All language subtitles for Dva.holma.S01.E05.2022.WEB-DL.1080p.ru

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,360 --> 00:00:06,441 Сегодня мы с вами приготовим рататуй. 2 00:00:08,296 --> 00:00:09,947 Лариса, приготовь рататуй. 3 00:00:12,680 --> 00:00:14,323 Записывайте, что говорит Лариса. 4 00:00:14,880 --> 00:00:16,920 Ра-та-туй. 5 00:00:25,480 --> 00:00:27,120 Так это не хранитель. 6 00:00:27,707 --> 00:00:28,753 Примат. 7 00:00:30,493 --> 00:00:31,500 Что будем делать? 8 00:00:32,307 --> 00:00:33,927 Объявляй чрезвычайное положение. 9 00:00:34,560 --> 00:00:37,117 На последнем референдуме заменили этот термин, 10 00:00:37,201 --> 00:00:39,249 чтобы не травмировать психику подруг. 11 00:00:39,480 --> 00:00:40,487 На что заменили? 12 00:00:41,360 --> 00:00:43,060 На очень неприятную ситуацию! 13 00:00:43,500 --> 00:00:44,693 Ну так объяви её. 14 00:00:51,340 --> 00:00:52,341 Рада! 15 00:00:54,573 --> 00:00:55,589 Рада, это я. 16 00:00:57,740 --> 00:00:58,747 Ты почему не сбежал? 17 00:01:06,733 --> 00:01:07,759 Ты сказала: «Беги». 18 00:01:09,320 --> 00:01:11,242 А как? И куда? Не сказала. 19 00:01:12,040 --> 00:01:13,680 Но ты же как-то попал в город. 20 00:01:15,720 --> 00:01:20,155 Внимание, внимание! Объявлена очень неприятная ситуация! 21 00:01:20,240 --> 00:01:23,769 Подруги, объявлена очень неприятная ситуация! 22 00:01:24,080 --> 00:01:28,792 Идите по домам. Но только не переживайте. Идите домой. 23 00:01:29,160 --> 00:01:33,105 Ванна с пенкой, крепкий сон и утренняя чашечка кофе 24 00:01:33,190 --> 00:01:36,310 помогут вам забыть об этой неприятной ситуации! 25 00:01:36,680 --> 00:01:38,502 Идите домой. 26 00:01:57,120 --> 00:01:58,320 Это ты меня сдала? 27 00:01:58,513 --> 00:01:59,520 Нет. 28 00:02:01,073 --> 00:02:02,282 А кто тогда ещё обо мне знал? 29 00:02:04,360 --> 00:02:06,593 Внимание! Ты объявлен в розыск. 30 00:02:06,847 --> 00:02:08,940 Срочно обратись в полицию. 31 00:02:19,120 --> 00:02:20,144 Пойдём. 32 00:03:00,480 --> 00:03:02,720 А этот что прилип как банный лист? 33 00:03:06,360 --> 00:03:07,840 Мы с Николя поужинаем в другом месте. 34 00:03:07,927 --> 00:03:10,707 Что ты встал, как обоссыш? Иди за ней. 35 00:03:11,967 --> 00:03:12,973 Как хочешь. 36 00:03:14,040 --> 00:03:16,493 Да вызови ты этого черта на битву пощёчин! 37 00:03:18,747 --> 00:03:20,586 Всё, ушла. 38 00:03:21,073 --> 00:03:23,800 Такую тёлку профукал! Огузок! 39 00:03:42,533 --> 00:03:43,540 О! 40 00:03:44,120 --> 00:03:45,127 Барон! 41 00:03:45,633 --> 00:03:47,573 А какого хрена ты нас из очка не забрал? 42 00:03:48,153 --> 00:03:49,200 За базаром следи. 43 00:03:51,173 --> 00:03:52,180 А то высеку. 44 00:03:52,907 --> 00:03:53,913 Как последнюю шавку. 45 00:04:13,053 --> 00:04:14,060 Где добыча? 46 00:04:15,576 --> 00:04:16,633 Мы её это… 47 00:04:18,613 --> 00:04:19,620 Поделили. 48 00:04:20,515 --> 00:04:21,573 Красавцы! 49 00:04:23,153 --> 00:04:26,749 Я всегда ждал, когда же вы, наконец, подрастёте. 50 00:04:27,489 --> 00:04:30,147 И научитесь самостоятельно принимать решения. 51 00:04:35,493 --> 00:04:36,500 Правда? 52 00:04:36,915 --> 00:04:38,240 Конечно нет. 53 00:04:38,590 --> 00:04:39,595 Обрыганы! 54 00:04:41,330 --> 00:04:42,360 Поделили они… 55 00:04:43,240 --> 00:04:46,320 Это чья же такая охренительная идея? 56 00:04:47,120 --> 00:04:48,179 Моя. 57 00:04:51,613 --> 00:04:54,473 Специально ждал, когда ты спросишь, чтобы эффектно появиться. 58 00:04:56,160 --> 00:04:57,360 Курсы артистичности. 59 00:05:00,859 --> 00:05:02,306 И да, я всё ещё жив. 60 00:05:06,655 --> 00:05:07,940 Но это ненадолго. 61 00:05:13,216 --> 00:05:16,187 Барон, остынь. Он нас от белых защитил. 62 00:05:16,400 --> 00:05:20,027 И вообще это… Барон! Да Юлик – нормальный мужик. 63 00:05:20,120 --> 00:05:22,173 Тебе побазарить с ним надо. 64 00:05:23,508 --> 00:05:26,447 Я – за цивилизованное общение. 65 00:05:30,080 --> 00:05:31,087 Ладно. 66 00:05:34,400 --> 00:05:35,407 Побазарим. 67 00:05:44,040 --> 00:05:45,237 Я вас ждала. 68 00:05:45,840 --> 00:05:46,847 Проходите. 69 00:05:47,300 --> 00:05:48,833 Ларис, три чая с ромашкой. 70 00:05:49,440 --> 00:05:52,126 Конечно, Зоечка, сейчас всё будет. 71 00:05:52,513 --> 00:05:53,520 «С ромашкой»? 72 00:05:53,833 --> 00:05:55,373 Бабуль, ты что, взломала Ларису? 73 00:05:55,813 --> 00:05:58,593 Не взломала, а просветила. 74 00:06:02,620 --> 00:06:04,973 Как давно я не видела настоящего мужчину! 75 00:06:07,360 --> 00:06:08,367 Какие планы? 76 00:06:09,633 --> 00:06:12,427 Бабуль, Гере нужно как-то пройти через купол города. 77 00:06:14,513 --> 00:06:15,520 Жаль. 78 00:06:16,733 --> 00:06:20,080 Чаёк готов. Горячий, но не кипяток. 79 00:06:20,440 --> 00:06:21,867 Прямо кайфуша! 80 00:06:30,800 --> 00:06:31,807 Юлик! 81 00:06:32,593 --> 00:06:34,493 А ты последние 20 лет чем занимался? 82 00:06:34,800 --> 00:06:35,906 Дарил миру семя. 83 00:06:36,967 --> 00:06:38,287 Продолжал человеческий род. 84 00:06:39,067 --> 00:06:41,758 То есть, по сути, просто дрочил? 85 00:06:42,840 --> 00:06:45,048 А я всё это время занимался политикой. 86 00:06:45,560 --> 00:06:46,567 Управлял общиной. 87 00:06:48,200 --> 00:06:49,951 Налаживал поставки электричества. 88 00:06:50,587 --> 00:06:51,593 В обмен на самогон. 89 00:06:52,367 --> 00:06:54,847 Я этот народ своей сиськой вскормил. 90 00:06:55,127 --> 00:06:56,580 Так я уважаю твою сиську. 91 00:06:57,480 --> 00:06:59,080 И все сиськи в мире одинаково. 92 00:07:00,927 --> 00:07:03,013 В этом и есть главный принцип демократии. 93 00:07:08,287 --> 00:07:09,293 Что, бл…ь? 94 00:07:10,607 --> 00:07:12,140 Уважать мнение каждого. 95 00:07:13,080 --> 00:07:14,760 И принимать решения вместе с народом. 96 00:07:15,640 --> 00:07:17,380 Только так наступит светлое будущее. 97 00:07:17,853 --> 00:07:20,567 Так если им свободу дать, они же и дня не проживут. 98 00:07:21,760 --> 00:07:23,007 Не попробуешь – не узнаешь. 99 00:07:24,447 --> 00:07:28,107 Я вот раньше терпеть не мог фреш из фейхоа. 100 00:07:28,893 --> 00:07:31,039 Мне прямо само слово не нравилось – «фейхоа». 101 00:07:31,680 --> 00:07:35,633 А потом я его попробовал – и оказалось, что это просто вкусовое безумие! 102 00:07:38,133 --> 00:07:39,140 Попробуй чаёк. 103 00:07:40,213 --> 00:07:41,220 Тоже безумие! 104 00:07:42,080 --> 00:07:43,213 На можжевельнике. 105 00:07:46,693 --> 00:07:48,013 Нет, спасибо. 106 00:07:48,460 --> 00:07:51,207 Слово какое-то неприятное – «можжевельник»! 107 00:07:52,767 --> 00:07:54,260 Но я обещаю, я до него дорасту. 108 00:07:55,433 --> 00:07:56,967 А ты должен дорасти до демократии. 109 00:08:05,920 --> 00:08:06,960 Приберите здесь всё. 110 00:08:15,587 --> 00:08:18,156 «Приберите» – это значит «сожрите»? 111 00:08:41,240 --> 00:08:42,935 Ты не подумала, вдруг он захочет остаться? 112 00:08:44,980 --> 00:08:45,987 Поживёт тут у меня. 113 00:08:47,027 --> 00:08:48,033 Ну, пока всё не уляжется. 114 00:08:48,727 --> 00:08:50,165 Нет, это очень опасно. 115 00:08:50,250 --> 00:08:52,080 Зойка, там – копы. 116 00:08:52,173 --> 00:08:53,570 Смывай ромашку в унитаз. 117 00:08:53,655 --> 00:08:54,662 Сюда. В шкаф. 118 00:08:56,587 --> 00:08:58,293 У меня ещё один нелегал имеется. 119 00:09:01,467 --> 00:09:05,085 Примат, ромашка, ещё и кот. Нам – писец! 120 00:09:05,160 --> 00:09:06,920 Лариса, заткнись. 121 00:09:13,833 --> 00:09:14,840 Добрый вечер. 122 00:09:15,367 --> 00:09:16,375 Зоя… 123 00:09:18,007 --> 00:09:19,020 Николаевна! 124 00:09:25,240 --> 00:09:28,895 Ты, наверное, в курсе, что в Два Холма проник примат? 125 00:09:31,080 --> 00:09:32,160 Я догадалась. 126 00:09:32,880 --> 00:09:34,908 У нас чрезвычайное положение. 127 00:09:35,847 --> 00:09:37,280 Очень неприятная ситуация! 128 00:09:38,880 --> 00:09:44,000 Скажи, Зоя, а если бы примат пожаловал к тебе домой прямо сейчас, 129 00:09:47,080 --> 00:09:48,760 ты бы угостила его кофе? 130 00:09:50,240 --> 00:09:51,263 Нет. 131 00:09:57,600 --> 00:10:00,641 А можешь ли ты поклясться, что не прячешь примата? 132 00:10:02,720 --> 00:10:04,630 Например, в этом шкафу? 133 00:10:10,960 --> 00:10:12,000 Клянусь! 134 00:10:23,273 --> 00:10:25,913 Ну, это что-то типа нашего «Ландыша». 135 00:10:26,073 --> 00:10:28,300 Только старая модель. Из нефтяного века. 136 00:10:30,760 --> 00:10:32,573 А ты не знаешь, куда пропала твоя внучка? 137 00:10:34,240 --> 00:10:35,325 А при чём здесь Рада? 138 00:10:35,720 --> 00:10:41,144 Ия, её лучшая подруга, видела Раду с тем самым приматом. 139 00:10:41,892 --> 00:10:42,960 Я не знаю, где она. 140 00:10:44,283 --> 00:10:45,320 Ладно. 141 00:10:47,320 --> 00:10:52,553 Просто если вдруг выяснится, что Рада помогает этому примату, 142 00:10:55,320 --> 00:10:56,712 её ждёт обнуление. 143 00:10:58,032 --> 00:11:00,927 - Я понимаю. - Ну что ж, всего хорошего. 144 00:11:03,800 --> 00:11:04,932 Люблю тебя, подруга. 145 00:11:07,080 --> 00:11:08,293 Палево. Шухер. 146 00:11:11,147 --> 00:11:12,947 Рада Еленовна, ты – предатель города. 147 00:11:13,827 --> 00:11:14,833 Обнулить. 148 00:11:18,933 --> 00:11:23,232 - Эй, Барон, выходи! - Выходи. Давай. 149 00:11:24,260 --> 00:11:25,773 Сейчас я ему вручу ноту протеста. 150 00:11:25,880 --> 00:11:26,887 Не надо. 151 00:11:27,667 --> 00:11:30,393 - У нас – мирная акция. - Да, да, никакого насилия. 152 00:11:36,707 --> 00:11:37,713 Кто? 153 00:11:38,920 --> 00:11:40,260 Кто, я спрашиваю? 154 00:11:41,527 --> 00:11:44,160 Вы что, мыши потыканные, совсем берега попутали? 155 00:11:45,447 --> 00:11:46,453 Мы это… 156 00:11:47,680 --> 00:11:48,940 Демократию хотим. 157 00:11:50,633 --> 00:11:54,240 - И честные выборы. - Любые сойдут. 158 00:11:54,693 --> 00:11:59,100 - Мы никаких выборов не видели. - Понятно. Нассали вам в уши! 159 00:12:00,010 --> 00:12:03,647 В городе хотите жить, да? На цепи сидеть да письку лимонить? 160 00:12:04,473 --> 00:12:05,773 Что это сразу лимонить? 161 00:12:06,107 --> 00:12:07,740 А то. Нет там секса. 162 00:12:08,387 --> 00:12:10,000 И жратвы нормальной тоже нет. 163 00:12:10,320 --> 00:12:12,520 Будете огурец последний без соли доедать. 164 00:12:13,127 --> 00:12:17,280 А у нас – иди куда хочешь, жри что хочешь да и трахай кого хочешь. 165 00:12:19,233 --> 00:12:20,240 Кроме мужиков, конечно. 166 00:12:21,600 --> 00:12:24,027 А мы сами решим, какая у нас демократия. 167 00:12:24,120 --> 00:12:25,337 - Вот. - Правильно. 168 00:12:28,432 --> 00:12:31,601 Да кто ещё вывезет такими бациллами управлять? 169 00:12:33,420 --> 00:12:35,762 А Юлик вывезет. Он – сильный. 170 00:12:36,047 --> 00:12:38,325 И это… Как его? И справедливый. 171 00:12:38,580 --> 00:12:40,180 И хер у него большой! 172 00:12:45,367 --> 00:12:47,480 Ну что, Саш? Соскучился? 173 00:12:48,920 --> 00:12:50,240 Вера, я – по делу. 174 00:12:51,080 --> 00:12:52,533 Звоню тебе как политик политику. 175 00:12:54,240 --> 00:12:55,267 Слушаю? 176 00:12:56,060 --> 00:12:58,700 У меня тут народец взбунтовался. 177 00:12:59,240 --> 00:13:00,280 Демократию требует. 178 00:13:00,613 --> 00:13:04,007 Ну так возьми плётку и отходи его по заднице, как я тебя! 179 00:13:06,826 --> 00:13:08,607 Ну, Вера, я серьёзно. 180 00:13:09,087 --> 00:13:10,093 Насилие – не выход. 181 00:13:10,673 --> 00:13:13,760 Ну, я же как лидер тоже должен развиваться. 182 00:13:15,020 --> 00:13:16,087 Да ты мой лидер! 183 00:13:17,960 --> 00:13:21,282 Дай им эти выборы, дай. Только по своим правилам. 184 00:13:27,760 --> 00:13:28,883 Моцик? 185 00:13:31,440 --> 00:13:36,767 Преодолеть купол города можно только на скорости не менее 88 километров в час. 186 00:13:37,200 --> 00:13:38,340 Водить умеешь? 187 00:13:38,720 --> 00:13:39,925 Да я и на дыбы могу. 188 00:13:40,640 --> 00:13:42,800 Бабуль, а что происходит с обнулёнными? 189 00:13:42,960 --> 00:13:46,845 Ну, официально женщин увозят очищать мировой океан от пластика. 190 00:13:47,360 --> 00:13:49,802 Дают возможность восстановить социальный статус. 191 00:13:50,000 --> 00:13:51,482 - Катю Белко помнишь? - Да. 192 00:13:52,066 --> 00:13:53,312 Только она так и не вернулась. 193 00:13:53,680 --> 00:13:55,795 Поэтому мы хотим, чтобы ты исчезла из города. 194 00:13:55,880 --> 00:13:58,353 Мы с мамой пока что-нибудь придумаем. Жди нас в Москве. 195 00:13:59,147 --> 00:14:00,153 Мне страшно. 196 00:14:02,360 --> 00:14:05,410 Ведь Гера о тебе позаботится? Правда? 197 00:14:07,467 --> 00:14:08,473 Ну да. 198 00:14:13,760 --> 00:14:16,113 Вискарь будешь? Двенадцатидневный. 199 00:14:16,593 --> 00:14:19,087 Конечно. Если ты не против. 200 00:14:29,767 --> 00:14:32,733 Короче, я тут покумекал… 201 00:14:35,167 --> 00:14:36,547 Будешь моим спойлером. 202 00:14:38,627 --> 00:14:39,633 Барон! 203 00:14:40,600 --> 00:14:42,147 Ты же против гомосятины. 204 00:14:42,880 --> 00:14:45,580 Вот. Такой тупорылый мне и нужен! 205 00:14:48,047 --> 00:14:53,473 Понятно, что на выборах тебе не победить, но часть голосов у Юлика ты отожмёшь. 206 00:14:54,000 --> 00:14:55,067 А я – чук-чук-чук! 207 00:14:56,820 --> 00:14:57,827 И в дамках. 208 00:15:02,977 --> 00:15:03,984 Вот, вот, вот, вот. 209 00:15:08,133 --> 00:15:09,140 «Спойлером». 210 00:15:12,700 --> 00:15:15,133 Это одежда. Пригодится. 211 00:15:17,560 --> 00:15:18,560 Удачи. 212 00:15:20,200 --> 00:15:22,240 Рада, ты куда собралась? 213 00:15:22,567 --> 00:15:23,620 Мама, меня обнулили. 214 00:15:26,158 --> 00:15:29,173 Это всё из-за тебя, грязный примат! 215 00:15:29,640 --> 00:15:30,880 Вообще-то меня Гера зовут. 216 00:15:31,400 --> 00:15:33,440 Ты никуда не поедешь, ясно? Тем более с ним. 217 00:15:34,000 --> 00:15:36,480 Ну всё, знакомство с тёщей не задалось. 218 00:15:37,240 --> 00:15:38,760 Дочь, прости. 219 00:15:40,890 --> 00:15:45,035 - Уезжайте скорее. - Рада, стой. Я тебе не разрешала. 220 00:15:45,720 --> 00:15:47,568 Ты что делаешь, мама? 221 00:16:19,787 --> 00:16:20,867 Видимо, дальше – пешком. 222 00:16:36,312 --> 00:16:39,259 А, так вот зачем бабушка одежду дала! 223 00:16:47,713 --> 00:16:49,133 Ты – полноценный кандидат. 224 00:16:49,760 --> 00:16:52,286 Поэтому не ссы что-нибудь против меня ляпнуть! 225 00:16:53,040 --> 00:16:54,077 Не вопрос. 226 00:16:55,172 --> 00:16:57,265 А здесь что, концерт какой-то? 227 00:16:57,920 --> 00:16:59,275 Это предвыборные дебаты. 228 00:17:01,440 --> 00:17:02,800 Давай, демократ, блин! 229 00:17:05,293 --> 00:17:06,440 Всем привет. 230 00:17:06,500 --> 00:17:07,795 - А, привет! - Здорово. 231 00:17:07,960 --> 00:17:10,200 Я – Юлик. Ну, вы уже знаете. 232 00:17:11,203 --> 00:17:12,553 Мне у вас очень нравится. 233 00:17:13,760 --> 00:17:18,213 У вас и правда есть свобода. Но демократия даст вам ещё больше свободы. 234 00:17:19,000 --> 00:17:23,010 - Мы с вами всё будем делить поровну. - Это коммунизм называется. 235 00:17:23,400 --> 00:17:24,407 Пень ты обрыганный! 236 00:17:25,067 --> 00:17:26,937 Вот видите? Он ни хрена не понимает в политике! 237 00:17:27,071 --> 00:17:29,937 - Барон, да подожди ты до своего слова. - А чего ждать? 238 00:17:30,440 --> 00:17:31,535 Что он может рассказать? 239 00:17:32,400 --> 00:17:34,040 Он всего третий день в нашем мире живёт. 240 00:17:35,013 --> 00:17:37,335 А я уже 20 лет у власти. 241 00:17:37,893 --> 00:17:38,933 Кто вам дал электричество? 242 00:17:39,520 --> 00:17:41,207 - Вы. - Да, вы. 243 00:17:41,387 --> 00:17:43,088 Кто вас от нашествия саранчи спас? 244 00:17:45,160 --> 00:17:47,961 А кто нашёл музей капитал-шоу «Поле чудес», а? 245 00:17:48,760 --> 00:17:51,760 Мы весь голодный год на закатках протянули. 246 00:17:52,233 --> 00:17:53,240 Вот. 247 00:17:54,680 --> 00:17:56,007 Так это всё – мои идеи. 248 00:17:58,393 --> 00:17:59,780 А Барон их выдаёт за свои. 249 00:18:01,120 --> 00:18:02,360 Я, кстати, оппозиция. 250 00:18:04,360 --> 00:18:06,640 Вы думаете, я просто так у него в кабинете пропадаю? 251 00:18:07,440 --> 00:18:08,700 Я – не его правая рука. 252 00:18:09,433 --> 00:18:10,440 Я – его мозг. 253 00:18:11,800 --> 00:18:14,228 А его рука только дрочить способна. 254 00:18:16,867 --> 00:18:18,763 Ты что сочиняешь, кура барабанная? 255 00:18:20,340 --> 00:18:22,080 А что? Обхезался? 256 00:18:22,880 --> 00:18:23,921 Правда глаза… 257 00:18:30,720 --> 00:18:32,392 Успокойтесь. Успокойтесь вы. 258 00:18:37,400 --> 00:18:39,132 Артист, не нагнетай ты. 259 00:18:42,080 --> 00:18:43,773 А что мы раньше выборы не делали? 260 00:18:44,300 --> 00:18:46,079 - Такая веселуха! - Да уж… 261 00:18:46,520 --> 00:18:48,880 - Ну как, нормально? - Моча больной собаки. 262 00:18:48,967 --> 00:18:54,660 Так, дебаты не удались. Поэтому прошу всех в кабинки для голосования. 263 00:18:56,373 --> 00:18:57,380 Это что такое? 264 00:18:58,760 --> 00:19:00,920 Ну нет у нас больше других кабинок. 265 00:19:01,867 --> 00:19:05,367 А для голосования нужна конфиденциальность. 266 00:19:06,646 --> 00:19:09,006 Красавцы! Большая политика. 267 00:19:09,507 --> 00:19:12,740 Зато мы внутри прибрали и поставили чистые контейнеры. 268 00:19:14,407 --> 00:19:17,773 Так, кто за Барона? На бумажке пишем цифру один. 269 00:19:18,487 --> 00:19:19,987 Кто за Юлика – цифру два. 270 00:19:20,567 --> 00:19:22,237 Кто за Крысу – цифру три. 271 00:19:24,360 --> 00:19:27,813 А три пишется как сиськи сверху? 272 00:19:28,160 --> 00:19:29,167 Дебил! 273 00:19:30,113 --> 00:19:31,120 Ладно. 274 00:19:31,793 --> 00:19:33,967 Кто за Барона – одна чёрточка. 275 00:19:34,051 --> 00:19:38,527 Кто за Юлика – две чёрточки. Кто за Крысу – три чёрточки. 276 00:19:50,827 --> 00:19:52,603 Ты не подумай ничего такого. 277 00:19:54,273 --> 00:19:55,280 Так теплее. 278 00:20:02,507 --> 00:20:05,340 - Ты уже целый час молчишь. - А я и не молчу. 279 00:20:06,153 --> 00:20:08,240 Я кричу. Только про себя. 280 00:20:10,200 --> 00:20:12,307 Если бы ты не сдала меня полиции, 281 00:20:12,973 --> 00:20:16,373 сейчас бы кайфовали на алмазном обёртывании. 282 00:20:17,113 --> 00:20:19,947 Я ещё раз повторяю: «Я тебя не сдавала». 283 00:20:20,353 --> 00:20:22,092 Я дала тебе время уйти. 284 00:20:25,800 --> 00:20:26,933 А чем я тебе мешал? 285 00:20:27,307 --> 00:20:29,270 Рядом с тобой у меня все мысли путаются. 286 00:20:30,480 --> 00:20:33,372 Моя жизнь вышла из-под контроля, а я к такому не привыкла. 287 00:20:35,547 --> 00:20:36,560 Всё, доброй ночи. 288 00:20:58,162 --> 00:20:59,182 Так теплее. 289 00:21:22,353 --> 00:21:25,787 Барон, я там в толчке порылся. 290 00:21:27,267 --> 00:21:28,667 Что-то за тебя голосов маловато. 291 00:21:31,973 --> 00:21:33,493 Значит, используем план Б. 292 00:21:37,000 --> 00:21:38,011 Следующий. 293 00:22:04,360 --> 00:22:05,650 Что-то долго он там. 294 00:22:07,338 --> 00:22:09,051 Может, подтасовать решил? 295 00:22:21,260 --> 00:22:22,505 Ой, это я что-то по привычке! 296 00:22:23,280 --> 00:22:24,287 Мозг отключился. 297 00:22:25,273 --> 00:22:26,280 Рефлексы сработали. 298 00:22:27,373 --> 00:22:29,047 А может, ты выборы решил сорвать? 299 00:22:30,880 --> 00:22:32,393 Ты что, попутал, сучий род? 300 00:22:33,613 --> 00:22:36,907 Я ради демократии ни перед чем не остановлюсь. 301 00:22:41,853 --> 00:22:45,773 И последний голос за… Простите, сейчас. Не видно. 302 00:22:49,140 --> 00:22:50,176 За Барона. 303 00:22:52,153 --> 00:22:53,202 Итого… 304 00:22:54,060 --> 00:22:57,620 - За Барона – один голос. - Ага, как же! 305 00:22:58,160 --> 00:22:59,333 Это фальсификация. 306 00:23:00,020 --> 00:23:01,027 Хочешь – сам пересчитай. 307 00:23:01,580 --> 00:23:04,020 За Крысу – 18 голосов. 308 00:23:06,733 --> 00:23:07,786 И за Юлика… 309 00:23:09,827 --> 00:23:11,080 - Шестнадцать. - Да. 310 00:23:13,520 --> 00:23:15,760 Подождите, чего это так мало-то? 311 00:23:16,600 --> 00:23:17,760 Ты же из бабского мира. 312 00:23:18,213 --> 00:23:20,920 - Ты жизни ни хрена не знаешь! - Специфика, так сказать. 313 00:23:21,840 --> 00:23:22,851 Тонкости общества. 314 00:23:30,467 --> 00:23:32,565 Это что, у нас теперь Крыса – главный? 315 00:23:37,973 --> 00:23:39,960 Понял. Отправлю людей на поиски. 316 00:23:52,940 --> 00:23:53,957 Ну что, Крысёныш? 317 00:23:56,960 --> 00:23:57,967 Поздравляю. 318 00:23:59,680 --> 00:24:03,367 Барон, я сам не думал, что такая чехарда получится. 319 00:24:08,530 --> 00:24:09,907 Будешь моей марионеткой. 320 00:24:12,780 --> 00:24:14,100 Пожалуйста, не надо. 321 00:24:15,440 --> 00:24:17,607 Мы же уже про гомосятину всё обговорили. 322 00:24:18,840 --> 00:24:20,249 Вот ты обморок, конечно! 323 00:24:21,457 --> 00:24:25,027 Марионетка – это кукла, которой управляет кукловод. 324 00:24:25,300 --> 00:24:28,007 Я управляю тобой, а ты – всеми остальными. 325 00:24:28,960 --> 00:24:29,967 Впитываешь? 326 00:24:39,093 --> 00:24:40,100 «Марионетка». 327 00:24:55,240 --> 00:24:56,247 Рада! 328 00:25:02,240 --> 00:25:03,320 Завтрак в постель. 329 00:25:05,540 --> 00:25:08,140 Прошу. Свежая бельчатинка. 29680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.