Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,968 --> 00:00:25,836
DUFFY
2
00:02:38,266 --> 00:02:39,524
¡Fallaste!
3
00:02:39,804 --> 00:02:42,797
Le dije: "Joven, tienes la
mente sucia...
4
00:02:42,890 --> 00:02:45,375
La única objeción razonable
que puedes tener...
5
00:02:45,453 --> 00:02:49,070
...a que dos personas compartan
tranquilos un cigarrillo en tus baños...
6
00:02:49,117 --> 00:02:50,757
¡es muy pequeña!
7
00:02:50,937 --> 00:02:53,134
Y además, deberías
haber notado...
8
00:02:53,197 --> 00:02:56,142
...que mi amiga solo se
quitó sus pantalones...
9
00:02:56,274 --> 00:02:58,978
...para mostrarme el tatuaje
que tiene en su pierna.
10
00:02:59,068 --> 00:03:00,860
No fue por otra razón."
11
00:03:01,708 --> 00:03:03,197
Stephane...
12
00:03:03,580 --> 00:03:06,244
¿Quieres perder algo de dinero?
13
00:03:08,947 --> 00:03:12,113
- Jugaré si quieres...
- Le gané 10 chelines a tu hermano.
14
00:03:12,439 --> 00:03:17,010
- ¿Quieres un juego normal?
- Uno anormal sería más divertido...
15
00:03:17,201 --> 00:03:20,768
Quien más se acerque al centro...
¿Con 3 flechas?
16
00:03:21,369 --> 00:03:23,439
¿Por £ 1.000, está bien?
17
00:03:23,575 --> 00:03:25,112
Fabuloso.
18
00:03:26,331 --> 00:03:28,112
Tú comienzas.
19
00:03:31,587 --> 00:03:34,104
Silencio, todos. Silencio...
20
00:03:36,660 --> 00:03:38,354
Buen tiro.
21
00:03:39,596 --> 00:03:41,643
Muy bueno realmente.
22
00:03:49,647 --> 00:03:51,037
Ganaste, Stephane.
23
00:03:51,069 --> 00:03:52,795
Pongámosle más velocidad...
24
00:03:52,895 --> 00:03:56,584
- Que sean 5 grandes.
- ¿5.000 libras?
25
00:03:56,784 --> 00:03:59,860
Muy bien.
Comienzo yo esta vez...
26
00:04:04,604 --> 00:04:06,002
Tu turno...
27
00:04:09,410 --> 00:04:12,706
Stephane, ahora me debes £ 4000.
28
00:04:13,665 --> 00:04:16,759
- Hagamos un double cross...
- ¿Qué significa eso?
29
00:04:16,907 --> 00:04:19,141
Significa, que si pierdes...
30
00:04:19,235 --> 00:04:22,016
...pierdes 8000 libras,
y si ganas...
31
00:04:22,421 --> 00:04:24,194
No ganas nada.
32
00:04:24,501 --> 00:04:25,714
...lo que sea...
33
00:04:25,791 --> 00:04:27,280
¿Quién ganará?
34
00:04:27,384 --> 00:04:30,999
Bueno, olvidemos a ese
double la croisine...
35
00:04:31,139 --> 00:04:33,718
...digamos que la apuesta
ahora es de £ 10.000.
36
00:04:34,911 --> 00:04:37,869
¿10.000 libras? Muy bien...
37
00:04:40,334 --> 00:04:41,568
Comienza.
38
00:04:41,694 --> 00:04:44,139
Quisiera apostar por papá,
¿puedo?
39
00:04:44,231 --> 00:04:45,843
Mejor no.
40
00:05:05,654 --> 00:05:07,990
¡Dame un buen trago, Anthony!
41
00:05:08,724 --> 00:05:10,599
"¡Qué golpe!"
42
00:05:11,022 --> 00:05:13,264
14.000 libras...
43
00:05:13,716 --> 00:05:16,224
Eso es más de lo que gano
en 5 años.
44
00:05:16,330 --> 00:05:20,138
- ¿Crees que pueda pagarlo?
- Sí, lo creo.
45
00:05:20,365 --> 00:05:23,748
No sé ustedes señores, pero
me voy a la cama.
46
00:05:24,107 --> 00:05:26,912
- ¡Buenas noches a todos!
- Buenas noches, J.C.
47
00:05:27,156 --> 00:05:29,449
- Guarda los dardos , Anthony.
- Sí.
48
00:05:40,437 --> 00:05:42,156
¡Stephane!
49
00:05:43,304 --> 00:05:44,687
Stephane...
50
00:05:48,820 --> 00:05:51,921
Mi pequeño plan, ¿pensaste en
algo sobre lo que te dije?
51
00:05:52,022 --> 00:05:55,243
¿Alguna inversión? Es una buena
oportunidad para arruinar al viejo J.C.
52
00:05:55,423 --> 00:05:59,396
Las facturas de las bombas
de barco, te hablé sobre eso.
53
00:05:59,549 --> 00:06:03,423
Usarlas de nuevo en la tienda y
revenderlas a los clientes de papá...
54
00:06:03,463 --> 00:06:05,772
...como productos reacondicionados.
55
00:06:05,840 --> 00:06:07,191
Stephane...
56
00:06:07,452 --> 00:06:09,088
Lo siento, no te escuché...
57
00:06:09,303 --> 00:06:11,245
Las facturas de las bombas....
58
00:06:11,477 --> 00:06:17,092
Por favor Anthony, eso es muy complicado,
demasiado complicado...
59
00:06:17,249 --> 00:06:20,358
Funcionará, te prometo que nos
dará mucho dinero.
60
00:06:20,546 --> 00:06:24,068
- No digas que no, bastardo...
- No, Anthony, realmente no.
61
00:06:24,310 --> 00:06:26,100
Es conceptualmente estrecho.
62
00:06:26,358 --> 00:06:29,443
Si quieres atacar al anciano,
hazlo donde sea vulnerable.
63
00:06:29,576 --> 00:06:31,076
Su orgullo.
64
00:06:31,154 --> 00:06:32,811
Y atacarlo con valentía...
65
00:06:33,029 --> 00:06:34,881
...con arrogancia.
66
00:06:43,125 --> 00:06:44,664
Solo quería hacer algo de dinero.
67
00:06:44,812 --> 00:06:47,461
Anthony, quiero mostrarte algo.
68
00:06:49,240 --> 00:06:51,272
¿Sabes qué es eso?
69
00:06:57,841 --> 00:07:00,271
Me temo que no.
70
00:07:01,684 --> 00:07:03,927
Es una bomba de achique.
71
00:07:04,424 --> 00:07:07,216
Ni siquiera lo parece, maldita sea.
72
00:07:07,934 --> 00:07:09,746
No tenía idea.
73
00:07:09,873 --> 00:07:12,075
Eres más que retrasado,
¿no?
74
00:07:12,160 --> 00:07:14,316
Ni siquiera sabías lo que
ibas a robar.
75
00:07:14,386 --> 00:07:17,824
Para revender y atacar a mis
clientes, ¿cierto?
76
00:07:18,371 --> 00:07:22,184
No papá, lo juro, no haría eso.
77
00:07:22,308 --> 00:07:24,183
¡Por supuesto que lo harías!
78
00:07:24,300 --> 00:07:28,527
Por eso es tan deprimente.
Mira estas... facturas falsas...
79
00:07:28,648 --> 00:07:32,113
Están tan mal hechas que...
sirven para el baño.
80
00:07:32,204 --> 00:07:35,181
Que elaboración tan patética,
e insignificante de una inversión...
81
00:07:35,286 --> 00:07:37,270
...con un negocio que ni
siquiera ha comenzado.
82
00:07:37,344 --> 00:07:42,026
Pero Anthony, el aspecto más
decepcionante en tu aventura es...
83
00:07:42,097 --> 00:07:44,379
...el hecho de que
estuvieras de acuerdo...
84
00:07:44,645 --> 00:07:47,644
...con tener solo el... 6%.
85
00:07:47,818 --> 00:07:50,707
No, era el 7 o 25%...
Lo puedo probar.
86
00:07:50,823 --> 00:07:52,382
Por favor, Anthony...
87
00:07:52,466 --> 00:07:54,677
Solo estaba tratando de hacer...
88
00:07:54,925 --> 00:07:56,082
¿Si?
89
00:07:56,230 --> 00:07:59,621
...una pequeña operación,
¿entiendes?
90
00:08:06,005 --> 00:08:07,700
Calvert.
91
00:08:08,138 --> 00:08:13,161
Ah Castelli...
Mantén la calma, por favor.
92
00:08:13,927 --> 00:08:16,735
Sí, la situación es...
93
00:08:16,917 --> 00:08:19,864
...un poco crítica, digamos,
pero...
94
00:08:20,317 --> 00:08:21,959
Castelli, escúchame...
95
00:08:22,086 --> 00:08:25,169
...al final del negocio,
pagaré en efectivo.
96
00:08:25,618 --> 00:08:27,552
Exactamente, en efectivo.
97
00:08:27,903 --> 00:08:32,396
De mi reserva del fondo de
libras esterlinas en Tánger.
98
00:08:33,091 --> 00:08:35,232
Transferiré el dinero a Zurich...
99
00:08:35,410 --> 00:08:37,060
...en barco.
100
00:08:37,185 --> 00:08:39,310
Por supuesto, vía Marsella.
101
00:08:39,493 --> 00:08:44,786
Es un método antiguo, pero es legal,
y lo más importante, muy lento...
102
00:08:44,862 --> 00:08:46,626
Nos da 2 días más.
103
00:08:48,489 --> 00:08:50,975
No lo llamaría un engaño,
es más bien...
104
00:08:51,488 --> 00:08:53,263
...una operación...
105
00:08:53,403 --> 00:08:54,911
Escúchame con atención.
106
00:08:55,013 --> 00:08:57,349
Mi hombre en Tánger me llamará
en unos minutos...
107
00:08:57,443 --> 00:08:59,974
...y te llamaré enseguida,
¿de acuerdo?
108
00:09:00,106 --> 00:09:02,138
"Ciao, bello."
109
00:09:05,254 --> 00:09:06,607
Anthony...
110
00:09:06,689 --> 00:09:10,028
Esta transferencia es
sumamente importante...
111
00:09:10,130 --> 00:09:13,114
...y se realizará a través de los
canales habituales que...
112
00:09:13,289 --> 00:09:17,179
...yo mismo escogí. Y ya que
tú no te ocuparás...
113
00:09:17,265 --> 00:09:20,786
...de tus operaciones con
las bombas, deberías asistirme.
114
00:09:20,919 --> 00:09:22,491
Sí, por supuesto, padre.
115
00:09:22,552 --> 00:09:24,677
Tendrás que renunciar
a tus vacaciones.
116
00:09:24,794 --> 00:09:26,606
¿Sin... sin vacaciones?
117
00:09:26,701 --> 00:09:28,857
¿Cómo puedes pensar
en vacaciones?
118
00:09:29,107 --> 00:09:31,419
Cuando tienes la única oportunidad...
119
00:09:31,482 --> 00:09:34,661
...de aprender algo sobre
operaciones más sofisticadas.
120
00:09:34,832 --> 00:09:36,794
"PAPÁ DEBE MORIR"
Buenos días, J.C.
121
00:09:36,864 --> 00:09:39,071
Esta es mi nueva arma anti-papá.
122
00:09:39,380 --> 00:09:40,927
Es gracioso, ¿no?
123
00:09:41,972 --> 00:09:44,224
No...
¿Qué es lo quieres?
124
00:09:44,434 --> 00:09:48,036
Nada, solo estaba pasando y
disparando a las cosas...
125
00:09:48,208 --> 00:09:52,099
Cuando me llegó a los oídos algo
sobre una operación intrigante.
126
00:09:52,294 --> 00:09:54,238
Luces bastante patético.
127
00:09:54,349 --> 00:09:57,261
¿Qué hizo ahora?
¿Arruinó tus vacaciones?
128
00:09:57,356 --> 00:10:00,005
Mejor no interfieras, Stephane.
No es asunto tuyo.
129
00:10:00,184 --> 00:10:03,684
Sí lo es, porque Anthony va conmigo
a Hindu Kush el próximo mes...
130
00:10:03,778 --> 00:10:05,114
...para hacer meditación.
131
00:10:05,144 --> 00:10:07,356
Como la meditación del
verano pasado en Siam.
132
00:10:07,435 --> 00:10:09,833
Seis semanas en los
burdeles de Bangkok.
133
00:10:09,953 --> 00:10:12,857
- ¡No dije que te fueras!
- Pero llegaré tarde a el...
134
00:10:12,958 --> 00:10:14,503
...a la oficina.
135
00:10:14,633 --> 00:10:19,333
Eres la peor influencia sobre
tu hermano, no sirves para nada...
136
00:10:19,513 --> 00:10:22,331
Ojalá hubiera podido moldear
un poco más tu carácter...
137
00:10:22,480 --> 00:10:25,863
No sé que le habrás moldeado
a mi amado hermano...
138
00:10:25,990 --> 00:10:28,396
Claramente no sirvió de nada.
139
00:10:28,611 --> 00:10:32,307
Si los abogados de mi madre, no hubieran
sido más inteligentes que los de la suya...
140
00:10:32,368 --> 00:10:33,899
...hace años hubiera enloquecido.
141
00:10:34,088 --> 00:10:36,627
- Los abogados de mi madre eran muy...
- ¡Cállate!
142
00:10:36,732 --> 00:10:37,995
¡Fueron muy tontos!
143
00:10:38,150 --> 00:10:39,665
Y mírense ustedes...
144
00:10:39,753 --> 00:10:42,643
Las joyas remanentes
de mis dos...
145
00:10:42,921 --> 00:10:44,390
...matrimonios.
146
00:10:44,518 --> 00:10:45,812
Que fueron nada más...
147
00:10:45,901 --> 00:10:48,463
- ...una farsa de mal gusto.
- Y una empresa confiable.
148
00:10:48,604 --> 00:10:51,000
Una compañía naviera,
con varios millones en efectivo...
149
00:10:51,077 --> 00:10:54,960
...además de todo lo otro que le
exprimiste a nuestras queridas mamás.
150
00:10:55,135 --> 00:10:58,237
¡Si no te apuras, llegarás
tarde a la oficina!
151
00:10:58,995 --> 00:11:02,268
Y tú, mejor vuelve a tus
jueguitos de bebés...
152
00:11:05,597 --> 00:11:08,603
Nada me decepciona más, que
no hacer nada.
153
00:11:09,455 --> 00:11:11,260
¡Bonivet!...
154
00:11:11,792 --> 00:11:13,682
Monsieur, Calvert...
155
00:11:13,825 --> 00:11:16,597
Escúchame bien, acabo
de hablar con Castelli...
156
00:11:16,976 --> 00:11:22,175
Transfiero todo mi fondo británico
de Tánger a Zúrich.
157
00:11:22,766 --> 00:11:27,899
Los fondos se transferirán a través del
"Osiris" a principios de agosto, ¿ok?
158
00:11:28,243 --> 00:11:32,745
Disculpe, Sr. Calvert, ¿dijo que estaba
transfiriendo todo el fondo británico?
159
00:11:32,988 --> 00:11:34,714
Sí, 1 millón de libras...
160
00:11:34,861 --> 00:11:36,558
más o menos...
161
00:11:38,221 --> 00:11:40,688
El secreto es la mejor
seguridad, así que...
162
00:11:40,823 --> 00:11:42,550
...olvídate de esta conversación.
163
00:11:42,796 --> 00:11:44,980
- ¿Está bien?
- Por supuesto señor.
164
00:11:45,416 --> 00:11:48,409
- Adiós, Bonivet.
- Adiós, Sr. Calvert.
165
00:12:32,562 --> 00:12:35,367
- ¡Estás ido de razón!
- ¡Eres un genio!
166
00:12:35,671 --> 00:12:39,780
- ¡Estás realmente loco!
- Vamos, ¿dónde está tu sentido del humor?
167
00:12:39,890 --> 00:12:42,718
Stephane, no vas a empezar otra
disputa neurótica con Calvert.
168
00:12:42,837 --> 00:12:46,874
¿No te parece gracioso robarle
a tu padre 1 millón de libras?
169
00:12:46,998 --> 00:12:48,755
Me voy a la peluquería.
170
00:12:48,837 --> 00:12:51,458
Y tú deberías ir al manicomio.
171
00:12:54,245 --> 00:12:56,237
¿Qué piensas?
¿Estás interesado?
172
00:12:56,377 --> 00:13:00,361
Trabajo por una miseria en esta maldita
oficina. Claro que estoy interesado.
173
00:13:00,449 --> 00:13:02,838
Pero no puedo hacerlo, no tengo
ni vacaciones...
174
00:13:02,951 --> 00:13:06,336
Dile al viejo bastardo que te
dé vacaciones o renunciarás.
175
00:13:27,081 --> 00:13:29,362
"Sí, papá, escuchaste bien.
176
00:13:29,726 --> 00:13:31,409
Estoy renunciando.
177
00:13:31,721 --> 00:13:34,612
Me di cuenta que mi alma..."
178
00:13:36,378 --> 00:13:38,106
...se está hundiendo en un pantano...
179
00:13:38,254 --> 00:13:41,716
"Se está hundiendo en un pantano..."
180
00:13:42,557 --> 00:13:45,471
No me lo digas tú, "...De materialismo...
181
00:13:45,592 --> 00:13:48,294
Eres tú quien me convirtió
en un idiota...
182
00:13:48,512 --> 00:13:50,059
Quiero mi libertad."
183
00:13:50,260 --> 00:13:54,049
- "Tú me has convertido..."
- ¡Ah, sí! Suena mejor.
184
00:13:54,323 --> 00:13:58,838
Primero debemos resolver el
cifrado de la caja fuerte del barco.
185
00:13:59,185 --> 00:14:00,237
Y luego...
186
00:14:03,757 --> 00:14:05,192
¿Hola?
187
00:14:05,809 --> 00:14:07,487
Sí, lo es...
188
00:14:07,799 --> 00:14:10,393
Es para ti hijo, de tu oficina.
189
00:14:11,887 --> 00:14:13,291
Hola.
190
00:14:13,809 --> 00:14:15,479
Si..
191
00:14:19,237 --> 00:14:20,948
Hola papá...
192
00:14:21,958 --> 00:14:23,713
Si y...
193
00:14:27,376 --> 00:14:29,277
Bueno...
194
00:14:33,744 --> 00:14:36,027
- Me está devolviendo mis vacaciones.
- ¡Muy bien!
195
00:14:36,188 --> 00:14:38,416
Todavía tenemos algunos
problemas pesados.
196
00:14:38,948 --> 00:14:40,705
¡Aquí viene uno de ellos ahora!...
197
00:14:41,003 --> 00:14:43,457
- Hola...
- Hola, ¿dónde has estado?
198
00:14:43,628 --> 00:14:45,492
He estado muy, muy ocupada.
199
00:14:45,773 --> 00:14:50,579
Fotos de moda, fantásticas...
¿Hasta dónde llegaste?
200
00:14:50,867 --> 00:14:53,691
Directo al objetivo. Pensé que
te divertirías más.
201
00:14:53,863 --> 00:14:56,659
Medité profundamente debajo
del secador de pelo...
202
00:14:57,063 --> 00:14:59,496
...y decidí hacerme clienta.
203
00:15:00,512 --> 00:15:01,887
¿Entonces?
204
00:15:03,917 --> 00:15:06,511
- ¿Cuál es el problema?
- Tenemos problemas con el transporte.
205
00:15:06,566 --> 00:15:08,527
Y el plan de escape.
206
00:15:08,635 --> 00:15:11,230
Necesitamos ayuda con eso, Anthony.
207
00:15:12,056 --> 00:15:14,809
¿Recuerdas a un tipo llamado Duffy?
208
00:15:15,930 --> 00:15:17,449
Duffy algo...
209
00:15:17,611 --> 00:15:18,646
Duffy...
210
00:15:20,569 --> 00:15:22,152
¡Querido Dios!
211
00:15:22,432 --> 00:15:24,035
- ¡Duffy!
- Duffle...
212
00:15:24,570 --> 00:15:29,167
Es ese tipo que conocimos en
aquel yate gigante.
213
00:15:29,285 --> 00:15:32,300
Ese viejo hipster de Tánger,
él vive allí.
214
00:15:32,403 --> 00:15:34,652
- ¿Recuerdas dónde estuvo?
- Sí, fue el primero en...
215
00:15:34,753 --> 00:15:38,051
No, antes de eso. Estaba en la Marina,
¿no te acuerdas?
216
00:15:38,340 --> 00:15:40,066
Eso es...
217
00:15:40,441 --> 00:15:42,199
¡Así es!
218
00:15:42,434 --> 00:15:44,317
¡Eres una verdadera genio!
219
00:15:44,410 --> 00:15:47,965
Le dije que quería ir a Tánger, y me dijo:
"Estoy en las Páginas Amarillas, cariño."
220
00:15:48,035 --> 00:15:49,491
Dame ese teléfono...
221
00:15:49,631 --> 00:15:54,285
¿Cómo supiste de él?
Nunca lo conociste, ¿o sí?
222
00:15:54,697 --> 00:15:55,948
¡No!
223
00:15:56,056 --> 00:15:58,229
Pero siempre hablabas
sobre él y lo recordé.
224
00:16:00,699 --> 00:16:04,074
¿Hola? Quiero hablar a Tánger,
Marruecos...
225
00:16:04,433 --> 00:16:05,487
Si.
226
00:16:05,597 --> 00:16:08,231
Les diré cómo proceder.
Le pediremos que suba a bordo.
227
00:16:08,285 --> 00:16:09,683
Le enviaremos un boleto...
228
00:16:09,973 --> 00:16:11,089
Sí, es Duffy...
229
00:16:11,261 --> 00:16:14,144
D-U-F-F-Y...
230
00:16:16,207 --> 00:16:19,418
Segolene, ¿qué tienes, alguna
nueva pastilla?
231
00:16:19,592 --> 00:16:21,761
No idiota... ¡suéltame!
232
00:16:22,168 --> 00:16:24,098
Sí, Duffle...
233
00:16:26,035 --> 00:16:29,488
D-U-F-F-Y...
234
00:16:29,841 --> 00:16:31,098
...F-F-Y
235
00:16:31,371 --> 00:16:32,660
¡Stephane!
236
00:16:35,035 --> 00:16:36,363
¿Hola?
237
00:16:36,441 --> 00:16:38,848
¿Alo?... ¿Alo?...
238
00:19:49,502 --> 00:19:51,377
¡Pedazo de mierda!
239
00:19:55,612 --> 00:19:58,635
Está bien, basura... te...
240
00:20:03,944 --> 00:20:07,460
Es un comportamiento psicopático,
lo que tienes ahora.
241
00:20:08,235 --> 00:20:12,578
Me fascina... hablando como
todo un experto...,
242
00:20:13,180 --> 00:20:15,888
...dime, ¿no es exitante?
243
00:20:16,313 --> 00:20:18,063
¿Qué?
244
00:20:19,258 --> 00:20:21,022
Sí, por supuesto.
245
00:20:21,697 --> 00:20:23,523
Sabes, en realidad lo que
fue...
246
00:20:24,195 --> 00:20:27,404
...fue un clásico...,
247
00:20:28,290 --> 00:20:29,641
...sexual...,
248
00:20:29,844 --> 00:20:31,432
...síndrome de competencia.
249
00:20:31,500 --> 00:20:34,938
Estabas intentando a través de...
la violencia... demostrar tu...
250
00:20:36,962 --> 00:20:38,425
...hombría.
251
00:20:40,821 --> 00:20:42,906
Eso vino directamente
del océano, ¿no, cariño?
252
00:20:43,107 --> 00:20:45,720
No estoy preocupada por
mi hombría, amigo...
253
00:20:45,993 --> 00:20:47,586
Violencia, eso es violencia...
254
00:20:47,638 --> 00:20:50,271
Me temo que todos tenemos
rachas de ella...
255
00:20:50,497 --> 00:20:52,797
Yo también tenía mis rachas.
256
00:20:53,307 --> 00:20:56,036
Una gran, gran acumulación
de violencia.
257
00:20:58,120 --> 00:21:01,442
Creo que alguna de sus partes
vitales, se han caído en tu...
258
00:21:01,634 --> 00:21:02,962
...hueco.
259
00:21:03,123 --> 00:21:05,612
No es un hueco, estúpido,
es un hoyo.
260
00:21:05,755 --> 00:21:07,055
Ah, sí.
261
00:21:07,631 --> 00:21:11,671
Bueno, con toda la violencia
que he visto en mi vida,
262
00:21:12,458 --> 00:21:14,664
y he visto mucha...
263
00:21:15,023 --> 00:21:17,812
Pienso que esto te hará un
poco más amable.
264
00:21:18,045 --> 00:21:19,654
Amable o...
265
00:21:19,906 --> 00:21:21,227
...aireada...
266
00:21:21,454 --> 00:21:22,899
Más...
267
00:21:24,374 --> 00:21:26,468
...ventilada.
268
00:21:26,758 --> 00:21:30,841
Dime Sr. Psiquiatra inteligente,
¿eres tú, Duffy?
269
00:21:49,475 --> 00:21:51,185
Gracias cariño.
270
00:22:04,055 --> 00:22:07,016
Es un gusto verte, Duffy,
el viejo hipster y...
271
00:22:07,367 --> 00:22:09,114
...ocurrente.
272
00:22:09,617 --> 00:22:13,946
¿Cómo está Tánger? ¿Cómo están
tus habilidades de pescador?
273
00:22:14,062 --> 00:22:16,327
¿Haz hecho alguna pesca
intetersante últimamente?
274
00:22:16,413 --> 00:22:21,132
¿Cómo va el contrabando?
¿Eh, viejo traficante?
275
00:22:21,304 --> 00:22:24,890
"Todo lo que tienes que hacer,
es que Duffy te diga...
276
00:22:25,040 --> 00:22:30,484
...cómo metieron 5 millones de aspirinas
en el mercado negro de Bulgaria."
277
00:22:30,640 --> 00:22:33,616
"Las drogas" decían,
bueno eso no se puede negar...
278
00:22:33,727 --> 00:22:36,397
...las aspirinas, también son drogas,
maldita sea.
279
00:22:39,610 --> 00:22:41,235
Sí, bueno, supongo...
280
00:22:41,423 --> 00:22:43,431
que el mundo está mucho mejor
ahora que...
281
00:22:43,610 --> 00:22:45,336
...me he retirado.
282
00:22:45,875 --> 00:22:48,469
- ¿Te retiraste, no?
- ¿Cómo te atreves a retirarte?
283
00:22:48,587 --> 00:22:51,727
Bueno, hay que hacerlo. Tarde o temprano
te pueden atrapar, ¿no?
284
00:22:52,086 --> 00:22:55,438
Tengo 2 hermanos de trabajo en las
cárceles españolas ahora, y...
285
00:22:55,664 --> 00:22:57,282
...ahí quedaron.
286
00:22:58,891 --> 00:23:02,610
Es cierto... me asusté.
287
00:23:04,610 --> 00:23:06,345
¿Te asustaste?
288
00:23:07,149 --> 00:23:09,017
Sí, no quería terminar como ellos.
289
00:23:09,181 --> 00:23:13,367
Supongo que decidiste perderte y
volverte imposible de atrapar...
290
00:23:13,867 --> 00:23:16,238
...Tánger es el mejor lugar
para hacerlo.
291
00:23:16,487 --> 00:23:19,889
Lleno de árboles mandarinos y
cielos maravillosos...
292
00:23:20,380 --> 00:23:24,294
"♪ Lucy está en el cielo con diamantes ♪"
293
00:23:25,777 --> 00:23:28,805
Podríamos hablar sobre un
trabajo más tarde, ¿qué piensas?
294
00:23:29,040 --> 00:23:30,384
- ¿Aquí en Tánger?
- ¡Si!
295
00:23:30,524 --> 00:23:32,261
Maravilloso, nos quedarnos
en mi casa.
296
00:23:32,368 --> 00:23:34,665
- ¿Todos nosotros?
- Exactamente...
297
00:23:34,839 --> 00:23:36,169
Primero haremos una...
298
00:23:38,957 --> 00:23:41,589
...una pequeña escena
de pesca, y luego...
299
00:23:42,676 --> 00:23:44,144
...todo lo demás.
300
00:24:14,159 --> 00:24:16,777
- ¿Te gusta nuestro faro costero?
- ¿Nuestro?...
301
00:24:17,050 --> 00:24:19,574
Sí, Stephane lo compró la
semana pasada.
302
00:24:19,770 --> 00:24:23,212
Aquí había un escondite de piratas
antes de ser un faro costero.
303
00:24:23,520 --> 00:24:25,586
Es un bonito faro.
304
00:24:25,769 --> 00:24:28,130
Está abandonado, tonto.
305
00:24:29,198 --> 00:24:32,823
¿Alguna vez consideraste intentarlo
cuando estabas más activo?
306
00:24:33,223 --> 00:24:35,433
- ¿Qué?
- La piratería...
307
00:24:38,198 --> 00:24:40,360
No hombre, no es mi cosa.
308
00:24:41,510 --> 00:24:42,875
No, es algo...
309
00:24:43,753 --> 00:24:45,630
...muy cercano al arresto.
310
00:24:46,840 --> 00:24:48,480
Diría que está pasado de moda.
311
00:24:48,657 --> 00:24:50,519
Para muchos obsoleto.
312
00:24:50,718 --> 00:24:51,872
Excepto para Anthony.
313
00:24:51,973 --> 00:24:54,512
Decía, que solo era una
posibilidad, amigo.
314
00:24:54,734 --> 00:24:58,562
Verás, el viejo J.C., por razones
desconocidas, planea abordar...
315
00:24:58,734 --> 00:25:02,341
una buena cantidad de efectivo por
estas playas desiertas, el próximo mes.
316
00:25:02,455 --> 00:25:04,270
Prácticamente sin vigilancia,
¡no lo olvides!
317
00:25:04,351 --> 00:25:08,442
Y Anthony cree que hay feroces
bandidos planeando tranquilamente...
318
00:25:08,572 --> 00:25:10,481
...robarse el lote de J.C.
319
00:25:12,618 --> 00:25:14,866
Oye Duffle, dame un espacio...
320
00:25:18,662 --> 00:25:23,179
- Eres un buen marinero, ¿no?
- Tendrán que moverse muy rápido.
321
00:25:23,921 --> 00:25:25,859
El "Osiris" es nuestro tesoro.
322
00:25:26,171 --> 00:25:28,436
- Está en Tángere...
- Tánger.
323
00:25:28,824 --> 00:25:30,690
Sí, en Tánger...
324
00:25:30,984 --> 00:25:32,304
Sí, y...
325
00:25:32,405 --> 00:25:35,038
...hará una cierta parada
por ahí..,
326
00:25:35,655 --> 00:25:37,412
...y luego le tomará todo el día,
327
00:25:37,663 --> 00:25:39,389
...y toda la siguiente noche,
328
00:25:40,109 --> 00:25:41,609
...hasta llegar a Marsella.
329
00:25:41,734 --> 00:25:42,849
A las 5 a.m...,
330
00:25:42,984 --> 00:25:45,944
...justo en medio de la ruta marina...
estará por aquí.
331
00:25:46,452 --> 00:25:47,898
Aquí, para ser más precisos.
332
00:25:48,028 --> 00:25:51,496
A partir de ahí, les tomará 2 h y media
llegar a la orilla más cercana.
333
00:25:51,734 --> 00:25:53,874
E incluso con el más rápido
de los botes...
334
00:25:54,069 --> 00:25:56,257
...les daría solo un 10% de tener éxito.
335
00:25:56,427 --> 00:25:59,129
¿Por qué no continuar hasta el otro
punto más cercano?
336
00:26:00,169 --> 00:26:03,309
Quieres decir, escapar a mar adentro
y llegar a aquí mismo...
337
00:26:03,740 --> 00:26:05,481
¿Aquí mismo?
338
00:26:08,286 --> 00:26:09,975
Sí, ¿por qué no?
339
00:26:10,947 --> 00:26:13,160
Seguro, quizás funcione, quizás...
340
00:26:15,201 --> 00:26:16,317
Si.
341
00:26:16,505 --> 00:26:19,520
Tal vez se dupliquen las
oportunidades de un 10 al 20%...
342
00:26:19,787 --> 00:26:22,825
- ¿Solo un 20%?
- Sí, pero y si ustedes...
343
00:26:28,602 --> 00:26:31,253
- ¿Ustedes?...
- Bueno, ¿por qué no?
344
00:26:31,347 --> 00:26:32,701
...¡¿Por qué no?!...
345
00:26:32,794 --> 00:26:34,154
Hombre...
346
00:26:35,122 --> 00:26:40,648
Ni siquiera una organización
profesional intentaría hacer tal cosa.
347
00:26:40,924 --> 00:26:43,317
Supongamos que estos mafiosos
no son profesionales...
348
00:26:43,434 --> 00:26:47,067
- Ni están en su sano juicio.
- Supongamos que trabajan desde adentro...
349
00:26:47,231 --> 00:26:49,090
...conocen muy bien todos
los detalles.
350
00:26:49,179 --> 00:26:51,618
Como la combinación de la
caja fuerte del barco.
351
00:26:51,733 --> 00:26:54,091
Supongamos que este mafioso,
estos mafiosos...
352
00:26:54,467 --> 00:26:57,251
...tienen recursos ilimitados,
y mucha imaginación...
353
00:26:57,516 --> 00:26:59,376
...y un plan de escape ideal.
354
00:26:59,680 --> 00:27:02,146
- ¿Ustedes y quién más?
- ¡Solo nosotros!
355
00:27:02,492 --> 00:27:03,654
¿Solo ustedes?
356
00:27:03,876 --> 00:27:05,600
Solo nosotros, eso es lo que dijo.
357
00:27:06,439 --> 00:27:08,173
Todos nosotros...
358
00:27:09,718 --> 00:27:12,016
No..., no, no.
359
00:27:12,139 --> 00:27:14,321
No le has dicho la cantidad.
360
00:27:15,835 --> 00:27:18,040
Un poco más de 1 millón de libras.
361
00:27:18,517 --> 00:27:21,926
O si lo prefieres, algo menos
de $ 3 millones.
362
00:27:23,718 --> 00:27:26,694
Eso es 1 millón limpio
para ti, viejo amigo.
363
00:27:26,859 --> 00:27:29,571
Si la idea se te hace entretenida...
364
00:27:30,150 --> 00:27:31,806
¿Qué piensas?
365
00:27:39,416 --> 00:27:40,829
No.
366
00:27:42,049 --> 00:27:43,369
No...
367
00:30:03,364 --> 00:30:06,075
¡Es absolutamente ridículo!
368
00:30:14,665 --> 00:30:16,740
Aquí tienen...
369
00:31:15,001 --> 00:31:17,485
Son lindos, sea lo que sean.
370
00:31:18,071 --> 00:31:19,509
Sí...
371
00:31:20,251 --> 00:31:21,563
Así es.
372
00:31:25,798 --> 00:31:27,305
¿Qué son?
373
00:31:30,196 --> 00:31:32,586
Algunos juguetes, pienso...
Vamos.
374
00:31:36,415 --> 00:31:38,915
Haremos algunos cambios.
Veamos...
375
00:31:39,493 --> 00:31:41,212
Ustedes dos pueden quedarse aquí.
376
00:31:43,329 --> 00:31:45,860
Sí..., estará bien.
377
00:31:49,047 --> 00:31:52,297
Esta no es una cama de invitados...
Es la tuya.
378
00:31:57,056 --> 00:31:58,883
Es agradable.
379
00:32:01,087 --> 00:32:02,892
Está cómoda.
380
00:32:04,728 --> 00:32:06,259
Sí, no esta mal.
381
00:32:08,313 --> 00:32:10,071
Para nada.
382
00:32:13,056 --> 00:32:14,501
Sí...
383
00:32:30,259 --> 00:32:31,906
Es un...
384
00:32:32,517 --> 00:32:35,391
...un poco erótico, ¿no?
385
00:32:36,500 --> 00:32:38,688
Yo llamaría a esto algo...
386
00:32:39,243 --> 00:32:41,297
...algo neurótico-erótico.
387
00:32:41,415 --> 00:32:43,914
Yo mismo siento que...
388
00:32:44,430 --> 00:32:47,594
...sería algo más como un oasis porno.
389
00:32:47,937 --> 00:32:49,438
¿Oasis porno?
390
00:32:51,383 --> 00:32:56,164
No sé lo neurótico o erótico que te
parezca, pero creo que te sentirás bien.
391
00:33:05,389 --> 00:33:08,289
Sí, es... exótico.
392
00:33:08,524 --> 00:33:11,578
- Es la habitación azul.
- Es lo que imaginé.
393
00:33:18,118 --> 00:33:19,977
Ahora ponte cómodo.
394
00:33:22,039 --> 00:33:23,391
Encantador, ¿no?
395
00:34:04,079 --> 00:34:06,212
Suena majestuoso, ¿no?
396
00:34:08,813 --> 00:34:11,719
Suena como,
¿cómo puedo decirte...
397
00:34:12,812 --> 00:34:14,421
Es el "Osiris".
398
00:34:14,601 --> 00:34:18,078
Es como el sonido de un sapo inmenso.
399
00:34:20,445 --> 00:34:21,921
¡Nuestra víctima!
400
00:34:22,117 --> 00:34:23,977
No tiene idea de lo que le espera.
401
00:34:26,555 --> 00:34:28,570
¡Lo sabrá pronto!
402
00:34:29,297 --> 00:34:31,687
Todo este asunto es totalmente absurdo.
403
00:34:31,843 --> 00:34:35,999
¡Exactamente! Si tu creas cosas absurdas
hermosas, ¿por qué no podría yo?
404
00:34:36,078 --> 00:34:40,539
Quiero crear una fantástica
escena teatral amateur, un suceso.
405
00:34:40,843 --> 00:34:43,851
Una historia absurda que se pueda
inmortalizar sin una cámara.
406
00:34:43,999 --> 00:34:47,046
Puede que tengas que dispararle
a la gente, eso no es genial...
407
00:34:48,538 --> 00:34:51,093
¿Conoces un lugar llamado
el "Jardín de Allah"?
408
00:34:51,210 --> 00:34:53,109
Sí Duffy, quiero conocer
al dueño.
409
00:34:53,149 --> 00:34:55,648
Escuché que por cierto precio,
puede proporcionarnos todo lo...
410
00:34:55,710 --> 00:34:58,679
...necesario para montar la
absurda obra.
411
00:34:58,835 --> 00:35:02,268
¿Te refieres a Bakirgian? Bueno,
escuchaste bien sobre él.
412
00:35:40,374 --> 00:35:44,639
Solo te dará una introducción,
no quiero verme involucrado, ¿ok?
413
00:35:47,437 --> 00:35:49,030
Te ves genial.
414
00:35:49,491 --> 00:35:52,718
- Me gustaría presentarte al señor...
- Eugenides.
415
00:35:52,781 --> 00:35:54,999
- ¡Eugenides!
- Mucho gusto.
416
00:35:55,132 --> 00:35:58,187
- Sr. Bakirgian...
- Sr. Eugenides.
417
00:35:58,334 --> 00:36:02,405
Un nombre extraño y
un poco escaso...
418
00:36:03,147 --> 00:36:06,342
Estos son tiempos tiempos de
escasez, ya sabes.
419
00:36:11,108 --> 00:36:13,663
También soy comerciante,
Sr. Eugenides.
420
00:36:14,834 --> 00:36:17,067
Los tiempos no son tan buenos,
como su reputación.
421
00:36:17,278 --> 00:36:20,324
No es de extrañar que nadie
pueda igualarlo en la fama.
422
00:36:54,481 --> 00:36:56,496
Necesito hacer ejercicio.
423
00:36:57,433 --> 00:36:59,651
¿Eres entrenadora?
424
00:37:44,934 --> 00:37:46,824
¡Monsieur Bonivet!
425
00:37:48,434 --> 00:37:49,841
Sorpresa, sorpresa...
426
00:37:50,161 --> 00:37:52,012
¡Señor Calvert!
427
00:37:53,864 --> 00:37:57,097
¿Cómo le va? ¿Cómo está su papá?...
428
00:37:57,223 --> 00:38:00,941
¿Qué tal tu pasatiempo
de Tánger?
429
00:38:01,204 --> 00:38:04,067
¿Cómo está la vieja reserva
de libra esterlina?
430
00:38:04,203 --> 00:38:06,953
Ah, sí... bien, bien.
431
00:38:10,322 --> 00:38:12,611
Déjeme presentarle a mi...
432
00:38:13,204 --> 00:38:14,535
...¡sobrina!
433
00:38:14,719 --> 00:38:16,887
Por supuesto, como no.
434
00:38:31,323 --> 00:38:33,416
¡Son magníficos!
435
00:38:34,182 --> 00:38:36,870
Sí, todos tenemos nuestro ritmo.
436
00:38:38,012 --> 00:38:42,066
Recibido, un depósito por un
equipamento de £ 5,000...
437
00:38:42,175 --> 00:38:44,355
...el pago se realizará al
momento de la entrega.
438
00:38:44,433 --> 00:38:46,691
Y el total que se mantenga por
debajo de los 30.000...
439
00:38:46,762 --> 00:38:49,489
¡Por supuesto!...
Esta es su comprobante.
440
00:39:21,765 --> 00:39:25,242
Después de eso, ¿cuánto podríamos
obtener por la mercancía?
441
00:39:25,406 --> 00:39:27,812
¿En el circuito bancario de Beirut?
442
00:39:28,078 --> 00:39:29,835
Le sugiero Nápoles...
443
00:39:30,006 --> 00:39:33,109
...tengo colegas financieros que
pagarían por esta mercancía...
444
00:39:33,445 --> 00:39:35,217
...alrededor del 70%.
445
00:39:35,429 --> 00:39:37,398
El 75% al menos.
446
00:39:37,592 --> 00:39:39,671
Vamos Baki, no regatees conmigo.
447
00:39:39,851 --> 00:39:43,046
El 70 o 75%...
¿Cuál es la diferencia?
448
00:39:43,186 --> 00:39:44,662
La del 5%.
449
00:39:44,844 --> 00:39:46,000
Es cierto.
450
00:40:17,618 --> 00:40:20,602
Va a ser un suceso fabuloso,
hombre.
451
00:41:48,852 --> 00:41:50,414
¿Duffy?...
452
00:42:12,907 --> 00:42:14,743
Tomemos un poco de café.
453
00:42:18,860 --> 00:42:21,469
Hay algo en lo que he
estado pensando...
454
00:42:23,063 --> 00:42:26,188
Me acabo de dar cuenta
de que no eres un psicópata.
455
00:42:26,484 --> 00:42:27,507
No lo soy.
456
00:42:27,727 --> 00:42:31,133
No, algo dentro de ti, es algo
aún por nacer...
457
00:42:31,766 --> 00:42:36,812
...eres un Cecil B. DeMille psicodélico.
Todo un espectáculo, cariño.
458
00:42:36,953 --> 00:42:38,922
Esto es un escenario muy
atractivo, hombre.
459
00:42:40,798 --> 00:42:43,758
Se trata de la calidad
del crimen.
460
00:42:45,625 --> 00:42:47,719
No es malo, ¿verdad?
461
00:42:49,125 --> 00:42:51,297
Bueno, creo...
462
00:42:51,727 --> 00:42:54,258
Supongo que esta es la parte
que yo simplemente...
463
00:42:54,383 --> 00:42:56,602
- ...no puedo rechazar
- ¡Muy bien, Duffle!
464
00:42:56,696 --> 00:42:58,141
Fantástico.
465
00:42:58,274 --> 00:42:59,844
¡Fantástico!
466
00:43:00,109 --> 00:43:03,055
- Vas a ser un gran bandido...
- Sí, voy a tener que serlo...
467
00:43:03,281 --> 00:43:05,757
- Firma aquí...
- Escucha, tenemos mucho que hacer.
468
00:43:05,899 --> 00:43:08,844
Solo tenemos...,
menos de tres semanas.
469
00:43:08,946 --> 00:43:11,360
Tenemos que ensayar...
¡Trabajar!
470
00:43:11,725 --> 00:43:15,600
La próxima semana, haremos un
pequeño viaje en el "Osiris"...
471
00:43:15,766 --> 00:43:17,649
...algo así como una prueba.
472
00:43:17,766 --> 00:43:20,398
Yo seré la que tenga el arma
controlando al guardia.
473
00:43:20,602 --> 00:43:22,328
No si estoy cerca.
474
00:43:22,538 --> 00:43:25,804
- No llevarás ningún arma.
- ¿Sin armas?
475
00:43:26,492 --> 00:43:29,875
- Espera, debemos tener armas...
- No entiendes nada.
476
00:43:30,562 --> 00:43:34,140
Habrá una sola arma..., mi pistola,
y no solo para controlar...
477
00:43:35,882 --> 00:43:37,397
...también para disparar.
478
00:43:45,812 --> 00:43:47,968
¡Señor Duffy! ¿Señor Duffy?
479
00:43:48,141 --> 00:43:50,539
Señor Duffy..., sus boletos.
480
00:43:51,281 --> 00:43:54,641
Para usted y para el Sr. Eugenides.
481
00:43:54,975 --> 00:43:59,781
En primera clase, del SS Osiris,
partiendo hacia Marsella, hoy a las 7pm.
482
00:43:59,859 --> 00:44:01,248
Maravilloso.
483
00:44:01,319 --> 00:44:04,358
Está haciendo un viaje de
reconocimiento, ¿no?
484
00:44:06,108 --> 00:44:10,569
- ¿Has visto al Sr. Eugenides?
- No señor Duffy.
485
00:44:15,092 --> 00:44:16,537
¡Espera!
486
00:44:18,506 --> 00:44:20,046
¡Sácalo de aquí!
487
00:44:24,583 --> 00:44:25,981
Monsieur...
488
00:44:43,499 --> 00:44:46,920
Son los mejores... Caucásicos,
hombres, jóvenes.
489
00:44:47,702 --> 00:44:49,069
Lo harán muy bien.
490
00:44:49,452 --> 00:44:52,608
- Doctor, ¿quiere inspeccionar esto?
- No quiero nada, maldita sea.
491
00:44:52,769 --> 00:44:55,675
- No está acostumbrado, Sr. Eugenides.
- Sí, por supuesto que lo está.
492
00:44:55,748 --> 00:45:00,138
Es una eminencia en su campo,
la investigación anatómica.
493
00:45:00,738 --> 00:45:02,613
¡Dale la dirección!
494
00:45:11,785 --> 00:45:14,121
Entregue todo en esa dirección.
495
00:45:14,754 --> 00:45:17,347
- ¡Au revoir!
- ¡Adiós, señor!
496
00:45:18,917 --> 00:45:20,065
Guárdalos.
497
00:45:24,470 --> 00:45:25,866
Puedes irte.
498
00:46:18,013 --> 00:46:19,521
Grabadora de cinta.
499
00:46:19,646 --> 00:46:22,795
Una grabadora de cinta, para
el Sr. Eugenides.
500
00:46:25,342 --> 00:46:27,466
De acuerdo, ponla por aquí.
501
00:46:29,475 --> 00:46:32,841
Debo entregarla al Sr. Eugenides
en persona.
502
00:46:33,404 --> 00:46:36,497
Bueno, ¡el Sr. Eugenides no está,
solo ponla ahi!
503
00:46:36,732 --> 00:46:39,232
- ¿Tú eres señor Duffy?
- Sí.
504
00:46:48,268 --> 00:46:49,684
¡Ayuda!
505
00:46:55,988 --> 00:46:57,762
¡Señor..., señor!
506
00:47:05,309 --> 00:47:06,926
¡Suéltate!
507
00:47:08,752 --> 00:47:13,074
Debí dárselos a Sr. Eugenides,
cuando Sr. Duffy no estuviera en casa.
508
00:47:13,192 --> 00:47:14,717
Lo imaginaba.
509
00:47:14,865 --> 00:47:17,685
Déjame entregárselos
yo mismo, cariño.
510
00:47:25,388 --> 00:47:27,521
Sigue, sigue... ¡Alto!
511
00:47:28,067 --> 00:47:31,334
Señor, monsieur...
Me dijeron esta tarde...
512
00:47:31,458 --> 00:47:34,645
...que los trajera aquí directamente
del refrigerador.
513
00:47:34,738 --> 00:47:38,558
También le traje en lugar de 2,
unas 3 magníficas copias...
514
00:47:38,731 --> 00:47:41,301
¡Confíe en mi mercancía
para su negocio!...
515
00:47:41,340 --> 00:47:44,317
¡Señor, señor, son $ 300!...
516
00:47:47,791 --> 00:47:50,673
Se le atendió de la manera
más rápida, señor...
517
00:47:50,715 --> 00:47:52,557
Ya están disponibles para
la función...
518
00:47:52,605 --> 00:47:54,643
¡Es una verdadera oportunidad!
519
00:47:55,136 --> 00:47:56,214
Mire...
520
00:47:56,285 --> 00:47:59,597
Estas cosas se suponían que iban
a llegar en dos semanas...
521
00:47:59,667 --> 00:48:00,987
Y..., ¡espere!..
522
00:48:01,073 --> 00:48:04,401
...y bajo ninguna circunstancia
debían traerlos aquí...
523
00:48:04,472 --> 00:48:07,558
Ahora, lléveselos y pónlos donde sea.
No me importa donde...
524
00:48:07,620 --> 00:48:11,839
- Pero señor, su amigo inglés escribió...
- ¡Quiero mis $ 300!...
525
00:48:12,269 --> 00:48:14,574
¡Monsieur!... ¡monsieur, no!
526
00:48:16,535 --> 00:48:17,699
¡No!
527
00:48:19,370 --> 00:48:21,003
¡Señor!... ¡señor!...
528
00:48:21,300 --> 00:48:22,988
¡Son $ 300!...
529
00:48:27,198 --> 00:48:28,769
¡300 dólares!..
530
00:49:17,925 --> 00:49:19,714
NO ENTRAR
531
00:49:36,451 --> 00:49:38,415
Primero átalos bien...
532
00:49:39,728 --> 00:49:42,064
...luego bájalos lentamente...
533
00:49:43,118 --> 00:49:44,767
¡Es un trabajo fácil!
534
00:49:47,654 --> 00:49:51,915
La grabadora del Sr. Eugenides
fue entregada en mi casa.
535
00:49:52,076 --> 00:49:55,782
No hay necesidad de enojarse, Duffy.
No tienes por qué...
536
00:49:56,024 --> 00:49:58,564
Y además me entregaron un
montón de cadáveres...
537
00:49:58,657 --> 00:50:00,767
¿Les diste mi dirección, amigo?
538
00:50:00,822 --> 00:50:03,665
¡Mi dirección, y la entrega para hoy!
539
00:50:04,216 --> 00:50:06,736
¿Dos semanas antes, y con
cuatro cádaveres?
540
00:50:07,109 --> 00:50:10,805
Vamos, hombre, no levantes
una marea por nada.
541
00:50:10,914 --> 00:50:13,375
Es hasta divertido, realmente
hermoso...
542
00:50:13,462 --> 00:50:17,306
- Solo fue un pequeño error...
- ¡¿Un pequeño error?!
543
00:50:17,798 --> 00:50:20,391
Dejé bien claro que solo
tendríamos un arma, ¡la mía!
544
00:50:20,477 --> 00:50:23,680
Y lo primero que hacen esos asesinos,
es traer a mi casa...
545
00:50:23,743 --> 00:50:28,164
...cadáveres y ametralladoras,
cayendo todos por mi puerta...
546
00:50:28,236 --> 00:50:32,961
...con la mitad del pueblo mirando...
¡Yo vivo aqui! ¡Es una ciudad pequeña!
547
00:50:33,030 --> 00:50:36,413
Cálmate cariño, tienes exceso de
trabajo, y estás demasiado tenso.
548
00:50:36,493 --> 00:50:38,188
¡Señor, monsieur!
549
00:50:38,352 --> 00:50:40,407
¡Piérdete de aquí!
550
00:50:41,774 --> 00:50:45,087
¡Le dije al personal que no
podía entrar nadie!
551
00:50:48,000 --> 00:50:51,774
- ¡Renuncio!
- Espera Duffle, no puedes hacerlo.
552
00:50:51,881 --> 00:50:54,055
¿No puedo?
Por supuesto que puedo.
553
00:50:54,149 --> 00:50:57,531
¡Lo echaron todo a perder!
Tú y tu idiota hermano...
554
00:50:57,821 --> 00:51:00,391
- No solo es absurdo, es una locura...
-¿A quién engañas?
555
00:51:00,438 --> 00:51:02,164
- ¿Por qué me llamas idiota?
- ¡Olvídenlo!
556
00:51:02,258 --> 00:51:04,484
- ¿Olvídenlo? A ti te olvidaremos...
- Muy bien.
557
00:51:04,531 --> 00:51:06,386
- Encontraremos a alguien más...
- ¡Cálmate!
558
00:51:06,441 --> 00:51:08,417
¡Alguien con agallas, maldita sea!
559
00:51:09,651 --> 00:51:11,308
¡Te lo dije, hombre!...
560
00:51:11,855 --> 00:51:13,238
¿Estás bien?
561
00:51:13,761 --> 00:51:15,715
Perfectamente, gracias.
562
00:51:29,761 --> 00:51:31,902
No empieces a empujarme...
563
00:51:33,573 --> 00:51:35,601
Un ligero retroceso...
564
00:51:36,015 --> 00:51:38,867
...de regreso a donde empezamos.
565
00:51:39,093 --> 00:51:42,054
- ¿Cómo te sientes?
- Creo que me rompí el cuello.
566
00:51:42,250 --> 00:51:43,671
¡Que bueno!
567
00:51:44,140 --> 00:51:47,335
Oye Duffy, el "Osiris" saldrá en una hora,
tenemos que irnos.
568
00:51:47,584 --> 00:51:50,015
¿Tu no entiendes? Acabo de renunciar.
569
00:51:52,749 --> 00:51:56,054
Tu boleto, amigo... Me voy de
regreso a mis cosas, y...
570
00:51:56,257 --> 00:51:58,429
...me voy a relajar un poco, cariño.
571
00:51:58,577 --> 00:52:01,655
- Está bien, me llevaré a Anthony.
- Te deseo éxito, hombre.
572
00:52:01,788 --> 00:52:04,718
Regresaremos el fin de semana...
Espero descanses bien.
573
00:52:05,351 --> 00:52:06,476
Sí.
574
00:52:06,656 --> 00:52:08,788
Ve y empaca todo...
Nos veremos en el muelle.
575
00:52:08,896 --> 00:52:11,552
- Pero tengo que terminar el barco.
- Te ayudaré después.
576
00:52:11,633 --> 00:52:15,851
- Segolene, cuidado no te ensucies la ropa.
- Traje mis servilletas...
577
00:52:18,358 --> 00:52:21,119
Stephane me reservó una suite
en el hotel...
578
00:52:25,802 --> 00:52:28,536
Me puedo mudar esta noche,
si quieres.
579
00:52:30,093 --> 00:52:32,209
Haz lo que quieras, cariño.
580
00:53:46,106 --> 00:53:48,028
¡Mi pelo es un desastre!
581
00:53:48,754 --> 00:53:51,130
Voy a lavarme la cabeza.
582
00:53:56,849 --> 00:53:58,278
Oye...
583
00:54:00,036 --> 00:54:01,547
Creo que...
584
00:54:02,022 --> 00:54:06,976
...estarías un poco más cómoda
en el Hotel, ¿no crees?
585
00:54:07,274 --> 00:54:11,586
Veo que tienes mucha rabia.
Será porque no me quedé anoche...
586
00:54:11,727 --> 00:54:13,461
¡No seas ridícula!
587
00:54:13,625 --> 00:54:18,336
No tengo por qué tener rabia.
Más bien, estoy un poco avergonzado...
588
00:54:18,789 --> 00:54:23,351
Como quien tiene escapar de la ciudad,
después de que todo le estalla...
589
00:54:23,500 --> 00:54:26,148
Y mírate a ti...
¿Dónde has estado metida?
590
00:54:26,539 --> 00:54:29,976
Mírate a ti mismo, tampoco
eres un ejemplo de castidad.
591
00:54:31,624 --> 00:54:33,398
De todos modos...
592
00:54:35,554 --> 00:54:38,969
...¿crees que Stephane se molestará
si me acuesto con otro ?
593
00:54:40,241 --> 00:54:43,304
¿Crees que no tiene fé en mi
buen gusto?
594
00:54:43,390 --> 00:54:46,265
Tú con todo ese puritanismo,
Duffy...
595
00:54:46,398 --> 00:54:50,468
Eres incluso peor..., eres un
verdadero puritano.
596
00:54:51,149 --> 00:54:52,836
Sí.
597
00:54:53,445 --> 00:54:54,797
Bueno...
598
00:54:54,867 --> 00:54:58,492
...de hecho lo que creo, es que...
599
00:54:58,586 --> 00:55:01,601
...tu vida sexual es
probablemente...
600
00:55:02,100 --> 00:55:03,937
...¡muy vacía!
601
00:55:04,210 --> 00:55:06,305
¿Crees que regresé aquí...
602
00:55:06,389 --> 00:55:08,998
...para entretenerte y decirte
que no corres peligro?
603
00:55:09,132 --> 00:55:12,281
¿Qué te pasa cariño, como que
para entretenerme?...
604
00:55:13,091 --> 00:55:15,617
¿Qué quieres decir con que
no corro peligro?
605
00:55:15,882 --> 00:55:18,992
Tengo a alguien más con
quien reemplazarte.
606
00:55:19,952 --> 00:55:22,055
Es un italiano.
607
00:55:22,222 --> 00:55:26,070
¿Italiano? Entonces anduviste
por ahí para buscarte...
608
00:55:26,122 --> 00:55:28,122
...¿un italiano, eh?
609
00:55:29,075 --> 00:55:32,536
Bueno..., ¡Arrivederci, bambina!...
610
00:55:33,373 --> 00:55:36,787
Sí... Quizás me busque a
alguien más...
611
00:55:38,170 --> 00:55:40,350
...uno más calificado...
612
00:55:40,795 --> 00:55:43,014
...alguien más agradable...
613
00:55:56,849 --> 00:55:58,993
Suave y agradable.
614
00:56:02,443 --> 00:56:04,787
Tú eres muy agradable
también...
615
00:56:04,941 --> 00:56:08,724
Fue muy inteligente de tu
parte colgarme así.
616
00:56:08,894 --> 00:56:13,198
Eres una zorra con estilo.
Eso eres...
617
00:56:13,459 --> 00:56:16,990
Estás provocando para tenerme,
¿no es así, Duffy?
618
00:56:18,115 --> 00:56:20,495
Te mueres por eso.
619
00:56:21,296 --> 00:56:23,635
De alguna manera sí...
620
00:56:24,514 --> 00:56:26,549
Bueno...
621
00:56:27,459 --> 00:56:30,186
...yo empujaría un poco más,
pero ya que insistes...
622
00:56:30,257 --> 00:56:31,436
¡Idiota!
623
00:56:31,585 --> 00:56:34,850
Segolene, ¡eres una gran puta!
624
00:56:42,514 --> 00:56:47,193
Quizás sea zorra, pero
en lo absoluto, ¡no soy una puta!
625
00:56:58,763 --> 00:57:03,076
De acuerdo, querido. Ahora puedes
seguir el camino convencional.
626
00:57:03,209 --> 00:57:05,482
Tendré que cuidar tu líbido.
627
00:57:05,819 --> 00:57:07,506
Cariño...
628
00:57:08,311 --> 00:57:11,131
...no nos apresuremos y
dejemos los rencores...
629
00:57:12,787 --> 00:57:15,803
...y quiero una nueva grabadora.
630
00:57:16,241 --> 00:57:17,772
¿Ok?
631
00:57:23,997 --> 00:57:25,599
Dime algo, Duffy...
632
00:57:25,919 --> 00:57:29,732
...no soy ninguna puta,
¿no es así?
633
00:57:31,607 --> 00:57:34,888
No Segolene, no eres una puta...
634
00:57:38,857 --> 00:57:42,139
...¡eres un gran coño!
635
00:58:08,545 --> 00:58:10,584
¿Qué hora es cariño?
636
00:58:14,529 --> 00:58:16,428
¡Buenos días!
637
00:58:23,850 --> 00:58:27,607
Oye, regresaron antes de
lo que pensaba.
638
00:58:31,498 --> 00:58:34,115
Ella está en la cocina,
preparándonos café.
639
00:58:34,592 --> 00:58:35,772
Sí.
640
00:58:36,286 --> 00:58:38,138
¿Cómo estuvo el viaje?
641
00:58:40,177 --> 00:58:42,497
Excelente, todo salió bien.
642
00:58:42,857 --> 00:58:44,450
Y yo...
643
00:58:44,888 --> 00:58:48,185
...conseguí esto, la llave
del camarote del capitán.
644
00:58:48,481 --> 00:58:50,997
Muy bien, eso muy bueno.
645
00:58:59,896 --> 00:59:03,930
¿Qué crees de las cosas ahora?
¿Has reconsiderado algo?
646
00:59:08,157 --> 00:59:10,500
Sí..., creo que...
647
00:59:10,774 --> 00:59:13,750
...pienso que voy a regresar.
648
00:59:40,070 --> 00:59:42,851
¡Padre, padre!...
Deme la bendición.
649
00:59:44,101 --> 00:59:46,015
Te bendigo, mi hijo.
650
01:01:00,023 --> 01:01:01,390
Míralo...
651
01:01:01,585 --> 01:01:05,038
- ¡Se ve fabuloso con ese disfraz!
- Fabuloso.
652
01:02:56,368 --> 01:02:59,336
Hola,"Playboy," aquí,
"Harvest Bizarre."
653
01:02:59,453 --> 01:03:01,702
...habla cariño, cambio.
654
01:03:01,774 --> 01:03:05,532
Playboy para Harvest Bizarre,
ya te oí... Cambio.
655
01:03:05,633 --> 01:03:07,257
Maravilloso.
656
01:03:07,688 --> 01:03:10,055
"La fiesta comienza en...
657
01:03:10,210 --> 01:03:13,352
...30 segundos, nuestra cita es segura."
Cambio...
658
01:03:13,439 --> 01:03:15,143
Esperaré en la recepción.
659
01:04:18,605 --> 01:04:20,363
¡No funciona!
660
01:04:26,219 --> 01:04:28,924
Esa es la combinación que
tengo en el archivo de seguridad.
661
01:04:28,996 --> 01:04:32,245
- ¡Alguien la cambió!
- Muy bien, busquemos al capitán.
662
01:04:35,214 --> 01:04:38,722
Mantén la calma, cariño,
y todo irá bien.
663
01:04:38,884 --> 01:04:40,683
¡Levantate, marinero!
664
01:04:41,619 --> 01:04:43,003
¿Qué quieren?
665
01:04:43,112 --> 01:04:44,917
La combinación de la caja
fuerte. ¡Muévete!
666
01:04:45,010 --> 01:04:46,870
¡Pero no sé la combinación!
667
01:04:46,986 --> 01:04:49,376
El capitán del barco siempre
sabe la combinación.
668
01:04:49,538 --> 01:04:51,042
Tienes 10 segundos...
669
01:04:51,136 --> 01:04:52,761
Conozco la misma combinación
que tú...
670
01:04:52,870 --> 01:04:56,371
...pero el mismo día, antes de partir,
¡el Sr. Bonivet la cambió!
671
01:04:56,652 --> 01:04:58,418
¿Quién? ¿Quién la cambió?
672
01:04:58,519 --> 01:05:02,222
El Sr. Bonivet... el mánager en Tánger.
¡Pregúntale!
673
01:05:03,707 --> 01:05:05,464
¡Tú pregúntale!
674
01:05:07,965 --> 01:05:09,425
¿Si, señor?
675
01:05:09,551 --> 01:05:11,191
Entiendo...
676
01:05:11,844 --> 01:05:13,868
...no toma más de 5 minutos,
señor.
677
01:05:17,204 --> 01:05:18,947
Playboy a Harvest Bizarre...
678
01:05:19,032 --> 01:05:22,650
¿Puedes terminar? Estoy en una
posición extremadamente expuesta...
679
01:05:22,845 --> 01:05:24,876
Está empezando a amanecer.
680
01:05:25,251 --> 01:05:27,017
Está en línea, Capitán.
681
01:05:29,064 --> 01:05:32,087
¿No está él ahí? Entendido.
682
01:05:32,314 --> 01:05:37,249
No está ahí. Está en Inglaterra.
Está con el Sr. Calvert.
683
01:05:39,068 --> 01:05:41,077
- Calvert.
- ¿Señor Calvert?
684
01:05:41,260 --> 01:05:45,768
Soy el operador del capitán
Schoeller del SS Osiris...
685
01:05:45,955 --> 01:05:47,588
¿Puede escucharme?
686
01:05:48,322 --> 01:05:50,502
Estás en línea, Capitán.
687
01:05:54,743 --> 01:05:55,924
¿Qué?
688
01:05:56,002 --> 01:05:59,080
Sí, señor. Hubo una seria colisión
con otro barco...
689
01:05:59,236 --> 01:06:03,229
No creo que flotemos por otros...
20 minutos.
690
01:06:03,391 --> 01:06:07,651
Señor, señor, ¿qué hacemos con
la transferencia del dinero?
691
01:06:08,283 --> 01:06:11,033
- ¡No puedo abrir la caja fuerte!
- ¿Qué?
692
01:06:11,284 --> 01:06:13,956
¿Bonivet cambió la combinación?
693
01:06:14,111 --> 01:06:17,032
¡Espera! ¡Espera un minuto!
Iré a buscarlo...
694
01:06:19,243 --> 01:06:20,907
¿Bonivet?
695
01:06:22,266 --> 01:06:23,914
¿Bonivet?
696
01:06:24,149 --> 01:06:25,657
¡Bonivet!
697
01:06:26,476 --> 01:06:27,438
¿Monsieur?
698
01:06:27,485 --> 01:06:30,036
¿Cuál es la combinación de
la caja del "Osiris"?
699
01:06:30,091 --> 01:06:33,888
¿Qué haces mirando mujeres
mientras mi barco se hunde?
700
01:06:36,833 --> 01:06:38,435
41...
701
01:06:38,520 --> 01:06:40,138
...22, 41.
702
01:06:40,205 --> 01:06:42,728
¿41, 22...? Bien.
703
01:06:45,591 --> 01:06:47,903
Schoeller, ¿estás ahí?
Ya la tengo.
704
01:06:48,122 --> 01:06:49,403
41...
705
01:06:49,458 --> 01:06:51,810
...22, 41.
706
01:06:52,083 --> 01:06:53,590
¡Calvert!...
707
01:06:55,185 --> 01:06:56,754
¡Cometí un error!
708
01:06:56,965 --> 01:06:58,504
22 es imposible.
709
01:06:58,583 --> 01:07:01,528
¡Es 41, 24... y el 41!
710
01:07:01,834 --> 01:07:03,731
Schoeller, rectifica, por favor...
711
01:07:03,784 --> 01:07:05,644
¡Rectificación!... 41...
712
01:07:05,708 --> 01:07:07,770
¡24! ¡41!
713
01:07:17,341 --> 01:07:19,794
Nos estamos quedando sin
espacio aquí.
714
01:07:20,160 --> 01:07:21,762
¿Funcionó?
715
01:09:05,785 --> 01:09:07,472
¡Hola, amigo!
716
01:10:13,487 --> 01:10:15,041
¡No te muevas!
717
01:10:18,424 --> 01:10:21,411
- Tengo que regresar al camarote...
- No, ya es demasiado tarde.
718
01:10:21,490 --> 01:10:23,073
- Pero...
- ¡Vamos, vamos!
719
01:10:24,653 --> 01:10:26,607
- ¿Qué hay de...?
- No te preocupes...
720
01:10:26,732 --> 01:10:28,685
Preocúpate por mantener
la boca cerrada.
721
01:10:28,764 --> 01:10:30,591
¡Y Stephane!
722
01:10:57,935 --> 01:10:59,974
¡Hombre al agua!
723
01:11:25,481 --> 01:11:27,364
Ahí voy.
724
01:13:03,894 --> 01:13:06,519
Un barco de pesca se dirige
hacia el norte...
725
01:13:06,747 --> 01:13:09,388
Repito: "...hacia el norte."
726
01:13:35,511 --> 01:13:37,105
Están rígidos...
727
01:13:38,012 --> 01:13:41,754
- ¡Están muy rígidos!
- Pon fajas más pequeñas, Segolene.
728
01:14:40,019 --> 01:14:41,738
¡Eres un genio!
729
01:14:41,909 --> 01:14:43,793
¡Es un genio!
730
01:19:16,589 --> 01:19:18,362
¡Duffle!
731
01:19:21,427 --> 01:19:25,380
¡Vamos! ¡Esto fue algo
realmente innovador!
732
01:19:26,411 --> 01:19:28,169
¡Maravilloso!
733
01:19:30,505 --> 01:19:33,084
Seré más educado y le diré:
734
01:19:33,162 --> 01:19:36,185
"Lo siento muy
profundamente J.C...
735
01:19:36,403 --> 01:19:40,441
...pero esa oficina apestosa en la que
me pusiste, me estaba matando la vida.
736
01:19:40,513 --> 01:19:42,791
Así que hice una pequeña
operación...
737
01:19:42,973 --> 01:19:44,995
...que resultó muy bien y...
738
01:19:45,147 --> 01:19:48,553
...me trajo 1 millón en limpio,
por lo tanto...
739
01:19:48,857 --> 01:19:53,076
...se amable y acepta mi renuncia
con resignación."
740
01:19:53,189 --> 01:19:55,587
"Ven aquí, mi muchacho...,"
él dirá...
741
01:19:55,689 --> 01:20:00,040
"¿Qué te parece subir a £ 40 semanales?"
Y le responderé:
742
01:20:00,110 --> 01:20:05,981
"¡Puedes coger tus £ 40 y metértelas,
viejo bastardo!"
743
01:20:11,101 --> 01:20:14,117
Cuida bien el dinero hasta
que regresemos de Nápoles, Duffle.
744
01:20:15,290 --> 01:20:17,235
Espero que Stephane esté bien...
745
01:20:17,478 --> 01:20:19,711
Espero que Stephane espere
que yo esté bien.
746
01:20:19,931 --> 01:20:24,423
No te preocupes por el trato en
Nápoles, porque insistiré en el 80%.
747
01:20:24,525 --> 01:20:27,368
Si hay algo que sé hacer bien,
es ser agradecido.
748
01:20:27,494 --> 01:20:29,681
Vamos Segolene, tenemos que irnos.
749
01:20:29,844 --> 01:20:31,774
Me quedaré aquí...
750
01:20:32,891 --> 01:20:34,642
...con él.
751
01:20:35,625 --> 01:20:38,212
Necesito broncearme un poco.
752
01:21:52,033 --> 01:21:53,658
¡Están buscándome, están
buscándome!
753
01:21:53,761 --> 01:21:58,674
Te voy a ayudar. Quizás estamos
en la misma situación, hijo...
754
01:22:18,392 --> 01:22:21,838
- ¡Padre!
- Relájate, pequeño.
755
01:22:23,572 --> 01:22:26,556
Padre, nuestro viaje se ha
complicado...
756
01:22:26,743 --> 01:22:29,767
...no será posible para nosotros
continuar.
757
01:22:30,268 --> 01:22:32,814
Capitán, que Dios los acompañe.
758
01:22:32,909 --> 01:22:35,120
Esta breve estancia fue
para mí...
759
01:22:35,204 --> 01:22:38,267
...una gran experiencia
inmensamente recompesada.
760
01:22:38,986 --> 01:22:40,541
Vamos, hijo.
761
01:23:27,225 --> 01:23:29,931
- No tengo nada conmigo...
- No hagas nada.
762
01:23:37,611 --> 01:23:39,627
Gracias, muchas gracias.
763
01:23:40,000 --> 01:23:41,408
Adiós.
764
01:23:42,095 --> 01:23:45,009
LA TRANSACCIÓN DE LA MERCANCÍA
EN NÁPOLES ES IMPOSIBLE.
765
01:23:45,040 --> 01:23:48,025
PROBARÉ EN BEIRUT. TE NECESITO
URGENTE. TOMA EL VUELO DE LAS 9:40.
766
01:23:48,072 --> 01:23:50,275
NOS VEMOS EN EL AVIÓN,
STEPHANE.
767
01:23:58,408 --> 01:24:00,267
- ¿Qué pasa?
- No lo entiendo.
768
01:24:00,431 --> 01:24:03,455
- Pensé que estaba en Nápoles.
- Beirut.
769
01:24:04,682 --> 01:24:07,931
"La transacción de la mercancía en
Nápoles es imposible...
770
01:24:08,432 --> 01:24:12,041
...probaré en Beirut, te necesito
urgente, toma el vuelo de las 9:40...
771
01:24:12,346 --> 01:24:15,009
...nos vemos en el avión, Stephane."
772
01:24:17,651 --> 01:24:20,377
Nunca lo escuché decir
"imposible".
773
01:24:20,673 --> 01:24:25,322
Debe estar realmente en problemas.
Hasta olvidó que es el Sr. Eugenides.
774
01:24:25,510 --> 01:24:29,119
Casi las 9:40. Necesitamos
prepararnos para el avión.Vámonos.
775
01:24:29,197 --> 01:24:31,470
- No voy a ir.
- ¿Qué?
776
01:24:31,978 --> 01:24:34,767
Me quedaré aquí y esperaré hasta
que regresen.
777
01:24:35,618 --> 01:24:37,915
Me gusta estar sola a veces,
¿sabes?
778
01:24:38,096 --> 01:24:41,276
Si, supongo que necesitas un poco
de soledad, antes de que...
779
01:24:43,312 --> 01:24:46,218
...tu criminal favorito aparezca y
te desaparezcas con él.
780
01:24:46,314 --> 01:24:49,369
No le pertenezco a Stephane.
No pertenezco a nadie.
781
01:24:49,759 --> 01:24:52,983
A nadie, ninguno... a nadie.
782
01:24:53,174 --> 01:24:54,842
Está bien.
783
01:24:55,452 --> 01:24:57,116
Está bien.
784
01:24:58,311 --> 01:25:01,061
Oye... ¡Duffy!
785
01:25:05,584 --> 01:25:07,686
Me gustó estar aquí contigo.
786
01:25:08,787 --> 01:25:12,249
Disfruté cada momento
que pasé contigo. Fue bueno.
787
01:25:14,655 --> 01:25:16,124
Solo es que...
788
01:25:16,226 --> 01:25:19,335
...tenemos que enfriar todo
un poco ahora, ¿sabes?
789
01:25:20,765 --> 01:25:22,538
Sí.
790
01:25:23,526 --> 01:25:29,541
Claro, pudiera ser que,
finalmente me acostumbre a ti...
791
01:25:30,839 --> 01:25:32,948
Y probablemente, te ame...
792
01:25:33,613 --> 01:25:37,159
...de la peor manera posible...
793
01:25:38,308 --> 01:25:39,666
...y no...
794
01:25:40,175 --> 01:25:42,768
...no creo que eso
sea lo mejor.
795
01:25:43,667 --> 01:25:44,707
¿No?
796
01:25:44,847 --> 01:25:48,736
Duffy, no me gusta pertenecer...
Simplemente...
797
01:25:50,931 --> 01:25:53,612
...soy así, ¿sabes?
798
01:25:54,235 --> 01:25:56,260
Sí, bueno...
799
01:25:56,540 --> 01:25:59,151
...simplemente sigue así.
800
01:25:59,783 --> 01:26:01,955
¡Así!
801
01:27:39,201 --> 01:27:42,406
¡Monsieur, Duffy! ¡Señor, Duffy!
802
01:27:55,585 --> 01:27:57,562
Gracias, señor, gracias.
803
01:28:00,421 --> 01:28:02,414
LA OPERACIÓN FUE UN GRAN ÉXITO.
804
01:28:02,464 --> 01:28:05,851
LOS BIENES DEBEN SER
ENTREGADOS LO ANTES POSIBLE.
805
01:28:05,916 --> 01:28:09,859
NOS ENCONTRAREMOS HOY CON SEGOLENE,
EN EL BEACH CLUB, CAPO DEL ORO.
806
01:28:09,921 --> 01:28:11,777
EUGENIDES Y SU HERMANO.
807
01:28:29,672 --> 01:28:31,672
¡Segolene!
808
01:28:40,906 --> 01:28:42,805
¡Segolene!
809
01:30:24,657 --> 01:30:26,282
Hola.
810
01:30:27,704 --> 01:30:29,548
¡Hola!
811
01:30:38,982 --> 01:30:41,380
Entonces todo está claro.
812
01:30:42,102 --> 01:30:44,970
El telegrama de Beirut,
tardó 4 días...
813
01:30:45,392 --> 01:30:46,947
...agradables días.
814
01:30:48,517 --> 01:30:50,876
- Como sea, eso no importa.
- Bien.
815
01:30:52,220 --> 01:30:53,923
¿Cómo pudiste enviarlo?
816
01:30:54,117 --> 01:30:58,633
Un buen amigo me consiguió a
alguien de Beirut.
817
01:30:58,976 --> 01:31:02,109
En cuanto oscurezca, iremos a
mi yate y buscamos el dinero.
818
01:31:02,272 --> 01:31:04,945
Aún estoy cansado para
ir a bucear.
819
01:31:34,914 --> 01:31:37,094
¿Recuerdas cuando encontramos esto?
820
01:31:37,219 --> 01:31:38,586
Hace siglos.
821
01:31:38,812 --> 01:31:42,765
No, hace 2 años, de hecho...
el día después de que te encontré.
822
01:31:43,695 --> 01:31:47,930
Y tú me dijiste: ¡Gracias!
Se siente muy bien...
823
01:31:48,625 --> 01:31:53,320
Me pregunto qué dirás cuando te
deposite $1 millón en una cuenta suiza.
824
01:31:53,422 --> 01:31:56,930
En varias cuentas, para ser exactos...
825
01:31:58,000 --> 01:31:59,570
¡Gracias!
826
01:32:02,405 --> 01:32:04,000
Se siente muy bien.
827
01:32:04,110 --> 01:32:06,266
¿Quieres saber como me siento?
828
01:32:06,383 --> 01:32:10,227
Tengo deseos de unas semanas
en Acapulco, ¿qué te parece?
829
01:32:10,398 --> 01:32:12,484
Me gustaría ver a Stephane, yo...
830
01:32:13,008 --> 01:32:15,227
...quiero explicarle algunas cosas.
831
01:32:15,406 --> 01:32:17,774
¡Qué montón de tonterías!
832
01:32:19,117 --> 01:32:21,734
¿Por qué no te ocupas de tu
maldito trabajo?
833
01:32:21,938 --> 01:32:24,586
¿Estás sugiriendo que estoy
interviniendo tus placeres?
834
01:32:24,646 --> 01:32:26,005
Nunca me metí entre ustedes.
835
01:32:26,040 --> 01:32:28,820
No te di esa oportunidad.
Conoces bien las reglas.
836
01:32:29,414 --> 01:32:30,851
Bueno...
837
01:32:31,249 --> 01:32:34,640
...ahora el juego terminó,
probablemente.
838
01:32:34,982 --> 01:32:37,873
Lo que sea que eso signifique,
tienes que admitir...
839
01:32:37,975 --> 01:32:41,178
...que nuestro último juego
fue un triunfo.
840
01:32:41,265 --> 01:32:44,687
- Hiciste trampa.
- Yo gané, ese es el punto.
841
01:32:45,250 --> 01:32:49,046
Y si fue una trampa, la hice
con tu muy entusiasta ayuda.
842
01:32:50,092 --> 01:32:54,850
Si recuerdo bien, Stephane
ideó su fabuloso plan un lunes.
843
01:32:54,974 --> 01:33:00,184
Y el jueves..., por supuesto, en nuestro
encuentro de los jueves.
844
01:33:00,576 --> 01:33:02,834
Me lo confesaste...
845
01:33:02,936 --> 01:33:05,600
...y me reí hasta llorar.
¿Recuerdas lo que te dije?
846
01:33:05,685 --> 01:33:08,778
Dijiste: "Dios mío, ¿por qué no?
Déjalo hacer el trabajo sucio...
847
01:33:08,841 --> 01:33:10,716
...y yo cobraré el pastel."
848
01:33:11,074 --> 01:33:13,435
"Cobraré el pastel." ¿Yo dije eso?
849
01:33:13,645 --> 01:33:15,700
Estabas borracho.
850
01:33:16,020 --> 01:33:18,606
Tenía la mente perfectamente clara.
851
01:33:18,997 --> 01:33:20,880
Entonces me atravesó la
gran idea...
852
01:33:20,951 --> 01:33:24,739
...de inyectar algunos métodos
en la fantasía de Stephane.
853
01:33:24,872 --> 01:33:28,427
Convertir toda su pequeña locura,
en realidad.
854
01:33:28,591 --> 01:33:30,302
¡Y cobrar el pastel!
855
01:33:30,480 --> 01:33:32,313
Así es... cobrar el pastel.
856
01:33:32,370 --> 01:33:35,884
"Algunos métodos"... como la
combinación de la maldita caja fuerte.
857
01:33:35,970 --> 01:33:39,220
El pobre Bonivert siempre impaciente,
especialmente cuando se trata de...
858
01:33:40,039 --> 01:33:43,227
¡Pero Duffy hizo un gran trabajo!
859
01:33:44,047 --> 01:33:45,617
Ah, Duffy...
860
01:33:47,070 --> 01:33:48,515
De acuerdo.
861
01:33:49,015 --> 01:33:51,032
Entonces, Duffy, fue tu
mente brillante.
862
01:33:51,212 --> 01:33:53,657
No te pongas sentimental
con Duffy.
863
01:33:53,717 --> 01:33:56,781
Es muy adaptable, siempre
encontrará un lugar para beber...
864
01:33:57,038 --> 01:34:01,179
- ...un lugar para dormir...
- ¿Cómo lo sabes? Nunca lo conociste.
865
01:34:01,281 --> 01:34:02,788
¿Nunca lo conocí?
866
01:34:02,913 --> 01:34:07,426
Pero se todo sobre él. Es un hombre
capaz, y con mucha audacia.
867
01:34:09,714 --> 01:34:11,238
Audaz...
868
01:34:12,167 --> 01:34:17,457
Te diré algo, le enviaremos algunos
dólares desde Acapulco.
869
01:34:18,644 --> 01:34:23,309
Discúlpenme, por favor. Hay un caballero
aquí en la terraza...
870
01:34:23,606 --> 01:34:25,340
El señor Garain...
871
01:34:25,480 --> 01:34:28,574
- ¿El Sr. Garain?
- El Inspector Sr. Garain.
872
01:34:28,645 --> 01:34:31,301
Jefe de la Policía local.
873
01:34:36,457 --> 01:34:38,293
¿Me disculpas un momento?
874
01:34:38,363 --> 01:34:39,926
Por favor...
875
01:34:50,457 --> 01:34:52,590
- ¿Monsieur Calvert?
- Sí.
876
01:34:52,738 --> 01:34:56,785
Disculpe que lo interrumpa, pero
debo pedirle que me acompañe, señor.
877
01:35:00,754 --> 01:35:02,340
¡Voilá!
878
01:35:07,121 --> 01:35:10,886
Sr. Calvert, permítame presentarle
al señor...
879
01:35:11,848 --> 01:35:13,902
...Sr. Duffy.
880
01:35:15,207 --> 01:35:18,371
Un aficionado a la pesca,
y ahí está su captura.
881
01:35:18,792 --> 01:35:22,004
Monsieur, le voy a pedir que
haga su declaración al Sr. Calvert.
882
01:35:22,129 --> 01:35:23,574
Cuándo, dónde y cómo.
883
01:35:23,723 --> 01:35:25,520
¡Oui! Sí, sí...
884
01:35:26,605 --> 01:35:28,426
Bueno... estaba...
885
01:35:29,308 --> 01:35:33,440
...pescando en la costa, en
un lugar precioso...
886
01:35:33,555 --> 01:35:35,979
...un poco fría, yo estaba,
a unos...
887
01:35:36,055 --> 01:35:38,511
...diez metros de profundidad,
y estaba...
888
01:35:38,586 --> 01:35:41,776
...persiguiendo uno de estos
peces raros, y...
889
01:35:41,922 --> 01:35:46,081
...ella se me escapó por uno de
estos huecos subterráneos...
890
01:35:46,144 --> 01:35:47,886
...o un hoyo, ya sabes.
891
01:35:47,930 --> 01:35:52,480
Entonces, me sumergí después y
encontré estas bolsas allí...
892
01:35:52,863 --> 01:35:56,985
Las traje a la superficie,
eché un vistazo adentro y...
893
01:35:58,098 --> 01:36:01,238
Y aquí están... Eso es todo lo
que puedo declarar, cariño.
894
01:36:01,446 --> 01:36:03,035
¡Bravo!
895
01:36:03,126 --> 01:36:05,160
Sr. Calvert,
¿está sin palabras, eh?
896
01:36:05,210 --> 01:36:07,652
Su corazón está lleno de
mucha alegría.
897
01:36:07,782 --> 01:36:11,394
Muy bien, muy bien. Debemos
felicitar a este chico americano.
898
01:36:11,476 --> 01:36:14,636
- Bien hecho. ¡Bravo!
- Sí, por supuesto...
899
01:36:15,617 --> 01:36:20,340
Señor, Duffy...
Insisto en agradecerle.
900
01:36:20,875 --> 01:36:25,105
Incluyendo mi banco, mis
accionistas, y...
901
01:36:25,960 --> 01:36:28,034
Por supuesto, yo.
902
01:36:28,445 --> 01:36:30,676
Cuando me necesite, señor...
903
01:36:32,410 --> 01:36:34,074
¡Querido Dios!
904
01:36:34,180 --> 01:36:36,207
Al parecer, J.C. dejó caer su billetera.
905
01:36:36,250 --> 01:36:37,743
¿Que pasó?
906
01:36:40,141 --> 01:36:42,571
Este caballero también es un Calvert...
907
01:36:47,407 --> 01:36:49,246
¿Que pasó?
908
01:36:54,430 --> 01:36:56,027
Stephane...
909
01:36:56,360 --> 01:37:00,246
- Tengo que explicar... algo.
- ¡Nada de explicaciones!
910
01:37:00,336 --> 01:37:04,184
Lo que haya pasado, parece...
inspirado por la divinidad.
911
01:37:04,399 --> 01:37:06,223
¿Sr. Calvert?
912
01:37:07,314 --> 01:37:09,223
¿Oiga, Sr. Duffy?
913
01:37:09,532 --> 01:37:10,946
Hay una recompensa.
914
01:37:11,008 --> 01:37:13,973
¿Recompensa? Bueno, no vine
por eso.
915
01:37:15,336 --> 01:37:18,223
¿Ah, una recompensa?
¿De cuánto?
916
01:37:18,297 --> 01:37:21,644
No mucho, solo £ 50,000.
917
01:37:22,344 --> 01:37:26,496
Bueno, si el Sr. Calvert insiste...
918
01:37:26,681 --> 01:37:28,230
¿por qué no?...
919
01:37:29,282 --> 01:37:32,922
Por supuesto. Anthony, ¿puedes
venir aquí un momento?
920
01:37:32,993 --> 01:37:35,363
Mereces ser muy bien
recompensado.
921
01:37:35,469 --> 01:37:38,391
Quizás pueda hacer un cheque
a nombre de J. Duffy...
922
01:37:38,446 --> 01:37:40,157
D-U-F-F-Y...
923
01:37:40,235 --> 01:37:44,074
No traigo cheques encima,
¿por qué no va usted y...
924
01:37:44,961 --> 01:37:49,126
Inspector, a este Sr. Duffy, se le
dará su recompensa por ayudarnos.
925
01:37:49,203 --> 01:37:52,243
Anthony, ¿podrás encargarte,
por favor?
926
01:37:57,371 --> 01:37:59,441
Verá, Sr. Calvert...
927
01:38:00,207 --> 01:38:02,355
...lo invito a un trago.
928
01:38:03,806 --> 01:38:06,582
En algún otro momento,
quizás...
929
01:38:07,735 --> 01:38:09,644
Maravilloso.
930
01:38:29,571 --> 01:38:31,410
Gracias.
931
01:38:32,039 --> 01:38:34,723
Mantén esa fé, cariño.
932
01:38:50,915 --> 01:38:52,964
Oye, Duffy...
933
01:38:59,476 --> 01:39:01,613
Me alegro de que te
vayas con algo...
934
01:39:01,689 --> 01:39:04,628
Sí, bueno... ¡Me alegra
que te alegre, cariño!
935
01:39:04,703 --> 01:39:06,511
Yo no gané nada...
936
01:39:07,594 --> 01:39:10,605
...ni siquiera me diste mi
nueva grabadora...
937
01:39:22,611 --> 01:39:25,449
Solo sigue siendo
la misma.
938
01:39:32,557 --> 01:39:33,830
Una...
939
01:39:33,911 --> 01:39:36,549
...zorra con estilo.
71294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.