninle konuşacak bir
643
00:43:39,941 --> 00:43:41,000
şey mi var he?
644
00:43:41,000 --> 00:43:42,900
Uzatma da çekil, işim gücüm var.
645
00:43:43,260 --> 00:43:45,360
Uzatmayalım yollar senin buyur.
646
00:43:45,540 --> 00:43:46,800
Hadi git.
647
00:43:46,800 --> 00:43:48,300
Ne?
648
00:43:49,520 --> 00:43:51,060
Tufan sen neyin peşindesin?
649
00:43:51,060 --> 00:43:52,621
Hayret bir şey ya.
650
00:43:52,621 --> 00:43:55,360
Adımız çıkmış 9'a inmez 8'e.
651
00:43:55,400 --> 00:43:57,380
Ya bir şey planladığım yok ya.
652
00:43:57,980 --> 00:43:59,861
İnsan gibi konuşmak istiyorum seninle.
653
00:43:59,861 --> 00:44:02,260
Söyleyecek bir şeyimiz var demek ki.
654
00:44:02,860 --> 00:44:05,080
Ha sen dinlemek istemiyorsun.
655
00:44:05,260 --> 00:44:07,180
Tamam git gidebilirsin.
656
00:44:09,220 --> 00:44:10,920
Geç git bakalım.
657
00:44:10,940 --> 00:44:11,861
Ama ben senin yerinde olsam
658
00:44:11,861 --> 00:44:13,580
dinlerdim söyleyeceklerimi bir.
659
00:44:13,760 --> 00:44:14,921
Sonuçta benden kurtulman için
660
00:44:14,921 --> 00:44:16,740
bir fırsat verecektim ben sana.
661
00:44:36,700 --> 00:44:38,521
Hala ne yüzle evimizde
662
00:44:38,521 --> 00:44:40,021
kalıyor anlamıyorum.
663
00:44:40,960 --> 00:44:43,280
Göz göre göre ne yalanlar söyledi.
664
00:44:44,540 --> 00:44:47,061
Birazcık, birazcık utanması
665
00:44:47,061 --> 00:44:49,160
olsa çıkar giderdi evimizden.
666
00:44:50,720 --> 00:44:52,720
Az kaldı Allah'a ısmarladık.
667
00:44:53,900 --> 00:44:56,741
Onun o gerçek oğlu kimmiş bir
668
00:44:56,741 --> 00:44:59,700
öğrenelim, bundan sonrası kolay zaten.
669
00:45:08,970 --> 00:45:11,570
Kusura bakmayın, geciktim.
670
00:45:12,350 --> 00:45:13,191
Dün gece sabaha kadar
671
00:45:13,191 --> 00:45:14,930
dosyaları hazırlamam gerekti de,
672
00:45:15,550 --> 00:45:17,151
eve gidip üstümü
673
00:45:17,151 --> 00:45:18,651
değiştirmem gerekiyordu.
674
00:45:19,070 --> 00:45:21,090
Epey yoruldunuz Mahir Bey.
675
00:45:22,130 --> 00:45:23,630
Buyurun.
676
00:45:30,240 --> 00:45:32,081
Birlikte yorulduk Hümeyra
677
00:45:32,081 --> 00:45:33,781
hanım, inşallah bugün
678
00:45:33,781 --> 00:45:35,281
karşılığını alacağız.
679
00:45:37,540 --> 00:45:40,401
Şu Mahir bey peki toplantıdan
680
00:45:40,401 --> 00:45:42,961
önce bilmemiz gereken herhangi
681
00:45:42,961 --> 00:45:45,620
bir durum var mı? Evet var.
682
00:45:45,960 --> 00:45:47,481
İlk nakit aktarımını sizin
683
00:45:47,481 --> 00:45:49,041
onayınızla gerçekleştirdikten
684
00:45:49,041 --> 00:45:50,841
sonra çalıştığımız bankalarla
685
00:45:50,841 --> 00:45:51,841
kredi görüşmelerimizi
686
00:45:51,841 --> 00:45:52,941
sıklaştırdık Kirem bey.
687
00:45:52,941 --> 00:45:55,521
Bu sabah gelen kredi onayıyla
688
00:45:55,521 --> 00:45:57,741
da kalan ödemeyi Dreamtex'in
689
00:45:57,741 --> 00:45:59,241
hesabına geçtik.
690
00:45:59,580 --> 00:46:01,300
Hiç bir pürüz kalmadı yani.
691
00:46:04,780 --> 00:46:08,661
Bence bu adım şirketimiz için
692
00:46:08,661 --> 00:46:11,020
çok önemli bir başlangıç olacak.
693
00:46:11,840 --> 00:46:13,340
Umarım.
694
00:46:15,580 --> 00:46:17,080
Gel.
695
00:46:20,740 --> 00:46:22,781
İstediğiniz dosyaları getirdim
696
00:46:22,781 --> 00:46:23,340
Kerem bey.
697
00:46:23,340 --> 00:46:23,861
Sağolun.
698
00:46:23,861 --> 00:46:25,240
Evet.
699
00:46:25,240 --> 00:46:26,740
Filiz.
700
00:46:27,180 --> 00:46:28,840
Rana hanım odasında mı?
701
00:46:28,980 --> 00:46:31,180
Az önce geldi odasında geçti.
702
00:46:31,180 --> 00:46:33,800
Toplantıdan haberi var mı peki?
703
00:46:33,820 --> 00:46:35,840
Evet hatırlattım Emel hanım.
704
00:47:16,360 --> 00:47:20,100
Alo, payın hazır Kıymet Hanım,
705
00:47:20,640 --> 00:47:24,461
güzel, büyük oyununu riske
706
00:47:24,461 --> 00:47:26,180
atmayacağını biliyordum,
707
00:47:26,900 --> 00:47:30,300
Saat beşte aynı yerde buluşalım.
708
00:47:44,260 --> 00:47:46,080
Yani şu şekil.
709
00:47:46,600 --> 00:47:49,360
Şimdi ben senden bir şey isteyeceğim.
710
00:47:49,600 --> 00:47:51,360
Eğer sen bunu yaparsan.
711
00:47:52,140 --> 00:47:54,680
Tamamen hayatınızdan çıkıp gideceğim.
712
00:47:55,600 --> 00:47:57,081
Bir daha beni görmeyeceksin. O
713
00:47:57,081 --> 00:47:57,860
şekilde yani.
714
00:47:57,860 --> 00:47:59,360
Nasıl?
715
00:47:59,900 --> 00:48:02,420
E bunun karşılığında ne istiyorsun?
716
00:48:03,100 --> 00:48:05,161
Yani şimdi Jülide, insan bazen
717
00:48:05,161 --> 00:48:07,180
ayağını yorganına göre uzatamıyor.
718
00:48:07,520 --> 00:48:08,741
O zaman da ne yapıyor? Başka
719
00:48:08,741 --> 00:48:09,680
işler yapıyor.
720
00:48:09,680 --> 00:48:11,920
İşte ben de öyle işler yaptım.
721
00:48:12,000 --> 00:48:15,020
Böyle biraz kumar borcum oldu işte.
722
00:48:15,480 --> 00:48:17,381
Peşimde de karanlık tekinsiz
723
00:48:17,381 --> 00:48:18,300
tipler var.
724
00:48:18,300 --> 00:48:20,760
Bırakmıyorlar sürekli tepemdeler böyle.
725
00:48:20,760 --> 00:48:22,320
Yani halden de anlamıyorlar.
726
00:48:22,320 --> 00:48:24,200
Ay Tuğfan yeter kısa kes.
727
00:48:24,600 --> 00:48:27,100
Anlat işte ne istiyorsun? 50 bin.
728
00:48:29,600 --> 00:48:34,640
Ne? Duydun işte para ihtiyacım var.
729
00:48:34,660 --> 00:48:35,961
Yani 50 bin elime sayarsan
730
00:48:35,961 --> 00:48:38,181
hayatından çıkıp gideceğim.
731
00:48:38,181 --> 00:48:40,080
Kurtulacaksın bu tufandan.
732
00:48:40,740 --> 00:48:42,360
Dükkanın var dükkanın.
733
00:48:42,360 --> 00:48:43,581
Onu satsana benden niye para
734
00:48:43,581 --> 00:48:45,081
istiyorsun sen?
735
00:48:45,220 --> 00:48:46,961
Ya dükkanı zaten borçlara
736
00:48:46,961 --> 00:48:48,320
karşılık vereceğim.
737
00:48:48,320 --> 00:48:49,481
Senin vereceğin 50 bin lirayı
738
00:48:49,481 --> 00:48:52,440
yeni kuracağım hayatımda lazım.
739
00:48:56,570 --> 00:48:58,470
Ben de para falan yok.
740
00:48:58,470 --> 00:49:01,350
Hadi ya, beni mi yiyorsun sen kızım?
741
00:49:01,610 --> 00:49:03,410
Düğünde takılan altınlar ne oldu?
742
00:49:05,600 --> 00:49:07,780
Dur bir dur, dur. Ya bırak.
743
00:49:07,780 --> 00:49:10,340
Ya bak, yani kötü bir niyetim yok.
744
00:49:10,340 --> 00:49:11,860
Sadece bir dinle beni.
745
00:49:12,160 --> 00:49:13,481
Bak jüri de, bu altınları
746
00:49:13,481 --> 00:49:14,500
bana verirsen eğer...
747
00:49:14,500 --> 00:49:16,661
...hayatınızdan tamamen çıkıp
748
00:49:16,661 --> 00:49:17,961
giderim, ömrünün sonuna kadar
749
00:49:17,961 --> 00:49:19,461
beni bir daha görmezsin.
750
00:49:20,180 --> 00:49:22,800
Tufan tehlikesi sizin için bitmiş olur.
751
00:49:23,240 --> 00:49:25,141
Bak en Emirhan'da, muallimde
752
00:49:25,141 --> 00:49:26,480
rahat olurum.
753
00:49:26,480 --> 00:49:29,180
Mutlu, huzurlu bir aile olursunuz ya.
754
00:49:30,900 --> 00:49:33,040
Kral anlaşma bence ha.
755
00:49:35,020 --> 00:49:37,560
Sana verecek altın falan yok bende.
756
00:49:56,160 --> 00:49:57,660
Nihayet.
757
00:49:58,380 --> 00:50:00,700
Yani artık gelmeyeceğini zannetmiştik.
758
00:50:01,280 --> 00:50:03,521
E tabi yeni ortaklarımız seni
759
00:50:03,521 --> 00:50:05,160
pek ilgilendirmiyor herhalde.
760
00:50:05,440 --> 00:50:07,181
Olmaz olur mu tabi ki.
761
00:50:07,181 --> 00:50:08,821
Ama sizi bu kötü anlaşmaya
762
00:50:08,821 --> 00:50:10,101
nasıl ikna ettikleri benim
763
00:50:10,101 --> 00:50:11,601
için merak konusu.
764
00:50:11,900 --> 00:50:13,621
Yani onlar için gerçekten
765
00:50:13,621 --> 00:50:15,340
ticari bir başarı.
766
00:50:15,840 --> 00:50:18,000
Ders alınacak şeyler var bence.
767
00:50:19,100 --> 00:50:21,540
Sen hala böyle mi düşünüyorsun?
768
00:50:22,340 --> 00:50:23,981
Adamların yurt dışında elde
769
00:50:23,981 --> 00:50:25,700
ettiği başarılar ortada.
770
00:50:26,180 --> 00:50:28,361
Hala neye dayanarak bunun kötü
771
00:50:28,361 --> 00:50:30,300
bir anlaşma olduğunu söylüyorsun?
772
00:50:30,760 --> 00:50:33,441
Hislerime, şimdiye kadar beni
773
00:50:33,441 --> 00:50:34,941
hiç yanıltmadılar.
774
00:50:35,280 --> 00:50:36,780
Emin misin?
775
00:50:38,910 --> 00:50:40,550
Ya bu arada..
776
00:50:41,250 --> 00:50:43,870
Hakan Beyler geç kalmadı mı sanki?
777
00:50:44,630 --> 00:50:46,650
Ben hemen ilgileniyorum.
778
00:50:51,110 --> 00:50:51,950
Gel..
779
00:50:51,950 --> 00:50:53,930
Kerem Bey..
780
00:50:54,190 --> 00:50:55,571
Çok özür dilerim bölüyorum ama
781
00:50:55,571 --> 00:50:57,210
telefon size..
782
00:50:58,370 --> 00:50:59,870
Kim?
783
00:51:05,900 --> 00:51:07,400
Polis..
784
00:51:14,510 --> 00:51:16,190
Alo..
785
00:51:18,280 --> 00:51:20,260
Ben Kerem Aktanır..
786
00:51:55,190 --> 00:51:57,591
Zarfta şirketin yüzde on iki
787
00:51:57,591 --> 00:52:00,351
buçuk hissesi var, az da para
788
00:52:00,351 --> 00:52:02,031
sayılmaz, kıymet hanım
789
00:52:02,031 --> 00:52:03,990
Artık zengin sayılırsın.
790
00:52:05,470 --> 00:52:09,050
Ama elinden hızlıca çıkarmaya bak.
791
00:52:09,050 --> 00:52:13,270
Çünkü, yani merak etme şu anda değerli.
792
00:52:14,410 --> 00:52:17,211
Ama çok yakında şirketle
793
00:52:17,211 --> 00:52:19,930
birlikte hepsi çöp olacak.
794
00:52:22,610 --> 00:52:24,550
Ne zaman olacak bu?
795
00:52:25,510 --> 00:52:27,071
Hak tanırlar ne zaman
796
00:52:27,071 --> 00:52:29,030
öğrenecek battıklarını.
797
00:52:29,830 --> 00:52:34,470
Çok yakında Kıymet Hanım, çok yakında.
798
00:52:43,630 --> 00:52:46,470
Allah Allah, nerede kaldı bunlar?
799
00:52:46,730 --> 00:52:48,230
Ses seda da yok.
800
00:52:48,410 --> 00:52:50,110
Toplantı mı uzadı acaba?
801
00:52:51,090 --> 00:52:52,030
Bilmiyorum.
802
00:52:52,030 --> 00:52:53,271
Yani ben Kerem Bey'i de
803
00:52:53,271 --> 00:52:54,071
Hümeyra Hanım'ı da aradım
804
00:52:54,071 --> 00:52:54,811
ama açmadılar.
805
00:52:54,811 --> 00:52:57,130
İsterseniz ben bir kere daha arayayım.
806
00:52:57,190 --> 00:52:58,930
Yok kızım yok.
807
00:52:59,010 --> 00:53:00,151
Şimdi ikide bir de arayıp
808
00:53:00,151 --> 00:53:01,630
rahatsız etmeyelim.
809
00:53:01,630 --> 00:53:04,310
Zaten mühim meselelerin ortasındalar.
810
00:53:06,620 --> 00:53:08,300
Peki nasıl isterseniz.
811
00:53:18,010 --> 00:53:19,510
Anne.
812
00:53:19,530 --> 00:53:21,110
Hoş geldin kızım.
813
00:53:21,370 --> 00:53:23,830
Ben de nerede kaldı diyordum, geciktin.
814
00:53:24,390 --> 00:53:26,310
Markette biraz sıra vardı,
815
00:53:26,310 --> 00:53:27,870
beklemek zorunda kaldım.
816
00:53:27,910 --> 00:53:29,410
Ha.
817
00:53:29,730 --> 00:53:32,091
Senin keyfin kaçmış gibi biraz.
818
00:53:32,091 --> 00:53:34,151
Yoksa yine o Tufan Kansız'ı
819
00:53:34,151 --> 00:53:35,651
mı canına sıktı?
820
00:53:36,550 --> 00:53:39,870
Yok. Yani yok, olmadı öyle bir şey.
821
00:53:40,430 --> 00:53:41,711
E ne oldu peki, suratından
822
00:53:41,711 --> 00:53:43,310
düşen bin parça?
823
00:53:43,870 --> 00:53:45,751
Anneciğim dedim ya, gerçekten
824
00:53:45,751 --> 00:53:46,830
bir şey yok.
825
00:53:46,830 --> 00:53:48,551
Ben biraz az yedim herhalde
826
00:53:48,551 --> 00:53:52,590
de enerjim düştü. Hadi bakalım.
827
00:53:53,050 --> 00:53:54,550
Ben şu poşetleri yerleştireyim,
828
00:53:54,550 --> 00:53:55,550
yardıma geliyorum.
829
00:53:55,550 --> 00:53:57,050
Tamam, acele etme.
830
00:54:04,840 --> 00:54:09,161
Zamanı geldiğinde, paraya çok
831
00:54:09,161 --> 00:54:11,181
sıkışmış, çok borcun varmış
832
00:54:11,181 --> 00:54:12,681
gibi yapacaksın.
833
00:54:12,860 --> 00:54:15,320
Jülide'den para isteyeceksin.
834
00:54:17,800 --> 00:54:20,500
İşte şimdi heyecanın olmaya başladı.
835
00:54:21,380 --> 00:54:23,761
Düğündeki altınları versin diye
836
00:54:23,761 --> 00:54:25,540
sıkboğaz edeceksin.
837
00:54:25,700 --> 00:54:27,980
Jülide'yi mecbur bırakacaksın.
838
00:54:28,380 --> 00:54:31,481
Sonra da altınları alıp, duyacağım.
839
00:54:31,481 --> 00:54:33,520
Aynen.
840
00:54:34,200 --> 00:54:36,680
Hadi bakalım Jülide Hanım.
841
00:54:36,820 --> 00:54:39,100
Bu evde artık günlerin sayılı.
842
00:54:39,560 --> 00:54:42,060
Belli ki teklif kafanı karıştırmış.
843
00:54:42,340 --> 00:54:44,501
Sadece biraz cesaretlendirilmeye
844
00:54:44,501 --> 00:54:46,001
ihtiyacın var.
845
00:54:55,280 --> 00:54:57,321
Sadece biraz cesaretlendirilmeye
846
00:54:57,321 --> 00:54:57,321
ihtiyacın var.
847
00:54:57,321 --> 00:54:57,541
Sadece biraz cesaretlendirilmeye
848
00:54:57,541 --> 00:54:57,541
ihtiyacın var.
849
00:54:57,541 --> 00:54:58,700
Nerede kaldın ya?
850
00:54:58,700 --> 00:55:00,041
Kaç saattir bekliyorum kapının
851
00:55:00,041 --> 00:55:00,721
önünde dikildim.
852
00:55:00,721 --> 00:55:02,560
böyle ağaç kesildim resmen.
853
00:55:02,900 --> 00:55:04,681
Açlığıma şükret, senin olduğunu
854
00:55:04,681 --> 00:55:08,620
bilseydim açmazdım zaten. Allah Allah..
855
00:55:13,441 --> 00:55:15,161
Hakkın railesinin servetine
856
00:55:15,161 --> 00:55:16,880
konman hızlı oldu ama,
857
00:55:17,040 --> 00:55:19,020
alışman daha da hızlı olmuş.
858
00:55:19,020 --> 00:55:20,841
Ben sadece herkese hak ettiği
859
00:55:20,841 --> 00:55:22,341
gibi davranıyorum o kadar.
860
00:55:27,400 --> 00:55:30,140
Senin o dilini kopartırım ben.
861
00:55:30,860 --> 00:55:33,160
İpini çekmeme çok az kaldı.
862
00:55:34,040 --> 00:55:35,301
Allah aşkına sen yine neden
863
00:55:35,301 --> 00:55:36,801
bahsediyorsun he?
864
00:55:38,600 --> 00:55:42,780
Anlarsın elbet.. Bekle biraz..
865
00:56:11,240 --> 00:56:13,210
Ağlamayacağız abla..
866
00:56:17,110 --> 00:56:18,091
Tamam..
867
00:56:18,091 --> 00:56:20,100
Zor şeyler yaşadık ama..
868
00:56:23,270 --> 00:56:26,050
Annemi düşünmek zorundayız..
869
00:56:32,100 --> 00:56:33,821
Güçlü duracağız, timdik
870
00:56:33,821 --> 00:56:35,321
ayakta duracağız.
871
00:56:54,850 --> 00:56:58,111
Allah Allah, Hümeyra hiç bu
872
00:56:58,111 --> 00:56:59,271
kadar uzun süre açmazdı
873
00:56:59,271 --> 00:57:01,091
geçmezdi başlarına bir şey
874
00:57:01,091 --> 00:57:02,530
mi geldi yoksa?
875
00:57:02,530 --> 00:57:04,530
Birazdan gelirler Macit Hanım,
876
00:57:04,530 --> 00:57:06,030
merak etmeyin siz.
877
00:57:06,910 --> 00:57:08,410
İnşallah.
878
00:57:14,790 --> 00:57:17,850
Aa, Kerim abla ile Hümeyra abla geldi.
879
00:57:26,380 --> 00:57:28,280
Hoş geldiniz.
880
00:57:42,520 --> 00:57:45,400
Melek kızım, her şeyi hazır ettik mi?
881
00:57:45,400 --> 00:57:47,860
Hazır olmak üzere Macit hanım.
882
00:57:48,060 --> 00:57:49,560
Tamam.
883
00:57:51,720 --> 00:57:53,540
Hoş geldiniz.
884
00:57:53,540 --> 00:57:55,480
Nerede kaldınız çocuklar?
885
00:57:55,840 --> 00:57:58,820
Telefonu da açmadınız, meraktan öldüm.
886
00:57:59,080 --> 00:58:01,660
Neyse sofra hazır, hadi buyurun masaya.
887
00:58:17,640 --> 00:58:19,980
Ne oluyor çocuklar?
888
00:58:24,950 --> 00:58:27,350
Niye gelmiyorsunuz masaya?
889
00:58:28,430 --> 00:58:29,930
Kerem.
890
00:58:33,650 --> 00:58:36,950
Ne oldu bir şey mi oldu söylesen bize?
891
00:58:42,700 --> 00:58:44,200
Anne.
892
00:58:44,600 --> 00:58:46,741
Seninle konuşmamız gereken bazı
893
00:58:46,741 --> 00:58:48,241
şeyler var.
894
00:58:49,960 --> 00:58:51,741
Ama önce otursana sen şöyle.
895
00:58:51,741 --> 00:58:54,480
Yok yavrum, gerek yok. İyiyim ben.
896
00:58:54,500 --> 00:58:56,340
Söyle sen ne söyleyeceksen.
897
00:59:00,500 --> 00:59:04,700
Şu Amerikalı şirket Dreamtex.
898
00:59:04,820 --> 00:59:06,260
Evet.
899
00:59:06,260 --> 00:59:09,881
İşte o düşündüğümüz gibi bir
900
00:59:09,881 --> 00:59:11,381
şirket değilmiş.
901
00:59:14,880 --> 00:59:16,380
Nasıl yani?
902
00:59:24,090 --> 00:59:27,251
Adamlar bakmak üzere
903
00:59:27,251 --> 00:59:29,310
olduklarını bizden gizlemişler.
904
00:59:30,150 --> 00:59:33,251
Biz de ortaklık için firmaya
905
00:59:33,251 --> 00:59:34,970
para yatırmıştık ya.
906
00:59:35,790 --> 00:59:38,390
Onu şahsi hesaba aktarıp,
907
00:59:38,390 --> 00:59:40,230
ortadan kayboldular.
908
00:59:57,150 --> 00:59:59,271
Tüm mal varlığımızı bizim
909
00:59:59,271 --> 01:00:01,330
ortaklığa yatırmıştık.
910
01:00:04,030 --> 01:00:07,550
Hatta bir de kredi çekmiştik üstüne.
911
01:00:15,740 --> 01:00:18,240
Yani? İflas ettik.
912
01:00:42,330 --> 01:00:45,290
İflas mı ettik? Altyazı M.K.
60668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.