All language subtitles for Dreaming of a Freaking Fairy Tale E09.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,411 --> 00:00:12,038 (Dreaming of a Freaking Fairy Tale) 2 00:00:17,331 --> 00:00:18,999 - You trust me, right? - Yes. 3 00:00:36,768 --> 00:00:38,687 Even the fear inside you... 4 00:00:39,228 --> 00:00:41,689 depends on how you tame it. 5 00:00:44,495 --> 00:00:46,442 (Shall we go on a walk?) 6 00:00:46,444 --> 00:00:48,487 How about a walk after a sausage? 7 00:00:50,573 --> 00:00:53,243 So don't run away. 8 00:00:53,409 --> 00:00:56,287 Try to face your fear. 9 00:00:56,288 --> 00:00:59,041 (Episode 9: An Unpredictable Magical Cave) 10 00:01:14,139 --> 00:01:17,809 Simply believing in love will help you greatly. 11 00:01:22,272 --> 00:01:24,023 And I want to help you. 12 00:01:28,320 --> 00:01:30,362 Help you take another step forward. 13 00:01:50,133 --> 00:01:51,259 Cha Min? 14 00:02:12,781 --> 00:02:14,699 I'll listen to your story until the end, at least. 15 00:02:19,913 --> 00:02:21,581 That will make me feel more at ease. 16 00:02:53,362 --> 00:02:54,697 One more time. 17 00:02:58,660 --> 00:02:59,703 Can you give me a hug? 18 00:03:17,344 --> 00:03:18,472 It was tough, right? 19 00:03:20,890 --> 00:03:21,932 Yes. 20 00:03:24,018 --> 00:03:25,145 But it was nice. 21 00:03:30,192 --> 00:03:31,234 Thanks. 22 00:03:32,193 --> 00:03:33,277 Shin Jae Rim. 23 00:03:38,365 --> 00:03:40,911 (Chungdam Heaven) 24 00:03:48,292 --> 00:03:50,252 Meeting my mom made me happy. 25 00:03:52,963 --> 00:03:55,007 But I'm not sure if I can forgive her. 26 00:03:55,801 --> 00:03:56,885 How come? 27 00:03:58,135 --> 00:03:59,721 My dad was in total misery. 28 00:04:03,974 --> 00:04:07,270 I felt bad for your mother than him. 29 00:04:08,145 --> 00:04:09,897 She was looked down upon before her son. 30 00:04:11,982 --> 00:04:13,067 True. 31 00:04:14,360 --> 00:04:17,906 Despite hearing all that, has your dream not changed? 32 00:04:19,031 --> 00:04:20,575 No, it hasn't. 33 00:04:20,658 --> 00:04:21,785 But why? 34 00:04:22,701 --> 00:04:23,995 To be honest, 35 00:04:24,245 --> 00:04:26,872 my parents didn't raise me with love when I was a child. 36 00:04:28,082 --> 00:04:31,169 It made it hard for me to tell them what I wanted. 37 00:04:31,920 --> 00:04:35,757 So, I even gave up on my dream. 38 00:04:36,383 --> 00:04:38,093 - You did? - Yes. 39 00:04:38,843 --> 00:04:40,053 What was your dream? 40 00:04:41,262 --> 00:04:42,931 It wasn't the wacko in the corner. 41 00:04:45,726 --> 00:04:49,312 I wanted to become an acknowledged artist. 42 00:04:50,771 --> 00:04:51,857 I see. 43 00:04:54,108 --> 00:04:55,526 Try giving it another shot now. 44 00:04:57,820 --> 00:04:58,904 It's too late. 45 00:04:59,614 --> 00:05:01,877 But thanks to that past, 46 00:05:02,116 --> 00:05:04,535 I am shamelessly... 47 00:05:04,619 --> 00:05:06,537 dreaming of becoming Cinderella. 48 00:05:07,913 --> 00:05:10,916 I will live a happy life, showered by the love I didn't receive. 49 00:05:13,461 --> 00:05:16,548 That was why you dreamed of the impossible. What was it? 50 00:05:18,300 --> 00:05:21,135 Oh, Prince Charming, was it? 51 00:05:21,260 --> 00:05:22,731 How is that impossible? 52 00:05:23,888 --> 00:05:25,055 It doesn't suit you. 53 00:05:25,682 --> 00:05:29,853 You're looking down on me again, aren't you? 54 00:05:38,152 --> 00:05:39,320 You're very strong. 55 00:05:47,661 --> 00:05:49,133 I'm not strong. 56 00:05:49,497 --> 00:05:51,372 I have nothing. 57 00:05:51,373 --> 00:05:53,168 And yet, you're confident. That's amazing. 58 00:05:59,549 --> 00:06:01,216 Is it because I'm like a bulldozer? 59 00:06:01,217 --> 00:06:02,677 You know your place. 60 00:06:03,052 --> 00:06:05,805 But I dream of an absurd love. 61 00:06:05,806 --> 00:06:07,348 No matter what others say, you follow your heart. 62 00:06:07,766 --> 00:06:09,767 I'm not that pretty, either. 63 00:06:13,438 --> 00:06:14,772 You're crazy beautiful. 64 00:06:20,319 --> 00:06:21,487 Are you drunk? 65 00:06:21,946 --> 00:06:23,114 No, I'm sober. 66 00:06:25,367 --> 00:06:27,661 Why are you showering me with compliments? 67 00:06:28,994 --> 00:06:31,415 Because you seem to not know much about yourself. 68 00:06:33,666 --> 00:06:34,834 You're a cool person. 69 00:06:40,549 --> 00:06:42,384 I know myself well, okay? 70 00:06:42,759 --> 00:06:44,635 I'm not that cool. 71 00:06:45,010 --> 00:06:46,680 But I think you are. Okay? 72 00:06:48,181 --> 00:06:50,891 Seriously, what is wrong with you today? 73 00:06:55,397 --> 00:06:56,773 Hey, listen. 74 00:06:57,566 --> 00:07:00,901 Back then, you said there were lots you wanted to know about me. 75 00:07:03,029 --> 00:07:04,113 What were those? 76 00:07:08,784 --> 00:07:10,203 What do you want to know about me? 77 00:07:10,828 --> 00:07:11,912 Everything. 78 00:07:12,164 --> 00:07:13,915 Everything about you makes me curious. 79 00:07:15,958 --> 00:07:18,627 From this point on is Shin Jae Rim's delusion. 80 00:07:27,345 --> 00:07:28,929 I'll tell you... 81 00:07:31,348 --> 00:07:32,434 every single thing about me. 82 00:07:44,154 --> 00:07:45,781 What's this? Why are you blushing? 83 00:07:45,989 --> 00:07:47,907 What is it? I want to know. Tell me. 84 00:07:48,741 --> 00:07:50,786 - You have to tell me. Come on. - No. 85 00:07:53,330 --> 00:07:54,373 We're here. 86 00:07:55,456 --> 00:07:56,917 You can leave now. 87 00:07:57,709 --> 00:07:58,960 I will after I see you go inside. 88 00:07:59,877 --> 00:08:02,630 Gosh. You're making the taximeter go up. 89 00:08:02,880 --> 00:08:04,131 Let it go up. 90 00:08:04,549 --> 00:08:06,885 Stop it. Leave already. 91 00:08:07,176 --> 00:08:08,302 Go inside first. 92 00:08:08,595 --> 00:08:10,179 I'm really heading inside, okay? 93 00:08:27,697 --> 00:08:29,031 Why aren't you leaving? 94 00:08:32,535 --> 00:08:33,786 To see you three more times like this. 95 00:08:36,081 --> 00:08:37,457 We'll see each other again tomorrow. 96 00:08:38,541 --> 00:08:41,085 But that's still a long way ahead. 97 00:08:41,128 --> 00:08:43,004 Come on. It'll be tomorrow... 98 00:08:43,338 --> 00:08:45,381 after a good sleep. 99 00:08:45,840 --> 00:08:47,384 So hurry home and go to bed. 100 00:08:48,634 --> 00:08:50,928 All right. I'll make sure to sleep well. 101 00:08:51,096 --> 00:08:52,139 Goodnight. 102 00:08:52,764 --> 00:08:53,807 Bye. 103 00:09:03,107 --> 00:09:05,068 Really, how stubborn of you. 104 00:09:05,360 --> 00:09:06,622 I still need to see you one more time. 105 00:09:16,924 --> 00:09:18,330 You should really leave. 106 00:09:18,956 --> 00:09:19,999 Okay. 107 00:09:21,542 --> 00:09:22,669 See you tomorrow. 108 00:09:23,305 --> 00:09:24,348 Goodnight. 109 00:09:25,337 --> 00:09:26,465 Goodnight. 110 00:09:39,435 --> 00:09:42,646 Like earlier, start the straightener from your roots. 111 00:09:42,647 --> 00:09:45,994 Draw a big circle upwards, 112 00:09:45,995 --> 00:09:48,998 and then twist it like this in the end. 113 00:09:49,695 --> 00:09:50,905 You're crazy beautiful. 114 00:10:00,467 --> 00:10:02,959 I could smell something burning, like a squid. 115 00:10:03,752 --> 00:10:04,887 What are you doing? 116 00:10:04,888 --> 00:10:07,255 I'll show him what crazy beautiful is. 117 00:10:07,381 --> 00:10:11,383 That will only make you into a grilled ugly squid. 118 00:10:11,467 --> 00:10:14,148 But I would still look better than you, a giant octopus. No? 119 00:10:14,470 --> 00:10:16,358 How about I turn you bald like an octopus? 120 00:10:16,890 --> 00:10:18,681 What is wrong with you? Let me go! 121 00:10:18,682 --> 00:10:20,278 - No, I won't. - The fight between an octopus... 122 00:10:20,279 --> 00:10:22,394 - and a squid has begun. - I won't let go. 123 00:10:22,396 --> 00:10:24,606 - I told you to let go! - And... 124 00:10:25,743 --> 00:10:27,702 - Hey. Let go. - it's a losing move if you... 125 00:10:27,703 --> 00:10:29,401 - grab your opponent by the hair... - Together, okay? 126 00:10:29,403 --> 00:10:31,403 In 3, 2, 1. 127 00:10:32,030 --> 00:10:34,448 - when they grab yours first. - Let go already! 128 00:10:36,295 --> 00:10:38,161 It took great effort to do my hair! 129 00:10:38,255 --> 00:10:39,912 What was that? Come here. 130 00:10:40,247 --> 00:10:41,915 No. Wait. 131 00:10:42,457 --> 00:10:43,833 It's right before I head to work. 132 00:10:44,041 --> 00:10:45,251 Let's talk after I come home. 133 00:10:46,043 --> 00:10:49,600 I'll get us some beer and squid on my way back. And peanuts, too. 134 00:10:53,135 --> 00:10:56,680 Since you're already at it, why don't you... 135 00:10:57,149 --> 00:10:58,890 curl them tightly? 136 00:10:58,931 --> 00:11:00,058 No way. 137 00:11:00,809 --> 00:11:03,852 Making it look effortlessly pretty. 138 00:11:03,853 --> 00:11:05,563 That's what pros do. 139 00:11:05,980 --> 00:11:09,317 Making it look effortlessly pretty. 140 00:11:12,539 --> 00:11:13,707 Not bad. 141 00:12:01,994 --> 00:12:03,037 Not cool. 142 00:12:03,538 --> 00:12:04,581 Bye. 143 00:12:07,625 --> 00:12:08,710 Gosh. 144 00:12:09,168 --> 00:12:11,003 What will I do if Jae Rim falls in love with me again? 145 00:12:12,381 --> 00:12:13,423 It's okay now. 146 00:12:14,548 --> 00:12:16,259 Follow your joy. 147 00:12:56,465 --> 00:13:00,010 Really, love makes people crazy. 148 00:13:07,519 --> 00:13:08,602 Good morning. 149 00:13:10,605 --> 00:13:12,106 - Did you sleep well? - Yes. 150 00:13:17,361 --> 00:13:19,822 Take this! Bang, bang! 151 00:13:57,027 --> 00:13:58,862 My gosh, how cool. 152 00:14:00,697 --> 00:14:02,072 This is nothing. 153 00:14:03,533 --> 00:14:05,786 Chairman Ko is so cool. 154 00:14:08,162 --> 00:14:10,122 How is it Chairman Ko that's cool? 155 00:14:10,790 --> 00:14:12,749 It's my quickness, gentleness, 156 00:14:12,750 --> 00:14:14,418 and mightiness that is cool. 157 00:14:14,543 --> 00:14:17,756 Then you'll be totally fine without Chairman Ko from now on, right? 158 00:14:18,089 --> 00:14:19,131 Of course. 159 00:14:19,507 --> 00:14:20,591 Then give it to me. 160 00:14:21,676 --> 00:14:22,969 You can live without it, right? 161 00:14:23,719 --> 00:14:26,473 Carrying it around and putting your guard up will only stress you out. 162 00:14:26,931 --> 00:14:29,518 You're already strong, 163 00:14:29,768 --> 00:14:32,604 quick, and smart. 164 00:14:32,686 --> 00:14:34,230 In short, you're perfect. 165 00:14:34,396 --> 00:14:35,607 You don't need Chairman Ko. 166 00:14:36,065 --> 00:14:37,150 Give it to me. 167 00:14:42,571 --> 00:14:44,491 I'm giving it to you because you're the one asking. 168 00:14:46,284 --> 00:14:47,327 Take good care of it. 169 00:14:48,412 --> 00:14:49,495 Really? 170 00:14:51,080 --> 00:14:52,206 Gosh. 171 00:14:52,791 --> 00:14:54,041 To even give me your favourite umbrella. 172 00:14:54,834 --> 00:14:57,002 You're all grown up now, Cha Min. 173 00:14:57,003 --> 00:14:59,004 Great job. 174 00:15:07,638 --> 00:15:08,724 Good boy. 175 00:15:17,482 --> 00:15:18,566 Great. 176 00:15:19,483 --> 00:15:20,944 She'll hug me again in return, right? 177 00:15:35,333 --> 00:15:36,417 Cha Min. 178 00:15:37,084 --> 00:15:39,837 What are all of those? 179 00:15:49,472 --> 00:15:51,307 As you've said, I have feelings for Jae Rim. 180 00:15:53,310 --> 00:15:55,603 I'm really happy that you've come... 181 00:15:55,937 --> 00:15:57,064 to like someone. 182 00:16:00,024 --> 00:16:01,734 You now have a precious weakness. 183 00:16:03,737 --> 00:16:05,405 I will not let you go that easily. 184 00:16:05,905 --> 00:16:08,491 Burying her alive or ostracizing her from society. 185 00:16:08,825 --> 00:16:10,325 I'll make one of them happen for sure. 186 00:16:10,326 --> 00:16:11,452 How will you do that? 187 00:16:12,661 --> 00:16:14,414 I did a background check on her just in case. 188 00:16:15,040 --> 00:16:16,957 It looked really easy to bring her family down. 189 00:16:17,667 --> 00:16:20,586 Well, that should be the case for all poor families. 190 00:16:20,878 --> 00:16:21,921 Ban Dan A. 191 00:16:22,130 --> 00:16:24,672 I can do both. Bring her family down and bury them alive. 192 00:16:24,673 --> 00:16:26,092 I'm more than capable of doing those. 193 00:16:26,259 --> 00:16:27,594 I won't let you do as you want. 194 00:16:27,635 --> 00:16:29,012 But you won't make it on time. 195 00:16:29,554 --> 00:16:31,098 You can't lock her up her whole life. 196 00:16:33,015 --> 00:16:35,476 What will you do if I get rid of her without a trace? 197 00:16:41,775 --> 00:16:43,275 I was worried sick. 198 00:16:46,779 --> 00:16:48,989 Give it your best to protect her, Cha Min. 199 00:16:50,534 --> 00:16:51,952 Defending is... 200 00:16:52,994 --> 00:16:54,245 much harder than attacking. 201 00:16:58,333 --> 00:16:59,376 Wait. 202 00:17:02,545 --> 00:17:03,587 Just wait. 203 00:17:09,678 --> 00:17:10,971 Tell me what I should do. 204 00:17:16,226 --> 00:17:19,688 (Chungdam Heaven) 205 00:17:23,233 --> 00:17:24,316 Are you okay? 206 00:17:24,733 --> 00:17:26,694 - I'm sorry. - I'm all right. My apologies. 207 00:17:27,112 --> 00:17:28,196 - I'm sorry. - You should've been careful. 208 00:17:31,324 --> 00:17:32,408 Oh, no. 209 00:17:32,909 --> 00:17:34,578 - Wipe it with this. - Okay. 210 00:17:35,161 --> 00:17:37,788 This is bad. Really bad. 211 00:17:39,791 --> 00:17:41,710 We need to hold another wedding at Chungdam Heaven. 212 00:17:42,084 --> 00:17:43,336 Cancel all weekend reservations. 213 00:17:43,502 --> 00:17:45,045 We're hosting another wedding? 214 00:17:45,922 --> 00:17:47,215 Is it for one of our members? 215 00:17:49,383 --> 00:17:50,426 It's for me. 216 00:17:51,469 --> 00:17:53,637 I don't like anything time-consuming or complicated, 217 00:17:53,679 --> 00:17:55,932 so we're holding a simple one here. 218 00:18:04,900 --> 00:18:05,983 Well then. 219 00:18:05,984 --> 00:18:09,290 I leave our wedding preparations to you, Jae Rim. 220 00:18:29,174 --> 00:18:30,509 Let us talk in private. 221 00:18:41,144 --> 00:18:43,230 Stop being fooled by Moon Cha Min's tricks. 222 00:18:44,688 --> 00:18:45,816 Don't get hurt by him, either. 223 00:18:48,985 --> 00:18:50,945 (Deutsch Air) 224 00:18:51,822 --> 00:18:54,073 Quit this place and leave with me. 225 00:18:55,534 --> 00:18:56,659 "Leave?" 226 00:18:57,743 --> 00:18:59,663 I was invited to a film festival in Berlin. 227 00:19:00,455 --> 00:19:03,666 Expand your horizons while staying there for a month with me. 228 00:19:05,888 --> 00:19:07,128 Start an official career. 229 00:19:11,006 --> 00:19:13,760 Why are you going this far for me? 230 00:19:16,596 --> 00:19:17,763 From now on, 231 00:19:18,901 --> 00:19:20,736 I will simply do as my heart tells me to. 232 00:19:23,687 --> 00:19:25,104 Come to me after settling things. 233 00:19:26,992 --> 00:19:28,035 I'll be waiting. 234 00:19:33,530 --> 00:19:36,240 (Deutsch Air) 235 00:19:40,244 --> 00:19:41,590 Am I an idiot? 236 00:19:44,039 --> 00:19:46,751 Moon Cha Min and I had nothing going on. 237 00:20:06,520 --> 00:20:08,158 Honey? 238 00:20:16,989 --> 00:20:18,585 Give us a minute. 239 00:20:37,427 --> 00:20:40,679 I told you to do as planned and keep your promise. 240 00:20:41,222 --> 00:20:42,682 That's why I'm here. 241 00:20:46,352 --> 00:20:48,020 What more must I do? 242 00:20:48,270 --> 00:20:50,021 The least you can do... 243 00:20:50,022 --> 00:20:52,494 is choose which dress is better when I try one on. 244 00:20:52,650 --> 00:20:54,330 Should I clap like a seal or what? 245 00:20:55,372 --> 00:20:56,529 Do it. 246 00:20:56,862 --> 00:20:59,949 If we're marrying because you broke your promise, give it your all! 247 00:21:01,368 --> 00:21:03,035 Did you expect us to be lovey-dovey? 248 00:21:04,830 --> 00:21:06,622 That will never happen, so wake up. 249 00:21:06,623 --> 00:21:07,916 That's my line. 250 00:21:08,458 --> 00:21:10,470 Had you not liked Shin Jae Rim, this wouldn't have happened. 251 00:21:10,471 --> 00:21:11,627 Why did you do this to me? 252 00:21:11,710 --> 00:21:13,599 So aren't I making all your wishes come true? 253 00:21:14,214 --> 00:21:15,684 You think this is what I want? 254 00:21:18,093 --> 00:21:19,468 Then focus solely on me. 255 00:21:20,429 --> 00:21:22,888 Stop making that pitiful face. Put on a happy smile. 256 00:21:24,181 --> 00:21:26,362 What can I do? I don't feel like smiling. 257 00:21:27,477 --> 00:21:28,562 Is that so? 258 00:21:30,856 --> 00:21:32,733 That means I can act out on a whim, too, right? 259 00:21:36,288 --> 00:21:37,736 I hate it all! 260 00:21:38,905 --> 00:21:40,906 What's with all of these? 261 00:21:42,658 --> 00:21:44,703 Enough, or you'll hurt your feet. 262 00:21:49,916 --> 00:21:50,959 Dan A. 263 00:21:55,589 --> 00:21:56,631 Look. 264 00:22:00,718 --> 00:22:01,814 You're pretty. 265 00:22:06,932 --> 00:22:08,143 Behaving like that is a waste. 266 00:22:22,491 --> 00:22:23,574 Moon Cha Min. 267 00:22:24,158 --> 00:22:25,327 You jerk. 268 00:22:30,372 --> 00:22:31,706 Give it to me if you can't do it. 269 00:22:31,707 --> 00:22:35,754 No, I'll do it. The garlic is just very spicy, okay? 270 00:22:36,087 --> 00:22:39,643 Jae Rim. It's my first time seeing you cry. You're bawling. 271 00:22:39,893 --> 00:22:41,092 Let me do it. 272 00:22:41,342 --> 00:22:44,470 It's okay. I'll do it. 273 00:22:44,638 --> 00:22:47,848 I asked for non-spicy garlic because I was pregnant. 274 00:22:52,979 --> 00:22:54,395 I came home early because I heard... 275 00:22:54,396 --> 00:22:55,897 - we were making kimchi today. - Oh, my. 276 00:22:55,898 --> 00:22:57,274 Hello. 277 00:22:58,818 --> 00:23:00,570 Why did you bring that jerk home? 278 00:23:00,945 --> 00:23:03,698 He's not a jerk. There was a misunderstanding. 279 00:23:04,699 --> 00:23:07,619 Is that so? I knew it. I totally did. 280 00:23:07,701 --> 00:23:09,787 He looked like he was good-natured. 281 00:23:12,915 --> 00:23:15,085 Were my punches not painful enough? 282 00:23:16,544 --> 00:23:17,837 How dare you come here again? 283 00:23:20,006 --> 00:23:22,092 I don't mind being beaten up again... 284 00:23:22,968 --> 00:23:24,010 for my loving Soo Jin. 285 00:23:24,012 --> 00:23:26,846 Isn't beating up your brother-in-law going too far? 286 00:23:26,847 --> 00:23:30,224 How about I slap you with some kimchi this time? 287 00:23:30,225 --> 00:23:32,685 - With what? - With kimchi. 288 00:23:33,311 --> 00:23:35,188 I've always wanted to try it. 289 00:23:37,482 --> 00:23:38,567 Stop. 290 00:23:43,572 --> 00:23:45,280 Open up. Here goes the kimchi. 291 00:23:45,281 --> 00:23:46,366 What? 292 00:23:54,166 --> 00:23:55,250 How is it? 293 00:23:55,666 --> 00:23:57,418 It's good. Do you have some rice? 294 00:23:58,294 --> 00:24:01,006 No. You should work for what you've had, right? 295 00:24:01,088 --> 00:24:02,131 Of course. 296 00:24:04,049 --> 00:24:05,092 - Your mouth. - I'm okay. 297 00:24:07,845 --> 00:24:10,723 All right. I'm going to Berlin. 298 00:24:11,391 --> 00:24:12,641 I'll lead a happy life. 299 00:24:13,518 --> 00:24:16,396 I hate people like Moon Cha Min, who blows hot and cold. 300 00:24:18,105 --> 00:24:20,525 Marriage life would be miserable with such a guy. 301 00:24:35,457 --> 00:24:37,501 What do I do, Dad? 302 00:24:38,752 --> 00:24:40,795 It's like my feelings are much deeper than his. 303 00:24:42,088 --> 00:24:43,881 But this isn't right, is it? 304 00:24:45,382 --> 00:24:46,843 Help me out here. 305 00:24:57,813 --> 00:24:58,897 Can I come in? 306 00:25:04,151 --> 00:25:06,405 How about some suyuk? 307 00:25:07,697 --> 00:25:08,824 I'm good. 308 00:25:09,574 --> 00:25:11,825 It's the front limb of an antibiotic-free pork. 309 00:25:11,826 --> 00:25:14,246 Cooked thoroughly with a steamer, 310 00:25:14,328 --> 00:25:16,122 it's firm yet moist. 311 00:25:16,123 --> 00:25:18,959 Imagine eating it with some kimchi wrapped around it. 312 00:25:22,003 --> 00:25:23,922 Come out after ten minutes. They're playing cards outside. 313 00:25:25,840 --> 00:25:27,091 It's amazing. 314 00:25:28,051 --> 00:25:30,802 I thought things wouldn't work out between you and Soo Jin. 315 00:25:30,803 --> 00:25:32,138 But you're here with us right now. 316 00:25:33,139 --> 00:25:36,225 Same here. Today has deeply moved me. 317 00:25:36,643 --> 00:25:37,810 What was your secret to success? 318 00:25:37,936 --> 00:25:38,979 "Secret to success?" 319 00:25:39,730 --> 00:25:40,856 Let's see. 320 00:25:41,815 --> 00:25:43,107 She was my dream. 321 00:25:43,524 --> 00:25:46,735 And for that dream, I poured my everything into it. 322 00:25:47,863 --> 00:25:48,988 I got mugged. 323 00:25:53,242 --> 00:25:54,285 I got beaten up. 324 00:25:56,747 --> 00:25:57,872 I even got exploited. 325 00:26:00,584 --> 00:26:03,003 You had it hard for that to be your secret to success. 326 00:26:04,004 --> 00:26:05,130 But above all, 327 00:26:05,713 --> 00:26:07,924 I knew... 328 00:26:08,967 --> 00:26:10,052 I was... 329 00:26:11,344 --> 00:26:12,511 a great person. 330 00:26:17,767 --> 00:26:18,852 Or something like that. 331 00:26:19,728 --> 00:26:20,811 Come out in ten minutes, okay? 332 00:26:38,788 --> 00:26:39,830 Welcome home. 333 00:26:43,000 --> 00:26:44,669 Because of the news of your marriage, 334 00:26:45,127 --> 00:26:48,214 I no longer have an upset stomach. 335 00:26:57,807 --> 00:26:58,849 What... 336 00:27:04,523 --> 00:27:08,151 Dad. Are you happy that I'm getting married? 337 00:27:08,944 --> 00:27:09,986 What is it? 338 00:27:10,237 --> 00:27:12,446 Is marriage of convenience a big no for you? 339 00:27:15,825 --> 00:27:18,744 I had serious feelings for Moon Cha Min. 340 00:27:19,995 --> 00:27:21,665 But I don't like what we have right now. 341 00:27:21,872 --> 00:27:23,456 Someone as beautiful as me... 342 00:27:23,457 --> 00:27:26,293 shouldn't be treated like this her whole life. 343 00:27:26,628 --> 00:27:28,421 I'm a princess, aren't I? 344 00:27:31,341 --> 00:27:35,303 You're right. My sweetheart is the prettiest princess. 345 00:27:35,678 --> 00:27:37,388 From now on, 346 00:27:37,389 --> 00:27:40,684 I will date someone who loves me. 347 00:27:43,812 --> 00:27:45,981 - Dad... - I'm right here. 348 00:27:47,816 --> 00:27:48,940 It's okay. 349 00:27:48,941 --> 00:27:54,573 (Chungdam Heaven) 350 00:27:56,700 --> 00:27:59,995 (Chungdam Heaven) 351 00:28:00,953 --> 00:28:02,288 Why are you all out here? 352 00:28:05,082 --> 00:28:06,375 The door is locked. 353 00:28:07,836 --> 00:28:09,379 Have you contacted Mr. Moon? 354 00:28:09,713 --> 00:28:10,880 He's doing that right now. 355 00:28:16,178 --> 00:28:17,927 We're on a sudden vacation. 356 00:28:17,928 --> 00:28:19,056 Jeez. 357 00:28:19,097 --> 00:28:21,433 Why would he tell us that only now? 358 00:28:23,018 --> 00:28:24,770 He's really spoiled. 359 00:28:25,936 --> 00:28:28,314 This place is an extendable pop-up store, isn't it? 360 00:28:30,484 --> 00:28:32,402 For the time being, we're on paid leave. 361 00:28:32,819 --> 00:28:33,904 He's even sending us a vacation bonus. 362 00:28:34,654 --> 00:28:37,532 Mr. Moon must be busy preparing for the sudden wedding. 363 00:28:37,948 --> 00:28:40,201 I guess he woke us up early so we'd enjoy... 364 00:28:40,202 --> 00:28:41,703 our vacation to the fullest. 365 00:28:41,869 --> 00:28:43,120 How considerate of him. 366 00:28:44,623 --> 00:28:46,290 Now then, shall we go? 367 00:28:46,791 --> 00:28:48,082 Go enjoy our vacation? 368 00:28:48,084 --> 00:28:49,126 Let's go. 369 00:28:58,302 --> 00:28:59,345 Jae Rim. 370 00:29:00,806 --> 00:29:02,181 It feels strange, right? 371 00:29:03,642 --> 00:29:04,935 Go meet him in person... 372 00:29:05,268 --> 00:29:06,352 before it's too late. 373 00:29:08,729 --> 00:29:09,814 Wait for me! 374 00:29:13,026 --> 00:29:14,193 He's right. 375 00:29:15,153 --> 00:29:17,029 Things can be turned back to how it was. 376 00:29:21,159 --> 00:29:22,911 (Turn with Caution) 377 00:29:29,960 --> 00:29:32,337 I went on about Cinderella being my dream every day. 378 00:29:34,172 --> 00:29:35,548 So I can't tell... 379 00:29:36,340 --> 00:29:39,386 Mr. Moon now that... 380 00:29:40,345 --> 00:29:41,554 I have feelings for him, 381 00:29:44,181 --> 00:29:45,392 right? 382 00:29:50,522 --> 00:29:52,441 But I've come this far. Let's give it a shot. 383 00:29:55,151 --> 00:29:56,319 I can do it. 384 00:30:08,456 --> 00:30:09,583 Did you get hurt? 385 00:30:13,253 --> 00:30:14,504 It's none of your business. 386 00:30:15,338 --> 00:30:16,464 What brought you here? 387 00:30:19,133 --> 00:30:20,176 Well... 388 00:30:20,968 --> 00:30:24,514 A vacation out of the blue is absurd. 389 00:30:26,600 --> 00:30:29,144 That's why I came out of the blue like this. 390 00:30:40,696 --> 00:30:41,907 Do you feel unwell? 391 00:30:42,449 --> 00:30:45,201 I'm simply tired. Skip to the end, and then leave. 392 00:30:47,828 --> 00:30:49,371 Tell him not to get married to Dan A. 393 00:30:50,372 --> 00:30:51,665 Stop him. 394 00:30:52,542 --> 00:30:54,585 Tell him you like him. Stop him. 395 00:31:00,467 --> 00:31:02,761 Your place is warm. 396 00:31:04,346 --> 00:31:05,513 Gosh. 397 00:31:09,226 --> 00:31:10,434 What is it that you want to say? 398 00:31:13,646 --> 00:31:15,065 Until when's our vacation? 399 00:31:16,398 --> 00:31:18,818 I don't know. Why do you ask? 400 00:31:22,781 --> 00:31:24,616 Do Hong asked me... 401 00:31:25,242 --> 00:31:28,286 to quit Chungdam Heaven and go to Berlin with him. 402 00:31:37,044 --> 00:31:39,422 That's great. Go. 403 00:31:43,092 --> 00:31:44,301 Are you serious? 404 00:31:45,053 --> 00:31:46,805 Isn't this what we wanted? 405 00:31:49,265 --> 00:31:51,434 In the end, Chungdam Heaven was your stepping stone. 406 00:31:53,227 --> 00:31:55,188 Stop humouring a weirdo... 407 00:31:55,647 --> 00:31:57,606 like me. Live a happy life. 408 00:31:58,399 --> 00:31:59,483 What's stopping you? 409 00:32:01,737 --> 00:32:04,155 So you were hoping things would work out between me and Do Hong... 410 00:32:05,323 --> 00:32:07,200 and I would quit Chungdam Heaven? 411 00:32:11,121 --> 00:32:12,164 That's right. 412 00:32:15,666 --> 00:32:17,251 Was that why you were nice to me? 413 00:32:20,213 --> 00:32:21,298 Yes. 414 00:32:21,465 --> 00:32:23,507 Say that Do Hong and I start dating. 415 00:32:23,633 --> 00:32:24,967 Are you really fine with that? 416 00:32:28,847 --> 00:32:29,890 Yes, I am. 417 00:32:31,807 --> 00:32:32,892 Unbelievable. 418 00:32:38,690 --> 00:32:40,025 You were never serious, were you? 419 00:32:41,442 --> 00:32:43,862 The materialistic one playing the fool with me was you. 420 00:32:47,240 --> 00:32:49,659 I was always sincere when it came to you. 421 00:32:51,203 --> 00:32:52,411 Watching... 422 00:32:53,497 --> 00:32:55,165 how I treated you must've been fun. 423 00:32:56,208 --> 00:32:57,291 "Fun?" 424 00:32:59,336 --> 00:33:00,711 Do you really think so? 425 00:33:01,129 --> 00:33:02,338 I don't care anymore. 426 00:33:03,423 --> 00:33:05,132 Either way, you were never sincere to me. 427 00:33:06,802 --> 00:33:08,178 And we will never meet again anyway. 428 00:33:20,231 --> 00:33:21,441 Learn before you go. 429 00:33:23,442 --> 00:33:24,528 Look straight into my eyes. 430 00:33:38,499 --> 00:33:39,625 This is what a player is. 431 00:33:42,711 --> 00:33:43,796 You wacko. 432 00:34:13,827 --> 00:34:15,786 You can't treat me like this. 433 00:34:55,951 --> 00:35:01,583 (Chungdam Heaven) 434 00:35:30,529 --> 00:35:31,611 Tear the place down. 435 00:35:31,612 --> 00:35:32,655 - Yes, sir. - Yes, sir. 436 00:35:37,118 --> 00:35:38,160 Destroy everything! 437 00:35:48,598 --> 00:35:50,381 How dare you make my daughter cry? 438 00:35:58,056 --> 00:35:59,265 Consider yourself lucky. 439 00:35:59,890 --> 00:36:03,102 I would've done worse if Dan A hadn't liked you. 440 00:36:34,977 --> 00:36:37,179 Didn't I tell you not to look for love? 441 00:36:37,344 --> 00:36:39,222 Why shouldn't I? 442 00:36:43,684 --> 00:36:45,103 Mom loved us. 443 00:36:46,812 --> 00:36:48,230 And you were happy back then, no? 444 00:36:48,231 --> 00:36:49,440 Did you meet your mom? 445 00:36:50,524 --> 00:36:51,942 Is that why you've lost it? 446 00:36:55,489 --> 00:36:56,573 Don't get fooled. 447 00:36:58,418 --> 00:37:00,003 That's enough, Dad. 448 00:37:01,745 --> 00:37:03,205 I can't live on like this. 449 00:37:04,580 --> 00:37:05,623 Is that so? 450 00:37:06,707 --> 00:37:08,167 Then, let's cut ties. 451 00:37:08,960 --> 00:37:10,544 Close Chungdam Heaven. 452 00:37:10,545 --> 00:37:13,131 Go to her without a penny. I wonder if she'll still love you. 453 00:37:14,465 --> 00:37:16,385 You'll end up getting thrown away. 454 00:37:23,016 --> 00:37:26,770 No one in this world loves you now. 455 00:37:28,020 --> 00:37:29,063 Not a single person. 456 00:37:44,120 --> 00:37:46,163 I'm sorry, Jae Rim. 457 00:37:56,425 --> 00:37:58,134 I don't despise you. 458 00:38:02,139 --> 00:38:03,682 I'll live despising myself. 459 00:38:16,402 --> 00:38:17,445 Please... 460 00:38:19,155 --> 00:38:20,239 be happy. 461 00:38:47,308 --> 00:38:49,144 Because of my stupid dream, 462 00:38:50,103 --> 00:38:51,614 I couldn't be honest with him. 463 00:38:54,775 --> 00:38:57,067 Nor did he treat me with sincerity. 464 00:39:03,084 --> 00:39:05,628 I must be someone who can't be loved. 465 00:39:32,739 --> 00:39:33,980 Ms. Shin Jae Rim? 466 00:39:35,524 --> 00:39:36,816 Are you home, Ms. Shin? 467 00:39:42,530 --> 00:39:43,782 Are you Ms. Shin Jae Rim? 468 00:39:43,948 --> 00:39:45,251 - Yes. - Here. 469 00:39:45,741 --> 00:39:46,784 Thank you. 470 00:40:11,361 --> 00:40:14,646 (To: Shin Jae Rim, 1-23, Gangbuk 3-gil, Seoul) 471 00:40:38,429 --> 00:40:39,837 It's freezing cold. 472 00:40:40,880 --> 00:40:42,006 Hurry up with the packing. 473 00:40:42,600 --> 00:40:44,008 I am, okay? 474 00:41:06,530 --> 00:41:07,824 I leave it to you. 475 00:41:34,517 --> 00:41:37,437 I was being earnest when I said you were no Cinderella. 476 00:41:37,979 --> 00:41:39,855 (CEO Moon Cha Min) 477 00:41:40,107 --> 00:41:42,234 A warrior suits you better than Cinderella. 478 00:41:44,162 --> 00:41:46,905 A brave warrior who can go wherever she wants. 479 00:41:49,657 --> 00:41:51,242 You must've known as a kid that... 480 00:41:53,078 --> 00:41:55,747 you were much cooler and stronger than you thought. 481 00:42:25,680 --> 00:42:27,680 Dramaday.me 32578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.