All language subtitles for Duffy.DVDRip (1968)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,968 --> 00:00:25,836 DUFFY 2 00:02:38,266 --> 00:02:39,524 ¡Fallaste! 3 00:02:39,804 --> 00:02:42,797 Le dije: "Joven, tienes la mente sucia... 4 00:02:42,890 --> 00:02:45,375 La única objeción razonable que puedes tener... 5 00:02:45,453 --> 00:02:49,070 ...a que dos personas compartan tranquilos un cigarrillo en tus baños... 6 00:02:49,117 --> 00:02:50,757 ¡es muy pequeña! 7 00:02:50,937 --> 00:02:53,134 Y además, deberías haber notado... 8 00:02:53,197 --> 00:02:56,142 ...que mi amiga solo se quitó sus pantalones... 9 00:02:56,274 --> 00:02:58,978 ...para mostrarme el tatuaje que tiene en su pierna. 10 00:02:59,068 --> 00:03:00,860 No fue por otra razón." 11 00:03:01,708 --> 00:03:03,197 Stephane... 12 00:03:03,580 --> 00:03:06,244 ¿Quieres perder algo de dinero? 13 00:03:08,947 --> 00:03:12,113 - Jugaré si quieres... - Le gané 10 chelines a tu hermano. 14 00:03:12,439 --> 00:03:17,010 - ¿Quieres un juego normal? - Uno anormal sería más divertido... 15 00:03:17,201 --> 00:03:20,768 Quien más se acerque al centro... ¿Con 3 flechas? 16 00:03:21,369 --> 00:03:23,439 ¿Por £ 1.000, está bien? 17 00:03:23,575 --> 00:03:25,112 Fabuloso. 18 00:03:26,331 --> 00:03:28,112 Tú comienzas. 19 00:03:31,587 --> 00:03:34,104 Silencio, todos. Silencio... 20 00:03:36,660 --> 00:03:38,354 Buen tiro. 21 00:03:39,596 --> 00:03:41,643 Muy bueno realmente. 22 00:03:49,647 --> 00:03:51,037 Ganaste, Stephane. 23 00:03:51,069 --> 00:03:52,795 Pongámosle más velocidad... 24 00:03:52,895 --> 00:03:56,584 - Que sean 5 grandes. - ¿5.000 libras? 25 00:03:56,784 --> 00:03:59,860 Muy bien. Comienzo yo esta vez... 26 00:04:04,604 --> 00:04:06,002 Tu turno... 27 00:04:09,410 --> 00:04:12,706 Stephane, ahora me debes £ 4000. 28 00:04:13,665 --> 00:04:16,759 - Hagamos un double cross... - ¿Qué significa eso? 29 00:04:16,907 --> 00:04:19,141 Significa, que si pierdes... 30 00:04:19,235 --> 00:04:22,016 ...pierdes 8000 libras, y si ganas... 31 00:04:22,421 --> 00:04:24,194 No ganas nada. 32 00:04:24,501 --> 00:04:25,714 ...lo que sea... 33 00:04:25,791 --> 00:04:27,280 ¿Quién ganará? 34 00:04:27,384 --> 00:04:30,999 Bueno, olvidemos a ese double la croisine... 35 00:04:31,139 --> 00:04:33,718 ...digamos que la apuesta ahora es de £ 10.000. 36 00:04:34,911 --> 00:04:37,869 ¿10.000 libras? Muy bien... 37 00:04:40,334 --> 00:04:41,568 Comienza. 38 00:04:41,694 --> 00:04:44,139 Quisiera apostar por papá, ¿puedo? 39 00:04:44,231 --> 00:04:45,843 Mejor no. 40 00:05:05,654 --> 00:05:07,990 ¡Dame un buen trago, Anthony! 41 00:05:08,724 --> 00:05:10,599 "¡Qué golpe!" 42 00:05:11,022 --> 00:05:13,264 14.000 libras... 43 00:05:13,716 --> 00:05:16,224 Eso es más de lo que gano en 5 años. 44 00:05:16,330 --> 00:05:20,138 - ¿Crees que pueda pagarlo? - Sí, lo creo. 45 00:05:20,365 --> 00:05:23,748 No sé ustedes señores, pero me voy a la cama. 46 00:05:24,107 --> 00:05:26,912 - ¡Buenas noches a todos! - Buenas noches, J.C. 47 00:05:27,156 --> 00:05:29,449 - Guarda los dardos , Anthony. - Sí. 48 00:05:40,437 --> 00:05:42,156 ¡Stephane! 49 00:05:43,304 --> 00:05:44,687 Stephane... 50 00:05:48,820 --> 00:05:51,921 Mi pequeño plan, ¿pensaste en algo sobre lo que te dije? 51 00:05:52,022 --> 00:05:55,243 ¿Alguna inversión? Es una buena oportunidad para arruinar al viejo J.C. 52 00:05:55,423 --> 00:05:59,396 Las facturas de las bombas de barco, te hablé sobre eso. 53 00:05:59,549 --> 00:06:03,423 Usarlas de nuevo en la tienda y revenderlas a los clientes de papá... 54 00:06:03,463 --> 00:06:05,772 ...como productos reacondicionados. 55 00:06:05,840 --> 00:06:07,191 Stephane... 56 00:06:07,452 --> 00:06:09,088 Lo siento, no te escuché... 57 00:06:09,303 --> 00:06:11,245 Las facturas de las bombas.... 58 00:06:11,477 --> 00:06:17,092 Por favor Anthony, eso es muy complicado, demasiado complicado... 59 00:06:17,249 --> 00:06:20,358 Funcionará, te prometo que nos dará mucho dinero. 60 00:06:20,546 --> 00:06:24,068 - No digas que no, bastardo... - No, Anthony, realmente no. 61 00:06:24,310 --> 00:06:26,100 Es conceptualmente estrecho. 62 00:06:26,358 --> 00:06:29,443 Si quieres atacar al anciano, hazlo donde sea vulnerable. 63 00:06:29,576 --> 00:06:31,076 Su orgullo. 64 00:06:31,154 --> 00:06:32,811 Y atacarlo con valentía... 65 00:06:33,029 --> 00:06:34,881 ...con arrogancia. 66 00:06:43,125 --> 00:06:44,664 Solo quería hacer algo de dinero. 67 00:06:44,812 --> 00:06:47,461 Anthony, quiero mostrarte algo. 68 00:06:49,240 --> 00:06:51,272 ¿Sabes qué es eso? 69 00:06:57,841 --> 00:07:00,271 Me temo que no. 70 00:07:01,684 --> 00:07:03,927 Es una bomba de achique. 71 00:07:04,424 --> 00:07:07,216 Ni siquiera lo parece, maldita sea. 72 00:07:07,934 --> 00:07:09,746 No tenía idea. 73 00:07:09,873 --> 00:07:12,075 Eres más que retrasado, ¿no? 74 00:07:12,160 --> 00:07:14,316 Ni siquiera sabías lo que ibas a robar. 75 00:07:14,386 --> 00:07:17,824 Para revender y atacar a mis clientes, ¿cierto? 76 00:07:18,371 --> 00:07:22,184 No papá, lo juro, no haría eso. 77 00:07:22,308 --> 00:07:24,183 ¡Por supuesto que lo harías! 78 00:07:24,300 --> 00:07:28,527 Por eso es tan deprimente. Mira estas... facturas falsas... 79 00:07:28,648 --> 00:07:32,113 Están tan mal hechas que... sirven para el baño. 80 00:07:32,204 --> 00:07:35,181 Que elaboración tan patética, e insignificante de una inversión... 81 00:07:35,286 --> 00:07:37,270 ...con un negocio que ni siquiera ha comenzado. 82 00:07:37,344 --> 00:07:42,026 Pero Anthony, el aspecto más decepcionante en tu aventura es... 83 00:07:42,097 --> 00:07:44,379 ...el hecho de que estuvieras de acuerdo... 84 00:07:44,645 --> 00:07:47,644 ...con tener solo el... 6%. 85 00:07:47,818 --> 00:07:50,707 No, era el 7 o 25%... Lo puedo probar. 86 00:07:50,823 --> 00:07:52,382 Por favor, Anthony... 87 00:07:52,466 --> 00:07:54,677 Solo estaba tratando de hacer... 88 00:07:54,925 --> 00:07:56,082 ¿Si? 89 00:07:56,230 --> 00:07:59,621 ...una pequeña operación, ¿entiendes? 90 00:08:06,005 --> 00:08:07,700 Calvert. 91 00:08:08,138 --> 00:08:13,161 Ah Castelli... Mantén la calma, por favor. 92 00:08:13,927 --> 00:08:16,735 Sí, la situación es... 93 00:08:16,917 --> 00:08:19,864 ...un poco crítica, digamos, pero... 94 00:08:20,317 --> 00:08:21,959 Castelli, escúchame... 95 00:08:22,086 --> 00:08:25,169 ...al final del negocio, pagaré en efectivo. 96 00:08:25,618 --> 00:08:27,552 Exactamente, en efectivo. 97 00:08:27,903 --> 00:08:32,396 De mi reserva del fondo de libras esterlinas en Tánger. 98 00:08:33,091 --> 00:08:35,232 Transferiré el dinero a Zurich... 99 00:08:35,410 --> 00:08:37,060 ...en barco. 100 00:08:37,185 --> 00:08:39,310 Por supuesto, vía Marsella. 101 00:08:39,493 --> 00:08:44,786 Es un método antiguo, pero es legal, y lo más importante, muy lento... 102 00:08:44,862 --> 00:08:46,626 Nos da 2 días más. 103 00:08:48,489 --> 00:08:50,975 No lo llamaría un engaño, es más bien... 104 00:08:51,488 --> 00:08:53,263 ...una operación... 105 00:08:53,403 --> 00:08:54,911 Escúchame con atención. 106 00:08:55,013 --> 00:08:57,349 Mi hombre en Tánger me llamará en unos minutos... 107 00:08:57,443 --> 00:08:59,974 ...y te llamaré enseguida, ¿de acuerdo? 108 00:09:00,106 --> 00:09:02,138 "Ciao, bello." 109 00:09:05,254 --> 00:09:06,607 Anthony... 110 00:09:06,689 --> 00:09:10,028 Esta transferencia es sumamente importante... 111 00:09:10,130 --> 00:09:13,114 ...y se realizará a través de los canales habituales que... 112 00:09:13,289 --> 00:09:17,179 ...yo mismo escogí. Y ya que tú no te ocuparás... 113 00:09:17,265 --> 00:09:20,786 ...de tus operaciones con las bombas, deberías asistirme. 114 00:09:20,919 --> 00:09:22,491 Sí, por supuesto, padre. 115 00:09:22,552 --> 00:09:24,677 Tendrás que renunciar a tus vacaciones. 116 00:09:24,794 --> 00:09:26,606 ¿Sin... sin vacaciones? 117 00:09:26,701 --> 00:09:28,857 ¿Cómo puedes pensar en vacaciones? 118 00:09:29,107 --> 00:09:31,419 Cuando tienes la única oportunidad... 119 00:09:31,482 --> 00:09:34,661 ...de aprender algo sobre operaciones más sofisticadas. 120 00:09:34,832 --> 00:09:36,794 "PAPÁ DEBE MORIR" Buenos días, J.C. 121 00:09:36,864 --> 00:09:39,071 Esta es mi nueva arma anti-papá. 122 00:09:39,380 --> 00:09:40,927 Es gracioso, ¿no? 123 00:09:41,972 --> 00:09:44,224 No... ¿Qué es lo quieres? 124 00:09:44,434 --> 00:09:48,036 Nada, solo estaba pasando y disparando a las cosas... 125 00:09:48,208 --> 00:09:52,099 Cuando me llegó a los oídos algo sobre una operación intrigante. 126 00:09:52,294 --> 00:09:54,238 Luces bastante patético. 127 00:09:54,349 --> 00:09:57,261 ¿Qué hizo ahora? ¿Arruinó tus vacaciones? 128 00:09:57,356 --> 00:10:00,005 Mejor no interfieras, Stephane. No es asunto tuyo. 129 00:10:00,184 --> 00:10:03,684 Sí lo es, porque Anthony va conmigo a Hindu Kush el próximo mes... 130 00:10:03,778 --> 00:10:05,114 ...para hacer meditación. 131 00:10:05,144 --> 00:10:07,356 Como la meditación del verano pasado en Siam. 132 00:10:07,435 --> 00:10:09,833 Seis semanas en los burdeles de Bangkok. 133 00:10:09,953 --> 00:10:12,857 - ¡No dije que te fueras! - Pero llegaré tarde a el... 134 00:10:12,958 --> 00:10:14,503 ...a la oficina. 135 00:10:14,633 --> 00:10:19,333 Eres la peor influencia sobre tu hermano, no sirves para nada... 136 00:10:19,513 --> 00:10:22,331 Ojalá hubiera podido moldear un poco más tu carácter... 137 00:10:22,480 --> 00:10:25,863 No sé que le habrás moldeado a mi amado hermano... 138 00:10:25,990 --> 00:10:28,396 Claramente no sirvió de nada. 139 00:10:28,611 --> 00:10:32,307 Si los abogados de mi madre, no hubieran sido más inteligentes que los de la suya... 140 00:10:32,368 --> 00:10:33,899 ...hace años hubiera enloquecido. 141 00:10:34,088 --> 00:10:36,627 - Los abogados de mi madre eran muy... - ¡Cállate! 142 00:10:36,732 --> 00:10:37,995 ¡Fueron muy tontos! 143 00:10:38,150 --> 00:10:39,665 Y mírense ustedes... 144 00:10:39,753 --> 00:10:42,643 Las joyas remanentes de mis dos... 145 00:10:42,921 --> 00:10:44,390 ...matrimonios. 146 00:10:44,518 --> 00:10:45,812 Que fueron nada más... 147 00:10:45,901 --> 00:10:48,463 - ...una farsa de mal gusto. - Y una empresa confiable. 148 00:10:48,604 --> 00:10:51,000 Una compañía naviera, con varios millones en efectivo... 149 00:10:51,077 --> 00:10:54,960 ...además de todo lo otro que le exprimiste a nuestras queridas mamás. 150 00:10:55,135 --> 00:10:58,237 ¡Si no te apuras, llegarás tarde a la oficina! 151 00:10:58,995 --> 00:11:02,268 Y tú, mejor vuelve a tus jueguitos de bebés... 152 00:11:05,597 --> 00:11:08,603 Nada me decepciona más, que no hacer nada. 153 00:11:09,455 --> 00:11:11,260 ¡Bonivet!... 154 00:11:11,792 --> 00:11:13,682 Monsieur, Calvert... 155 00:11:13,825 --> 00:11:16,597 Escúchame bien, acabo de hablar con Castelli... 156 00:11:16,976 --> 00:11:22,175 Transfiero todo mi fondo británico de Tánger a Zúrich. 157 00:11:22,766 --> 00:11:27,899 Los fondos se transferirán a través del "Osiris" a principios de agosto, ¿ok? 158 00:11:28,243 --> 00:11:32,745 Disculpe, Sr. Calvert, ¿dijo que estaba transfiriendo todo el fondo británico? 159 00:11:32,988 --> 00:11:34,714 Sí, 1 millón de libras... 160 00:11:34,861 --> 00:11:36,558 más o menos... 161 00:11:38,221 --> 00:11:40,688 El secreto es la mejor seguridad, así que... 162 00:11:40,823 --> 00:11:42,550 ...olvídate de esta conversación. 163 00:11:42,796 --> 00:11:44,980 - ¿Está bien? - Por supuesto señor. 164 00:11:45,416 --> 00:11:48,409 - Adiós, Bonivet. - Adiós, Sr. Calvert. 165 00:12:32,562 --> 00:12:35,367 - ¡Estás ido de razón! - ¡Eres un genio! 166 00:12:35,671 --> 00:12:39,780 - ¡Estás realmente loco! - Vamos, ¿dónde está tu sentido del humor? 167 00:12:39,890 --> 00:12:42,718 Stephane, no vas a empezar otra disputa neurótica con Calvert. 168 00:12:42,837 --> 00:12:46,874 ¿No te parece gracioso robarle a tu padre 1 millón de libras? 169 00:12:46,998 --> 00:12:48,755 Me voy a la peluquería. 170 00:12:48,837 --> 00:12:51,458 Y tú deberías ir al manicomio. 171 00:12:54,245 --> 00:12:56,237 ¿Qué piensas? ¿Estás interesado? 172 00:12:56,377 --> 00:13:00,361 Trabajo por una miseria en esta maldita oficina. Claro que estoy interesado. 173 00:13:00,449 --> 00:13:02,838 Pero no puedo hacerlo, no tengo ni vacaciones... 174 00:13:02,951 --> 00:13:06,336 Dile al viejo bastardo que te dé vacaciones o renunciarás. 175 00:13:27,081 --> 00:13:29,362 "Sí, papá, escuchaste bien. 176 00:13:29,726 --> 00:13:31,409 Estoy renunciando. 177 00:13:31,721 --> 00:13:34,612 Me di cuenta que mi alma..." 178 00:13:36,378 --> 00:13:38,106 ...se está hundiendo en un pantano... 179 00:13:38,254 --> 00:13:41,716 "Se está hundiendo en un pantano..." 180 00:13:42,557 --> 00:13:45,471 No me lo digas tú, "...De materialismo... 181 00:13:45,592 --> 00:13:48,294 Eres tú quien me convirtió en un idiota... 182 00:13:48,512 --> 00:13:50,059 Quiero mi libertad." 183 00:13:50,260 --> 00:13:54,049 - "Tú me has convertido..." - ¡Ah, sí! Suena mejor. 184 00:13:54,323 --> 00:13:58,838 Primero debemos resolver el cifrado de la caja fuerte del barco. 185 00:13:59,185 --> 00:14:00,237 Y luego... 186 00:14:03,757 --> 00:14:05,192 ¿Hola? 187 00:14:05,809 --> 00:14:07,487 Sí, lo es... 188 00:14:07,799 --> 00:14:10,393 Es para ti hijo, de tu oficina. 189 00:14:11,887 --> 00:14:13,291 Hola. 190 00:14:13,809 --> 00:14:15,479 Si.. 191 00:14:19,237 --> 00:14:20,948 Hola papá... 192 00:14:21,958 --> 00:14:23,713 Si y... 193 00:14:27,376 --> 00:14:29,277 Bueno... 194 00:14:33,744 --> 00:14:36,027 - Me está devolviendo mis vacaciones. - ¡Muy bien! 195 00:14:36,188 --> 00:14:38,416 Todavía tenemos algunos problemas pesados. 196 00:14:38,948 --> 00:14:40,705 ¡Aquí viene uno de ellos ahora!... 197 00:14:41,003 --> 00:14:43,457 - Hola... - Hola, ¿dónde has estado? 198 00:14:43,628 --> 00:14:45,492 He estado muy, muy ocupada. 199 00:14:45,773 --> 00:14:50,579 Fotos de moda, fantásticas... ¿Hasta dónde llegaste? 200 00:14:50,867 --> 00:14:53,691 Directo al objetivo. Pensé que te divertirías más. 201 00:14:53,863 --> 00:14:56,659 Medité profundamente debajo del secador de pelo... 202 00:14:57,063 --> 00:14:59,496 ...y decidí hacerme clienta. 203 00:15:00,512 --> 00:15:01,887 ¿Entonces? 204 00:15:03,917 --> 00:15:06,511 - ¿Cuál es el problema? - Tenemos problemas con el transporte. 205 00:15:06,566 --> 00:15:08,527 Y el plan de escape. 206 00:15:08,635 --> 00:15:11,230 Necesitamos ayuda con eso, Anthony. 207 00:15:12,056 --> 00:15:14,809 ¿Recuerdas a un tipo llamado Duffy? 208 00:15:15,930 --> 00:15:17,449 Duffy algo... 209 00:15:17,611 --> 00:15:18,646 Duffy... 210 00:15:20,569 --> 00:15:22,152 ¡Querido Dios! 211 00:15:22,432 --> 00:15:24,035 - ¡Duffy! - Duffle... 212 00:15:24,570 --> 00:15:29,167 Es ese tipo que conocimos en aquel yate gigante. 213 00:15:29,285 --> 00:15:32,300 Ese viejo hipster de Tánger, él vive allí. 214 00:15:32,403 --> 00:15:34,652 - ¿Recuerdas dónde estuvo? - Sí, fue el primero en... 215 00:15:34,753 --> 00:15:38,051 No, antes de eso. Estaba en la Marina, ¿no te acuerdas? 216 00:15:38,340 --> 00:15:40,066 Eso es... 217 00:15:40,441 --> 00:15:42,199 ¡Así es! 218 00:15:42,434 --> 00:15:44,317 ¡Eres una verdadera genio! 219 00:15:44,410 --> 00:15:47,965 Le dije que quería ir a Tánger, y me dijo: "Estoy en las Páginas Amarillas, cariño." 220 00:15:48,035 --> 00:15:49,491 Dame ese teléfono... 221 00:15:49,631 --> 00:15:54,285 ¿Cómo supiste de él? Nunca lo conociste, ¿o sí? 222 00:15:54,697 --> 00:15:55,948 ¡No! 223 00:15:56,056 --> 00:15:58,229 Pero siempre hablabas sobre él y lo recordé. 224 00:16:00,699 --> 00:16:04,074 ¿Hola? Quiero hablar a Tánger, Marruecos... 225 00:16:04,433 --> 00:16:05,487 Si. 226 00:16:05,597 --> 00:16:08,231 Les diré cómo proceder. Le pediremos que suba a bordo. 227 00:16:08,285 --> 00:16:09,683 Le enviaremos un boleto... 228 00:16:09,973 --> 00:16:11,089 Sí, es Duffy... 229 00:16:11,261 --> 00:16:14,144 D-U-F-F-Y... 230 00:16:16,207 --> 00:16:19,418 Segolene, ¿qué tienes, alguna nueva pastilla? 231 00:16:19,592 --> 00:16:21,761 No idiota... ¡suéltame! 232 00:16:22,168 --> 00:16:24,098 Sí, Duffle... 233 00:16:26,035 --> 00:16:29,488 D-U-F-F-Y... 234 00:16:29,841 --> 00:16:31,098 ...F-F-Y 235 00:16:31,371 --> 00:16:32,660 ¡Stephane! 236 00:16:35,035 --> 00:16:36,363 ¿Hola? 237 00:16:36,441 --> 00:16:38,848 ¿Alo?... ¿Alo?... 238 00:19:49,502 --> 00:19:51,377 ¡Pedazo de mierda! 239 00:19:55,612 --> 00:19:58,635 Está bien, basura... te... 240 00:20:03,944 --> 00:20:07,460 Es un comportamiento psicopático, lo que tienes ahora. 241 00:20:08,235 --> 00:20:12,578 Me fascina... hablando como todo un experto..., 242 00:20:13,180 --> 00:20:15,888 ...dime, ¿no es exitante? 243 00:20:16,313 --> 00:20:18,063 ¿Qué? 244 00:20:19,258 --> 00:20:21,022 Sí, por supuesto. 245 00:20:21,697 --> 00:20:23,523 Sabes, en realidad lo que fue... 246 00:20:24,195 --> 00:20:27,404 ...fue un clásico..., 247 00:20:28,290 --> 00:20:29,641 ...sexual..., 248 00:20:29,844 --> 00:20:31,432 ...síndrome de competencia. 249 00:20:31,500 --> 00:20:34,938 Estabas intentando a través de... la violencia... demostrar tu... 250 00:20:36,962 --> 00:20:38,425 ...hombría. 251 00:20:40,821 --> 00:20:42,906 Eso vino directamente del océano, ¿no, cariño? 252 00:20:43,107 --> 00:20:45,720 No estoy preocupada por mi hombría, amigo... 253 00:20:45,993 --> 00:20:47,586 Violencia, eso es violencia... 254 00:20:47,638 --> 00:20:50,271 Me temo que todos tenemos rachas de ella... 255 00:20:50,497 --> 00:20:52,797 Yo también tenía mis rachas. 256 00:20:53,307 --> 00:20:56,036 Una gran, gran acumulación de violencia. 257 00:20:58,120 --> 00:21:01,442 Creo que alguna de sus partes vitales, se han caído en tu... 258 00:21:01,634 --> 00:21:02,962 ...hueco. 259 00:21:03,123 --> 00:21:05,612 No es un hueco, estúpido, es un hoyo. 260 00:21:05,755 --> 00:21:07,055 Ah, sí. 261 00:21:07,631 --> 00:21:11,671 Bueno, con toda la violencia que he visto en mi vida, 262 00:21:12,458 --> 00:21:14,664 y he visto mucha... 263 00:21:15,023 --> 00:21:17,812 Pienso que esto te hará un poco más amable. 264 00:21:18,045 --> 00:21:19,654 Amable o... 265 00:21:19,906 --> 00:21:21,227 ...aireada... 266 00:21:21,454 --> 00:21:22,899 Más... 267 00:21:24,374 --> 00:21:26,468 ...ventilada. 268 00:21:26,758 --> 00:21:30,841 Dime Sr. Psiquiatra inteligente, ¿eres tú, Duffy? 269 00:21:49,475 --> 00:21:51,185 Gracias cariño. 270 00:22:04,055 --> 00:22:07,016 Es un gusto verte, Duffy, el viejo hipster y... 271 00:22:07,367 --> 00:22:09,114 ...ocurrente. 272 00:22:09,617 --> 00:22:13,946 ¿Cómo está Tánger? ¿Cómo están tus habilidades de pescador? 273 00:22:14,062 --> 00:22:16,327 ¿Haz hecho alguna pesca intetersante últimamente? 274 00:22:16,413 --> 00:22:21,132 ¿Cómo va el contrabando? ¿Eh, viejo traficante? 275 00:22:21,304 --> 00:22:24,890 "Todo lo que tienes que hacer, es que Duffy te diga... 276 00:22:25,040 --> 00:22:30,484 ...cómo metieron 5 millones de aspirinas en el mercado negro de Bulgaria." 277 00:22:30,640 --> 00:22:33,616 "Las drogas" decían, bueno eso no se puede negar... 278 00:22:33,727 --> 00:22:36,397 ...las aspirinas, también son drogas, maldita sea. 279 00:22:39,610 --> 00:22:41,235 Sí, bueno, supongo... 280 00:22:41,423 --> 00:22:43,431 que el mundo está mucho mejor ahora que... 281 00:22:43,610 --> 00:22:45,336 ...me he retirado. 282 00:22:45,875 --> 00:22:48,469 - ¿Te retiraste, no? - ¿Cómo te atreves a retirarte? 283 00:22:48,587 --> 00:22:51,727 Bueno, hay que hacerlo. Tarde o temprano te pueden atrapar, ¿no? 284 00:22:52,086 --> 00:22:55,438 Tengo 2 hermanos de trabajo en las cárceles españolas ahora, y... 285 00:22:55,664 --> 00:22:57,282 ...ahí quedaron. 286 00:22:58,891 --> 00:23:02,610 Es cierto... me asusté. 287 00:23:04,610 --> 00:23:06,345 ¿Te asustaste? 288 00:23:07,149 --> 00:23:09,017 Sí, no quería terminar como ellos. 289 00:23:09,181 --> 00:23:13,367 Supongo que decidiste perderte y volverte imposible de atrapar... 290 00:23:13,867 --> 00:23:16,238 ...Tánger es el mejor lugar para hacerlo. 291 00:23:16,487 --> 00:23:19,889 Lleno de árboles mandarinos y cielos maravillosos... 292 00:23:20,380 --> 00:23:24,294 "♪ Lucy está en el cielo con diamantes ♪" 293 00:23:25,777 --> 00:23:28,805 Podríamos hablar sobre un trabajo más tarde, ¿qué piensas? 294 00:23:29,040 --> 00:23:30,384 - ¿Aquí en Tánger? - ¡Si! 295 00:23:30,524 --> 00:23:32,261 Maravilloso, nos quedarnos en mi casa. 296 00:23:32,368 --> 00:23:34,665 - ¿Todos nosotros? - Exactamente... 297 00:23:34,839 --> 00:23:36,169 Primero haremos una... 298 00:23:38,957 --> 00:23:41,589 ...una pequeña escena de pesca, y luego... 299 00:23:42,676 --> 00:23:44,144 ...todo lo demás. 300 00:24:14,159 --> 00:24:16,777 - ¿Te gusta nuestro faro costero? - ¿Nuestro?... 301 00:24:17,050 --> 00:24:19,574 Sí, Stephane lo compró la semana pasada. 302 00:24:19,770 --> 00:24:23,212 Aquí había un escondite de piratas antes de ser un faro costero. 303 00:24:23,520 --> 00:24:25,586 Es un bonito faro. 304 00:24:25,769 --> 00:24:28,130 Está abandonado, tonto. 305 00:24:29,198 --> 00:24:32,823 ¿Alguna vez consideraste intentarlo cuando estabas más activo? 306 00:24:33,223 --> 00:24:35,433 - ¿Qué? - La piratería... 307 00:24:38,198 --> 00:24:40,360 No hombre, no es mi cosa. 308 00:24:41,510 --> 00:24:42,875 No, es algo... 309 00:24:43,753 --> 00:24:45,630 ...muy cercano al arresto. 310 00:24:46,840 --> 00:24:48,480 Diría que está pasado de moda. 311 00:24:48,657 --> 00:24:50,519 Para muchos obsoleto. 312 00:24:50,718 --> 00:24:51,872 Excepto para Anthony. 313 00:24:51,973 --> 00:24:54,512 Decía, que solo era una posibilidad, amigo. 314 00:24:54,734 --> 00:24:58,562 Verás, el viejo J.C., por razones desconocidas, planea abordar... 315 00:24:58,734 --> 00:25:02,341 una buena cantidad de efectivo por estas playas desiertas, el próximo mes. 316 00:25:02,455 --> 00:25:04,270 Prácticamente sin vigilancia, ¡no lo olvides! 317 00:25:04,351 --> 00:25:08,442 Y Anthony cree que hay feroces bandidos planeando tranquilamente... 318 00:25:08,572 --> 00:25:10,481 ...robarse el lote de J.C. 319 00:25:12,618 --> 00:25:14,866 Oye Duffle, dame un espacio... 320 00:25:18,662 --> 00:25:23,179 - Eres un buen marinero, ¿no? - Tendrán que moverse muy rápido. 321 00:25:23,921 --> 00:25:25,859 El "Osiris" es nuestro tesoro. 322 00:25:26,171 --> 00:25:28,436 - Está en Tángere... - Tánger. 323 00:25:28,824 --> 00:25:30,690 Sí, en Tánger... 324 00:25:30,984 --> 00:25:32,304 Sí, y... 325 00:25:32,405 --> 00:25:35,038 ...hará una cierta parada por ahí.., 326 00:25:35,655 --> 00:25:37,412 ...y luego le tomará todo el día, 327 00:25:37,663 --> 00:25:39,389 ...y toda la siguiente noche, 328 00:25:40,109 --> 00:25:41,609 ...hasta llegar a Marsella. 329 00:25:41,734 --> 00:25:42,849 A las 5 a.m..., 330 00:25:42,984 --> 00:25:45,944 ...justo en medio de la ruta marina... estará por aquí. 331 00:25:46,452 --> 00:25:47,898 Aquí, para ser más precisos. 332 00:25:48,028 --> 00:25:51,496 A partir de ahí, les tomará 2 h y media llegar a la orilla más cercana. 333 00:25:51,734 --> 00:25:53,874 E incluso con el más rápido de los botes... 334 00:25:54,069 --> 00:25:56,257 ...les daría solo un 10% de tener éxito. 335 00:25:56,427 --> 00:25:59,129 ¿Por qué no continuar hasta el otro punto más cercano? 336 00:26:00,169 --> 00:26:03,309 Quieres decir, escapar a mar adentro y llegar a aquí mismo... 337 00:26:03,740 --> 00:26:05,481 ¿Aquí mismo? 338 00:26:08,286 --> 00:26:09,975 Sí, ¿por qué no? 339 00:26:10,947 --> 00:26:13,160 Seguro, quizás funcione, quizás... 340 00:26:15,201 --> 00:26:16,317 Si. 341 00:26:16,505 --> 00:26:19,520 Tal vez se dupliquen las oportunidades de un 10 al 20%... 342 00:26:19,787 --> 00:26:22,825 - ¿Solo un 20%? - Sí, pero y si ustedes... 343 00:26:28,602 --> 00:26:31,253 - ¿Ustedes?... - Bueno, ¿por qué no? 344 00:26:31,347 --> 00:26:32,701 ...¡¿Por qué no?!... 345 00:26:32,794 --> 00:26:34,154 Hombre... 346 00:26:35,122 --> 00:26:40,648 Ni siquiera una organización profesional intentaría hacer tal cosa. 347 00:26:40,924 --> 00:26:43,317 Supongamos que estos mafiosos no son profesionales... 348 00:26:43,434 --> 00:26:47,067 - Ni están en su sano juicio. - Supongamos que trabajan desde adentro... 349 00:26:47,231 --> 00:26:49,090 ...conocen muy bien todos los detalles. 350 00:26:49,179 --> 00:26:51,618 Como la combinación de la caja fuerte del barco. 351 00:26:51,733 --> 00:26:54,091 Supongamos que este mafioso, estos mafiosos... 352 00:26:54,467 --> 00:26:57,251 ...tienen recursos ilimitados, y mucha imaginación... 353 00:26:57,516 --> 00:26:59,376 ...y un plan de escape ideal. 354 00:26:59,680 --> 00:27:02,146 - ¿Ustedes y quién más? - ¡Solo nosotros! 355 00:27:02,492 --> 00:27:03,654 ¿Solo ustedes? 356 00:27:03,876 --> 00:27:05,600 Solo nosotros, eso es lo que dijo. 357 00:27:06,439 --> 00:27:08,173 Todos nosotros... 358 00:27:09,718 --> 00:27:12,016 No..., no, no. 359 00:27:12,139 --> 00:27:14,321 No le has dicho la cantidad. 360 00:27:15,835 --> 00:27:18,040 Un poco más de 1 millón de libras. 361 00:27:18,517 --> 00:27:21,926 O si lo prefieres, algo menos de $ 3 millones. 362 00:27:23,718 --> 00:27:26,694 Eso es 1 millón limpio para ti, viejo amigo. 363 00:27:26,859 --> 00:27:29,571 Si la idea se te hace entretenida... 364 00:27:30,150 --> 00:27:31,806 ¿Qué piensas? 365 00:27:39,416 --> 00:27:40,829 No. 366 00:27:42,049 --> 00:27:43,369 No... 367 00:30:03,364 --> 00:30:06,075 ¡Es absolutamente ridículo! 368 00:30:14,665 --> 00:30:16,740 Aquí tienen... 369 00:31:15,001 --> 00:31:17,485 Son lindos, sea lo que sean. 370 00:31:18,071 --> 00:31:19,509 Sí... 371 00:31:20,251 --> 00:31:21,563 Así es. 372 00:31:25,798 --> 00:31:27,305 ¿Qué son? 373 00:31:30,196 --> 00:31:32,586 Algunos juguetes, pienso... Vamos. 374 00:31:36,415 --> 00:31:38,915 Haremos algunos cambios. Veamos... 375 00:31:39,493 --> 00:31:41,212 Ustedes dos pueden quedarse aquí. 376 00:31:43,329 --> 00:31:45,860 Sí..., estará bien. 377 00:31:49,047 --> 00:31:52,297 Esta no es una cama de invitados... Es la tuya. 378 00:31:57,056 --> 00:31:58,883 Es agradable. 379 00:32:01,087 --> 00:32:02,892 Está cómoda. 380 00:32:04,728 --> 00:32:06,259 Sí, no esta mal. 381 00:32:08,313 --> 00:32:10,071 Para nada. 382 00:32:13,056 --> 00:32:14,501 Sí... 383 00:32:30,259 --> 00:32:31,906 Es un... 384 00:32:32,517 --> 00:32:35,391 ...un poco erótico, ¿no? 385 00:32:36,500 --> 00:32:38,688 Yo llamaría a esto algo... 386 00:32:39,243 --> 00:32:41,297 ...algo neurótico-erótico. 387 00:32:41,415 --> 00:32:43,914 Yo mismo siento que... 388 00:32:44,430 --> 00:32:47,594 ...sería algo más como un oasis porno. 389 00:32:47,937 --> 00:32:49,438 ¿Oasis porno? 390 00:32:51,383 --> 00:32:56,164 No sé lo neurótico o erótico que te parezca, pero creo que te sentirás bien. 391 00:33:05,389 --> 00:33:08,289 Sí, es... exótico. 392 00:33:08,524 --> 00:33:11,578 - Es la habitación azul. - Es lo que imaginé. 393 00:33:18,118 --> 00:33:19,977 Ahora ponte cómodo. 394 00:33:22,039 --> 00:33:23,391 Encantador, ¿no? 395 00:34:04,079 --> 00:34:06,212 Suena majestuoso, ¿no? 396 00:34:08,813 --> 00:34:11,719 Suena como, ¿cómo puedo decirte... 397 00:34:12,812 --> 00:34:14,421 Es el "Osiris". 398 00:34:14,601 --> 00:34:18,078 Es como el sonido de un sapo inmenso. 399 00:34:20,445 --> 00:34:21,921 ¡Nuestra víctima! 400 00:34:22,117 --> 00:34:23,977 No tiene idea de lo que le espera. 401 00:34:26,555 --> 00:34:28,570 ¡Lo sabrá pronto! 402 00:34:29,297 --> 00:34:31,687 Todo este asunto es totalmente absurdo. 403 00:34:31,843 --> 00:34:35,999 ¡Exactamente! Si tu creas cosas absurdas hermosas, ¿por qué no podría yo? 404 00:34:36,078 --> 00:34:40,539 Quiero crear una fantástica escena teatral amateur, un suceso. 405 00:34:40,843 --> 00:34:43,851 Una historia absurda que se pueda inmortalizar sin una cámara. 406 00:34:43,999 --> 00:34:47,046 Puede que tengas que dispararle a la gente, eso no es genial... 407 00:34:48,538 --> 00:34:51,093 ¿Conoces un lugar llamado el "Jardín de Allah"? 408 00:34:51,210 --> 00:34:53,109 Sí Duffy, quiero conocer al dueño. 409 00:34:53,149 --> 00:34:55,648 Escuché que por cierto precio, puede proporcionarnos todo lo... 410 00:34:55,710 --> 00:34:58,679 ...necesario para montar la absurda obra. 411 00:34:58,835 --> 00:35:02,268 ¿Te refieres a Bakirgian? Bueno, escuchaste bien sobre él. 412 00:35:40,374 --> 00:35:44,639 Solo te dará una introducción, no quiero verme involucrado, ¿ok? 413 00:35:47,437 --> 00:35:49,030 Te ves genial. 414 00:35:49,491 --> 00:35:52,718 - Me gustaría presentarte al señor... - Eugenides. 415 00:35:52,781 --> 00:35:54,999 - ¡Eugenides! - Mucho gusto. 416 00:35:55,132 --> 00:35:58,187 - Sr. Bakirgian... - Sr. Eugenides. 417 00:35:58,334 --> 00:36:02,405 Un nombre extraño y un poco escaso... 418 00:36:03,147 --> 00:36:06,342 Estos son tiempos tiempos de escasez, ya sabes. 419 00:36:11,108 --> 00:36:13,663 También soy comerciante, Sr. Eugenides. 420 00:36:14,834 --> 00:36:17,067 Los tiempos no son tan buenos, como su reputación. 421 00:36:17,278 --> 00:36:20,324 No es de extrañar que nadie pueda igualarlo en la fama. 422 00:36:54,481 --> 00:36:56,496 Necesito hacer ejercicio. 423 00:36:57,433 --> 00:36:59,651 ¿Eres entrenadora? 424 00:37:44,934 --> 00:37:46,824 ¡Monsieur Bonivet! 425 00:37:48,434 --> 00:37:49,841 Sorpresa, sorpresa... 426 00:37:50,161 --> 00:37:52,012 ¡Señor Calvert! 427 00:37:53,864 --> 00:37:57,097 ¿Cómo le va? ¿Cómo está su papá?... 428 00:37:57,223 --> 00:38:00,941 ¿Qué tal tu pasatiempo de Tánger? 429 00:38:01,204 --> 00:38:04,067 ¿Cómo está la vieja reserva de libra esterlina? 430 00:38:04,203 --> 00:38:06,953 Ah, sí... bien, bien. 431 00:38:10,322 --> 00:38:12,611 Déjeme presentarle a mi... 432 00:38:13,204 --> 00:38:14,535 ...¡sobrina! 433 00:38:14,719 --> 00:38:16,887 Por supuesto, como no. 434 00:38:31,323 --> 00:38:33,416 ¡Son magníficos! 435 00:38:34,182 --> 00:38:36,870 Sí, todos tenemos nuestro ritmo. 436 00:38:38,012 --> 00:38:42,066 Recibido, un depósito por un equipamento de £ 5,000... 437 00:38:42,175 --> 00:38:44,355 ...el pago se realizará al momento de la entrega. 438 00:38:44,433 --> 00:38:46,691 Y el total que se mantenga por debajo de los 30.000... 439 00:38:46,762 --> 00:38:49,489 ¡Por supuesto!... Esta es su comprobante. 440 00:39:21,765 --> 00:39:25,242 Después de eso, ¿cuánto podríamos obtener por la mercancía? 441 00:39:25,406 --> 00:39:27,812 ¿En el circuito bancario de Beirut? 442 00:39:28,078 --> 00:39:29,835 Le sugiero Nápoles... 443 00:39:30,006 --> 00:39:33,109 ...tengo colegas financieros que pagarían por esta mercancía... 444 00:39:33,445 --> 00:39:35,217 ...alrededor del 70%. 445 00:39:35,429 --> 00:39:37,398 El 75% al ​​menos. 446 00:39:37,592 --> 00:39:39,671 Vamos Baki, no regatees conmigo. 447 00:39:39,851 --> 00:39:43,046 El 70 o 75%... ¿Cuál es la diferencia? 448 00:39:43,186 --> 00:39:44,662 La del 5%. 449 00:39:44,844 --> 00:39:46,000 Es cierto. 450 00:40:17,618 --> 00:40:20,602 Va a ser un suceso fabuloso, hombre. 451 00:41:48,852 --> 00:41:50,414 ¿Duffy?... 452 00:42:12,907 --> 00:42:14,743 Tomemos un poco de café. 453 00:42:18,860 --> 00:42:21,469 Hay algo en lo que he estado pensando... 454 00:42:23,063 --> 00:42:26,188 Me acabo de dar cuenta de que no eres un psicópata. 455 00:42:26,484 --> 00:42:27,507 No lo soy. 456 00:42:27,727 --> 00:42:31,133 No, algo dentro de ti, es algo aún por nacer... 457 00:42:31,766 --> 00:42:36,812 ...eres un Cecil B. DeMille psicodélico. Todo un espectáculo, cariño. 458 00:42:36,953 --> 00:42:38,922 Esto es un escenario muy atractivo, hombre. 459 00:42:40,798 --> 00:42:43,758 Se trata de la calidad del crimen. 460 00:42:45,625 --> 00:42:47,719 No es malo, ¿verdad? 461 00:42:49,125 --> 00:42:51,297 Bueno, creo... 462 00:42:51,727 --> 00:42:54,258 Supongo que esta es la parte que yo simplemente... 463 00:42:54,383 --> 00:42:56,602 - ...no puedo rechazar - ¡Muy bien, Duffle! 464 00:42:56,696 --> 00:42:58,141 Fantástico. 465 00:42:58,274 --> 00:42:59,844 ¡Fantástico! 466 00:43:00,109 --> 00:43:03,055 - Vas a ser un gran bandido... - Sí, voy a tener que serlo... 467 00:43:03,281 --> 00:43:05,757 - Firma aquí... - Escucha, tenemos mucho que hacer. 468 00:43:05,899 --> 00:43:08,844 Solo tenemos..., menos de tres semanas. 469 00:43:08,946 --> 00:43:11,360 Tenemos que ensayar... ¡Trabajar! 470 00:43:11,725 --> 00:43:15,600 La próxima semana, haremos un pequeño viaje en el "Osiris"... 471 00:43:15,766 --> 00:43:17,649 ...algo así como una prueba. 472 00:43:17,766 --> 00:43:20,398 Yo seré la que tenga el arma controlando al guardia. 473 00:43:20,602 --> 00:43:22,328 No si estoy cerca. 474 00:43:22,538 --> 00:43:25,804 - No llevarás ningún arma. - ¿Sin armas? 475 00:43:26,492 --> 00:43:29,875 - Espera, debemos tener armas... - No entiendes nada. 476 00:43:30,562 --> 00:43:34,140 Habrá una sola arma..., mi pistola, y no solo para controlar... 477 00:43:35,882 --> 00:43:37,397 ...también para disparar. 478 00:43:45,812 --> 00:43:47,968 ¡Señor Duffy! ¿Señor Duffy? 479 00:43:48,141 --> 00:43:50,539 Señor Duffy..., sus boletos. 480 00:43:51,281 --> 00:43:54,641 Para usted y para el Sr. Eugenides. 481 00:43:54,975 --> 00:43:59,781 En primera clase, del SS Osiris, partiendo hacia Marsella, hoy a las 7pm. 482 00:43:59,859 --> 00:44:01,248 Maravilloso. 483 00:44:01,319 --> 00:44:04,358 Está haciendo un viaje de reconocimiento, ¿no? 484 00:44:06,108 --> 00:44:10,569 - ¿Has visto al Sr. Eugenides? - No señor Duffy. 485 00:44:15,092 --> 00:44:16,537 ¡Espera! 486 00:44:18,506 --> 00:44:20,046 ¡Sácalo de aquí! 487 00:44:24,583 --> 00:44:25,981 Monsieur... 488 00:44:43,499 --> 00:44:46,920 Son los mejores... Caucásicos, hombres, jóvenes. 489 00:44:47,702 --> 00:44:49,069 Lo harán muy bien. 490 00:44:49,452 --> 00:44:52,608 - Doctor, ¿quiere inspeccionar esto? - No quiero nada, maldita sea. 491 00:44:52,769 --> 00:44:55,675 - No está acostumbrado, Sr. Eugenides. - Sí, por supuesto que lo está. 492 00:44:55,748 --> 00:45:00,138 Es una eminencia en su campo, la investigación anatómica. 493 00:45:00,738 --> 00:45:02,613 ¡Dale la dirección! 494 00:45:11,785 --> 00:45:14,121 Entregue todo en esa dirección. 495 00:45:14,754 --> 00:45:17,347 - ¡Au revoir! - ¡Adiós, señor! 496 00:45:18,917 --> 00:45:20,065 Guárdalos. 497 00:45:24,470 --> 00:45:25,866 Puedes irte. 498 00:46:18,013 --> 00:46:19,521 Grabadora de cinta. 499 00:46:19,646 --> 00:46:22,795 Una grabadora de cinta, para el Sr. Eugenides. 500 00:46:25,342 --> 00:46:27,466 De acuerdo, ponla por aquí. 501 00:46:29,475 --> 00:46:32,841 Debo entregarla al Sr. Eugenides en persona. 502 00:46:33,404 --> 00:46:36,497 Bueno, ¡el Sr. Eugenides no está, solo ponla ahi! 503 00:46:36,732 --> 00:46:39,232 - ¿Tú eres señor Duffy? - Sí. 504 00:46:48,268 --> 00:46:49,684 ¡Ayuda! 505 00:46:55,988 --> 00:46:57,762 ¡Señor..., señor! 506 00:47:05,309 --> 00:47:06,926 ¡Suéltate! 507 00:47:08,752 --> 00:47:13,074 Debí dárselos a Sr. Eugenides, cuando Sr. Duffy no estuviera en casa. 508 00:47:13,192 --> 00:47:14,717 Lo imaginaba. 509 00:47:14,865 --> 00:47:17,685 Déjame entregárselos yo mismo, cariño. 510 00:47:25,388 --> 00:47:27,521 Sigue, sigue... ¡Alto! 511 00:47:28,067 --> 00:47:31,334 Señor, monsieur... Me dijeron esta tarde... 512 00:47:31,458 --> 00:47:34,645 ...que los trajera aquí directamente del refrigerador. 513 00:47:34,738 --> 00:47:38,558 También le traje en lugar de 2, unas 3 magníficas copias... 514 00:47:38,731 --> 00:47:41,301 ¡Confíe en mi mercancía para su negocio!... 515 00:47:41,340 --> 00:47:44,317 ¡Señor, señor, son $ 300!... 516 00:47:47,791 --> 00:47:50,673 Se le atendió de la manera más rápida, señor... 517 00:47:50,715 --> 00:47:52,557 Ya están disponibles para la función... 518 00:47:52,605 --> 00:47:54,643 ¡Es una verdadera oportunidad! 519 00:47:55,136 --> 00:47:56,214 Mire... 520 00:47:56,285 --> 00:47:59,597 Estas cosas se suponían que iban a llegar en dos semanas... 521 00:47:59,667 --> 00:48:00,987 Y..., ¡espere!.. 522 00:48:01,073 --> 00:48:04,401 ...y bajo ninguna circunstancia debían traerlos aquí... 523 00:48:04,472 --> 00:48:07,558 Ahora, lléveselos y pónlos donde sea. No me importa donde... 524 00:48:07,620 --> 00:48:11,839 - Pero señor, su amigo inglés escribió... - ¡Quiero mis $ 300!... 525 00:48:12,269 --> 00:48:14,574 ¡Monsieur!... ¡monsieur, no! 526 00:48:16,535 --> 00:48:17,699 ¡No! 527 00:48:19,370 --> 00:48:21,003 ¡Señor!... ¡señor!... 528 00:48:21,300 --> 00:48:22,988 ¡Son $ 300!... 529 00:48:27,198 --> 00:48:28,769 ¡300 dólares!.. 530 00:49:17,925 --> 00:49:19,714 NO ENTRAR 531 00:49:36,451 --> 00:49:38,415 Primero átalos bien... 532 00:49:39,728 --> 00:49:42,064 ...luego bájalos lentamente... 533 00:49:43,118 --> 00:49:44,767 ¡Es un trabajo fácil! 534 00:49:47,654 --> 00:49:51,915 La grabadora del Sr. Eugenides fue entregada en mi casa. 535 00:49:52,076 --> 00:49:55,782 No hay necesidad de enojarse, Duffy. No tienes por qué... 536 00:49:56,024 --> 00:49:58,564 Y además me entregaron un montón de cadáveres... 537 00:49:58,657 --> 00:50:00,767 ¿Les diste mi dirección, amigo? 538 00:50:00,822 --> 00:50:03,665 ¡Mi dirección, y la entrega para hoy! 539 00:50:04,216 --> 00:50:06,736 ¿Dos semanas antes, y con cuatro cádaveres? 540 00:50:07,109 --> 00:50:10,805 Vamos, hombre, no levantes una marea por nada. 541 00:50:10,914 --> 00:50:13,375 Es hasta divertido, realmente hermoso... 542 00:50:13,462 --> 00:50:17,306 - Solo fue un pequeño error... - ¡¿Un pequeño error?! 543 00:50:17,798 --> 00:50:20,391 Dejé bien claro que solo tendríamos un arma, ¡la mía! 544 00:50:20,477 --> 00:50:23,680 Y lo primero que hacen esos asesinos, es traer a mi casa... 545 00:50:23,743 --> 00:50:28,164 ...cadáveres y ametralladoras, cayendo todos por mi puerta... 546 00:50:28,236 --> 00:50:32,961 ...con la mitad del pueblo mirando... ¡Yo vivo aqui! ¡Es una ciudad pequeña! 547 00:50:33,030 --> 00:50:36,413 Cálmate cariño, tienes exceso de trabajo, y estás demasiado tenso. 548 00:50:36,493 --> 00:50:38,188 ¡Señor, monsieur! 549 00:50:38,352 --> 00:50:40,407 ¡Piérdete de aquí! 550 00:50:41,774 --> 00:50:45,087 ¡Le dije al personal que no podía entrar nadie! 551 00:50:48,000 --> 00:50:51,774 - ¡Renuncio! - Espera Duffle, no puedes hacerlo. 552 00:50:51,881 --> 00:50:54,055 ¿No puedo? Por supuesto que puedo. 553 00:50:54,149 --> 00:50:57,531 ¡Lo echaron todo a perder! Tú y tu idiota hermano... 554 00:50:57,821 --> 00:51:00,391 - No solo es absurdo, es una locura... -¿A quién engañas? 555 00:51:00,438 --> 00:51:02,164 - ¿Por qué me llamas idiota? - ¡Olvídenlo! 556 00:51:02,258 --> 00:51:04,484 - ¿Olvídenlo? A ti te olvidaremos... - Muy bien. 557 00:51:04,531 --> 00:51:06,386 - Encontraremos a alguien más... - ¡Cálmate! 558 00:51:06,441 --> 00:51:08,417 ¡Alguien con agallas, maldita sea! 559 00:51:09,651 --> 00:51:11,308 ¡Te lo dije, hombre!... 560 00:51:11,855 --> 00:51:13,238 ¿Estás bien? 561 00:51:13,761 --> 00:51:15,715 Perfectamente, gracias. 562 00:51:29,761 --> 00:51:31,902 No empieces a empujarme... 563 00:51:33,573 --> 00:51:35,601 Un ligero retroceso... 564 00:51:36,015 --> 00:51:38,867 ...de regreso a donde empezamos. 565 00:51:39,093 --> 00:51:42,054 - ¿Cómo te sientes? - Creo que me rompí el cuello. 566 00:51:42,250 --> 00:51:43,671 ¡Que bueno! 567 00:51:44,140 --> 00:51:47,335 Oye Duffy, el "Osiris" saldrá en una hora, tenemos que irnos. 568 00:51:47,584 --> 00:51:50,015 ¿Tu no entiendes? Acabo de renunciar. 569 00:51:52,749 --> 00:51:56,054 Tu boleto, amigo... Me voy de regreso a mis cosas, y... 570 00:51:56,257 --> 00:51:58,429 ...me voy a relajar un poco, cariño. 571 00:51:58,577 --> 00:52:01,655 - Está bien, me llevaré a Anthony. - Te deseo éxito, hombre. 572 00:52:01,788 --> 00:52:04,718 Regresaremos el fin de semana... Espero descanses bien. 573 00:52:05,351 --> 00:52:06,476 Sí. 574 00:52:06,656 --> 00:52:08,788 Ve y empaca todo... Nos veremos en el muelle. 575 00:52:08,896 --> 00:52:11,552 - Pero tengo que terminar el barco. - Te ayudaré después. 576 00:52:11,633 --> 00:52:15,851 - Segolene, cuidado no te ensucies la ropa. - Traje mis servilletas... 577 00:52:18,358 --> 00:52:21,119 Stephane me reservó una suite en el hotel... 578 00:52:25,802 --> 00:52:28,536 Me puedo mudar esta noche, si quieres. 579 00:52:30,093 --> 00:52:32,209 Haz lo que quieras, cariño. 580 00:53:46,106 --> 00:53:48,028 ¡Mi pelo es un desastre! 581 00:53:48,754 --> 00:53:51,130 Voy a lavarme la cabeza. 582 00:53:56,849 --> 00:53:58,278 Oye... 583 00:54:00,036 --> 00:54:01,547 Creo que... 584 00:54:02,022 --> 00:54:06,976 ...estarías un poco más cómoda en el Hotel, ¿no crees? 585 00:54:07,274 --> 00:54:11,586 Veo que tienes mucha rabia. Será porque no me quedé anoche... 586 00:54:11,727 --> 00:54:13,461 ¡No seas ridícula! 587 00:54:13,625 --> 00:54:18,336 No tengo por qué tener rabia. Más bien, estoy un poco avergonzado... 588 00:54:18,789 --> 00:54:23,351 Como quien tiene escapar de la ciudad, después de que todo le estalla... 589 00:54:23,500 --> 00:54:26,148 Y mírate a ti... ¿Dónde has estado metida? 590 00:54:26,539 --> 00:54:29,976 Mírate a ti mismo, tampoco eres un ejemplo de castidad. 591 00:54:31,624 --> 00:54:33,398 De todos modos... 592 00:54:35,554 --> 00:54:38,969 ...¿crees que Stephane se molestará si me acuesto con otro ? 593 00:54:40,241 --> 00:54:43,304 ¿Crees que no tiene fé en mi buen gusto? 594 00:54:43,390 --> 00:54:46,265 Tú con todo ese puritanismo, Duffy... 595 00:54:46,398 --> 00:54:50,468 Eres incluso peor..., eres un verdadero puritano. 596 00:54:51,149 --> 00:54:52,836 Sí. 597 00:54:53,445 --> 00:54:54,797 Bueno... 598 00:54:54,867 --> 00:54:58,492 ...de hecho lo que creo, es que... 599 00:54:58,586 --> 00:55:01,601 ...tu vida sexual es probablemente... 600 00:55:02,100 --> 00:55:03,937 ...¡muy vacía! 601 00:55:04,210 --> 00:55:06,305 ¿Crees que regresé aquí... 602 00:55:06,389 --> 00:55:08,998 ...para entretenerte y decirte que no corres peligro? 603 00:55:09,132 --> 00:55:12,281 ¿Qué te pasa cariño, como que para entretenerme?... 604 00:55:13,091 --> 00:55:15,617 ¿Qué quieres decir con que no corro peligro? 605 00:55:15,882 --> 00:55:18,992 Tengo a alguien más con quien reemplazarte. 606 00:55:19,952 --> 00:55:22,055 Es un italiano. 607 00:55:22,222 --> 00:55:26,070 ¿Italiano? Entonces anduviste por ahí para buscarte... 608 00:55:26,122 --> 00:55:28,122 ...¿un italiano, eh? 609 00:55:29,075 --> 00:55:32,536 Bueno..., ¡Arrivederci, bambina!... 610 00:55:33,373 --> 00:55:36,787 Sí... Quizás me busque a alguien más... 611 00:55:38,170 --> 00:55:40,350 ...uno más calificado... 612 00:55:40,795 --> 00:55:43,014 ...alguien más agradable... 613 00:55:56,849 --> 00:55:58,993 Suave y agradable. 614 00:56:02,443 --> 00:56:04,787 Tú eres muy agradable también... 615 00:56:04,941 --> 00:56:08,724 Fue muy inteligente de tu parte colgarme así. 616 00:56:08,894 --> 00:56:13,198 Eres una zorra con estilo. Eso eres... 617 00:56:13,459 --> 00:56:16,990 Estás provocando para tenerme, ¿no es así, Duffy? 618 00:56:18,115 --> 00:56:20,495 Te mueres por eso. 619 00:56:21,296 --> 00:56:23,635 De alguna manera sí... 620 00:56:24,514 --> 00:56:26,549 Bueno... 621 00:56:27,459 --> 00:56:30,186 ...yo empujaría un poco más, pero ya que insistes... 622 00:56:30,257 --> 00:56:31,436 ¡Idiota! 623 00:56:31,585 --> 00:56:34,850 Segolene, ¡eres una gran puta! 624 00:56:42,514 --> 00:56:47,193 Quizás sea zorra, pero en lo absoluto, ¡no soy una puta! 625 00:56:58,763 --> 00:57:03,076 De acuerdo, querido. Ahora puedes seguir el camino convencional. 626 00:57:03,209 --> 00:57:05,482 Tendré que cuidar tu líbido. 627 00:57:05,819 --> 00:57:07,506 Cariño... 628 00:57:08,311 --> 00:57:11,131 ...no nos apresuremos y dejemos los rencores... 629 00:57:12,787 --> 00:57:15,803 ...y quiero una nueva grabadora. 630 00:57:16,241 --> 00:57:17,772 ¿Ok? 631 00:57:23,997 --> 00:57:25,599 Dime algo, Duffy... 632 00:57:25,919 --> 00:57:29,732 ...no soy ninguna puta, ¿no es así? 633 00:57:31,607 --> 00:57:34,888 No Segolene, no eres una puta... 634 00:57:38,857 --> 00:57:42,139 ...¡eres un gran coño! 635 00:58:08,545 --> 00:58:10,584 ¿Qué hora es cariño? 636 00:58:14,529 --> 00:58:16,428 ¡Buenos días! 637 00:58:23,850 --> 00:58:27,607 Oye, regresaron antes de lo que pensaba. 638 00:58:31,498 --> 00:58:34,115 Ella está en la cocina, preparándonos café. 639 00:58:34,592 --> 00:58:35,772 Sí. 640 00:58:36,286 --> 00:58:38,138 ¿Cómo estuvo el viaje? 641 00:58:40,177 --> 00:58:42,497 Excelente, todo salió bien. 642 00:58:42,857 --> 00:58:44,450 Y yo... 643 00:58:44,888 --> 00:58:48,185 ...conseguí esto, la llave del camarote del capitán. 644 00:58:48,481 --> 00:58:50,997 Muy bien, eso muy bueno. 645 00:58:59,896 --> 00:59:03,930 ¿Qué crees de las cosas ahora? ¿Has reconsiderado algo? 646 00:59:08,157 --> 00:59:10,500 Sí..., creo que... 647 00:59:10,774 --> 00:59:13,750 ...pienso que voy a regresar. 648 00:59:40,070 --> 00:59:42,851 ¡Padre, padre!... Deme la bendición. 649 00:59:44,101 --> 00:59:46,015 Te bendigo, mi hijo. 650 01:01:00,023 --> 01:01:01,390 Míralo... 651 01:01:01,585 --> 01:01:05,038 - ¡Se ve fabuloso con ese disfraz! - Fabuloso. 652 01:02:56,368 --> 01:02:59,336 Hola,"Playboy," aquí, "Harvest Bizarre." 653 01:02:59,453 --> 01:03:01,702 ...habla cariño, cambio. 654 01:03:01,774 --> 01:03:05,532 Playboy para Harvest Bizarre, ya te oí... Cambio. 655 01:03:05,633 --> 01:03:07,257 Maravilloso. 656 01:03:07,688 --> 01:03:10,055 "La fiesta comienza en... 657 01:03:10,210 --> 01:03:13,352 ...30 segundos, nuestra cita es segura." Cambio... 658 01:03:13,439 --> 01:03:15,143 Esperaré en la recepción. 659 01:04:18,605 --> 01:04:20,363 ¡No funciona! 660 01:04:26,219 --> 01:04:28,924 Esa es la combinación que tengo en el archivo de seguridad. 661 01:04:28,996 --> 01:04:32,245 - ¡Alguien la cambió! - Muy bien, busquemos al capitán. 662 01:04:35,214 --> 01:04:38,722 Mantén la calma, cariño, y todo irá bien. 663 01:04:38,884 --> 01:04:40,683 ¡Levantate, marinero! 664 01:04:41,619 --> 01:04:43,003 ¿Qué quieren? 665 01:04:43,112 --> 01:04:44,917 La combinación de la caja fuerte. ¡Muévete! 666 01:04:45,010 --> 01:04:46,870 ¡Pero no sé la combinación! 667 01:04:46,986 --> 01:04:49,376 El capitán del barco siempre sabe la combinación. 668 01:04:49,538 --> 01:04:51,042 Tienes 10 segundos... 669 01:04:51,136 --> 01:04:52,761 Conozco la misma combinación que tú... 670 01:04:52,870 --> 01:04:56,371 ...pero el mismo día, antes de partir, ¡el Sr. Bonivet la cambió! 671 01:04:56,652 --> 01:04:58,418 ¿Quién? ¿Quién la cambió? 672 01:04:58,519 --> 01:05:02,222 El Sr. Bonivet... el mánager en Tánger. ¡Pregúntale! 673 01:05:03,707 --> 01:05:05,464 ¡Tú pregúntale! 674 01:05:07,965 --> 01:05:09,425 ¿Si, señor? 675 01:05:09,551 --> 01:05:11,191 Entiendo... 676 01:05:11,844 --> 01:05:13,868 ...no toma más de 5 minutos, señor. 677 01:05:17,204 --> 01:05:18,947 Playboy a Harvest Bizarre... 678 01:05:19,032 --> 01:05:22,650 ¿Puedes terminar? Estoy en una posición extremadamente expuesta... 679 01:05:22,845 --> 01:05:24,876 Está empezando a amanecer. 680 01:05:25,251 --> 01:05:27,017 Está en línea, Capitán. 681 01:05:29,064 --> 01:05:32,087 ¿No está él ahí? Entendido. 682 01:05:32,314 --> 01:05:37,249 No está ahí. Está en Inglaterra. Está con el Sr. Calvert. 683 01:05:39,068 --> 01:05:41,077 - Calvert. - ¿Señor Calvert? 684 01:05:41,260 --> 01:05:45,768 Soy el operador del capitán Schoeller del SS Osiris... 685 01:05:45,955 --> 01:05:47,588 ¿Puede escucharme? 686 01:05:48,322 --> 01:05:50,502 Estás en línea, Capitán. 687 01:05:54,743 --> 01:05:55,924 ¿Qué? 688 01:05:56,002 --> 01:05:59,080 Sí, señor. Hubo una seria colisión con otro barco... 689 01:05:59,236 --> 01:06:03,229 No creo que flotemos por otros... 20 minutos. 690 01:06:03,391 --> 01:06:07,651 Señor, señor, ¿qué hacemos con la transferencia del dinero? 691 01:06:08,283 --> 01:06:11,033 - ¡No puedo abrir la caja fuerte! - ¿Qué? 692 01:06:11,284 --> 01:06:13,956 ¿Bonivet cambió la combinación? 693 01:06:14,111 --> 01:06:17,032 ¡Espera! ¡Espera un minuto! Iré a buscarlo... 694 01:06:19,243 --> 01:06:20,907 ¿Bonivet? 695 01:06:22,266 --> 01:06:23,914 ¿Bonivet? 696 01:06:24,149 --> 01:06:25,657 ¡Bonivet! 697 01:06:26,476 --> 01:06:27,438 ¿Monsieur? 698 01:06:27,485 --> 01:06:30,036 ¿Cuál es la combinación de la caja del "Osiris"? 699 01:06:30,091 --> 01:06:33,888 ¿Qué haces mirando mujeres mientras mi barco se hunde? 700 01:06:36,833 --> 01:06:38,435 41... 701 01:06:38,520 --> 01:06:40,138 ...22, 41. 702 01:06:40,205 --> 01:06:42,728 ¿41, 22...? Bien. 703 01:06:45,591 --> 01:06:47,903 Schoeller, ¿estás ahí? Ya la tengo. 704 01:06:48,122 --> 01:06:49,403 41... 705 01:06:49,458 --> 01:06:51,810 ...22, 41. 706 01:06:52,083 --> 01:06:53,590 ¡Calvert!... 707 01:06:55,185 --> 01:06:56,754 ¡Cometí un error! 708 01:06:56,965 --> 01:06:58,504 22 es imposible. 709 01:06:58,583 --> 01:07:01,528 ¡Es 41, 24... y el 41! 710 01:07:01,834 --> 01:07:03,731 Schoeller, rectifica, por favor... 711 01:07:03,784 --> 01:07:05,644 ¡Rectificación!... 41... 712 01:07:05,708 --> 01:07:07,770 ¡24! ¡41! 713 01:07:17,341 --> 01:07:19,794 Nos estamos quedando sin espacio aquí. 714 01:07:20,160 --> 01:07:21,762 ¿Funcionó? 715 01:09:05,785 --> 01:09:07,472 ¡Hola, amigo! 716 01:10:13,487 --> 01:10:15,041 ¡No te muevas! 717 01:10:18,424 --> 01:10:21,411 - Tengo que regresar al camarote... - No, ya es demasiado tarde. 718 01:10:21,490 --> 01:10:23,073 - Pero... - ¡Vamos, vamos! 719 01:10:24,653 --> 01:10:26,607 - ¿Qué hay de...? - No te preocupes... 720 01:10:26,732 --> 01:10:28,685 Preocúpate por mantener la boca cerrada. 721 01:10:28,764 --> 01:10:30,591 ¡Y Stephane! 722 01:10:57,935 --> 01:10:59,974 ¡Hombre al agua! 723 01:11:25,481 --> 01:11:27,364 Ahí voy. 724 01:13:03,894 --> 01:13:06,519 Un barco de pesca se dirige hacia el norte... 725 01:13:06,747 --> 01:13:09,388 Repito: "...hacia el norte." 726 01:13:35,511 --> 01:13:37,105 Están rígidos... 727 01:13:38,012 --> 01:13:41,754 - ¡Están muy rígidos! - Pon fajas más pequeñas, Segolene. 728 01:14:40,019 --> 01:14:41,738 ¡Eres un genio! 729 01:14:41,909 --> 01:14:43,793 ¡Es un genio! 730 01:19:16,589 --> 01:19:18,362 ¡Duffle! 731 01:19:21,427 --> 01:19:25,380 ¡Vamos! ¡Esto fue algo realmente innovador! 732 01:19:26,411 --> 01:19:28,169 ¡Maravilloso! 733 01:19:30,505 --> 01:19:33,084 Seré más educado y le diré: 734 01:19:33,162 --> 01:19:36,185 "Lo siento muy profundamente J.C... 735 01:19:36,403 --> 01:19:40,441 ...pero esa oficina apestosa en la que me pusiste, me estaba matando la vida. 736 01:19:40,513 --> 01:19:42,791 Así que hice una pequeña operación... 737 01:19:42,973 --> 01:19:44,995 ...que resultó muy bien y... 738 01:19:45,147 --> 01:19:48,553 ...me trajo 1 millón en limpio, por lo tanto... 739 01:19:48,857 --> 01:19:53,076 ...se amable y acepta mi renuncia con resignación." 740 01:19:53,189 --> 01:19:55,587 "Ven aquí, mi muchacho...," él dirá... 741 01:19:55,689 --> 01:20:00,040 "¿Qué te parece subir a £ 40 semanales?" Y le responderé: 742 01:20:00,110 --> 01:20:05,981 "¡Puedes coger tus £ 40 y metértelas, viejo bastardo!" 743 01:20:11,101 --> 01:20:14,117 Cuida bien el dinero hasta que regresemos de Nápoles, Duffle. 744 01:20:15,290 --> 01:20:17,235 Espero que Stephane esté bien... 745 01:20:17,478 --> 01:20:19,711 Espero que Stephane espere que yo esté bien. 746 01:20:19,931 --> 01:20:24,423 No te preocupes por el trato en Nápoles, porque insistiré en el 80%. 747 01:20:24,525 --> 01:20:27,368 Si hay algo que sé hacer bien, es ser agradecido. 748 01:20:27,494 --> 01:20:29,681 Vamos Segolene, tenemos que irnos. 749 01:20:29,844 --> 01:20:31,774 Me quedaré aquí... 750 01:20:32,891 --> 01:20:34,642 ...con él. 751 01:20:35,625 --> 01:20:38,212 Necesito broncearme un poco. 752 01:21:52,033 --> 01:21:53,658 ¡Están buscándome, están buscándome! 753 01:21:53,761 --> 01:21:58,674 Te voy a ayudar. Quizás estamos en la misma situación, hijo... 754 01:22:18,392 --> 01:22:21,838 - ¡Padre! - Relájate, pequeño. 755 01:22:23,572 --> 01:22:26,556 Padre, nuestro viaje se ha complicado... 756 01:22:26,743 --> 01:22:29,767 ...no será posible para nosotros continuar. 757 01:22:30,268 --> 01:22:32,814 Capitán, que Dios los acompañe. 758 01:22:32,909 --> 01:22:35,120 Esta breve estancia fue para mí... 759 01:22:35,204 --> 01:22:38,267 ...una gran experiencia inmensamente recompesada. 760 01:22:38,986 --> 01:22:40,541 Vamos, hijo. 761 01:23:27,225 --> 01:23:29,931 - No tengo nada conmigo... - No hagas nada. 762 01:23:37,611 --> 01:23:39,627 Gracias, muchas gracias. 763 01:23:40,000 --> 01:23:41,408 Adiós. 764 01:23:42,095 --> 01:23:45,009 LA TRANSACCIÓN DE LA MERCANCÍA EN NÁPOLES ES IMPOSIBLE. 765 01:23:45,040 --> 01:23:48,025 PROBARÉ EN BEIRUT. TE NECESITO URGENTE. TOMA EL VUELO DE LAS 9:40. 766 01:23:48,072 --> 01:23:50,275 NOS VEMOS EN EL AVIÓN, STEPHANE. 767 01:23:58,408 --> 01:24:00,267 - ¿Qué pasa? - No lo entiendo. 768 01:24:00,431 --> 01:24:03,455 - Pensé que estaba en Nápoles. - Beirut. 769 01:24:04,682 --> 01:24:07,931 "La transacción de la mercancía en Nápoles es imposible... 770 01:24:08,432 --> 01:24:12,041 ...probaré en Beirut, te necesito urgente, toma el vuelo de las 9:40... 771 01:24:12,346 --> 01:24:15,009 ...nos vemos en el avión, Stephane." 772 01:24:17,651 --> 01:24:20,377 Nunca lo escuché decir "imposible". 773 01:24:20,673 --> 01:24:25,322 Debe estar realmente en problemas. Hasta olvidó que es el Sr. Eugenides. 774 01:24:25,510 --> 01:24:29,119 Casi las 9:40. Necesitamos prepararnos para el avión.Vámonos. 775 01:24:29,197 --> 01:24:31,470 - No voy a ir. - ¿Qué? 776 01:24:31,978 --> 01:24:34,767 Me quedaré aquí y esperaré hasta que regresen. 777 01:24:35,618 --> 01:24:37,915 Me gusta estar sola a veces, ¿sabes? 778 01:24:38,096 --> 01:24:41,276 Si, supongo que necesitas un poco de soledad, antes de que... 779 01:24:43,312 --> 01:24:46,218 ...tu criminal favorito aparezca y te desaparezcas con él. 780 01:24:46,314 --> 01:24:49,369 No le pertenezco a Stephane. No pertenezco a nadie. 781 01:24:49,759 --> 01:24:52,983 A nadie, ninguno... a nadie. 782 01:24:53,174 --> 01:24:54,842 Está bien. 783 01:24:55,452 --> 01:24:57,116 Está bien. 784 01:24:58,311 --> 01:25:01,061 Oye... ¡Duffy! 785 01:25:05,584 --> 01:25:07,686 Me gustó estar aquí contigo. 786 01:25:08,787 --> 01:25:12,249 Disfruté cada momento que pasé contigo. Fue bueno. 787 01:25:14,655 --> 01:25:16,124 Solo es que... 788 01:25:16,226 --> 01:25:19,335 ...tenemos que enfriar todo un poco ahora, ¿sabes? 789 01:25:20,765 --> 01:25:22,538 Sí. 790 01:25:23,526 --> 01:25:29,541 Claro, pudiera ser que, finalmente me acostumbre a ti... 791 01:25:30,839 --> 01:25:32,948 Y probablemente, te ame... 792 01:25:33,613 --> 01:25:37,159 ...de la peor manera posible... 793 01:25:38,308 --> 01:25:39,666 ...y no... 794 01:25:40,175 --> 01:25:42,768 ...no creo que eso sea lo mejor. 795 01:25:43,667 --> 01:25:44,707 ¿No? 796 01:25:44,847 --> 01:25:48,736 Duffy, no me gusta pertenecer... Simplemente... 797 01:25:50,931 --> 01:25:53,612 ...soy así, ¿sabes? 798 01:25:54,235 --> 01:25:56,260 Sí, bueno... 799 01:25:56,540 --> 01:25:59,151 ...simplemente sigue así. 800 01:25:59,783 --> 01:26:01,955 ¡Así! 801 01:27:39,201 --> 01:27:42,406 ¡Monsieur, Duffy! ¡Señor, Duffy! 802 01:27:55,585 --> 01:27:57,562 Gracias, señor, gracias. 803 01:28:00,421 --> 01:28:02,414 LA OPERACIÓN FUE UN GRAN ÉXITO. 804 01:28:02,464 --> 01:28:05,851 LOS BIENES DEBEN SER ENTREGADOS LO ANTES POSIBLE. 805 01:28:05,916 --> 01:28:09,859 NOS ENCONTRAREMOS HOY CON SEGOLENE, EN EL BEACH CLUB, CAPO DEL ORO. 806 01:28:09,921 --> 01:28:11,777 EUGENIDES Y SU HERMANO. 807 01:28:29,672 --> 01:28:31,672 ¡Segolene! 808 01:28:40,906 --> 01:28:42,805 ¡Segolene! 809 01:30:24,657 --> 01:30:26,282 Hola. 810 01:30:27,704 --> 01:30:29,548 ¡Hola! 811 01:30:38,982 --> 01:30:41,380 Entonces todo está claro. 812 01:30:42,102 --> 01:30:44,970 El telegrama de Beirut, tardó 4 días... 813 01:30:45,392 --> 01:30:46,947 ...agradables días. 814 01:30:48,517 --> 01:30:50,876 - Como sea, eso no importa. - Bien. 815 01:30:52,220 --> 01:30:53,923 ¿Cómo pudiste enviarlo? 816 01:30:54,117 --> 01:30:58,633 Un buen amigo me consiguió a alguien de Beirut. 817 01:30:58,976 --> 01:31:02,109 En cuanto oscurezca, iremos a mi yate y buscamos el dinero. 818 01:31:02,272 --> 01:31:04,945 Aún estoy cansado para ir a bucear. 819 01:31:34,914 --> 01:31:37,094 ¿Recuerdas cuando encontramos esto? 820 01:31:37,219 --> 01:31:38,586 Hace siglos. 821 01:31:38,812 --> 01:31:42,765 No, hace 2 años, de hecho... el día después de que te encontré. 822 01:31:43,695 --> 01:31:47,930 Y tú me dijiste: ¡Gracias! Se siente muy bien... 823 01:31:48,625 --> 01:31:53,320 Me pregunto qué dirás cuando te deposite $1 millón en una cuenta suiza. 824 01:31:53,422 --> 01:31:56,930 En varias cuentas, para ser exactos... 825 01:31:58,000 --> 01:31:59,570 ¡Gracias! 826 01:32:02,405 --> 01:32:04,000 Se siente muy bien. 827 01:32:04,110 --> 01:32:06,266 ¿Quieres saber como me siento? 828 01:32:06,383 --> 01:32:10,227 Tengo deseos de unas semanas en Acapulco, ¿qué te parece? 829 01:32:10,398 --> 01:32:12,484 Me gustaría ver a Stephane, yo... 830 01:32:13,008 --> 01:32:15,227 ...quiero explicarle algunas cosas. 831 01:32:15,406 --> 01:32:17,774 ¡Qué montón de tonterías! 832 01:32:19,117 --> 01:32:21,734 ¿Por qué no te ocupas de tu maldito trabajo? 833 01:32:21,938 --> 01:32:24,586 ¿Estás sugiriendo que estoy interviniendo tus placeres? 834 01:32:24,646 --> 01:32:26,005 Nunca me metí entre ustedes. 835 01:32:26,040 --> 01:32:28,820 No te di esa oportunidad. Conoces bien las reglas. 836 01:32:29,414 --> 01:32:30,851 Bueno... 837 01:32:31,249 --> 01:32:34,640 ...ahora el juego terminó, probablemente. 838 01:32:34,982 --> 01:32:37,873 Lo que sea que eso signifique, tienes que admitir... 839 01:32:37,975 --> 01:32:41,178 ...que nuestro último juego fue un triunfo. 840 01:32:41,265 --> 01:32:44,687 - Hiciste trampa. - Yo gané, ese es el punto. 841 01:32:45,250 --> 01:32:49,046 Y si fue una trampa, la hice con tu muy entusiasta ayuda. 842 01:32:50,092 --> 01:32:54,850 Si recuerdo bien, Stephane ideó su fabuloso plan un lunes. 843 01:32:54,974 --> 01:33:00,184 Y el jueves..., por supuesto, en nuestro encuentro de los jueves. 844 01:33:00,576 --> 01:33:02,834 Me lo confesaste... 845 01:33:02,936 --> 01:33:05,600 ...y me reí hasta llorar. ¿Recuerdas lo que te dije? 846 01:33:05,685 --> 01:33:08,778 Dijiste: "Dios mío, ¿por qué no? Déjalo hacer el trabajo sucio... 847 01:33:08,841 --> 01:33:10,716 ...y yo cobraré el pastel." 848 01:33:11,074 --> 01:33:13,435 "Cobraré el pastel." ¿Yo dije eso? 849 01:33:13,645 --> 01:33:15,700 Estabas borracho. 850 01:33:16,020 --> 01:33:18,606 Tenía la mente perfectamente clara. 851 01:33:18,997 --> 01:33:20,880 Entonces me atravesó la gran idea... 852 01:33:20,951 --> 01:33:24,739 ...de inyectar algunos métodos en la fantasía de Stephane. 853 01:33:24,872 --> 01:33:28,427 Convertir toda su pequeña locura, en realidad. 854 01:33:28,591 --> 01:33:30,302 ¡Y cobrar el pastel! 855 01:33:30,480 --> 01:33:32,313 Así es... cobrar el pastel. 856 01:33:32,370 --> 01:33:35,884 "Algunos métodos"... como la combinación de la maldita caja fuerte. 857 01:33:35,970 --> 01:33:39,220 El pobre Bonivert siempre impaciente, especialmente cuando se trata de... 858 01:33:40,039 --> 01:33:43,227 ¡Pero Duffy hizo un gran trabajo! 859 01:33:44,047 --> 01:33:45,617 Ah, Duffy... 860 01:33:47,070 --> 01:33:48,515 De acuerdo. 861 01:33:49,015 --> 01:33:51,032 Entonces, Duffy, fue tu mente brillante. 862 01:33:51,212 --> 01:33:53,657 No te pongas sentimental con Duffy. 863 01:33:53,717 --> 01:33:56,781 Es muy adaptable, siempre encontrará un lugar para beber... 864 01:33:57,038 --> 01:34:01,179 - ...un lugar para dormir... - ¿Cómo lo sabes? Nunca lo conociste. 865 01:34:01,281 --> 01:34:02,788 ¿Nunca lo conocí? 866 01:34:02,913 --> 01:34:07,426 Pero se todo sobre él. Es un hombre capaz, y con mucha audacia. 867 01:34:09,714 --> 01:34:11,238 Audaz... 868 01:34:12,167 --> 01:34:17,457 Te diré algo, le enviaremos algunos dólares desde Acapulco. 869 01:34:18,644 --> 01:34:23,309 Discúlpenme, por favor. Hay un caballero aquí en la terraza... 870 01:34:23,606 --> 01:34:25,340 El señor Garain... 871 01:34:25,480 --> 01:34:28,574 - ¿El Sr. Garain? - El Inspector Sr. Garain. 872 01:34:28,645 --> 01:34:31,301 Jefe de la Policía local. 873 01:34:36,457 --> 01:34:38,293 ¿Me disculpas un momento? 874 01:34:38,363 --> 01:34:39,926 Por favor... 875 01:34:50,457 --> 01:34:52,590 - ¿Monsieur Calvert? - Sí. 876 01:34:52,738 --> 01:34:56,785 Disculpe que lo interrumpa, pero debo pedirle que me acompañe, señor. 877 01:35:00,754 --> 01:35:02,340 ¡Voilá! 878 01:35:07,121 --> 01:35:10,886 Sr. Calvert, permítame presentarle al señor... 879 01:35:11,848 --> 01:35:13,902 ...Sr. Duffy. 880 01:35:15,207 --> 01:35:18,371 Un aficionado a la pesca, y ahí está su captura. 881 01:35:18,792 --> 01:35:22,004 Monsieur, le voy a pedir que haga su declaración al Sr. Calvert. 882 01:35:22,129 --> 01:35:23,574 Cuándo, dónde y cómo. 883 01:35:23,723 --> 01:35:25,520 ¡Oui! Sí, sí... 884 01:35:26,605 --> 01:35:28,426 Bueno... estaba... 885 01:35:29,308 --> 01:35:33,440 ...pescando en la costa, en un lugar precioso... 886 01:35:33,555 --> 01:35:35,979 ...un poco fría, yo estaba, a unos... 887 01:35:36,055 --> 01:35:38,511 ...diez metros de profundidad, y estaba... 888 01:35:38,586 --> 01:35:41,776 ...persiguiendo uno de estos peces raros, y... 889 01:35:41,922 --> 01:35:46,081 ...ella se me escapó por uno de estos huecos subterráneos... 890 01:35:46,144 --> 01:35:47,886 ...o un hoyo, ya sabes. 891 01:35:47,930 --> 01:35:52,480 Entonces, me sumergí después y encontré estas bolsas allí... 892 01:35:52,863 --> 01:35:56,985 Las traje a la superficie, eché un vistazo adentro y... 893 01:35:58,098 --> 01:36:01,238 Y aquí están... Eso es todo lo que puedo declarar, cariño. 894 01:36:01,446 --> 01:36:03,035 ¡Bravo! 895 01:36:03,126 --> 01:36:05,160 Sr. Calvert, ¿está sin palabras, eh? 896 01:36:05,210 --> 01:36:07,652 Su corazón está lleno de mucha alegría. 897 01:36:07,782 --> 01:36:11,394 Muy bien, muy bien. Debemos felicitar a este chico americano. 898 01:36:11,476 --> 01:36:14,636 - Bien hecho. ¡Bravo! - Sí, por supuesto... 899 01:36:15,617 --> 01:36:20,340 Señor, Duffy... Insisto en agradecerle. 900 01:36:20,875 --> 01:36:25,105 Incluyendo mi banco, mis accionistas, y... 901 01:36:25,960 --> 01:36:28,034 Por supuesto, yo. 902 01:36:28,445 --> 01:36:30,676 Cuando me necesite, señor... 903 01:36:32,410 --> 01:36:34,074 ¡Querido Dios! 904 01:36:34,180 --> 01:36:36,207 Al parecer, J.C. dejó caer su billetera. 905 01:36:36,250 --> 01:36:37,743 ¿Que pasó? 906 01:36:40,141 --> 01:36:42,571 Este caballero también es un Calvert... 907 01:36:47,407 --> 01:36:49,246 ¿Que pasó? 908 01:36:54,430 --> 01:36:56,027 Stephane... 909 01:36:56,360 --> 01:37:00,246 - Tengo que explicar... algo. - ¡Nada de explicaciones! 910 01:37:00,336 --> 01:37:04,184 Lo que haya pasado, parece... inspirado por la divinidad. 911 01:37:04,399 --> 01:37:06,223 ¿Sr. Calvert? 912 01:37:07,314 --> 01:37:09,223 ¿Oiga, Sr. Duffy? 913 01:37:09,532 --> 01:37:10,946 Hay una recompensa. 914 01:37:11,008 --> 01:37:13,973 ¿Recompensa? Bueno, no vine por eso. 915 01:37:15,336 --> 01:37:18,223 ¿Ah, una recompensa? ¿De cuánto? 916 01:37:18,297 --> 01:37:21,644 No mucho, solo £ 50,000. 917 01:37:22,344 --> 01:37:26,496 Bueno, si el Sr. Calvert insiste... 918 01:37:26,681 --> 01:37:28,230 ¿por qué no?... 919 01:37:29,282 --> 01:37:32,922 Por supuesto. Anthony, ¿puedes venir aquí un momento? 920 01:37:32,993 --> 01:37:35,363 Mereces ser muy bien recompensado. 921 01:37:35,469 --> 01:37:38,391 Quizás pueda hacer un cheque a nombre de J. Duffy... 922 01:37:38,446 --> 01:37:40,157 D-U-F-F-Y... 923 01:37:40,235 --> 01:37:44,074 No traigo cheques encima, ¿por qué no va usted y... 924 01:37:44,961 --> 01:37:49,126 Inspector, a este Sr. Duffy, se le dará su recompensa por ayudarnos. 925 01:37:49,203 --> 01:37:52,243 Anthony, ¿podrás encargarte, por favor? 926 01:37:57,371 --> 01:37:59,441 Verá, Sr. Calvert... 927 01:38:00,207 --> 01:38:02,355 ...lo invito a un trago. 928 01:38:03,806 --> 01:38:06,582 En algún otro momento, quizás... 929 01:38:07,735 --> 01:38:09,644 Maravilloso. 930 01:38:29,571 --> 01:38:31,410 Gracias. 931 01:38:32,039 --> 01:38:34,723 Mantén esa fé, cariño. 932 01:38:50,915 --> 01:38:52,964 Oye, Duffy... 933 01:38:59,476 --> 01:39:01,613 Me alegro de que te vayas con algo... 934 01:39:01,689 --> 01:39:04,628 Sí, bueno... ¡Me alegra que te alegre, cariño! 935 01:39:04,703 --> 01:39:06,511 Yo no gané nada... 936 01:39:07,594 --> 01:39:10,605 ...ni siquiera me diste mi nueva grabadora... 937 01:39:22,611 --> 01:39:25,449 Solo sigue siendo la misma. 938 01:39:32,557 --> 01:39:33,830 Una... 939 01:39:33,911 --> 01:39:36,549 ...zorra con estilo. 71294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.