Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,360 --> 00:00:06,441
Сегодня мы с вами приготовим рататуй.
2
00:00:08,296 --> 00:00:09,947
Лариса, приготовь рататуй.
3
00:00:12,680 --> 00:00:14,323
Записывайте, что говорит Лариса.
4
00:00:14,880 --> 00:00:16,920
Ра-та-туй.
5
00:00:25,480 --> 00:00:27,120
Так это не хранитель.
6
00:00:27,707 --> 00:00:28,753
Примат.
7
00:00:30,493 --> 00:00:31,500
Что будем делать?
8
00:00:32,307 --> 00:00:33,927
Объявляй чрезвычайное положение.
9
00:00:34,560 --> 00:00:37,117
На последнем референдуме
заменили этот термин,
10
00:00:37,201 --> 00:00:39,249
чтобы не травмировать психику подруг.
11
00:00:39,480 --> 00:00:40,487
На что заменили?
12
00:00:41,360 --> 00:00:43,060
На очень неприятную ситуацию!
13
00:00:43,500 --> 00:00:44,693
Ну так объяви её.
14
00:00:51,340 --> 00:00:52,341
Рада!
15
00:00:54,573 --> 00:00:55,589
Рада, это я.
16
00:00:57,740 --> 00:00:58,747
Ты почему не сбежал?
17
00:01:06,733 --> 00:01:07,759
Ты сказала: «Беги».
18
00:01:09,320 --> 00:01:11,242
А как? И куда? Не сказала.
19
00:01:12,040 --> 00:01:13,680
Но ты же как-то попал в город.
20
00:01:15,720 --> 00:01:20,155
Внимание, внимание! Объявлена очень
неприятная ситуация!
21
00:01:20,240 --> 00:01:23,769
Подруги, объявлена
очень неприятная ситуация!
22
00:01:24,080 --> 00:01:28,792
Идите по домам. Но только не переживайте.
Идите домой.
23
00:01:29,160 --> 00:01:33,105
Ванна с пенкой, крепкий сон и утренняя
чашечка кофе
24
00:01:33,190 --> 00:01:36,310
помогут вам забыть
об этой неприятной ситуации!
25
00:01:36,680 --> 00:01:38,502
Идите домой.
26
00:01:57,120 --> 00:01:58,320
Это ты меня сдала?
27
00:01:58,513 --> 00:01:59,520
Нет.
28
00:02:01,073 --> 00:02:02,282
А кто тогда ещё обо мне знал?
29
00:02:04,360 --> 00:02:06,593
Внимание! Ты объявлен в розыск.
30
00:02:06,847 --> 00:02:08,940
Срочно обратись в полицию.
31
00:02:19,120 --> 00:02:20,144
Пойдём.
32
00:03:00,480 --> 00:03:02,720
А этот что прилип как банный лист?
33
00:03:06,360 --> 00:03:07,840
Мы с Николя поужинаем в другом месте.
34
00:03:07,927 --> 00:03:10,707
Что ты встал, как обоссыш? Иди за ней.
35
00:03:11,967 --> 00:03:12,973
Как хочешь.
36
00:03:14,040 --> 00:03:16,493
Да вызови ты этого черта на битву пощёчин!
37
00:03:18,747 --> 00:03:20,586
Всё, ушла.
38
00:03:21,073 --> 00:03:23,800
Такую тёлку профукал! Огузок!
39
00:03:42,533 --> 00:03:43,540
О!
40
00:03:44,120 --> 00:03:45,127
Барон!
41
00:03:45,633 --> 00:03:47,573
А какого хрена ты нас из очка не забрал?
42
00:03:48,153 --> 00:03:49,200
За базаром следи.
43
00:03:51,173 --> 00:03:52,180
А то высеку.
44
00:03:52,907 --> 00:03:53,913
Как последнюю шавку.
45
00:04:13,053 --> 00:04:14,060
Где добыча?
46
00:04:15,576 --> 00:04:16,633
Мы её это…
47
00:04:18,613 --> 00:04:19,620
Поделили.
48
00:04:20,515 --> 00:04:21,573
Красавцы!
49
00:04:23,153 --> 00:04:26,749
Я всегда ждал, когда же вы,
наконец, подрастёте.
50
00:04:27,489 --> 00:04:30,147
И научитесь самостоятельно
принимать решения.
51
00:04:35,493 --> 00:04:36,500
Правда?
52
00:04:36,915 --> 00:04:38,240
Конечно нет.
53
00:04:38,590 --> 00:04:39,595
Обрыганы!
54
00:04:41,330 --> 00:04:42,360
Поделили они…
55
00:04:43,240 --> 00:04:46,320
Это чья же такая охренительная идея?
56
00:04:47,120 --> 00:04:48,179
Моя.
57
00:04:51,613 --> 00:04:54,473
Специально ждал, когда ты спросишь,
чтобы эффектно появиться.
58
00:04:56,160 --> 00:04:57,360
Курсы артистичности.
59
00:05:00,859 --> 00:05:02,306
И да, я всё ещё жив.
60
00:05:06,655 --> 00:05:07,940
Но это ненадолго.
61
00:05:13,216 --> 00:05:16,187
Барон, остынь. Он нас от белых защитил.
62
00:05:16,400 --> 00:05:20,027
И вообще это… Барон!
Да Юлик – нормальный мужик.
63
00:05:20,120 --> 00:05:22,173
Тебе побазарить с ним надо.
64
00:05:23,508 --> 00:05:26,447
Я – за цивилизованное общение.
65
00:05:30,080 --> 00:05:31,087
Ладно.
66
00:05:34,400 --> 00:05:35,407
Побазарим.
67
00:05:44,040 --> 00:05:45,237
Я вас ждала.
68
00:05:45,840 --> 00:05:46,847
Проходите.
69
00:05:47,300 --> 00:05:48,833
Ларис, три чая с ромашкой.
70
00:05:49,440 --> 00:05:52,126
Конечно, Зоечка, сейчас всё будет.
71
00:05:52,513 --> 00:05:53,520
«С ромашкой»?
72
00:05:53,833 --> 00:05:55,373
Бабуль, ты что, взломала Ларису?
73
00:05:55,813 --> 00:05:58,593
Не взломала, а просветила.
74
00:06:02,620 --> 00:06:04,973
Как давно я не видела настоящего мужчину!
75
00:06:07,360 --> 00:06:08,367
Какие планы?
76
00:06:09,633 --> 00:06:12,427
Бабуль, Гере нужно как-то пройти
через купол города.
77
00:06:14,513 --> 00:06:15,520
Жаль.
78
00:06:16,733 --> 00:06:20,080
Чаёк готов. Горячий, но не кипяток.
79
00:06:20,440 --> 00:06:21,867
Прямо кайфуша!
80
00:06:30,800 --> 00:06:31,807
Юлик!
81
00:06:32,593 --> 00:06:34,493
А ты последние 20 лет чем занимался?
82
00:06:34,800 --> 00:06:35,906
Дарил миру семя.
83
00:06:36,967 --> 00:06:38,287
Продолжал человеческий род.
84
00:06:39,067 --> 00:06:41,758
То есть, по сути, просто дрочил?
85
00:06:42,840 --> 00:06:45,048
А я всё это время занимался политикой.
86
00:06:45,560 --> 00:06:46,567
Управлял общиной.
87
00:06:48,200 --> 00:06:49,951
Налаживал поставки электричества.
88
00:06:50,587 --> 00:06:51,593
В обмен на самогон.
89
00:06:52,367 --> 00:06:54,847
Я этот народ своей сиськой вскормил.
90
00:06:55,127 --> 00:06:56,580
Так я уважаю твою сиську.
91
00:06:57,480 --> 00:06:59,080
И все сиськи в мире одинаково.
92
00:07:00,927 --> 00:07:03,013
В этом и есть главный принцип демократии.
93
00:07:08,287 --> 00:07:09,293
Что, бл…ь?
94
00:07:10,607 --> 00:07:12,140
Уважать мнение каждого.
95
00:07:13,080 --> 00:07:14,760
И принимать решения вместе с народом.
96
00:07:15,640 --> 00:07:17,380
Только так наступит светлое будущее.
97
00:07:17,853 --> 00:07:20,567
Так если им свободу дать,
они же и дня не проживут.
98
00:07:21,760 --> 00:07:23,007
Не попробуешь – не узнаешь.
99
00:07:24,447 --> 00:07:28,107
Я вот раньше терпеть не мог
фреш из фейхоа.
100
00:07:28,893 --> 00:07:31,039
Мне прямо само слово
не нравилось – «фейхоа».
101
00:07:31,680 --> 00:07:35,633
А потом я его попробовал – и оказалось,
что это просто вкусовое безумие!
102
00:07:38,133 --> 00:07:39,140
Попробуй чаёк.
103
00:07:40,213 --> 00:07:41,220
Тоже безумие!
104
00:07:42,080 --> 00:07:43,213
На можжевельнике.
105
00:07:46,693 --> 00:07:48,013
Нет, спасибо.
106
00:07:48,460 --> 00:07:51,207
Слово какое-то
неприятное – «можжевельник»!
107
00:07:52,767 --> 00:07:54,260
Но я обещаю, я до него дорасту.
108
00:07:55,433 --> 00:07:56,967
А ты должен дорасти до демократии.
109
00:08:05,920 --> 00:08:06,960
Приберите здесь всё.
110
00:08:15,587 --> 00:08:18,156
«Приберите» – это значит «сожрите»?
111
00:08:41,240 --> 00:08:42,935
Ты не подумала, вдруг
он захочет остаться?
112
00:08:44,980 --> 00:08:45,987
Поживёт тут у меня.
113
00:08:47,027 --> 00:08:48,033
Ну, пока всё не уляжется.
114
00:08:48,727 --> 00:08:50,165
Нет, это очень опасно.
115
00:08:50,250 --> 00:08:52,080
Зойка, там – копы.
116
00:08:52,173 --> 00:08:53,570
Смывай ромашку в унитаз.
117
00:08:53,655 --> 00:08:54,662
Сюда. В шкаф.
118
00:08:56,587 --> 00:08:58,293
У меня ещё один нелегал имеется.
119
00:09:01,467 --> 00:09:05,085
Примат, ромашка, ещё и кот. Нам – писец!
120
00:09:05,160 --> 00:09:06,920
Лариса, заткнись.
121
00:09:13,833 --> 00:09:14,840
Добрый вечер.
122
00:09:15,367 --> 00:09:16,375
Зоя…
123
00:09:18,007 --> 00:09:19,020
Николаевна!
124
00:09:25,240 --> 00:09:28,895
Ты, наверное, в курсе, что в Два Холма
проник примат?
125
00:09:31,080 --> 00:09:32,160
Я догадалась.
126
00:09:32,880 --> 00:09:34,908
У нас чрезвычайное положение.
127
00:09:35,847 --> 00:09:37,280
Очень неприятная ситуация!
128
00:09:38,880 --> 00:09:44,000
Скажи, Зоя, а если бы примат пожаловал
к тебе домой прямо сейчас,
129
00:09:47,080 --> 00:09:48,760
ты бы угостила его кофе?
130
00:09:50,240 --> 00:09:51,263
Нет.
131
00:09:57,600 --> 00:10:00,641
А можешь ли ты поклясться,
что не прячешь примата?
132
00:10:02,720 --> 00:10:04,630
Например, в этом шкафу?
133
00:10:10,960 --> 00:10:12,000
Клянусь!
134
00:10:23,273 --> 00:10:25,913
Ну, это что-то типа нашего «Ландыша».
135
00:10:26,073 --> 00:10:28,300
Только старая модель. Из нефтяного века.
136
00:10:30,760 --> 00:10:32,573
А ты не знаешь, куда пропала твоя внучка?
137
00:10:34,240 --> 00:10:35,325
А при чём здесь Рада?
138
00:10:35,720 --> 00:10:41,144
Ия, её лучшая подруга, видела Раду
с тем самым приматом.
139
00:10:41,892 --> 00:10:42,960
Я не знаю, где она.
140
00:10:44,283 --> 00:10:45,320
Ладно.
141
00:10:47,320 --> 00:10:52,553
Просто если вдруг выяснится, что Рада
помогает этому примату,
142
00:10:55,320 --> 00:10:56,712
её ждёт обнуление.
143
00:10:58,032 --> 00:11:00,927
- Я понимаю.
- Ну что ж, всего хорошего.
144
00:11:03,800 --> 00:11:04,932
Люблю тебя, подруга.
145
00:11:07,080 --> 00:11:08,293
Палево. Шухер.
146
00:11:11,147 --> 00:11:12,947
Рада Еленовна, ты – предатель города.
147
00:11:13,827 --> 00:11:14,833
Обнулить.
148
00:11:18,933 --> 00:11:23,232
- Эй, Барон, выходи!
- Выходи. Давай.
149
00:11:24,260 --> 00:11:25,773
Сейчас я ему вручу ноту протеста.
150
00:11:25,880 --> 00:11:26,887
Не надо.
151
00:11:27,667 --> 00:11:30,393
- У нас – мирная акция.
- Да, да, никакого насилия.
152
00:11:36,707 --> 00:11:37,713
Кто?
153
00:11:38,920 --> 00:11:40,260
Кто, я спрашиваю?
154
00:11:41,527 --> 00:11:44,160
Вы что, мыши потыканные,
совсем берега попутали?
155
00:11:45,447 --> 00:11:46,453
Мы это…
156
00:11:47,680 --> 00:11:48,940
Демократию хотим.
157
00:11:50,633 --> 00:11:54,240
- И честные выборы.
- Любые сойдут.
158
00:11:54,693 --> 00:11:59,100
- Мы никаких выборов не видели.
- Понятно. Нассали вам в уши!
159
00:12:00,010 --> 00:12:03,647
В городе хотите жить, да?
На цепи сидеть да письку лимонить?
160
00:12:04,473 --> 00:12:05,773
Что это сразу лимонить?
161
00:12:06,107 --> 00:12:07,740
А то. Нет там секса.
162
00:12:08,387 --> 00:12:10,000
И жратвы нормальной тоже нет.
163
00:12:10,320 --> 00:12:12,520
Будете огурец последний без соли доедать.
164
00:12:13,127 --> 00:12:17,280
А у нас – иди куда хочешь, жри что хочешь
да и трахай кого хочешь.
165
00:12:19,233 --> 00:12:20,240
Кроме мужиков, конечно.
166
00:12:21,600 --> 00:12:24,027
А мы сами решим, какая у нас демократия.
167
00:12:24,120 --> 00:12:25,337
- Вот.
- Правильно.
168
00:12:28,432 --> 00:12:31,601
Да кто ещё вывезет
такими бациллами управлять?
169
00:12:33,420 --> 00:12:35,762
А Юлик вывезет. Он – сильный.
170
00:12:36,047 --> 00:12:38,325
И это… Как его? И справедливый.
171
00:12:38,580 --> 00:12:40,180
И хер у него большой!
172
00:12:45,367 --> 00:12:47,480
Ну что, Саш? Соскучился?
173
00:12:48,920 --> 00:12:50,240
Вера, я – по делу.
174
00:12:51,080 --> 00:12:52,533
Звоню тебе как политик политику.
175
00:12:54,240 --> 00:12:55,267
Слушаю?
176
00:12:56,060 --> 00:12:58,700
У меня тут народец взбунтовался.
177
00:12:59,240 --> 00:13:00,280
Демократию требует.
178
00:13:00,613 --> 00:13:04,007
Ну так возьми плётку и отходи его
по заднице, как я тебя!
179
00:13:06,826 --> 00:13:08,607
Ну, Вера, я серьёзно.
180
00:13:09,087 --> 00:13:10,093
Насилие – не выход.
181
00:13:10,673 --> 00:13:13,760
Ну, я же как лидер тоже
должен развиваться.
182
00:13:15,020 --> 00:13:16,087
Да ты мой лидер!
183
00:13:17,960 --> 00:13:21,282
Дай им эти выборы, дай.
Только по своим правилам.
184
00:13:27,760 --> 00:13:28,883
Моцик?
185
00:13:31,440 --> 00:13:36,767
Преодолеть купол города можно только
на скорости не менее 88 километров в час.
186
00:13:37,200 --> 00:13:38,340
Водить умеешь?
187
00:13:38,720 --> 00:13:39,925
Да я и на дыбы могу.
188
00:13:40,640 --> 00:13:42,800
Бабуль, а что происходит с обнулёнными?
189
00:13:42,960 --> 00:13:46,845
Ну, официально женщин увозят очищать
мировой океан от пластика.
190
00:13:47,360 --> 00:13:49,802
Дают возможность восстановить
социальный статус.
191
00:13:50,000 --> 00:13:51,482
- Катю Белко помнишь?
- Да.
192
00:13:52,066 --> 00:13:53,312
Только она так и не вернулась.
193
00:13:53,680 --> 00:13:55,795
Поэтому мы хотим, чтобы ты
исчезла из города.
194
00:13:55,880 --> 00:13:58,353
Мы с мамой пока что-нибудь придумаем.
Жди нас в Москве.
195
00:13:59,147 --> 00:14:00,153
Мне страшно.
196
00:14:02,360 --> 00:14:05,410
Ведь Гера о тебе позаботится? Правда?
197
00:14:07,467 --> 00:14:08,473
Ну да.
198
00:14:13,760 --> 00:14:16,113
Вискарь будешь? Двенадцатидневный.
199
00:14:16,593 --> 00:14:19,087
Конечно. Если ты не против.
200
00:14:29,767 --> 00:14:32,733
Короче, я тут покумекал…
201
00:14:35,167 --> 00:14:36,547
Будешь моим спойлером.
202
00:14:38,627 --> 00:14:39,633
Барон!
203
00:14:40,600 --> 00:14:42,147
Ты же против гомосятины.
204
00:14:42,880 --> 00:14:45,580
Вот. Такой тупорылый мне и нужен!
205
00:14:48,047 --> 00:14:53,473
Понятно, что на выборах тебе не победить,
но часть голосов у Юлика ты отожмёшь.
206
00:14:54,000 --> 00:14:55,067
А я – чук-чук-чук!
207
00:14:56,820 --> 00:14:57,827
И в дамках.
208
00:15:02,977 --> 00:15:03,984
Вот, вот, вот, вот.
209
00:15:08,133 --> 00:15:09,140
«Спойлером».
210
00:15:12,700 --> 00:15:15,133
Это одежда. Пригодится.
211
00:15:17,560 --> 00:15:18,560
Удачи.
212
00:15:20,200 --> 00:15:22,240
Рада, ты куда собралась?
213
00:15:22,567 --> 00:15:23,620
Мама, меня обнулили.
214
00:15:26,158 --> 00:15:29,173
Это всё из-за тебя, грязный примат!
215
00:15:29,640 --> 00:15:30,880
Вообще-то меня Гера зовут.
216
00:15:31,400 --> 00:15:33,440
Ты никуда не поедешь, ясно?
Тем более с ним.
217
00:15:34,000 --> 00:15:36,480
Ну всё, знакомство с тёщей не задалось.
218
00:15:37,240 --> 00:15:38,760
Дочь, прости.
219
00:15:40,890 --> 00:15:45,035
- Уезжайте скорее.
- Рада, стой. Я тебе не разрешала.
220
00:15:45,720 --> 00:15:47,568
Ты что делаешь, мама?
221
00:16:19,787 --> 00:16:20,867
Видимо, дальше – пешком.
222
00:16:36,312 --> 00:16:39,259
А, так вот зачем бабушка одежду дала!
223
00:16:47,713 --> 00:16:49,133
Ты – полноценный кандидат.
224
00:16:49,760 --> 00:16:52,286
Поэтому не ссы что-нибудь
против меня ляпнуть!
225
00:16:53,040 --> 00:16:54,077
Не вопрос.
226
00:16:55,172 --> 00:16:57,265
А здесь что, концерт какой-то?
227
00:16:57,920 --> 00:16:59,275
Это предвыборные дебаты.
228
00:17:01,440 --> 00:17:02,800
Давай, демократ, блин!
229
00:17:05,293 --> 00:17:06,440
Всем привет.
230
00:17:06,500 --> 00:17:07,795
- А, привет!
- Здорово.
231
00:17:07,960 --> 00:17:10,200
Я – Юлик. Ну, вы уже знаете.
232
00:17:11,203 --> 00:17:12,553
Мне у вас очень нравится.
233
00:17:13,760 --> 00:17:18,213
У вас и правда есть свобода.
Но демократия даст вам ещё больше свободы.
234
00:17:19,000 --> 00:17:23,010
- Мы с вами всё будем делить поровну.
- Это коммунизм называется.
235
00:17:23,400 --> 00:17:24,407
Пень ты обрыганный!
236
00:17:25,067 --> 00:17:26,937
Вот видите? Он ни хрена
не понимает в политике!
237
00:17:27,071 --> 00:17:29,937
- Барон, да подожди ты до своего слова.
- А чего ждать?
238
00:17:30,440 --> 00:17:31,535
Что он может рассказать?
239
00:17:32,400 --> 00:17:34,040
Он всего третий день в нашем мире живёт.
240
00:17:35,013 --> 00:17:37,335
А я уже 20 лет у власти.
241
00:17:37,893 --> 00:17:38,933
Кто вам дал электричество?
242
00:17:39,520 --> 00:17:41,207
- Вы.
- Да, вы.
243
00:17:41,387 --> 00:17:43,088
Кто вас от нашествия саранчи спас?
244
00:17:45,160 --> 00:17:47,961
А кто нашёл музей
капитал-шоу «Поле чудес», а?
245
00:17:48,760 --> 00:17:51,760
Мы весь голодный год
на закатках протянули.
246
00:17:52,233 --> 00:17:53,240
Вот.
247
00:17:54,680 --> 00:17:56,007
Так это всё – мои идеи.
248
00:17:58,393 --> 00:17:59,780
А Барон их выдаёт за свои.
249
00:18:01,120 --> 00:18:02,360
Я, кстати, оппозиция.
250
00:18:04,360 --> 00:18:06,640
Вы думаете, я просто так
у него в кабинете пропадаю?
251
00:18:07,440 --> 00:18:08,700
Я – не его правая рука.
252
00:18:09,433 --> 00:18:10,440
Я – его мозг.
253
00:18:11,800 --> 00:18:14,228
А его рука только дрочить способна.
254
00:18:16,867 --> 00:18:18,763
Ты что сочиняешь, кура барабанная?
255
00:18:20,340 --> 00:18:22,080
А что? Обхезался?
256
00:18:22,880 --> 00:18:23,921
Правда глаза…
257
00:18:30,720 --> 00:18:32,392
Успокойтесь. Успокойтесь вы.
258
00:18:37,400 --> 00:18:39,132
Артист, не нагнетай ты.
259
00:18:42,080 --> 00:18:43,773
А что мы раньше выборы не делали?
260
00:18:44,300 --> 00:18:46,079
- Такая веселуха!
- Да уж…
261
00:18:46,520 --> 00:18:48,880
- Ну как, нормально?
- Моча больной собаки.
262
00:18:48,967 --> 00:18:54,660
Так, дебаты не удались. Поэтому прошу
всех в кабинки для голосования.
263
00:18:56,373 --> 00:18:57,380
Это что такое?
264
00:18:58,760 --> 00:19:00,920
Ну нет у нас больше других кабинок.
265
00:19:01,867 --> 00:19:05,367
А для голосования
нужна конфиденциальность.
266
00:19:06,646 --> 00:19:09,006
Красавцы! Большая политика.
267
00:19:09,507 --> 00:19:12,740
Зато мы внутри прибрали
и поставили чистые контейнеры.
268
00:19:14,407 --> 00:19:17,773
Так, кто за Барона?
На бумажке пишем цифру один.
269
00:19:18,487 --> 00:19:19,987
Кто за Юлика – цифру два.
270
00:19:20,567 --> 00:19:22,237
Кто за Крысу – цифру три.
271
00:19:24,360 --> 00:19:27,813
А три пишется как сиськи сверху?
272
00:19:28,160 --> 00:19:29,167
Дебил!
273
00:19:30,113 --> 00:19:31,120
Ладно.
274
00:19:31,793 --> 00:19:33,967
Кто за Барона – одна чёрточка.
275
00:19:34,051 --> 00:19:38,527
Кто за Юлика – две чёрточки.
Кто за Крысу – три чёрточки.
276
00:19:50,827 --> 00:19:52,603
Ты не подумай ничего такого.
277
00:19:54,273 --> 00:19:55,280
Так теплее.
278
00:20:02,507 --> 00:20:05,340
- Ты уже целый час молчишь.
- А я и не молчу.
279
00:20:06,153 --> 00:20:08,240
Я кричу. Только про себя.
280
00:20:10,200 --> 00:20:12,307
Если бы ты не сдала меня полиции,
281
00:20:12,973 --> 00:20:16,373
сейчас бы кайфовали
на алмазном обёртывании.
282
00:20:17,113 --> 00:20:19,947
Я ещё раз повторяю: «Я тебя не сдавала».
283
00:20:20,353 --> 00:20:22,092
Я дала тебе время уйти.
284
00:20:25,800 --> 00:20:26,933
А чем я тебе мешал?
285
00:20:27,307 --> 00:20:29,270
Рядом с тобой у меня все мысли путаются.
286
00:20:30,480 --> 00:20:33,372
Моя жизнь вышла из-под контроля,
а я к такому не привыкла.
287
00:20:35,547 --> 00:20:36,560
Всё, доброй ночи.
288
00:20:58,162 --> 00:20:59,182
Так теплее.
289
00:21:22,353 --> 00:21:25,787
Барон, я там в толчке порылся.
290
00:21:27,267 --> 00:21:28,667
Что-то за тебя голосов маловато.
291
00:21:31,973 --> 00:21:33,493
Значит, используем план Б.
292
00:21:37,000 --> 00:21:38,011
Следующий.
293
00:22:04,360 --> 00:22:05,650
Что-то долго он там.
294
00:22:07,338 --> 00:22:09,051
Может, подтасовать решил?
295
00:22:21,260 --> 00:22:22,505
Ой, это я что-то по привычке!
296
00:22:23,280 --> 00:22:24,287
Мозг отключился.
297
00:22:25,273 --> 00:22:26,280
Рефлексы сработали.
298
00:22:27,373 --> 00:22:29,047
А может, ты выборы решил сорвать?
299
00:22:30,880 --> 00:22:32,393
Ты что, попутал, сучий род?
300
00:22:33,613 --> 00:22:36,907
Я ради демократии
ни перед чем не остановлюсь.
301
00:22:41,853 --> 00:22:45,773
И последний голос за…
Простите, сейчас. Не видно.
302
00:22:49,140 --> 00:22:50,176
За Барона.
303
00:22:52,153 --> 00:22:53,202
Итого…
304
00:22:54,060 --> 00:22:57,620
- За Барона – один голос.
- Ага, как же!
305
00:22:58,160 --> 00:22:59,333
Это фальсификация.
306
00:23:00,020 --> 00:23:01,027
Хочешь – сам пересчитай.
307
00:23:01,580 --> 00:23:04,020
За Крысу – 18 голосов.
308
00:23:06,733 --> 00:23:07,786
И за Юлика…
309
00:23:09,827 --> 00:23:11,080
- Шестнадцать.
- Да.
310
00:23:13,520 --> 00:23:15,760
Подождите, чего это так мало-то?
311
00:23:16,600 --> 00:23:17,760
Ты же из бабского мира.
312
00:23:18,213 --> 00:23:20,920
- Ты жизни ни хрена не знаешь!
- Специфика, так сказать.
313
00:23:21,840 --> 00:23:22,851
Тонкости общества.
314
00:23:30,467 --> 00:23:32,565
Это что, у нас теперь Крыса – главный?
315
00:23:37,973 --> 00:23:39,960
Понял. Отправлю людей на поиски.
316
00:23:52,940 --> 00:23:53,957
Ну что, Крысёныш?
317
00:23:56,960 --> 00:23:57,967
Поздравляю.
318
00:23:59,680 --> 00:24:03,367
Барон, я сам не думал,
что такая чехарда получится.
319
00:24:08,530 --> 00:24:09,907
Будешь моей марионеткой.
320
00:24:12,780 --> 00:24:14,100
Пожалуйста, не надо.
321
00:24:15,440 --> 00:24:17,607
Мы же уже про гомосятину всё обговорили.
322
00:24:18,840 --> 00:24:20,249
Вот ты обморок, конечно!
323
00:24:21,457 --> 00:24:25,027
Марионетка – это кукла,
которой управляет кукловод.
324
00:24:25,300 --> 00:24:28,007
Я управляю тобой, а ты – всеми остальными.
325
00:24:28,960 --> 00:24:29,967
Впитываешь?
326
00:24:39,093 --> 00:24:40,100
«Марионетка».
327
00:24:55,240 --> 00:24:56,247
Рада!
328
00:25:02,240 --> 00:25:03,320
Завтрак в постель.
329
00:25:05,540 --> 00:25:08,140
Прошу. Свежая бельчатинка.
29680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.