Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,531 --> 00:00:14,531
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:28,800 --> 00:00:31,035
Good Day.
3
00:00:31,068 --> 00:00:33,270
Baranka den laman.
4
00:00:33,304 --> 00:00:36,273
The rock in the sea,
5
00:00:36,307 --> 00:00:39,611
pounded by the waves
on its North Shore
6
00:00:39,644 --> 00:00:41,446
yet unassuming and tranquil
7
00:00:41,480 --> 00:00:43,615
on its southern beaches.
8
00:00:43,648 --> 00:00:45,550
Bon Bini.
9
00:00:45,584 --> 00:00:47,985
Welcome to the living paradox
10
00:00:48,018 --> 00:00:49,654
that is Curaçao.
11
00:01:19,016 --> 00:01:21,418
Stay with me.
12
00:01:21,453 --> 00:01:23,254
Thank you.
13
00:01:23,287 --> 00:01:24,756
Uh-huh!
14
00:01:29,528 --> 00:01:32,531
When you ask a Curacaoan
how he's doing,
15
00:01:32,564 --> 00:01:35,934
he'll probably answer,
"Oh, mas o menos,"
16
00:01:35,967 --> 00:01:39,169
"more or less,"
which really means,
17
00:01:39,203 --> 00:01:42,206
"it's between the devil
and the deep blue sea."
18
00:01:46,210 --> 00:01:50,015
A colorful mix of ethnicities,
races, and religions,
19
00:01:50,047 --> 00:01:51,550
proud to be a melting pot,
20
00:01:51,583 --> 00:01:53,451
able to get along
with each other.
21
00:01:53,485 --> 00:01:54,619
Some not.
22
00:01:57,522 --> 00:02:00,525
The Kurasoleño is equal parts
23
00:02:00,559 --> 00:02:02,794
Latin temperament,
24
00:02:02,827 --> 00:02:04,462
African rhythm,
25
00:02:06,031 --> 00:02:09,034
and European
entrepreneurial spirit.
26
00:02:50,475 --> 00:02:52,744
Bring me
to the San Marco Hotel.
27
00:03:03,088 --> 00:03:05,056
Hey.
28
00:03:05,090 --> 00:03:07,959
Want to make a stop
at Campo Alegre, shon?
29
00:03:07,993 --> 00:03:10,562
A bunch of Colombians
came in yesterday,
30
00:03:10,595 --> 00:03:13,465
and boy, they're looking good.
31
00:03:20,237 --> 00:03:23,808
Poverty is disguised
with poetic labels.
32
00:03:23,842 --> 00:03:26,645
Seru Fortuna.
33
00:03:26,678 --> 00:03:28,412
Buena Vista.
34
00:03:28,446 --> 00:03:30,048
Fleur de Marie.
35
00:03:30,081 --> 00:03:32,450
Beautiful names
for the ugly result
36
00:03:32,484 --> 00:03:35,319
of hundreds of years
of colonial rule.
37
00:03:36,454 --> 00:03:39,289
Kurasoleños live life
the best way they can.
38
00:03:39,323 --> 00:03:40,925
The motto being:
39
00:03:40,959 --> 00:03:43,762
"If you must starve,
at least wear a silk shirt."
40
00:04:24,002 --> 00:04:26,638
The San Marco Hotel.
41
00:04:26,671 --> 00:04:28,707
You sure you want
to stay here?
42
00:04:28,740 --> 00:04:30,709
A gentleman of your stature
stays more at the, uh,
43
00:04:30,742 --> 00:04:33,210
the Hyatt or the Renaissance?
44
00:04:33,243 --> 00:04:36,280
I am sorry.
I don't have guilders.
45
00:04:38,683 --> 00:04:40,985
I would like for you to
drive me around the island.
46
00:04:41,019 --> 00:04:44,388
If you're on time
and you don't ask questions,
47
00:04:44,421 --> 00:04:46,290
I might consider
hiring you for the week.
48
00:04:46,323 --> 00:04:47,459
Ah.
49
00:04:50,260 --> 00:04:52,030
Oh, sure, anytime, anytime.
50
00:04:52,063 --> 00:04:53,631
I got some places to show you.
51
00:04:53,665 --> 00:04:55,867
Uh, have you had
criollo food?
52
00:04:55,900 --> 00:04:57,234
- Tomorrow.
- Tomorrow?
53
00:04:57,267 --> 00:04:58,937
- 8:00 a.m.
- 8:00 a.m.
54
00:05:06,077 --> 00:05:07,311
Mm.
55
00:05:39,110 --> 00:05:42,113
Almost 40 years
have passed,
56
00:05:42,147 --> 00:05:45,349
and it seems like
nothing has changed.
57
00:05:45,382 --> 00:05:46,885
But then again,
58
00:05:46,918 --> 00:05:49,087
nothing ever really changes,
59
00:05:49,120 --> 00:05:50,320
does it?
60
00:05:51,790 --> 00:05:54,559
I was just 11 years old.
61
00:06:20,251 --> 00:06:22,887
My father, Bubu Fiel,
62
00:06:22,921 --> 00:06:24,923
was my hero.
63
00:06:24,956 --> 00:06:28,092
He did anything
and everything he wanted,
64
00:06:28,126 --> 00:06:30,728
whenever he wanted.
65
00:06:34,999 --> 00:06:36,333
Mm.
66
00:06:46,144 --> 00:06:48,646
My mother, Nora Fiel,
67
00:06:48,680 --> 00:06:51,015
did not always agree with that.
68
00:06:53,551 --> 00:06:54,786
Where were you?
69
00:06:56,154 --> 00:06:57,655
Where were you?
70
00:07:01,326 --> 00:07:03,261
You stink!
71
00:07:03,294 --> 00:07:06,331
You smell like the cheap perfume
of a whore.
72
00:07:07,632 --> 00:07:09,434
And you're drunk!
73
00:07:09,467 --> 00:07:11,368
Where's the money?
74
00:07:11,401 --> 00:07:13,271
Where's the mon...
75
00:07:13,304 --> 00:07:15,340
Did you leave it in her pussy?
76
00:07:15,372 --> 00:07:17,442
I can't believe you!
77
00:07:19,744 --> 00:07:23,081
Why does my husband
love whores so much?
78
00:07:24,315 --> 00:07:25,450
Where is it?
79
00:07:25,483 --> 00:07:26,885
Hey, Nora, come on!
80
00:07:26,918 --> 00:07:28,486
Easy with the car!
Come on.
81
00:07:28,519 --> 00:07:30,688
- Where did the money go?
- Huh?
82
00:07:33,491 --> 00:07:35,293
Did you make any money?
83
00:07:35,326 --> 00:07:38,630
I... I waited all night
for this... this...
84
00:07:38,663 --> 00:07:41,232
this Holland plane;
it never arrived, Nora.
85
00:07:41,266 --> 00:07:42,700
Never arrived.
86
00:07:42,734 --> 00:07:45,803
There are no Holland planes
on Saturday!
87
00:07:45,837 --> 00:07:48,339
You fucked a whore at Campo!
88
00:07:48,373 --> 00:07:51,142
You gave her all your money,
didn't you?
89
00:07:51,175 --> 00:07:53,177
Didn't you?
90
00:07:53,211 --> 00:07:56,648
We need money
for Ostrik's shoes!
91
00:08:07,492 --> 00:08:10,495
Just up the road
was Manchi's Hill,
92
00:08:10,528 --> 00:08:14,499
named after Manchi Sanantonio
from Willemstad.
93
00:08:14,532 --> 00:08:18,503
He had built an enormous
eight-bedroom house there.
94
00:08:19,604 --> 00:08:21,506
Some people said
95
00:08:21,539 --> 00:08:25,109
he had spread himself
all over the hill.
96
00:08:27,111 --> 00:08:28,713
It's not for you
to understand!
97
00:08:28,746 --> 00:08:30,548
Just do as I say.
98
00:08:30,581 --> 00:08:32,283
- Manchi, I'm just leaving...
- Whore!
99
00:08:32,317 --> 00:08:34,786
I will not discuss
this with you!
100
00:08:34,819 --> 00:08:36,054
When I tell you
bring me your shoes,
101
00:08:36,087 --> 00:08:37,188
you will bring me your shoes!
102
00:08:37,221 --> 00:08:38,456
You are crazy!
103
00:08:38,489 --> 00:08:39,624
What do you want with them?
104
00:08:39,657 --> 00:08:41,960
It's none of your business!
105
00:08:41,993 --> 00:08:43,695
Bring me your shoes.
106
00:08:43,728 --> 00:08:45,196
All of them.
107
00:08:48,032 --> 00:08:52,971
Solema was the wife
of Manchi Sanantonio.
108
00:08:53,004 --> 00:08:56,040
Educated, proud,
109
00:08:56,074 --> 00:08:57,809
and collected.
110
00:09:14,659 --> 00:09:16,227
You women are useless!
111
00:09:16,260 --> 00:09:17,729
Ostrik.
112
00:09:17,762 --> 00:09:19,564
Right on time.
113
00:09:19,597 --> 00:09:21,467
Are you ready for church?
114
00:09:33,878 --> 00:09:35,346
Bye!
115
00:09:41,386 --> 00:09:44,188
Ostrik,
instead of turning pages,
116
00:09:44,222 --> 00:09:46,190
I've decided to let you
play today.
117
00:09:47,325 --> 00:09:49,627
This is what you have to play.
118
00:09:49,660 --> 00:09:51,095
Dushi.
119
00:09:54,065 --> 00:09:55,366
Okay, off you go now.
120
00:10:08,346 --> 00:10:10,148
Before I knew it,
121
00:10:10,181 --> 00:10:13,217
I was an accomplice
to infidelity.
122
00:10:18,524 --> 00:10:20,391
The terrible thing
about men is not so much
123
00:10:20,425 --> 00:10:23,127
that they deceive us,
but they come to us
124
00:10:23,161 --> 00:10:25,129
with childish lies afterwards.
125
00:10:25,163 --> 00:10:26,631
And they don't just
cheat on you.
126
00:10:26,664 --> 00:10:28,366
They try to
drive you crazy, too.
127
00:10:28,399 --> 00:10:30,301
Then they even run off
with another woman.
128
00:10:30,334 --> 00:10:31,969
- Mm-hmm.
- Like Bubu did,
129
00:10:32,003 --> 00:10:34,372
when he ran off
with that whore to Aruba
130
00:10:34,405 --> 00:10:35,740
for a whole year.
131
00:10:35,773 --> 00:10:36,974
It's shameful.
132
00:10:37,008 --> 00:10:39,410
- It's shameful.
- It's humiliating.
133
00:10:39,445 --> 00:10:40,912
That airplane landed last night,
all right.
134
00:10:40,945 --> 00:10:42,313
Yeah.
135
00:10:42,346 --> 00:10:44,148
Right into that
Campo whore's crotch.
136
00:10:45,517 --> 00:10:47,318
Excuse me, please.
137
00:10:47,351 --> 00:10:49,555
Come here.
Quick.
138
00:10:51,289 --> 00:10:52,757
Go ahead.
139
00:11:02,867 --> 00:11:04,836
Is Chamon there?
140
00:11:04,869 --> 00:11:07,105
I am looking for Chamon.
141
00:11:07,138 --> 00:11:09,441
Chamon?
He's not here.
142
00:11:39,670 --> 00:11:41,305
Are you married, shon?
143
00:11:42,673 --> 00:11:43,808
I am.
144
00:11:43,841 --> 00:11:45,611
For more than 40 years.
145
00:11:46,844 --> 00:11:47,945
Here.
146
00:11:47,979 --> 00:11:48,980
This is the wife,
147
00:11:49,013 --> 00:11:50,047
and there's the children,
148
00:11:50,081 --> 00:11:52,150
and the grandchildren.
149
00:11:52,183 --> 00:11:54,620
What good is a man
without his family, eh?
150
00:11:57,121 --> 00:11:59,257
You're not much
of a talker, are you?
151
00:11:59,290 --> 00:12:01,993
Well, that's okay,
because I am.
152
00:12:02,026 --> 00:12:03,928
My name is Coco.
153
00:12:03,961 --> 00:12:06,998
That's short for Jacobo.
154
00:12:10,602 --> 00:12:13,171
This whole island
has gone down the drain.
155
00:12:13,204 --> 00:12:15,339
The makamba,
they come here, you know,
156
00:12:15,373 --> 00:12:19,343
with their guilders
and their euros,
157
00:12:19,377 --> 00:12:23,014
while the people of Curaçao
work hard to make ends meet.
158
00:12:28,453 --> 00:12:30,354
Oh, wait, wait a minute.
Hold it.
159
00:12:34,392 --> 00:12:36,093
I don't mean you.
160
00:12:36,127 --> 00:12:37,328
You're not a makamba.
161
00:12:37,361 --> 00:12:38,829
You're not even Dutch.
162
00:12:38,863 --> 00:12:40,666
In fact...
163
00:12:40,698 --> 00:12:43,569
you look more like
Kurasoleño to me.
164
00:12:45,069 --> 00:12:46,837
Are you one of us?
165
00:12:46,871 --> 00:12:48,072
Eh?
166
00:13:36,020 --> 00:13:39,591
A very famous taxi driver
lived here once.
167
00:13:39,625 --> 00:13:40,992
A legend.
168
00:14:07,985 --> 00:14:10,187
Every Sunday afternoon,
169
00:14:10,221 --> 00:14:13,958
my father played dominoes
with his friends.
170
00:14:18,396 --> 00:14:21,365
The way they played dominoes
was a reflection
171
00:14:21,399 --> 00:14:24,368
of the way
they lived their lives.
172
00:14:26,003 --> 00:14:28,873
Chamon was a cautious man.
173
00:14:28,906 --> 00:14:30,808
Being a foreigner,
174
00:14:30,841 --> 00:14:33,144
that wasn't a bad idea.
175
00:14:36,414 --> 00:14:39,884
Manchi considered the game
to be beneath him.
176
00:14:39,917 --> 00:14:42,621
He wished he could
play bridge.
177
00:14:42,654 --> 00:14:44,623
Like the makambas.
178
00:14:46,658 --> 00:14:48,993
Ernesto was the strategist,
179
00:14:49,026 --> 00:14:50,629
smarter than the others
180
00:14:50,662 --> 00:14:53,030
and always one step
ahead of them.
181
00:14:53,931 --> 00:14:56,568
My father played for fun,
182
00:14:56,601 --> 00:15:00,071
because it was the only game
he knew well enough to win.
183
00:15:00,104 --> 00:15:01,440
Game!
184
00:15:01,473 --> 00:15:02,940
Ostrik.
185
00:15:02,973 --> 00:15:04,275
Papa is king.
186
00:15:04,308 --> 00:15:06,812
- Dad, Dad, Dad!
- Papa is king!
187
00:15:08,212 --> 00:15:09,514
Nora!
188
00:15:09,548 --> 00:15:11,750
Can we get some drinks?
189
00:15:11,783 --> 00:15:15,286
My mother, Nora,
had worked hard her whole life,
190
00:15:15,319 --> 00:15:17,589
and still she looked great.
191
00:15:17,622 --> 00:15:20,792
She was determined
that one day,
192
00:15:20,826 --> 00:15:22,927
I would become a doctor.
193
00:15:34,171 --> 00:15:35,406
Hm.
194
00:15:42,481 --> 00:15:44,048
What the last word?
195
00:15:44,081 --> 00:15:45,349
Emancipation!
196
00:15:45,383 --> 00:15:48,219
- No.
- Yes, emancipation.
197
00:15:48,252 --> 00:15:50,421
No!
198
00:15:52,189 --> 00:15:53,891
What is the first letter?
199
00:15:53,924 --> 00:15:56,293
- E!
- Emancipation!
200
00:15:56,327 --> 00:15:59,731
- Nope.
- Okay, what is it?
201
00:15:59,765 --> 00:16:02,900
Uh, E...
202
00:16:02,933 --> 00:16:04,569
boogedy boop!
203
00:16:04,603 --> 00:16:06,137
Vera, my sister...
204
00:16:06,170 --> 00:16:07,839
Was by far my favorite.
205
00:16:07,873 --> 00:16:09,907
She could always
make me laugh.
206
00:16:09,940 --> 00:16:11,510
As for me?
207
00:16:11,543 --> 00:16:13,545
I was convinced
there was more to life
208
00:16:13,578 --> 00:16:15,647
than playing dominoes.
209
00:16:48,979 --> 00:16:50,582
Hello, Vera.
210
00:16:50,615 --> 00:16:52,950
You didn't say you were coming.
211
00:17:14,940 --> 00:17:16,373
Hello, Mama.
212
00:17:19,811 --> 00:17:21,278
Mama...
213
00:17:23,981 --> 00:17:26,618
It's Ostrik, your son.
214
00:17:30,120 --> 00:17:31,690
It's Ostrik.
215
00:17:37,294 --> 00:17:40,565
Did you bring your Holland plane
with you?
216
00:17:42,099 --> 00:17:46,036
I really miss
that big Holland plane.
217
00:17:51,375 --> 00:17:54,746
She has a habit of
wandering off by herself, but...
218
00:17:56,113 --> 00:17:57,883
at least she's healthy.
219
00:18:06,357 --> 00:18:07,492
I have to go.
220
00:18:07,526 --> 00:18:09,427
I have another appointment,
221
00:18:09,461 --> 00:18:11,663
but I will be back soon enough.
222
00:18:15,132 --> 00:18:17,702
How long will you be staying
this time?
223
00:18:34,853 --> 00:18:38,890
No, no, you cannot attend class
without shoes, Ostrik.
224
00:18:38,924 --> 00:18:41,225
But he has exams
in two weeks.
225
00:18:42,092 --> 00:18:44,094
No shoes, no exams.
226
00:18:45,329 --> 00:18:48,232
No graduation.
Is that clear?
227
00:18:48,265 --> 00:18:51,736
You've got more brains than all
the other kids in the class.
228
00:18:51,770 --> 00:18:54,171
His brains are not
in his feet.
229
00:18:54,204 --> 00:18:55,740
It is a rule, ma'am.
230
00:18:55,774 --> 00:18:57,074
End of discussion.
231
00:18:57,107 --> 00:18:59,644
No shoes, no exam.
232
00:19:00,512 --> 00:19:01,780
Sorry.
233
00:19:04,749 --> 00:19:07,485
Who can tell me the answer
to the nearest decimal?
234
00:19:07,519 --> 00:19:10,387
Just as an economic system,
socialism...
235
00:19:16,561 --> 00:19:18,830
So production, distribution,
236
00:19:18,863 --> 00:19:21,833
and exchange all be owned
and regulated
237
00:19:21,866 --> 00:19:24,069
by the community as a whole.
238
00:19:46,057 --> 00:19:47,859
They threw Ostrik
out of school!
239
00:19:47,892 --> 00:19:48,860
Ow!
240
00:19:48,893 --> 00:19:50,194
Come.
241
00:19:51,663 --> 00:19:53,130
Nora.
242
00:19:55,232 --> 00:19:56,601
Nora.
243
00:20:09,447 --> 00:20:11,549
Hey, Ostrik.
244
00:20:13,852 --> 00:20:16,488
You know,
I was always glad
245
00:20:16,521 --> 00:20:18,288
when I could skip class.
246
00:20:18,322 --> 00:20:19,991
Hmm?
247
00:20:20,025 --> 00:20:23,327
They won't let Ostrik
into school without shoes.
248
00:20:23,360 --> 00:20:25,229
How do you expect your son
to become a doctor
249
00:20:25,262 --> 00:20:27,966
when you fritter away the money
chasing whores?
250
00:20:27,999 --> 00:20:29,734
Hey, come on.
251
00:20:32,537 --> 00:20:35,974
Come on, eh?
Shut your trap.
252
00:20:36,007 --> 00:20:39,644
You're getting too old for
this kind of foolishness, Bubu.
253
00:20:39,678 --> 00:20:41,446
And when are you
going to get serious
254
00:20:41,479 --> 00:20:42,814
about building the house?
255
00:20:42,847 --> 00:20:44,683
Leave me alone, woman!
256
00:20:44,716 --> 00:20:46,584
- Come on.
- Leave you alone?
257
00:20:46,618 --> 00:20:49,087
If you don't start
building seriously,
258
00:20:49,120 --> 00:20:50,822
you'll be behind
all your friends.
259
00:20:50,855 --> 00:20:53,290
And you promised me you'd
plant me a tamarind tree.
260
00:20:53,323 --> 00:20:55,026
I see no tamarind growing here.
261
00:20:55,060 --> 00:20:56,828
I... you see?
262
00:20:56,861 --> 00:20:59,396
I swear by Jose...
263
00:21:13,210 --> 00:21:15,780
Ready, Ostrik?
Number one, number one.
264
00:21:19,216 --> 00:21:20,985
Wah-hoo!
265
00:21:22,721 --> 00:21:24,221
Three, two, one.
266
00:21:24,254 --> 00:21:25,389
Hang on!
267
00:21:33,565 --> 00:21:34,866
Whoo!
Last one.
268
00:21:42,239 --> 00:21:45,210
He was some kind
of taxi driver.
269
00:21:45,242 --> 00:21:47,445
It gave him a zest for life,
270
00:21:47,479 --> 00:21:50,048
which, the moment
he got out of his car,
271
00:21:50,081 --> 00:21:53,118
became a dog-tiresome
existence.
272
00:22:00,125 --> 00:22:03,895
Yes, my father had a hard life.
273
00:22:08,199 --> 00:22:11,936
"Richard Nixon
has taken full responsibility
274
00:22:11,970 --> 00:22:14,105
"for the Watergate scandal,
275
00:22:14,139 --> 00:22:18,176
"but has denied
any personal involvement.
276
00:22:18,209 --> 00:22:22,247
"In a speech broadcast
to the American people tonight,
277
00:22:22,279 --> 00:22:24,849
"he vowed to get to the bottom
of the matter.
278
00:22:24,883 --> 00:22:28,753
"He said, 'There will be no
whitewash at the White House.'"
279
00:22:28,787 --> 00:22:30,221
- Bubu!
- Hey.
280
00:22:32,157 --> 00:22:34,092
Ay, it's been so long.
281
00:22:34,125 --> 00:22:36,194
Mira, Bubu,
this is my friend, Martita.
282
00:22:36,227 --> 00:22:37,862
- Mmm.
- She just arrived.
283
00:22:37,896 --> 00:22:39,363
Yes, she did.
284
00:22:39,396 --> 00:22:40,698
- Excuse me?
- Hey!
285
00:22:40,732 --> 00:22:42,967
Bubu, I haven't seen you
in ages.
286
00:22:43,001 --> 00:22:44,602
I didn't disappoint you,
did I?
287
00:22:44,636 --> 00:22:47,806
No, no, no, I am just tight
on money right now,
288
00:22:47,839 --> 00:22:49,274
you know how it is.
289
00:22:49,306 --> 00:22:51,976
Ay, Bubu,
those are just excuses.
290
00:22:53,343 --> 00:22:55,947
Anyway, can you bring us
to Campo?
291
00:22:57,448 --> 00:23:00,752
- Bubu, mira, por favor.
- Eh...
292
00:23:00,785 --> 00:23:03,121
- Bubu, come on.
- Ah, get in.
293
00:23:05,924 --> 00:23:07,125
Mm!
294
00:23:11,196 --> 00:23:13,064
- But...
- Come on, come on, come on.
295
00:23:13,097 --> 00:23:14,999
Come on.
296
00:23:19,304 --> 00:23:21,338
Gracias.
Hello.
297
00:23:43,461 --> 00:23:45,864
Hey.
Campo.
298
00:23:45,897 --> 00:23:48,333
Are you sure
you don't wanna...
299
00:23:48,365 --> 00:23:49,934
come inside?
300
00:23:51,035 --> 00:23:52,704
- Come on.
- No.
301
00:23:52,737 --> 00:23:54,371
- Why?
- No, no, no.
302
00:23:54,404 --> 00:23:56,774
I really can't.
I can't.
303
00:23:56,808 --> 00:23:58,543
But...
hey, hey, come on.
304
00:23:58,576 --> 00:24:01,212
Come on, this...
this trip is on me.
305
00:24:01,246 --> 00:24:03,413
Ah, you're such a gent.
306
00:24:04,182 --> 00:24:05,783
Mm.
307
00:24:05,817 --> 00:24:09,220
I've never been the one
to write thank you notes.
308
00:24:09,254 --> 00:24:11,122
What about you, Martita?
309
00:24:16,995 --> 00:24:18,997
I mean,
it was nothing, really.
310
00:24:19,030 --> 00:24:21,065
It was just a trip.
311
00:24:21,099 --> 00:24:22,967
- Adios.
- Adios.
312
00:24:23,001 --> 00:24:24,469
Have fun.
313
00:24:27,538 --> 00:24:29,874
...I just want the paint job
like you got!
314
00:24:31,109 --> 00:24:32,510
Bartering was a common way
315
00:24:32,543 --> 00:24:34,445
to keep the island
economy moving.
316
00:24:36,014 --> 00:24:39,017
Making real money
was a different matter.
317
00:24:43,420 --> 00:24:45,056
...People looking at us.
318
00:24:45,089 --> 00:24:48,159
I just want our house
to be, like, a nice home.
319
00:24:48,192 --> 00:24:51,663
I'm... look up the hill.
Look at Manchi Sanantonio.
320
00:24:51,696 --> 00:24:53,831
He's adding another building
onto his house.
321
00:24:53,865 --> 00:24:55,667
- A maid's room.
- No, no.
322
00:24:55,700 --> 00:24:57,835
Manchi's wife works.
323
00:24:57,869 --> 00:25:00,838
Now, if you went out,
got a job, then...
324
00:25:00,872 --> 00:25:02,607
Chamon Nicolas
hasn't got a wife,
325
00:25:02,640 --> 00:25:04,242
and he's better off
than you are.
326
00:25:04,275 --> 00:25:05,810
He's got houses.
327
00:25:07,545 --> 00:25:09,080
Houses?
328
00:25:09,113 --> 00:25:11,049
How did you know
he has houses?
329
00:25:11,082 --> 00:25:12,617
I don't know,
people say.
330
00:25:12,650 --> 00:25:15,186
No, you... you... you sounded sure.
331
00:25:15,219 --> 00:25:17,388
Did he... did he
tell you something?
332
00:25:17,422 --> 00:25:20,858
- What are you implying, Bubu?
- Not implying.
333
00:25:20,892 --> 00:25:23,695
You left me for a whole year
334
00:25:23,728 --> 00:25:28,066
to be with that whore
from Aruba,
335
00:25:28,099 --> 00:25:30,802
and you now are accusing me
of something?
336
00:25:30,835 --> 00:25:32,470
Is that what you're doing?
337
00:25:32,503 --> 00:25:33,771
No.
338
00:25:34,505 --> 00:25:36,541
I didn't think so.
339
00:25:42,113 --> 00:25:44,215
25 years before,
340
00:25:44,248 --> 00:25:47,385
Chamon Nicolas came
to Curaçao from Saba
341
00:25:47,418 --> 00:25:50,288
and got a job
with the oil company.
342
00:25:50,321 --> 00:25:53,591
He was fired for stealing
building supplies.
343
00:25:53,624 --> 00:25:56,494
But with those supplies,
he built a house
344
00:25:56,527 --> 00:26:00,064
in the slum district of
Valentijn and rented it out.
345
00:26:00,098 --> 00:26:02,300
Then, he built a second house
346
00:26:02,333 --> 00:26:04,969
and became
a small-scale capitalist.
347
00:26:06,371 --> 00:26:07,939
You again?
348
00:26:07,972 --> 00:26:10,108
- We already paid you.
- That was two months ago.
349
00:26:10,141 --> 00:26:12,010
It's three, you owe me four.
350
00:26:12,043 --> 00:26:13,811
Why don't you just fuck off,
man?
351
00:26:13,845 --> 00:26:15,613
You have to pay your rent
like everybody else.
352
00:26:15,646 --> 00:26:17,415
There's no exceptions here.
353
00:26:17,449 --> 00:26:20,251
I'm gonna tell you once more,
you dirty foreigner:
354
00:26:20,284 --> 00:26:21,919
go crawl back into
your mother's pussy.
355
00:26:21,953 --> 00:26:24,322
This house is my house.
356
00:26:25,990 --> 00:26:27,325
Move it.
357
00:26:28,126 --> 00:26:29,560
Hey, hey, hey.
358
00:26:30,161 --> 00:26:34,599
Always working our asses off
and getting shit pay,
359
00:26:34,632 --> 00:26:37,301
only so you foreigners
can come along to clean us out.
360
00:26:37,335 --> 00:26:39,003
Fucking...
361
00:26:47,578 --> 00:26:49,180
Hey, watch it!
362
00:26:50,882 --> 00:26:52,083
What happened?
363
00:27:04,496 --> 00:27:05,730
Shit.
364
00:27:13,071 --> 00:27:14,540
Here.
365
00:27:14,572 --> 00:27:16,841
You don't have to be killed
just like that.
366
00:27:16,874 --> 00:27:18,943
I don't care who you are.
367
00:27:22,113 --> 00:27:23,549
Puta!
368
00:27:23,581 --> 00:27:25,683
I'm sending you back
to your mama's womb
369
00:27:25,716 --> 00:27:27,819
right through her cunt.
370
00:27:39,997 --> 00:27:42,934
So this
small-scale capitalist
371
00:27:42,967 --> 00:27:45,269
still preferred
to present himself
372
00:27:45,303 --> 00:27:48,005
as very poor,
because he thought
373
00:27:48,039 --> 00:27:49,841
it was most cautious.
374
00:27:50,374 --> 00:27:51,776
However...
375
00:28:08,392 --> 00:28:10,795
All right, all right.
376
00:28:22,608 --> 00:28:26,077
- Oh, Mrs. Fiel.
- Nora, please.
377
00:28:26,110 --> 00:28:27,645
Nora.
378
00:28:27,678 --> 00:28:29,615
Okay, Nora.
379
00:28:30,414 --> 00:28:32,584
There's something
I can do for you?
380
00:28:32,618 --> 00:28:34,218
Well, um...
381
00:28:34,252 --> 00:28:36,821
I don't know how
to ask you this.
382
00:28:36,854 --> 00:28:38,490
Oh.
383
00:28:38,524 --> 00:28:40,158
Is everything okay?
384
00:28:40,191 --> 00:28:43,394
Well... I need your help.
385
00:28:43,428 --> 00:28:44,695
Okay.
386
00:28:45,631 --> 00:28:46,864
What is it?
387
00:28:47,798 --> 00:28:48,933
First, you must promise me
388
00:28:48,966 --> 00:28:51,903
that Bubu will never find out.
389
00:28:53,871 --> 00:28:55,206
Okay.
390
00:28:56,642 --> 00:28:58,342
Okay, I promise you.
391
00:29:00,778 --> 00:29:03,814
- I need 15 guilders.
- 15 guilders?
392
00:29:03,848 --> 00:29:05,183
You...
393
00:29:09,320 --> 00:29:12,123
Maybe I could come inside.
394
00:29:12,156 --> 00:29:13,991
We can discuss it.
395
00:29:18,664 --> 00:29:19,897
Come in.
396
00:29:47,091 --> 00:29:49,327
Got to go.
397
00:30:12,584 --> 00:30:13,951
Here you go.
398
00:30:28,766 --> 00:30:30,935
- Mmmm, mmm, mmm.
- A real meal.
399
00:30:54,058 --> 00:30:55,560
Morning, Ostrik.
400
00:30:59,631 --> 00:31:00,865
Are you ready?
401
00:32:15,406 --> 00:32:17,208
I have a question.
402
00:32:17,241 --> 00:32:18,677
Ask.
403
00:32:19,745 --> 00:32:20,945
It's more like
a dilemma.
404
00:32:20,978 --> 00:32:22,514
You want an opinion?
405
00:32:22,547 --> 00:32:24,850
Or a decision.
406
00:32:24,882 --> 00:32:26,618
Or a verdict.
407
00:32:26,651 --> 00:32:27,786
Okay.
408
00:32:30,489 --> 00:32:33,224
Say you catch a man
sleeping with your wife.
409
00:32:33,257 --> 00:32:34,860
Who do you shoot?
410
00:32:34,892 --> 00:32:37,228
The man or your wife?
411
00:32:37,261 --> 00:32:39,464
It depends who's on top.
412
00:32:39,498 --> 00:32:41,466
I don't know.
Who you shoot?
413
00:32:41,500 --> 00:32:43,869
Neither, because if you shoot
someone, you're a criminal.
414
00:32:43,901 --> 00:32:47,104
But you shoot nobody,
you is a pussy.
415
00:32:48,939 --> 00:32:51,075
This a story
about a white judge
416
00:32:51,108 --> 00:32:52,844
and his wife,
who is also white.
417
00:32:52,878 --> 00:32:53,978
Hm.
418
00:32:54,912 --> 00:32:56,414
You here, Ernesto,
419
00:32:56,448 --> 00:32:58,916
you be the judge's wife.
420
00:33:00,719 --> 00:33:02,821
Just for the sake
of the argument, hmm?
421
00:33:02,854 --> 00:33:04,656
Let someone else be the woman...
422
00:33:04,689 --> 00:33:07,526
- You, Bubu Fiel.
- Hmm?
423
00:33:07,559 --> 00:33:09,360
You are the man my wife
is carrying on with.
424
00:33:09,393 --> 00:33:12,329
Mm. Good.
Your wife.
425
00:33:12,363 --> 00:33:14,833
That is, if you don't mind me
being the judge for a moment.
426
00:33:14,866 --> 00:33:18,102
You always wanted
to be a judge, Manchi.
427
00:33:18,135 --> 00:33:20,104
Chamon,
can you be the woman?
428
00:33:20,137 --> 00:33:22,940
Okay, just get
to the point.
429
00:33:22,973 --> 00:33:25,844
Now, don't forget,
the other man is a lawyer.
430
00:33:25,877 --> 00:33:27,679
The incident takes place
on the beach.
431
00:33:27,712 --> 00:33:29,046
Beach here?
432
00:33:29,079 --> 00:33:30,615
Maybe here,
maybe some other...
433
00:33:30,649 --> 00:33:32,249
Who cares?
434
00:33:32,283 --> 00:33:35,720
Some time ago, I mean,
435
00:33:35,754 --> 00:33:37,456
one evening,
the wife of the judge
436
00:33:37,489 --> 00:33:39,256
goes down to the beach
to meet the lawyer.
437
00:33:51,335 --> 00:33:55,973
I find you, Bubu Fiel,
in flagrante delicto,
438
00:33:56,006 --> 00:33:57,609
lying on top of my wife!
439
00:33:59,143 --> 00:34:02,146
In "flagrante delicto,"
for those of you
440
00:34:02,179 --> 00:34:05,983
who don't speak Latin,
means "red-handed."
441
00:34:06,016 --> 00:34:08,052
Ooh, but hurry up now.
442
00:34:08,085 --> 00:34:09,955
Otherwise I will come
before you finish.
443
00:34:12,924 --> 00:34:14,593
Yeah, Bubu,
you may be a strong man,
444
00:34:14,626 --> 00:34:16,160
but you can't
do a thing to me.
445
00:34:16,193 --> 00:34:19,396
Of course not, because
he's there on top of your wife.
446
00:34:19,431 --> 00:34:21,999
Yes, I am too busy
fucking her.
447
00:34:24,703 --> 00:34:28,172
You can't, because I have
a revolver aimed at you.
448
00:34:35,514 --> 00:34:38,415
So, the lawyer asked the judge,
449
00:34:38,450 --> 00:34:39,818
"Can I get dressed?"
450
00:34:39,851 --> 00:34:41,586
And the judge answers,
451
00:34:41,620 --> 00:34:43,788
"You did not ask my permission
to get undressed,
452
00:34:43,822 --> 00:34:45,122
did you?"
453
00:34:45,155 --> 00:34:47,157
The point is,
as a judge,
454
00:34:47,191 --> 00:34:50,428
I know how to use the law
to my advantage.
455
00:34:50,462 --> 00:34:52,931
So, do I shoot
this young man?
456
00:34:52,964 --> 00:34:54,432
No.
457
00:34:54,466 --> 00:34:56,535
Because if I shoot him,
I go to jail for murder.
458
00:34:56,568 --> 00:34:58,670
And why should I do that?
459
00:34:58,703 --> 00:35:01,205
I am the innocent party.
460
00:35:02,139 --> 00:35:04,208
So the judge says,
461
00:35:04,241 --> 00:35:06,945
"Do you understand
the law of property?"
462
00:35:06,978 --> 00:35:09,146
The young lawyer doesn't
know how to answer.
463
00:35:09,179 --> 00:35:10,682
The judge says,
464
00:35:10,715 --> 00:35:13,217
"You are using my property.
465
00:35:13,250 --> 00:35:15,887
"You must pay me compensation."
466
00:35:15,921 --> 00:35:18,222
Or in a more common word,
"rent."
467
00:35:18,255 --> 00:35:21,960
So if all this husband
wants is money...
468
00:35:21,993 --> 00:35:24,161
Give him the money.
469
00:35:24,194 --> 00:35:27,566
Yes, Bubu,
that's how clever the judge is.
470
00:35:27,599 --> 00:35:30,735
He now has established
that money is to be paid.
471
00:35:30,769 --> 00:35:32,904
And by relentless logic,
472
00:35:32,938 --> 00:35:35,306
the woman is a whore.
473
00:35:35,339 --> 00:35:37,842
After a desperate search
through his trousers,
474
00:35:37,876 --> 00:35:41,211
he finds five guilders.
475
00:35:41,245 --> 00:35:43,982
Five guil...
it's not enough.
476
00:35:44,015 --> 00:35:47,318
No, you cannot fuck a monkey
with hemorrhoids
477
00:35:47,351 --> 00:35:48,385
for five guilders.
478
00:35:48,419 --> 00:35:49,921
Exactly.
479
00:35:49,955 --> 00:35:51,723
That's the point.
480
00:35:51,756 --> 00:35:54,993
He will pay the price
for the filthiest whore.
481
00:35:55,026 --> 00:35:57,829
A high class whore is,
uh, what, 60?
482
00:35:57,862 --> 00:35:59,497
Man, I wish I could afford that.
483
00:35:59,531 --> 00:36:01,499
Eh, some will do it
for nothing.
484
00:36:01,533 --> 00:36:03,735
No, some will do it
for a lift to Campo.
485
00:36:03,768 --> 00:36:05,437
- Who?
- Some.
486
00:36:05,470 --> 00:36:08,006
And so the judge
487
00:36:08,039 --> 00:36:10,609
makes the lawyer pay his wife.
488
00:36:12,309 --> 00:36:14,512
And he makes his wife pay him.
489
00:36:14,546 --> 00:36:17,048
Five guilders.
490
00:36:17,082 --> 00:36:19,784
Takes the note,
puts it inside his wallet,
491
00:36:19,818 --> 00:36:22,419
right behind a picture
of that slut.
492
00:36:23,655 --> 00:36:27,626
And so,
to teach her a lesson,
493
00:36:27,659 --> 00:36:29,694
he makes her pay him
five guilders
494
00:36:29,728 --> 00:36:33,431
every Sunday before
they sit down to eat.
495
00:36:33,465 --> 00:36:35,033
Eternal punishment.
496
00:36:35,066 --> 00:36:37,301
A woman like that
will commit suicide
497
00:36:37,334 --> 00:36:38,402
unless she leaves that man.
498
00:36:38,436 --> 00:36:40,371
She won't leave him.
499
00:36:40,404 --> 00:36:42,139
She's too frightened of scandal.
500
00:36:44,408 --> 00:36:47,144
All kinds of things happen
in those high circles,
501
00:36:47,177 --> 00:36:49,781
but nothing can ever leak out.
502
00:36:52,450 --> 00:36:56,755
The wife of the judge,
she's a cultivated woman.
503
00:36:56,788 --> 00:36:59,858
You know, someone
of Solema's caliber.
504
00:37:01,092 --> 00:37:03,227
Is that the end of the story?
505
00:37:04,663 --> 00:37:06,698
Can we play dominoes now?
506
00:37:08,165 --> 00:37:11,335
Okay, so it's three to two,
to one to zero.
507
00:37:11,368 --> 00:37:12,737
Mm-mm.
508
00:37:12,771 --> 00:37:14,005
No, no, no, no, no,
it isn't, no.
509
00:37:14,039 --> 00:37:15,140
- Yes, it is.
- No.
510
00:37:15,172 --> 00:37:16,675
You have zero.
511
00:37:16,708 --> 00:37:18,843
Chamon and Ernesto have one,
512
00:37:18,877 --> 00:37:20,310
and I have three.
513
00:37:20,344 --> 00:37:22,580
No, I just say I have two.
514
00:37:22,614 --> 00:37:24,181
Bubu, tell him now.
515
00:37:24,214 --> 00:37:26,918
I... I... I... don't know.
516
00:37:26,951 --> 00:37:29,186
We have to find a better way
to keep score.
517
00:37:29,219 --> 00:37:30,855
Where is Nora?
518
00:38:05,857 --> 00:38:08,526
How long has
she been like that?
519
00:38:08,560 --> 00:38:11,162
It started
about seven years ago.
520
00:38:11,196 --> 00:38:14,499
Forgetting names, words,
521
00:38:14,532 --> 00:38:16,468
mixing up stuff.
522
00:38:17,836 --> 00:38:20,572
Then three years ago,
it went downhill fast.
523
00:38:21,773 --> 00:38:23,641
It always happens like that.
524
00:38:26,010 --> 00:38:27,479
But with the money I sent you,
525
00:38:27,512 --> 00:38:29,614
why didn't you get
the proper treatment?
526
00:38:33,551 --> 00:38:35,487
Typical Ostrik.
527
00:38:47,198 --> 00:38:49,934
Ah, who likes soup?
528
00:38:49,968 --> 00:38:52,604
So why did you come
back here now, Ostrik?
529
00:38:55,305 --> 00:38:56,941
Liza left me.
530
00:38:59,043 --> 00:39:01,946
- I'm sorry.
- After 20 years...
531
00:39:03,648 --> 00:39:07,384
she said she had
had enough of my schedule.
532
00:39:07,417 --> 00:39:09,921
She also said...
533
00:39:09,954 --> 00:39:12,724
she couldn't bear my
"inability to show emotion"
534
00:39:12,757 --> 00:39:16,928
and she considered me
a control freak.
535
00:39:18,263 --> 00:39:20,131
That coming
from a Dutch woman.
536
00:39:23,333 --> 00:39:26,271
I think she resented the fact
I didn't want children.
537
00:39:26,303 --> 00:39:27,639
I needed to get away.
538
00:39:27,672 --> 00:39:29,440
So I came down here.
539
00:39:34,813 --> 00:39:36,981
Do you check her cholesterol
regularly?
540
00:39:39,651 --> 00:39:41,653
Yes, Ostrik.
541
00:39:41,686 --> 00:39:42,821
Good.
542
00:39:43,788 --> 00:39:45,256
Wait, wait, wait.
543
00:39:45,290 --> 00:39:46,825
Salt is poison.
544
00:39:48,259 --> 00:39:49,894
Who do you think you are?
545
00:39:49,928 --> 00:39:52,230
We don't see you for
I don't know how many years,
546
00:39:52,263 --> 00:39:53,832
and you show up
just like that?
547
00:39:53,865 --> 00:39:55,399
No warning whatsoever.
548
00:39:55,433 --> 00:39:57,101
And you have the nerve
to criticize
549
00:39:57,135 --> 00:39:58,670
the way I take care of her?
550
00:39:58,703 --> 00:40:00,772
Coming here, expecting pity!
551
00:40:00,805 --> 00:40:02,307
Me, pity you?
552
00:40:03,274 --> 00:40:05,443
You were the only one
she ever really cared about.
553
00:40:05,476 --> 00:40:08,012
Her big hope of salvation.
554
00:40:08,046 --> 00:40:10,281
Having a doctor for a son,
555
00:40:10,315 --> 00:40:12,317
only to see him
flee to Holland
556
00:40:12,349 --> 00:40:14,719
without a word of gratitude.
557
00:40:15,720 --> 00:40:19,190
Did you ever thank her for all
the sacrifices she made for you?
558
00:40:19,224 --> 00:40:21,425
- Sacrifices?
- Yes!
559
00:40:23,294 --> 00:40:26,363
This, uh, this was a mistake.
560
00:40:26,396 --> 00:40:28,032
I shouldn't have come back.
561
00:40:32,237 --> 00:40:33,438
Go on!
562
00:40:33,471 --> 00:40:34,939
Leave!
563
00:40:34,973 --> 00:40:37,876
You selfish, arrogant...
564
00:40:37,909 --> 00:40:40,945
ungrateful coward!
565
00:40:42,247 --> 00:40:43,548
What is wrong
with these people?
566
00:40:43,581 --> 00:40:45,550
How in God's name
can they stand it?
567
00:40:45,583 --> 00:40:46,951
There's no progress.
568
00:40:46,985 --> 00:40:49,721
Nothing changes.
Nothing ever changes here.
569
00:40:49,754 --> 00:40:53,291
Yes, but we have
our own Parliament.
570
00:40:53,324 --> 00:40:55,894
The Dutch no longer rule us.
571
00:40:55,927 --> 00:40:58,529
We have control
of our own resources.
572
00:40:58,563 --> 00:41:02,300
Coco, you really believe
that will make any difference?
573
00:41:02,333 --> 00:41:03,334
Look at them.
574
00:41:03,368 --> 00:41:04,502
Do you think they really care?
575
00:41:04,535 --> 00:41:05,904
Ah, shon.
576
00:41:05,937 --> 00:41:08,840
We do the very best
we can, huh?
577
00:41:08,873 --> 00:41:10,975
We don't have much, but, uh...
578
00:41:11,743 --> 00:41:14,312
we have the sun.
579
00:41:14,345 --> 00:41:15,713
Which is free.
580
00:41:28,559 --> 00:41:30,561
Solema.
581
00:41:30,595 --> 00:41:33,998
Considered the most beautiful
woman on the island.
582
00:41:34,933 --> 00:41:38,503
She believed in Curaçao,
its people,
583
00:41:38,536 --> 00:41:40,505
and the struggle to develop
584
00:41:40,538 --> 00:41:43,308
a uniquely
Kurasoleñonan vision.
585
00:41:44,642 --> 00:41:47,845
She thought she found that
in Manchi,
586
00:41:47,879 --> 00:41:51,149
but she soon discovered
his dogged stubbornness
587
00:41:51,182 --> 00:41:55,353
reflected his ignorance,
not idealism.
588
00:42:21,679 --> 00:42:22,880
Miss Solema.
589
00:42:22,914 --> 00:42:24,282
Ernesto.
590
00:42:24,849 --> 00:42:27,552
You know I play dominoes
with your husband.
591
00:42:29,320 --> 00:42:32,056
Yes, of course I know that.
592
00:42:32,090 --> 00:42:34,125
And you know
that I admire...
593
00:42:34,158 --> 00:42:35,960
we all admire you.
594
00:42:35,994 --> 00:42:37,495
Very much.
595
00:42:38,663 --> 00:42:41,332
What is it, Ernesto?
596
00:42:41,366 --> 00:42:42,900
There is talk.
597
00:42:42,934 --> 00:42:43,901
Well, who is talking?
598
00:42:43,935 --> 00:42:45,236
Manchi?
599
00:42:49,374 --> 00:42:51,309
All I want to say is,
600
00:42:51,342 --> 00:42:55,146
if you ever need help for any
reason, you can count on me.
601
00:42:55,179 --> 00:42:57,048
I don't understand.
602
00:42:58,182 --> 00:42:59,817
What do you mean?
603
00:42:59,851 --> 00:43:02,086
You know where to find me.
604
00:43:34,352 --> 00:43:35,887
That's very good, Ostrik.
605
00:43:36,654 --> 00:43:39,123
Please continue practicing
the same measures.
606
00:43:39,157 --> 00:43:40,691
I have to go now.
607
00:45:16,287 --> 00:45:17,489
Ah!
608
00:46:31,162 --> 00:46:32,698
Your leg.
609
00:46:34,265 --> 00:46:35,467
Please.
610
00:46:37,935 --> 00:46:39,571
It's a terrible mess.
611
00:46:39,605 --> 00:46:41,573
Please.
612
00:46:41,607 --> 00:46:43,140
I'll take care of it.
613
00:46:58,923 --> 00:47:00,659
You said there was talk
614
00:47:00,692 --> 00:47:02,393
at the domino game.
615
00:47:05,096 --> 00:47:06,831
Who was talking?
Manchi?
616
00:47:07,699 --> 00:47:11,335
I suspect that he is abusing you
in a terrible way.
617
00:47:12,803 --> 00:47:15,273
Perhaps you made
a mistake once.
618
00:47:15,306 --> 00:47:17,275
I don't even know why
I'm saying this.
619
00:47:17,308 --> 00:47:19,745
I don't care.
It is not my business.
620
00:47:21,212 --> 00:47:22,581
You know.
621
00:47:26,752 --> 00:47:29,954
I only suspected Manchi
was trying to drive you mad.
622
00:47:29,987 --> 00:47:32,356
I thought it unjust
that he would paint you...
623
00:47:32,390 --> 00:47:34,726
As a whore?
624
00:47:34,760 --> 00:47:38,296
This is quite possibly
his only original thought.
625
00:47:40,097 --> 00:47:42,133
He must be
extremely proud of it.
626
00:47:43,267 --> 00:47:44,802
I see now.
627
00:47:44,835 --> 00:47:48,239
Manchi is crazy,
and he wants to make you crazy.
628
00:47:48,272 --> 00:47:50,207
That is why I came
to warn you.
629
00:47:50,241 --> 00:47:52,376
No one has the right
to treat another person
630
00:47:52,410 --> 00:47:54,178
the way Manchi does you.
631
00:47:55,246 --> 00:47:57,114
Has he ever
done anything to you?
632
00:47:57,148 --> 00:47:58,382
No.
633
00:47:58,416 --> 00:47:59,618
I just don't like the fact
634
00:47:59,651 --> 00:48:01,787
that he thinks
he's always right.
635
00:48:03,254 --> 00:48:05,757
When two people
cannot get along anymore,
636
00:48:05,791 --> 00:48:09,293
the best solution is for them
to simply let each other go.
637
00:48:10,429 --> 00:48:11,630
You're right.
638
00:48:13,465 --> 00:48:15,032
It would have been better.
639
00:48:17,301 --> 00:48:19,003
He thinks he's got
a hold on you,
640
00:48:19,036 --> 00:48:21,172
but his hold is slipping,
641
00:48:21,205 --> 00:48:22,674
isn't it?
642
00:48:24,175 --> 00:48:25,510
I better go.
643
00:48:27,646 --> 00:48:30,981
Let me say, I... I really like
the way you carry yourself.
644
00:48:31,949 --> 00:48:33,685
Do you mean that?
645
00:48:33,719 --> 00:48:35,086
Yes, I do.
646
00:48:36,555 --> 00:48:39,190
Even after my mistake?
647
00:48:39,223 --> 00:48:42,026
Anyone can make mistakes.
648
00:48:42,059 --> 00:48:44,929
I was born out of wedlock,
myself, as they say.
649
00:48:48,332 --> 00:48:51,536
Well, maybe I'll come visit you
from time to time.
650
00:48:51,570 --> 00:48:53,003
Just to talk.
651
00:48:53,805 --> 00:48:55,206
I have no one.
652
00:48:56,240 --> 00:48:58,543
You know all my secrets.
653
00:48:58,577 --> 00:49:00,277
You will always be welcome,
654
00:49:00,311 --> 00:49:02,647
but please be careful.
655
00:49:36,380 --> 00:49:38,483
Peekaboo.
656
00:49:42,186 --> 00:49:44,188
Nora.
657
00:49:44,221 --> 00:49:47,759
Chamon, I need ten guilders.
658
00:49:47,793 --> 00:49:50,762
You know when you do it for
money, you ask for it before.
659
00:49:50,796 --> 00:49:53,432
But when you do it for love,
you should wait till after.
660
00:49:53,465 --> 00:49:55,767
It's for the children.
661
00:49:55,801 --> 00:49:57,436
You know, you and me,
662
00:49:58,703 --> 00:50:00,104
we have to stop.
663
00:50:00,137 --> 00:50:01,440
Why?
664
00:50:01,473 --> 00:50:03,775
Bubu is my friend.
665
00:50:03,809 --> 00:50:05,710
I can't stand lying
to him anymore.
666
00:50:05,744 --> 00:50:09,313
All Bubu does
is chase after whores.
667
00:50:12,283 --> 00:50:14,418
He knows I know,
668
00:50:14,453 --> 00:50:16,588
so he doesn't ask
any questions.
669
00:50:16,621 --> 00:50:18,723
One day, he will notice...
670
00:50:18,757 --> 00:50:20,592
and then...
671
00:50:20,625 --> 00:50:22,794
You weren't afraid
of him before.
672
00:50:22,828 --> 00:50:24,962
How come you are now?
673
00:50:24,995 --> 00:50:27,198
Have you become a coward,
674
00:50:27,231 --> 00:50:28,934
little Chamon?
675
00:50:28,966 --> 00:50:30,535
Me a coward?
676
00:50:30,569 --> 00:50:32,303
I'm not afraid of anyone.
677
00:50:34,573 --> 00:50:36,307
You are...
678
00:50:37,509 --> 00:50:40,445
a strong man,
679
00:50:40,479 --> 00:50:42,179
Chamon.
680
00:50:43,515 --> 00:50:44,950
Stop, Nora...
681
00:50:45,015 --> 00:50:46,183
Come on.
682
00:50:47,251 --> 00:50:49,488
I'm warning you.
683
00:50:49,521 --> 00:50:51,623
If you don't help me,
684
00:50:51,656 --> 00:50:54,158
it will be all your fault.
685
00:51:03,635 --> 00:51:05,035
Drink up.
686
00:51:23,354 --> 00:51:24,856
Please.
687
00:51:24,890 --> 00:51:27,224
- Please, Nora.
- Hush.
688
00:51:56,186 --> 00:51:57,656
Dushi.
689
00:51:57,689 --> 00:51:59,123
Off you go now.
690
00:52:58,315 --> 00:53:00,585
These are so beautiful.
691
00:53:01,920 --> 00:53:03,287
Thank you.
692
00:53:03,320 --> 00:53:04,889
They are not ready yet.
693
00:53:04,923 --> 00:53:06,458
I like them.
694
00:53:08,158 --> 00:53:09,995
Would you make one for me?
695
00:53:12,897 --> 00:53:15,299
You could make a living
from this, you know?
696
00:53:15,332 --> 00:53:17,535
Making tables.
697
00:53:17,569 --> 00:53:19,303
Making furniture.
698
00:53:20,438 --> 00:53:21,940
As a business?
699
00:53:22,841 --> 00:53:24,476
It is not impossible.
700
00:53:24,509 --> 00:53:26,444
That is what we need here.
701
00:53:27,779 --> 00:53:31,248
Kurasoleños used to produce
all kinds of things,
702
00:53:31,281 --> 00:53:32,917
then that damned refinery came
703
00:53:32,951 --> 00:53:35,987
destroyed all our motivations
to produce for ourselves.
704
00:53:36,021 --> 00:53:38,288
You should go into politics.
705
00:53:40,290 --> 00:53:42,827
You could be our first
female prime minister!
706
00:53:47,599 --> 00:53:48,800
Come.
707
00:54:00,712 --> 00:54:03,915
This place has never felt
so complete.
708
00:54:03,948 --> 00:54:06,383
It is still a bit incomplete.
709
00:54:18,129 --> 00:54:19,998
I want you to stay.
710
00:54:22,299 --> 00:54:24,035
Manchi is expecting me.
711
00:54:24,069 --> 00:54:25,870
I mean permanently.
712
00:54:25,904 --> 00:54:27,806
Impossible.
713
00:54:27,839 --> 00:54:29,774
I'm married to Manchi.
714
00:54:29,808 --> 00:54:31,275
Nothing is impossible.
715
00:54:31,308 --> 00:54:32,844
You said so yourself.
716
00:54:32,877 --> 00:54:36,114
- Yes, but...
- Why don't you just leave him?
717
00:54:38,282 --> 00:54:40,384
Why can't we just
stay lovers?
718
00:54:42,654 --> 00:54:44,889
If you don't come to me,
I will leave.
719
00:54:47,357 --> 00:54:48,793
What do you mean?
720
00:54:48,827 --> 00:54:51,196
I will go out to sea again.
721
00:54:53,665 --> 00:54:55,767
You don't mean that...
722
00:54:58,903 --> 00:55:00,105
do you?
723
00:55:37,809 --> 00:55:40,178
So you're going
to make me my soup?
724
00:56:15,680 --> 00:56:17,282
Come.
725
00:56:17,314 --> 00:56:18,550
Don't let it get...
726
00:56:21,920 --> 00:56:23,420
What is wrong with you?
727
00:56:23,454 --> 00:56:25,523
Aren't you forgetting something?
728
00:56:26,457 --> 00:56:27,559
What do you mean?
729
00:56:27,592 --> 00:56:29,527
You're forgetting my money.
730
00:56:30,261 --> 00:56:31,328
Whore.
731
00:56:31,361 --> 00:56:33,665
I am not a whore.
732
00:56:33,698 --> 00:56:35,233
Get me my money.
733
00:56:35,266 --> 00:56:38,837
Or I will tell everyone
what you really are.
734
00:56:38,870 --> 00:56:41,472
You can tell
whoever you like.
735
00:56:42,807 --> 00:56:46,110
I used to admire you
so much, Manchi.
736
00:56:46,144 --> 00:56:47,812
What happened to you?
737
00:56:47,846 --> 00:56:50,849
I used to think that any man
who could build his own house
738
00:56:50,882 --> 00:56:53,417
was capable of great things.
739
00:56:53,451 --> 00:56:56,988
But this... this house
is all you are;
740
00:56:57,021 --> 00:56:59,090
all you could ever be.
741
00:56:59,123 --> 00:57:02,594
Something you copied
from a postcard.
742
00:57:02,627 --> 00:57:04,095
Something you saw in a magaz...
743
00:57:04,128 --> 00:57:05,496
Whore!
744
00:57:06,631 --> 00:57:08,099
Poor Manchi.
745
00:57:09,300 --> 00:57:11,703
Is that the best you can do?
746
00:57:11,736 --> 00:57:13,571
Are you going to
get me my money?
747
00:57:14,706 --> 00:57:15,940
Hm?
748
00:57:34,158 --> 00:57:36,961
Put something on top of it
so it doesn't blow away.
749
00:57:40,765 --> 00:57:42,800
Mm.
750
00:57:44,369 --> 00:57:46,638
Excellent soup.
751
00:57:46,671 --> 00:57:48,907
You might be worth
ten guilders now.
752
00:58:13,231 --> 00:58:15,700
That fateful final game
753
00:58:15,733 --> 00:58:18,536
began like any other.
754
00:58:20,571 --> 00:58:21,839
Mm.
755
00:58:44,762 --> 00:58:46,064
Mm.
756
00:58:47,665 --> 00:58:49,435
Oh...
757
00:59:35,646 --> 00:59:37,215
You're going somewhere?
758
00:59:38,649 --> 00:59:40,351
Hey, Manchi.
759
00:59:40,385 --> 00:59:42,687
Manchi, Manchi, Manchi...
760
00:59:45,289 --> 00:59:47,025
What is the deal
with the shoes?
761
00:59:47,058 --> 00:59:49,093
Come up with a better
way to keep score here.
762
00:59:49,127 --> 00:59:53,598
Hey, we will hang the shoes
in the tree to keep score.
763
00:59:53,631 --> 00:59:56,968
Lose ten games with them,
764
00:59:57,001 --> 00:59:58,803
get one shoe.
765
00:59:58,836 --> 01:00:00,204
Hey, no, no, no.
766
01:00:00,238 --> 01:00:04,208
Please, please, our guests
are drying out.
767
01:00:04,242 --> 01:00:06,512
All right.
768
01:00:06,544 --> 01:00:08,046
We'll take black.
769
01:00:17,922 --> 01:00:19,525
Hey, hey.
770
01:00:19,557 --> 01:00:21,793
- Hey, hey, hey!
- Hey, Chamon!
771
01:00:21,826 --> 01:00:22,994
Chamon!
772
01:00:23,027 --> 01:00:24,862
Mm.
773
01:00:24,896 --> 01:00:26,597
What we doing
with the shoes?
774
01:00:27,665 --> 01:00:29,535
Dominoes, like life,
775
01:00:29,567 --> 01:00:31,035
is a game of chance.
776
01:00:31,069 --> 01:00:33,571
It's how you play
that matters.
777
01:00:33,604 --> 01:00:35,239
In the past,
778
01:00:35,273 --> 01:00:37,375
there was a toll
on the floating bridge in town.
779
01:00:38,910 --> 01:00:41,379
Everybody had to pay
to cross it.
780
01:00:41,412 --> 01:00:44,048
Those without shoes
could cross for free.
781
01:00:47,885 --> 01:00:51,523
To give a man shoes shows
that you are above him.
782
01:00:51,557 --> 01:00:54,692
It's like
calling him a beggar.
783
01:00:54,725 --> 01:00:56,327
So humiliation, then.
784
01:00:56,360 --> 01:00:58,262
- Mm-hmm.
- Nice.
785
01:00:58,296 --> 01:01:01,065
So, Manchi...
786
01:01:01,099 --> 01:01:03,301
let's give our friends
some shoes, eh?
787
01:01:03,334 --> 01:01:05,603
Double-six opens.
788
01:01:23,589 --> 01:01:26,757
It is a game
of cunning intuition.
789
01:01:26,791 --> 01:01:30,194
One has to anticipate
the other players' moves.
790
01:01:30,228 --> 01:01:32,630
Keeping track of stones played,
791
01:01:32,663 --> 01:01:33,865
when they were played,
792
01:01:33,898 --> 01:01:35,534
and who played them.
793
01:01:35,567 --> 01:01:38,069
And, at the decisive moment...
794
01:01:38,102 --> 01:01:41,005
- Ay!
- Forcing your opponent to pass.
795
01:01:42,508 --> 01:01:45,109
Doubles, except the double-six,
796
01:01:45,143 --> 01:01:47,111
are widely detested.
797
01:01:47,145 --> 01:01:49,615
None more so
than the double-four;
798
01:01:49,647 --> 01:01:51,983
evoking unpleasant associations
799
01:01:52,016 --> 01:01:55,587
with the four candles
that burn beside the coffin.
800
01:01:55,621 --> 01:01:59,223
It makes the player
who receives it often feel
801
01:01:59,257 --> 01:02:01,627
that death is sounding him out.
802
01:02:06,364 --> 01:02:08,766
Mm.
803
01:02:08,799 --> 01:02:09,934
I need to talk to you.
804
01:02:09,967 --> 01:02:12,236
Mwah!
Move your butt.
805
01:02:15,740 --> 01:02:17,408
The team
that reaches ten points
806
01:02:17,442 --> 01:02:20,144
before the opposing team
reaches five
807
01:02:20,178 --> 01:02:22,180
wins the right
to give the other team
808
01:02:22,213 --> 01:02:24,248
a pair of "sapatu,"
809
01:02:25,316 --> 01:02:27,285
or shoes.
810
01:02:27,318 --> 01:02:31,122
Bubu, I heard the taxi drivers
want to form a union,
811
01:02:31,155 --> 01:02:33,958
and that you will be elected
as the president.
812
01:02:33,991 --> 01:02:36,595
- I heard it, too.
- Mm-hmm.
813
01:02:36,628 --> 01:02:38,029
No, no.
814
01:02:38,062 --> 01:02:40,164
I have enough problems
as it is.
815
01:02:40,198 --> 01:02:43,535
So why is everybody saying that
you will be elected president?
816
01:02:43,569 --> 01:02:45,336
Well...
817
01:02:51,510 --> 01:02:52,678
I can't believe it, man.
818
01:02:56,414 --> 01:02:58,049
You cannot take all the people.
819
01:02:58,082 --> 01:02:59,551
You can't take all the people.
820
01:03:05,189 --> 01:03:06,958
- Let's go talk to Bubu.
- Yeah, let's go.
821
01:03:06,991 --> 01:03:08,759
- Bubu!
- Let's go there.
822
01:03:14,031 --> 01:03:15,967
Hey, Bubu,
can you believe this, man?
823
01:03:16,000 --> 01:03:18,002
There should be a law
against these buses, man.
824
01:03:18,035 --> 01:03:19,571
They're stealing
all of our customers.
825
01:03:19,605 --> 01:03:21,573
Some of the guys
have been talking
826
01:03:21,607 --> 01:03:23,908
about putting a union together.
827
01:03:23,941 --> 01:03:25,309
What do you think, Bubu?
828
01:03:25,343 --> 01:03:27,211
Right!
The union, Bubu.
829
01:03:27,245 --> 01:03:29,981
- Putting the union together.
- Okay. Okay.
830
01:03:30,014 --> 01:03:31,749
Ah!
831
01:03:31,782 --> 01:03:33,417
What are you looking at?
832
01:03:36,420 --> 01:03:37,556
Mm.
833
01:03:50,801 --> 01:03:53,472
Okay, okay, okay.
Hey, hey, hey, hey, hey!
834
01:03:56,274 --> 01:03:58,075
Hey, stop, stop, stop...
835
01:03:59,377 --> 01:04:01,279
Oh, of course!
836
01:04:17,962 --> 01:04:20,766
Yeah! Yeah!
837
01:04:24,101 --> 01:04:26,304
Get him!
Get him, that's right.
838
01:04:26,337 --> 01:04:27,972
- Let's do this, yeah!
- Hi.
839
01:04:28,005 --> 01:04:29,974
Hey, Bubu.
This is my job, man.
840
01:04:30,007 --> 01:04:32,943
Hey, you've been stealing
our customers for too long.
841
01:04:32,977 --> 01:04:36,247
So now, you leave
or you face the consequences.
842
01:04:36,280 --> 01:04:37,716
Yeah!
843
01:04:37,749 --> 01:04:38,983
Go.
844
01:04:42,153 --> 01:04:44,456
It is good to have a union.
845
01:04:46,123 --> 01:04:47,992
You sound like a communist.
846
01:04:48,025 --> 01:04:49,795
I am not a communist,
847
01:04:49,827 --> 01:04:51,896
but I ask you this:
848
01:04:51,929 --> 01:04:52,963
who owns the buses?
849
01:04:52,997 --> 01:04:54,231
Who owns the hotels?
850
01:04:54,265 --> 01:04:56,568
Foreigners,
and that is who?
851
01:04:56,601 --> 01:05:00,672
Do you think they would let
a Kurasoleño run the refinery?
852
01:05:00,706 --> 01:05:03,742
Could a Kurasoleño ever become
manager of the Hilton?
853
01:05:03,775 --> 01:05:06,243
If he has ability
and application.
854
01:05:06,277 --> 01:05:08,079
Come on now.
855
01:05:08,112 --> 01:05:10,615
Either you don't want to see
or you're really stupid.
856
01:05:10,649 --> 01:05:12,784
- Hey.
- This is modern slavery.
857
01:05:12,818 --> 01:05:15,286
We, Black men, have to take
control of our destiny.
858
01:05:15,319 --> 01:05:17,756
Hey, you and your Black power.
859
01:05:17,789 --> 01:05:19,591
Negroes can't govern.
860
01:05:19,624 --> 01:05:21,760
It's been proven often enough.
861
01:05:21,793 --> 01:05:23,595
They're lazy
862
01:05:23,628 --> 01:05:25,764
and have no sense
of responsibility.
863
01:05:25,797 --> 01:05:28,366
Ernesto, please enough
of this foolishness.
864
01:05:28,399 --> 01:05:32,103
Hey, it's a de-mo-cra-cy.
865
01:05:32,136 --> 01:05:34,205
The best system there is.
866
01:05:34,238 --> 01:05:37,442
Politics is always corrupt.
867
01:05:37,476 --> 01:05:39,644
What it comes down to is this.
868
01:05:39,678 --> 01:05:42,547
A young girl is brought
to a doctor unconscious.
869
01:05:42,581 --> 01:05:46,183
Instead of reviving her,
which is his duty as a doctor,
870
01:05:46,217 --> 01:05:48,352
he lifts up her skirt
and fucks her.
871
01:05:49,920 --> 01:05:52,657
That is what our politicians
are doing to our people,
872
01:05:52,691 --> 01:05:55,861
and they allow foreigners
to join the gangbang!
873
01:05:55,893 --> 01:05:58,396
Only the people
can correct this.
874
01:05:58,430 --> 01:06:01,633
But they have to be
educated politically
875
01:06:01,666 --> 01:06:04,636
before there can be any question
of your de-mo-cra-cy.
876
01:06:04,669 --> 01:06:05,637
You understand?
877
01:06:05,670 --> 01:06:07,506
Education.
878
01:06:07,539 --> 01:06:09,373
Our people have
to have education!
879
01:06:09,407 --> 01:06:11,643
Education. Do you know what
happens if you keep on exploiting
880
01:06:11,676 --> 01:06:15,212
people's ignorance
instead of educating them?
881
01:06:15,246 --> 01:06:17,716
We'll have a revolution
on this island.
882
01:06:17,749 --> 01:06:19,851
A real violent revolution...
883
01:06:19,885 --> 01:06:21,318
Just like in Cuba.
884
01:06:23,020 --> 01:06:24,890
That sounds very familiar.
885
01:06:26,725 --> 01:06:29,761
No, we don't want
Communism here.
886
01:06:29,795 --> 01:06:31,262
Mm-mm.
887
01:06:31,295 --> 01:06:32,864
You know, in Cuba,
888
01:06:32,898 --> 01:06:34,999
all the whores drive buses!
889
01:06:35,032 --> 01:06:36,768
Or would you rather them
drive taxis?
890
01:06:36,802 --> 01:06:38,837
Manchi, it's true.
891
01:06:38,870 --> 01:06:40,271
There are no whores left!
892
01:06:40,304 --> 01:06:42,940
Castro makes all of them
drive buses.
893
01:06:42,973 --> 01:06:44,443
Good for them.
894
01:06:44,476 --> 01:06:46,377
We've got to start
loving this country more,
895
01:06:46,410 --> 01:06:48,379
and our women, especially.
896
01:06:48,412 --> 01:06:52,082
All the whores are now
bus drivers.
897
01:06:52,116 --> 01:06:53,685
Imagine that.
898
01:06:53,718 --> 01:06:55,554
Imagine this.
899
01:06:55,587 --> 01:06:57,121
Sapatu number two.
900
01:06:59,957 --> 01:07:02,727
I had threes.
You know I had threes.
901
01:07:02,761 --> 01:07:03,961
You win some, you lose some.
902
01:07:05,129 --> 01:07:06,363
Hm?
903
01:07:07,264 --> 01:07:09,099
Mm-mm!
904
01:07:09,133 --> 01:07:12,102
I won one, just one,
but you lose every game.
905
01:07:15,272 --> 01:07:16,407
We haven't given them
one shoe yet.
906
01:07:16,441 --> 01:07:18,042
Mm!
907
01:07:19,478 --> 01:07:22,112
This will wake us up.
908
01:07:22,146 --> 01:07:23,482
Mm.
909
01:07:26,150 --> 01:07:28,319
What a woman, hm?
910
01:07:30,789 --> 01:07:32,657
No, they're coming here today.
911
01:07:32,691 --> 01:07:33,758
Who?
912
01:07:33,792 --> 01:07:35,259
The taxi drivers.
913
01:07:35,292 --> 01:07:36,661
All of them?
914
01:07:36,695 --> 01:07:38,830
Ya, ya, ya.
915
01:07:38,864 --> 01:07:42,066
They're going to elect me
by acclamation.
916
01:07:42,099 --> 01:07:43,602
Whatever that means.
917
01:07:43,635 --> 01:07:45,904
"By acclamation" means
there's no need to vote.
918
01:07:45,937 --> 01:07:47,939
They just say "Bubu Fiel"!
919
01:07:47,973 --> 01:07:49,674
"Bubu Fiel"!
"Bubu Fiel"!
920
01:07:51,208 --> 01:07:53,177
- For president?
- Yeah.
921
01:07:53,210 --> 01:07:56,247
And you thought you married
an idiot, hm?
922
01:07:56,982 --> 01:07:58,950
Do you want to know the words
from the sermon this morning?
923
01:07:58,984 --> 01:08:00,117
Mm.
924
01:08:00,150 --> 01:08:01,987
"I asked for bread,
925
01:08:02,019 --> 01:08:04,221
"and you have given me
a stone."
926
01:08:06,190 --> 01:08:07,492
No...
927
01:08:11,696 --> 01:08:13,230
Pshh.
928
01:08:16,535 --> 01:08:19,604
If I am elected president,
929
01:08:19,638 --> 01:08:22,406
these meetings, they'd be held
here in my house.
930
01:08:23,508 --> 01:08:25,477
Nora and I,
we always say,
931
01:08:25,510 --> 01:08:28,312
no one can visit the house
without a drink.
932
01:08:30,849 --> 01:08:32,951
Where will I get the money
for that?
933
01:08:37,656 --> 01:08:41,191
Sometimes,
it was all too much for her.
934
01:08:42,661 --> 01:08:44,563
Wait, wait, wait, wait, wait.
935
01:08:44,596 --> 01:08:46,397
Oh!
936
01:08:46,431 --> 01:08:47,933
Ah!
937
01:08:49,000 --> 01:08:50,267
Nora.
938
01:08:54,773 --> 01:08:56,041
Nora.
939
01:08:59,778 --> 01:09:02,681
Eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh.
940
01:09:02,714 --> 01:09:04,883
What's wrong, huh?
941
01:09:04,916 --> 01:09:06,216
Nothing.
942
01:09:07,052 --> 01:09:11,723
It's just... sometimes,
I don't know how we'll survive.
943
01:09:11,756 --> 01:09:12,991
Survive?
944
01:09:13,024 --> 01:09:14,859
We don't have any money, Bubu.
945
01:09:14,893 --> 01:09:16,761
We never have money.
946
01:09:17,696 --> 01:09:21,365
I don't know how
I can feed the children.
947
01:09:21,398 --> 01:09:24,002
Ostrik can't go to school.
948
01:09:26,738 --> 01:09:29,106
We still don't have
a real toilet.
949
01:09:30,642 --> 01:09:32,077
Sometimes, it just...
950
01:09:32,109 --> 01:09:34,244
it feels so hopeless.
951
01:09:34,278 --> 01:09:37,449
Listen, listen, mm... listen.
952
01:09:38,049 --> 01:09:40,885
Listen, everything will be
all right, dushi.
953
01:09:40,919 --> 01:09:42,687
Mm, listen.
954
01:09:42,721 --> 01:09:43,855
Mm.
955
01:09:45,824 --> 01:09:47,358
I will fix it.
956
01:09:47,391 --> 01:09:48,392
I promise.
957
01:09:48,425 --> 01:09:49,561
Hm?
958
01:09:49,594 --> 01:09:50,962
I promise.
959
01:09:52,097 --> 01:09:53,632
What did you eat today?
960
01:09:55,066 --> 01:09:57,201
- Nothing.
- Nothing?
961
01:09:57,569 --> 01:09:58,870
Mm.
962
01:10:00,605 --> 01:10:02,641
That is why you feel bad,
my dushi.
963
01:10:11,348 --> 01:10:14,385
I know how to make you
feel better, mi dushi.
964
01:10:25,162 --> 01:10:27,666
And, after that...
965
01:10:27,699 --> 01:10:29,834
after that,
we'll make you a meal.
966
01:11:01,132 --> 01:11:02,567
Bubu.
967
01:11:13,343 --> 01:11:15,847
Bubu!
968
01:11:15,880 --> 01:11:17,716
- Don't go.
- I have to go.
969
01:11:17,749 --> 01:11:19,017
No, I want more.
970
01:11:19,050 --> 01:11:20,485
More, more, more, more.
971
01:11:22,687 --> 01:11:24,388
Ostrik, do you want
to come with me
972
01:11:24,421 --> 01:11:26,290
- win the jackpot?
- Yeah!
973
01:11:26,323 --> 01:11:28,325
Yeah? Yeah?
974
01:11:28,358 --> 01:11:30,294
Mwah!
Say good-bye to your mama.
975
01:11:30,327 --> 01:11:33,031
- Mi dushi, bye.
- Bye.
976
01:11:33,064 --> 01:11:35,066
Mm-hmm.
977
01:11:35,100 --> 01:11:38,368
Get in, get in, get in, get in.
Mm.
978
01:11:39,269 --> 01:11:40,370
Don't look.
979
01:11:43,441 --> 01:11:46,376
I'll fix this.
I promise, okay?
980
01:11:46,410 --> 01:11:47,879
Trust me.
981
01:11:47,912 --> 01:11:49,114
Trust me.
982
01:11:50,782 --> 01:11:51,983
Jackpot.
983
01:11:54,052 --> 01:11:57,722
My father was very
aware of his shortcomings
984
01:11:57,756 --> 01:12:00,859
and always expected
that moment of redemption
985
01:12:00,892 --> 01:12:02,694
to magically appear.
986
01:12:05,730 --> 01:12:09,734
All he needed was
one of his lucky days.
987
01:12:12,537 --> 01:12:13,838
Mm.
988
01:12:14,873 --> 01:12:17,942
Don't forget,
the ship sails at dusk.
989
01:12:17,976 --> 01:12:19,511
Are you sure you don't want
to come with us
990
01:12:19,544 --> 01:12:21,012
to buy some new shirts?
991
01:12:21,045 --> 01:12:23,181
Yeah, I would love
to spend my days shopping.
992
01:12:23,214 --> 01:12:24,414
No, I'm just kidding.
993
01:12:24,449 --> 01:12:27,085
Um, tell you what,
you have fun.
994
01:12:27,118 --> 01:12:29,954
She gets anything she wants,
anything she points at.
995
01:12:29,988 --> 01:12:32,356
Be good, okay?
996
01:12:32,389 --> 01:12:34,726
I just wanna... I just wanna
to check out the island.
997
01:12:34,759 --> 01:12:36,161
- Okay.
- Okay?
998
01:12:38,730 --> 01:12:40,265
- Hello.
- Hello.
999
01:12:40,297 --> 01:12:41,633
Where to, sir?
1000
01:12:41,666 --> 01:12:43,701
I, uh...
1001
01:12:43,735 --> 01:12:46,771
I heard you have
a very famous, uh,
1002
01:12:46,805 --> 01:12:49,040
entertainment center.
1003
01:12:49,073 --> 01:12:52,110
- Campo Alegre.
- Yes. That's it.
1004
01:12:52,143 --> 01:12:53,211
Okay.
1005
01:12:53,244 --> 01:12:56,447
No, if I may say so,
1006
01:12:56,481 --> 01:12:59,383
you cannot leave the island
without visiting Campo
1007
01:12:59,416 --> 01:13:00,985
at least one time.
1008
01:13:01,019 --> 01:13:03,021
So I've heard.
1009
01:13:03,688 --> 01:13:05,824
Not that I would know,
1010
01:13:05,857 --> 01:13:09,393
but the girls are wonderful.
1011
01:13:09,426 --> 01:13:13,431
Ay, the Dominicans, Venezuelans,
1012
01:13:13,464 --> 01:13:15,733
Colombians.
1013
01:13:15,767 --> 01:13:17,836
Only foreign girls
are allowed.
1014
01:13:17,869 --> 01:13:21,405
They don't just hire anybody
there, no, no.
1015
01:13:21,439 --> 01:13:23,575
Plus, they check them
every week,
1016
01:13:23,608 --> 01:13:27,045
so no...
Funky diseases.
1017
01:13:28,513 --> 01:13:30,014
Yeah?
1018
01:13:32,217 --> 01:13:33,518
Campo?
1019
01:13:35,720 --> 01:13:37,021
Campo!
1020
01:13:45,697 --> 01:13:47,932
Okay, look it.
I don't have much time.
1021
01:13:47,966 --> 01:13:50,101
Ship's gonna leave in one hour.
1022
01:13:50,134 --> 01:13:51,603
Twenty bucks.
1023
01:13:51,636 --> 01:13:53,037
There's another twenty
in it for you
1024
01:13:53,071 --> 01:13:54,772
if you are waiting for me
when I come out.
1025
01:13:54,806 --> 01:13:56,674
- Okay.
- Okay, don't go anywhere.
1026
01:13:56,708 --> 01:13:58,643
You're the boss.
You're the boss.
1027
01:13:58,676 --> 01:14:00,410
Hey!
1028
01:14:01,411 --> 01:14:02,614
Hello.
1029
01:14:22,267 --> 01:14:24,202
Chairman Bubu!
1030
01:14:25,937 --> 01:14:28,139
Uh-uh-uh-uh, no,
I'm not chairman.
1031
01:14:28,172 --> 01:14:29,674
- I have enough troubles.
- Yeah, you are. - No!
1032
01:14:29,707 --> 01:14:31,408
Chairman, why you saying
you're not chairman?
1033
01:14:31,442 --> 01:14:34,245
You are here with us,
the people.
1034
01:14:35,880 --> 01:14:37,515
Yeah, our current chairman keeps
to the Southwest side
1035
01:14:37,548 --> 01:14:39,484
of the island at the big
Hilton hotel there.
1036
01:14:39,517 --> 01:14:42,220
Our Bubu is here.
Our Bubu.
1037
01:14:42,253 --> 01:14:44,756
- Abajo los Yanquis!
- Nixon go home!
1038
01:14:53,631 --> 01:14:55,300
- Ah, ah?
- Ah.
1039
01:14:58,236 --> 01:14:59,904
Hey, hey.
Hey, Bubu.
1040
01:14:59,938 --> 01:15:02,507
Think about it.
Think about it.
1041
01:15:04,242 --> 01:15:06,811
Bubu!
1042
01:15:34,672 --> 01:15:36,040
Bubu.
1043
01:15:38,509 --> 01:15:39,978
What are you doing out here?
1044
01:15:40,011 --> 01:15:41,479
Why don't you come in?
1045
01:15:41,512 --> 01:15:44,315
No, no, you know.
I can't.
1046
01:15:44,349 --> 01:15:46,050
Ay, Bubu,
but it's a special day.
1047
01:15:46,084 --> 01:15:48,052
- Mm.
- It's my birthday.
1048
01:15:48,086 --> 01:15:49,921
Is it?
1049
01:15:49,954 --> 01:15:51,956
Hey, Ostrik, it's...
1050
01:15:53,459 --> 01:15:56,227
That's wonderful.
1051
01:15:56,260 --> 01:15:58,629
It's wonderful.
Congratulations, but really, no.
1052
01:15:58,663 --> 01:16:00,999
No, no, no, no, no, no.
I can't. Not today.
1053
01:16:01,032 --> 01:16:03,001
Can't you just come in
for a little while?
1054
01:16:03,034 --> 01:16:05,970
- Mm...
- Come on, it's my birthday,
1055
01:16:06,004 --> 01:16:08,072
and you're my best friend.
1056
01:16:08,106 --> 01:16:09,441
I can't.
I can't.
1057
01:16:09,475 --> 01:16:11,542
Por favor, please.
1058
01:16:13,544 --> 01:16:15,513
I ca... eh...
1059
01:16:18,182 --> 01:16:19,851
Come on.
1060
01:16:19,884 --> 01:16:21,453
It's one drink, Micha.
1061
01:16:21,487 --> 01:16:22,920
Okay, okay.
1062
01:16:24,889 --> 01:16:26,324
All right.
1063
01:16:27,658 --> 01:16:29,193
Ostrik.
1064
01:16:33,465 --> 01:16:35,600
Okay, so you...
1065
01:16:35,633 --> 01:16:38,536
I want you to go,
1066
01:16:38,569 --> 01:16:41,105
go and you get some ice cream.
1067
01:16:41,139 --> 01:16:42,340
Okay?
1068
01:16:44,075 --> 01:16:46,677
Take... and don't tell mama.
1069
01:16:46,711 --> 01:16:49,448
Okay?
Today's my lucky day.
1070
01:16:49,481 --> 01:16:51,616
Jackpot.
1071
01:16:51,649 --> 01:16:52,917
Hm?
1072
01:17:02,560 --> 01:17:05,531
Nines, Jacks, full house...!
1073
01:17:09,535 --> 01:17:13,137
Bubu, full, Queens and tens.
1074
01:17:16,007 --> 01:17:17,408
Sixes, man.
1075
01:17:17,443 --> 01:17:19,877
All mine, all mine.
1076
01:17:36,528 --> 01:17:38,663
I want everybody out.
1077
01:17:38,696 --> 01:17:41,165
- Get out!
- What's wrong, Micha?
1078
01:17:41,199 --> 01:17:42,967
- There's no respect here.
- Come on.
1079
01:17:44,735 --> 01:17:46,304
- Get out.
- Ay!
1080
01:17:49,373 --> 01:17:51,510
No, no, no, no, no, no, no.
1081
01:17:51,543 --> 01:17:52,844
You stay.
1082
01:17:56,948 --> 01:17:58,616
My American is waiting.
1083
01:17:58,649 --> 01:18:00,852
I don't care.
1084
01:18:00,885 --> 01:18:02,887
This is my party,
1085
01:18:02,920 --> 01:18:04,989
and I want your company.
1086
01:18:09,260 --> 01:18:13,030
Hey.
Why so sad?
1087
01:18:13,064 --> 01:18:15,833
Hm?
This is your birthday.
1088
01:18:17,068 --> 01:18:19,538
- It's not.
- But you said...
1089
01:18:20,738 --> 01:18:23,207
It's my daughter's birthday.
1090
01:18:26,911 --> 01:18:29,013
She's eight now.
1091
01:18:30,014 --> 01:18:31,115
Mm.
1092
01:18:33,284 --> 01:18:36,020
Come, come, come, come.
Shh, shh, shh.
1093
01:18:36,854 --> 01:18:39,023
I miss her so much.
1094
01:19:06,684 --> 01:19:08,819
Wait, wait, wait, wait, wait.
That's my taxi.
1095
01:19:08,853 --> 01:19:09,987
- No! No!
- It's right there.
1096
01:19:10,021 --> 01:19:12,924
No, no.
1097
01:19:41,052 --> 01:19:42,420
Hey!
1098
01:19:42,454 --> 01:19:43,854
What the...?
What are you doing here?
1099
01:19:46,924 --> 01:19:48,627
Stop!
Please, stop!
1100
01:19:48,660 --> 01:19:50,495
Go back!
Go back!
1101
01:19:59,370 --> 01:20:01,272
- Go, go, go, go!
- Come on, come on.
1102
01:20:02,873 --> 01:20:04,242
Bubu's car!
1103
01:20:11,282 --> 01:20:12,783
Ay, papi!
1104
01:20:15,786 --> 01:20:17,888
It's your damn father's fault
we're in this mess.
1105
01:20:17,922 --> 01:20:19,090
Look at this guy.
1106
01:20:22,760 --> 01:20:24,730
Please stop, stop!
1107
01:20:24,762 --> 01:20:26,063
Please!
1108
01:20:29,635 --> 01:20:30,602
Hold on.
1109
01:20:30,636 --> 01:20:32,604
Whoa!
Whoa!
1110
01:21:12,143 --> 01:21:14,879
Uh, guys,
please do not call the police.
1111
01:21:14,912 --> 01:21:16,947
I didn't actually mean to do
anything wrong.
1112
01:21:16,981 --> 01:21:18,483
I've got to get to that ship,
1113
01:21:18,517 --> 01:21:20,452
because my wife will kill me.
1114
01:21:26,023 --> 01:21:27,992
Do any of you have wives?
1115
01:21:30,094 --> 01:21:31,896
Your dushi.
1116
01:21:31,929 --> 01:21:33,565
Your dushi's magic.
1117
01:21:33,598 --> 01:21:36,233
My first husband
used to tell me that.
1118
01:21:36,267 --> 01:21:38,903
- Mm.
- He loved my chocha.
1119
01:21:38,936 --> 01:21:40,171
Mm-hmm.
1120
01:21:40,204 --> 01:21:41,872
Your first husband?
1121
01:21:42,708 --> 01:21:44,576
What happened to him?
1122
01:21:45,777 --> 01:21:48,245
He was murdered by Trujillo.
1123
01:21:49,947 --> 01:21:51,683
I'm sorry.
1124
01:21:51,717 --> 01:21:53,785
I'm sorry, Micha.
1125
01:21:53,819 --> 01:21:56,455
That was a long time ago.
1126
01:21:56,488 --> 01:21:58,189
Another life.
1127
01:22:06,897 --> 01:22:08,933
Ay, what is it?
1128
01:22:08,966 --> 01:22:11,168
Urgent phone call
for Bubu Fiel!
1129
01:22:12,471 --> 01:22:13,871
Hey.
Bubu.
1130
01:22:13,904 --> 01:22:15,640
Wait, wait, wait a minute.
1131
01:22:15,674 --> 01:22:17,375
What, what...
1132
01:22:17,408 --> 01:22:19,711
Ah,
Well, what does he look like?
1133
01:22:24,014 --> 01:22:25,182
Koño!
1134
01:22:40,097 --> 01:22:41,899
Come on, Bubu.
1135
01:22:41,932 --> 01:22:43,968
- Talk to him, Bubu.
- You're the man, Bubu.
1136
01:22:44,669 --> 01:22:47,071
I'm going to give
1137
01:22:47,104 --> 01:22:49,541
my friend here
a special price.
1138
01:22:49,574 --> 01:22:51,409
- No, no!
- Make him pay!
1139
01:22:51,443 --> 01:22:53,879
- Make him pay!
- Make him pay!
1140
01:22:54,780 --> 01:22:56,748
Car damages...
1141
01:22:58,282 --> 01:23:00,351
100 guilders.
1142
01:23:04,021 --> 01:23:07,893
Hours lost by my colleagues...
1143
01:23:10,862 --> 01:23:15,567
And for the kidnapping
of my beloved son...
1144
01:23:17,301 --> 01:23:20,104
Oh, my baby.
1145
01:23:20,137 --> 01:23:22,173
500 guilders to share.
1146
01:23:25,142 --> 01:23:27,779
And for the union...
1147
01:23:27,813 --> 01:23:29,915
The union!
The union!
1148
01:23:29,947 --> 01:23:32,751
The union... as a donation...
1149
01:23:37,054 --> 01:23:38,590
1,000 guilders!
1150
01:23:41,258 --> 01:23:44,529
Pay, pay, pay, pay, pay!
1151
01:23:49,333 --> 01:23:52,737
Bubu, Bubu, Bubu, Bubu!
1152
01:23:59,977 --> 01:24:03,280
- You have to be 18, kid.
- Bubu, Bubu, Bubu, Bubu!
1153
01:24:32,511 --> 01:24:36,180
They thought they were
getting back at their oppressors,
1154
01:24:36,213 --> 01:24:37,649
but...
1155
01:24:43,455 --> 01:24:47,024
They finally have the money
to start a union,
1156
01:24:47,057 --> 01:24:48,860
and what do they do?
1157
01:26:30,127 --> 01:26:34,131
Mm, hey, you're going to be
a doctor some day.
1158
01:26:34,164 --> 01:26:35,467
I promise you.
Hey!
1159
01:26:35,500 --> 01:26:37,702
I promise you,
you're not...
1160
01:26:37,736 --> 01:26:39,203
you're not going to be a...
1161
01:26:39,236 --> 01:26:42,139
a taxi driver bum like me.
1162
01:26:42,172 --> 01:26:43,942
No, no, no.
1163
01:26:45,275 --> 01:26:47,545
Hm? It's like your mama
always says.
1164
01:26:47,579 --> 01:26:49,014
Come, mm.
1165
01:27:04,062 --> 01:27:07,398
Of course,
I forgave him.
1166
01:27:07,432 --> 01:27:10,669
How can you not love a man
for having fun?
1167
01:27:15,974 --> 01:27:17,609
Where are we going?
1168
01:27:17,642 --> 01:27:19,309
The hotel is the other way.
1169
01:27:19,343 --> 01:27:20,779
If you don't mind, shon,
1170
01:27:20,812 --> 01:27:23,081
I have a place for you to go.
1171
01:27:23,114 --> 01:27:25,517
Coco, I'm not in the mood.
1172
01:27:26,216 --> 01:27:27,852
I insist.
1173
01:27:58,917 --> 01:28:00,284
Here.
1174
01:28:01,351 --> 01:28:02,554
Shon.
1175
01:28:04,189 --> 01:28:05,957
Uh, Ostrik.
Please call me Ostrik.
1176
01:28:05,990 --> 01:28:08,026
Okay.
Shon Ostrik.
1177
01:28:12,664 --> 01:28:16,201
Shon, meet Solaica.
1178
01:28:18,169 --> 01:28:20,572
Mucho gusto.
Solaica.
1179
01:28:21,706 --> 01:28:23,575
- And when I come back...
- Mm-hmm.
1180
01:28:23,608 --> 01:28:25,744
I'm gonna have
a dance with you.
1181
01:28:29,514 --> 01:28:31,348
- Is she, uh...
- Yes, she is.
1182
01:28:31,381 --> 01:28:33,417
That is my bi-side.
1183
01:28:33,451 --> 01:28:35,553
- Bi-side?
- Bi-side.
1184
01:28:35,587 --> 01:28:36,921
Is that mistress?
1185
01:28:38,957 --> 01:28:40,792
Everybody has a bi-side.
1186
01:28:41,860 --> 01:28:43,393
Even the women?
1187
01:28:44,562 --> 01:28:46,831
Why do you need a bi-side?
1188
01:28:46,865 --> 01:28:48,566
What about your wife?
1189
01:28:49,234 --> 01:28:51,436
How do you think we've been
married for so many years?
1190
01:28:52,369 --> 01:28:56,508
Shon, if you eat
chocolate ice cream every day,
1191
01:28:56,541 --> 01:28:58,143
what do you think will happen?
1192
01:28:59,644 --> 01:29:01,411
You become sick
of chocolate ice cream.
1193
01:29:01,446 --> 01:29:02,547
Exactly.
1194
01:29:02,580 --> 01:29:03,848
You have to make a switch.
1195
01:29:03,882 --> 01:29:06,785
Strawberry, vanilla, chocolate.
1196
01:29:10,889 --> 01:29:12,590
I love my wife very much,
and she loves me.
1197
01:29:12,624 --> 01:29:15,193
I provide for her,
1198
01:29:15,226 --> 01:29:17,394
so she asks me
no questions, huh?
1199
01:29:17,427 --> 01:29:19,697
She is number one.
1200
01:29:19,731 --> 01:29:23,367
But never let two women think
that they're number one.
1201
01:29:23,400 --> 01:29:25,937
Huh?
That could prove fatal.
1202
01:29:26,671 --> 01:29:27,972
But...
1203
01:29:29,507 --> 01:29:30,775
Solaica.
1204
01:29:31,743 --> 01:29:33,611
She has a high pussy.
1205
01:29:35,180 --> 01:29:36,481
Coco...
1206
01:29:37,248 --> 01:29:39,217
I am a doctor.
1207
01:29:39,250 --> 01:29:41,318
What, exactly,
does that mean?
1208
01:29:43,922 --> 01:29:45,557
Hey, Fernando.
1209
01:29:45,590 --> 01:29:47,258
Give this man another beer.
1210
01:29:47,292 --> 01:29:49,194
He needs it.
1211
01:29:49,994 --> 01:29:51,328
Venga.
1212
01:32:31,990 --> 01:32:33,324
Hey!
1213
01:32:45,336 --> 01:32:46,704
The chicken.
1214
01:32:51,209 --> 01:32:53,211
Two chicken pastechis.
1215
01:33:00,852 --> 01:33:02,153
There he is,
over there.
1216
01:33:02,186 --> 01:33:04,055
Alexi, ah!
1217
01:33:05,990 --> 01:33:07,291
Thank you.
1218
01:33:58,743 --> 01:33:59,944
Delicious.
1219
01:34:02,280 --> 01:34:03,614
Mm.
1220
01:34:04,916 --> 01:34:07,418
Remember?
1221
01:34:12,857 --> 01:34:16,427
Do you know where
I can find this man?
1222
01:34:20,698 --> 01:34:22,700
Oh, yeah.
1223
01:34:22,733 --> 01:34:24,035
In fact,
we passed him early on,
1224
01:34:24,068 --> 01:34:27,171
at the snek
where we had pastechis.
1225
01:34:30,308 --> 01:34:31,510
What do you want him for?
1226
01:34:32,743 --> 01:34:34,412
Just take me to him.
1227
01:35:01,440 --> 01:35:02,773
Hey, hey!
1228
01:35:02,807 --> 01:35:03,808
What's wrong with you, woman?
1229
01:35:03,841 --> 01:35:05,743
You... you cannot knock Chamon
1230
01:35:05,776 --> 01:35:06,978
off his chair like that.
1231
01:35:07,011 --> 01:35:08,480
What's wrong with you?
1232
01:35:08,514 --> 01:35:11,315
Man, it was nothing.
Scarcely noticed.
1233
01:35:11,349 --> 01:35:13,651
That... that is crazy.
That is...
1234
01:35:13,684 --> 01:35:15,219
that is really crazy.
1235
01:35:15,253 --> 01:35:19,591
My wife almost knocks
you off your chair.
1236
01:35:19,625 --> 01:35:21,493
You say "it's nothing"?
1237
01:35:21,527 --> 01:35:22,894
It happens.
1238
01:35:22,927 --> 01:35:25,062
Nora is always
very careful with us.
1239
01:35:25,096 --> 01:35:27,265
Were you feeling up my wife?
1240
01:35:27,298 --> 01:35:29,233
"Feeling up."
1241
01:35:29,267 --> 01:35:31,669
I haven't heard that
in a long time.
1242
01:35:31,702 --> 01:35:33,572
Man, I used to remember
when you used to sit next
1243
01:35:33,605 --> 01:35:35,339
to the girls on the bus.
1244
01:35:35,373 --> 01:35:38,577
You let your hand
just rest so on her thigh,
1245
01:35:38,610 --> 01:35:40,646
and you'd wait...
nice and innocent.
1246
01:35:40,678 --> 01:35:42,914
And if she moved the leg away,
1247
01:35:42,947 --> 01:35:47,118
you end up just staring up
at the empty air.
1248
01:35:47,151 --> 01:35:49,253
But if she moved it just so,
1249
01:35:49,820 --> 01:35:52,990
your finger get closer
and closer and...
1250
01:35:53,024 --> 01:35:55,159
Hey!
1251
01:35:55,193 --> 01:35:57,195
Are we here to play a game
1252
01:35:57,228 --> 01:35:59,598
or to behave like
horny teenagers?
1253
01:35:59,631 --> 01:36:01,466
So you never feel up the girls,
friend Manchi?
1254
01:36:01,500 --> 01:36:02,800
Of course, I did.
1255
01:36:02,833 --> 01:36:04,469
As a boy.
1256
01:36:04,503 --> 01:36:06,370
But I am a man,
and so are you.
1257
01:36:08,372 --> 01:36:10,341
Chamon.
1258
01:36:10,374 --> 01:36:11,943
I'm talking to you.
1259
01:36:13,211 --> 01:36:15,213
- Were you feeling up my wife?
- Bubu!
1260
01:36:15,246 --> 01:36:16,648
Don't be a damn fool.
1261
01:36:16,682 --> 01:36:18,216
You're imagining things.
1262
01:36:18,249 --> 01:36:20,485
You think I'm a blind man?
1263
01:36:20,519 --> 01:36:22,454
Don't you?
Heh, don't you?
1264
01:36:22,487 --> 01:36:24,789
Oh, come on, let's play.
Play!
1265
01:36:24,822 --> 01:36:26,324
Tell me, Manchi,
what would you do
1266
01:36:26,357 --> 01:36:28,159
if someone...
1267
01:36:28,192 --> 01:36:31,395
felt up Solema?
1268
01:36:31,429 --> 01:36:33,898
Only animals feel up
other men's wives.
1269
01:36:36,200 --> 01:36:37,569
Can we play now?
1270
01:36:40,104 --> 01:36:43,207
And you, Chamon, play, hm?
1271
01:36:56,887 --> 01:36:58,155
Changa!
1272
01:36:59,691 --> 01:37:02,193
"Changa," or "double play,"
1273
01:37:02,226 --> 01:37:05,564
is when one is in a position
to place his last domino
1274
01:37:05,597 --> 01:37:08,165
at either end of the snake.
1275
01:37:08,199 --> 01:37:10,669
It gives that team
double points.
1276
01:37:10,702 --> 01:37:12,203
All right, all right.
1277
01:37:12,236 --> 01:37:14,372
You can help yourselves.
1278
01:37:14,405 --> 01:37:16,608
I'm going out.
1279
01:37:16,642 --> 01:37:18,376
I don't even know how you can
sit here all day
1280
01:37:18,409 --> 01:37:19,910
and never even go
to the toilet.
1281
01:37:19,944 --> 01:37:21,279
Where you going?
1282
01:37:21,312 --> 01:37:23,247
I have to give my condolences.
1283
01:37:23,281 --> 01:37:25,349
Condolences?
Who died?
1284
01:37:25,383 --> 01:37:27,084
A woman from church.
1285
01:37:29,153 --> 01:37:31,222
Pshh.
1286
01:37:31,255 --> 01:37:34,292
That woman is crazy.
1287
01:37:46,170 --> 01:37:47,572
Play now, Manchi.
1288
01:37:47,606 --> 01:37:49,641
Hey, don't badger him.
1289
01:37:49,675 --> 01:37:51,610
Let the man take his time.
1290
01:37:51,643 --> 01:37:53,445
Why?
He has both the doubles.
1291
01:37:53,478 --> 01:37:55,279
He have a double-one
and a double-three.
1292
01:37:55,313 --> 01:37:57,982
I don't know why it's taking him
so long to think.
1293
01:38:00,918 --> 01:38:04,288
So this is
the corpus deliciti?
1294
01:38:04,322 --> 01:38:05,757
Stop joking around, Manchi.
Come on.
1295
01:38:05,791 --> 01:38:09,093
The sentence must always
1296
01:38:09,126 --> 01:38:10,562
be carefully prepared.
1297
01:38:10,595 --> 01:38:12,096
There's nothing to prepare.
1298
01:38:12,129 --> 01:38:14,832
Get rid of one
of your double pieces, this...
1299
01:38:21,640 --> 01:38:22,973
Okay.
1300
01:38:24,543 --> 01:38:26,143
Ten-two.
1301
01:38:26,177 --> 01:38:29,448
Here we go again, eh?
1302
01:38:29,481 --> 01:38:31,683
- Good play.
- No, that was excellent play.
1303
01:38:31,717 --> 01:38:33,417
You're right.
I admit it.
1304
01:38:33,452 --> 01:38:35,520
It is a game worthy of me.
1305
01:38:35,554 --> 01:38:39,524
Oh, so you can hang
the shoes this time.
1306
01:38:39,558 --> 01:38:41,760
You know,
I've done it so much, man,
1307
01:38:41,793 --> 01:38:43,928
my arm is stiff.
1308
01:38:55,873 --> 01:38:57,174
Mm.
1309
01:38:58,376 --> 01:39:02,980
Once, I thought the double-six
looked like a bride.
1310
01:39:03,013 --> 01:39:06,250
And now, it looks
more like a midwife.
1311
01:39:07,017 --> 01:39:08,687
No.
1312
01:39:08,720 --> 01:39:10,354
Octopus.
1313
01:39:11,021 --> 01:39:12,557
All eyes.
1314
01:39:13,991 --> 01:39:17,462
You are saying
the strangest things
1315
01:39:17,496 --> 01:39:19,498
this afternoon, Manchi,
the strangest things.
1316
01:39:19,531 --> 01:39:21,633
The eyes
of the public here
1317
01:39:21,666 --> 01:39:24,902
are simply driving me crazy,
Mr. Prosecutor.
1318
01:39:24,935 --> 01:39:28,239
You know, no one
needs to go crazy here.
1319
01:39:28,272 --> 01:39:30,408
We're just...
1320
01:39:31,041 --> 01:39:32,577
We're just playing
dominoes, no?
1321
01:39:32,611 --> 01:39:34,880
Crazy isn't the right word, mm.
1322
01:39:38,617 --> 01:39:40,418
They're just so pushy.
1323
01:39:42,052 --> 01:39:43,855
Those eyes...
1324
01:39:43,889 --> 01:39:45,022
pushy!
1325
01:39:45,055 --> 01:39:47,324
Man, I think this,
uh, defeat
1326
01:39:47,358 --> 01:39:48,827
is getting to you bit, eh?
1327
01:39:48,860 --> 01:39:51,763
Ah, Bubu, we cannot lose
1328
01:39:51,797 --> 01:39:54,566
because there's nothing to lose.
1329
01:39:55,966 --> 01:39:57,935
And don't forget...
1330
01:39:57,968 --> 01:40:00,271
it's only a game
of dominoes, eh?
1331
01:40:03,608 --> 01:40:06,745
Ernesto realized
that the revenge he wanted
1332
01:40:06,778 --> 01:40:09,848
to take on Manchi
was succeeding.
1333
01:40:54,992 --> 01:40:58,229
He could well
have murdered the guy,
1334
01:40:58,262 --> 01:41:00,364
but this was much better.
1335
01:41:08,707 --> 01:41:11,175
You all heard my wife;
she just said
1336
01:41:11,208 --> 01:41:13,410
that she was going to give
someone her condolences.
1337
01:41:13,445 --> 01:41:14,880
Now look, look... hey.
1338
01:41:20,952 --> 01:41:22,521
Now she's going
into Manchi's house.
1339
01:41:22,554 --> 01:41:23,855
She never does that.
1340
01:41:23,889 --> 01:41:27,726
She has been acting strange
all day.
1341
01:41:30,795 --> 01:41:32,062
All day.
1342
01:41:39,538 --> 01:41:42,206
Nora, tell me what's wrong.
1343
01:41:44,709 --> 01:41:46,343
It's Ostrik.
1344
01:41:47,244 --> 01:41:49,714
He needs shoes for school.
1345
01:41:50,882 --> 01:41:52,617
Well, how much do you need?
1346
01:41:53,852 --> 01:41:55,152
Five guilders.
1347
01:41:55,185 --> 01:41:56,955
Only five guilders?
1348
01:41:59,991 --> 01:42:01,693
One moment.
1349
01:42:04,029 --> 01:42:07,364
I'll get it back to you as soon
as I get some money from Bubu.
1350
01:42:09,501 --> 01:42:12,470
Oh, I... I filled the car
this morning.
1351
01:42:12,504 --> 01:42:13,738
I'm sorry.
1352
01:42:13,772 --> 01:42:15,840
I'll have the money
for you tomorrow.
1353
01:42:15,874 --> 01:42:17,408
Sorry.
1354
01:42:17,442 --> 01:42:19,711
- I should not have come.
- Oh!
1355
01:42:23,380 --> 01:42:25,316
God sent you.
1356
01:42:27,852 --> 01:42:28,987
Wait.
1357
01:42:38,930 --> 01:42:40,732
Here, Nora.
1358
01:42:40,765 --> 01:42:42,000
Here.
1359
01:42:44,936 --> 01:42:46,403
Thank you, Nora.
1360
01:42:46,438 --> 01:42:48,205
Thank you.
Thank you.
1361
01:43:04,923 --> 01:43:06,691
It's a bloodbath.
1362
01:43:06,725 --> 01:43:08,727
The worst beating
in domino history.
1363
01:43:08,760 --> 01:43:10,629
- Are they still losing?
- Yeah!
1364
01:43:10,662 --> 01:43:14,398
All this because Bubu spent
the whole night in Campo.
1365
01:43:14,432 --> 01:43:16,835
That's a lie, you idiot!
1366
01:43:17,902 --> 01:43:20,472
Can't start the union meeting
until the game is over.
1367
01:43:20,505 --> 01:43:23,475
But how can we elect a loser?
1368
01:43:23,508 --> 01:43:25,309
How dare you!
1369
01:43:25,342 --> 01:43:28,546
Bubu Fiel is not a loser.
1370
01:43:28,580 --> 01:43:30,915
I am the wife of Bubu Fiel.
1371
01:43:30,949 --> 01:43:33,417
Welcome to our home.
1372
01:43:33,451 --> 01:43:34,819
Who would like a drink?
1373
01:44:06,985 --> 01:44:08,352
Shon.
1374
01:44:09,821 --> 01:44:11,956
I hope you know
what you're doing.
1375
01:44:11,990 --> 01:44:14,759
Ask yourself,
is it worth it?
1376
01:44:59,671 --> 01:45:01,271
You want something?
1377
01:45:03,407 --> 01:45:05,076
I want to play dominoes.
1378
01:45:05,110 --> 01:45:07,746
Dominoes is a very
dangerous game.
1379
01:45:08,713 --> 01:45:10,682
And I don't play anymore.
1380
01:45:10,715 --> 01:45:12,484
I don't play either.
1381
01:45:15,053 --> 01:45:17,489
But I think you will
want to play me.
1382
01:45:31,469 --> 01:45:34,439
You know, it's ridiculous
to play with two people.
1383
01:45:34,472 --> 01:45:36,273
This is a special game.
1384
01:45:36,306 --> 01:45:38,143
Different rules apply.
1385
01:45:39,644 --> 01:45:41,079
Hm.
1386
01:45:58,395 --> 01:46:00,430
So, what is it you want?
1387
01:46:01,065 --> 01:46:02,801
Mm!
1388
01:46:08,506 --> 01:46:11,075
I believe, um,
you're Bubu Fiel?
1389
01:46:11,109 --> 01:46:13,778
Yeah......
but don't disturb me right now.
1390
01:46:13,812 --> 01:46:15,113
I am... I am busy.
1391
01:46:15,146 --> 01:46:17,048
- Okay, Charles Samuel.
- Mm-hmm.
1392
01:46:17,081 --> 01:46:18,583
I came to cover
the union meeting,
1393
01:46:18,616 --> 01:46:20,118
but this is even better.
1394
01:46:20,151 --> 01:46:21,753
This must be the first nine-love
1395
01:46:21,786 --> 01:46:24,088
in the history of Curaçao.
1396
01:46:24,122 --> 01:46:26,224
- Uh-huh.
- Are you going to forfeit?
1397
01:46:26,257 --> 01:46:28,259
Forfeit?
No, no, no, no, no.
1398
01:46:28,293 --> 01:46:30,327
We always finish the game.
1399
01:46:30,360 --> 01:46:32,664
- We're fighting back, eh, Manchi?
- Uh-huh.
1400
01:46:32,697 --> 01:46:34,265
And what are you going to do
when you become
1401
01:46:34,299 --> 01:46:36,434
president of the union?
1402
01:46:38,937 --> 01:46:40,337
Oh, uh...
1403
01:46:40,370 --> 01:46:41,739
I...
1404
01:46:41,773 --> 01:46:43,441
we need, uh, a revolution.
1405
01:46:43,474 --> 01:46:45,543
- A revolution?
- Yeah.
1406
01:46:46,544 --> 01:46:49,147
This island is, um, is corrupt.
1407
01:46:49,180 --> 01:46:51,282
The politicians
are screwing us.
1408
01:46:51,316 --> 01:46:53,251
They're inviting
the foreigners to be in on it.
1409
01:46:53,284 --> 01:46:56,020
So we, you know,
the people,
1410
01:46:56,054 --> 01:46:58,923
will not take it any longer.
1411
01:47:00,291 --> 01:47:02,560
And what are you going
to do about it?
1412
01:47:02,994 --> 01:47:04,428
I...
1413
01:47:04,462 --> 01:47:05,964
the... the prices.
1414
01:47:05,997 --> 01:47:09,500
Prices... the prices are...
are high.
1415
01:47:09,534 --> 01:47:12,470
They need to come down.
1416
01:47:12,503 --> 01:47:14,038
The price of taxis?
1417
01:47:14,072 --> 01:47:15,640
Taxis?
Don't be a damn fool.
1418
01:47:15,673 --> 01:47:16,841
Eh?
1419
01:47:16,875 --> 01:47:18,610
No, the prices.
1420
01:47:18,643 --> 01:47:22,213
Food, drink, gasoline.
1421
01:47:22,247 --> 01:47:24,983
Building supplies, paint.
1422
01:47:25,016 --> 01:47:27,685
- Eh? You know...
- Louder, louder!
1423
01:47:32,523 --> 01:47:34,893
Go on, Bubu,
tell it to the people!
1424
01:47:37,495 --> 01:47:39,530
For the revolution!
1425
01:47:45,536 --> 01:47:49,974
The government
of this island, eh,
1426
01:47:50,008 --> 01:47:53,845
- does nothing to curb imports!
- Nothing!
1427
01:47:53,878 --> 01:47:58,415
The government does nothing, eh,
to encourage export.
1428
01:47:58,449 --> 01:48:02,820
The government does nothing
to make sure that every child
1429
01:48:02,854 --> 01:48:05,690
on this island has
a decent pair of shoes!
1430
01:48:05,723 --> 01:48:08,259
- Bubu!
- Long live the revolution!
1431
01:48:08,293 --> 01:48:10,395
Yeah!
1432
01:48:10,427 --> 01:48:14,299
Bubu, Bubu, Bubu, Bubu, Bubu!
1433
01:48:16,968 --> 01:48:19,837
Hey, give my comrades here
some drinks, eh?
1434
01:48:22,307 --> 01:48:24,175
From me to you!
1435
01:48:33,651 --> 01:48:35,753
Ostrik.
Come, come.
1436
01:48:38,089 --> 01:48:39,524
I want you to take this,
1437
01:48:39,557 --> 01:48:41,192
go to the shop,
1438
01:48:41,225 --> 01:48:43,528
and buy one gallon of rum.
1439
01:48:43,561 --> 01:48:44,862
What?
1440
01:48:44,896 --> 01:48:46,531
Off you go.
1441
01:48:46,564 --> 01:48:47,632
Rum?
1442
01:48:47,665 --> 01:48:50,234
You want me to buy rum?
1443
01:48:50,268 --> 01:48:52,537
You cannot do that.
Those are for my shoes!
1444
01:48:52,570 --> 01:48:53,871
Ostrik!
1445
01:48:53,905 --> 01:48:55,740
Do you want your father
to lose face
1446
01:48:55,773 --> 01:48:57,241
in front of all these people?
1447
01:48:57,275 --> 01:48:58,810
And on TV?
1448
01:48:58,843 --> 01:49:01,746
He's going to be
the new president.
1449
01:49:01,779 --> 01:49:03,449
Aren't you proud of your father?
1450
01:49:03,481 --> 01:49:05,116
Don't worry.
1451
01:49:05,149 --> 01:49:06,985
We'll get your shoes later.
1452
01:49:08,119 --> 01:49:09,954
Now do as your mother says.
1453
01:49:59,837 --> 01:50:02,707
Okay, okay, okay,
okay, okay, okay.
1454
01:50:02,740 --> 01:50:05,309
So, I want to thank
you all for coming.
1455
01:50:05,343 --> 01:50:07,178
The meeting will begin
in about ten minutes.
1456
01:50:07,211 --> 01:50:08,646
Right.
1457
01:50:08,679 --> 01:50:10,214
I'll be back
in a moment, so...
1458
01:50:10,248 --> 01:50:13,951
the dam is about to burst,
1459
01:50:13,985 --> 01:50:15,319
flood the valley.
1460
01:50:18,524 --> 01:50:20,258
Mmmwah!
1461
01:50:21,592 --> 01:50:22,860
Thank you all.
1462
01:50:22,894 --> 01:50:25,396
Eh, eh, eh... ah!
1463
01:52:08,299 --> 01:52:10,935
You're a first-class
piece of shit.
1464
01:52:10,968 --> 01:52:12,336
You wouldn't talk
to me all day.
1465
01:52:12,370 --> 01:52:14,573
- You wouldn't even look at me!
- Hey.
1466
01:52:14,606 --> 01:52:16,340
What did you expect?
1467
01:52:16,374 --> 01:52:17,576
Bubu is right there.
1468
01:52:17,609 --> 01:52:19,277
Chamon, I'm desperate.
1469
01:52:19,310 --> 01:52:22,481
- I need you to help me.
- No, no, no, no, no.
1470
01:52:22,514 --> 01:52:25,316
I cannot do that anymore.
1471
01:52:25,349 --> 01:52:26,951
What is it, Chamon?
1472
01:52:26,984 --> 01:52:29,153
You don't like me anymore,
is that it?
1473
01:52:30,688 --> 01:52:33,691
You don't like fucking me?
1474
01:52:36,127 --> 01:52:38,429
- You know I like it.
- Mm.
1475
01:52:38,463 --> 01:52:41,199
I wish I didn't like it,
but I love it.
1476
01:52:42,467 --> 01:52:44,335
But you know, with you...
1477
01:52:44,368 --> 01:52:46,270
it is only about the money.
1478
01:52:46,304 --> 01:52:47,271
All the time.
1479
01:52:47,305 --> 01:52:49,774
"Chamon, give me some money."
1480
01:52:49,807 --> 01:52:53,978
And so it goes,
over and over and over.
1481
01:52:54,011 --> 01:52:56,981
You are the insatiable whore.
1482
01:52:57,014 --> 01:52:59,283
And you know, I'm beginning
to think that you like my dick
1483
01:52:59,317 --> 01:53:01,285
more than you like my money!
1484
01:53:01,319 --> 01:53:05,223
Did you think that I came
to you for my pleasure?
1485
01:53:05,256 --> 01:53:08,326
Uh-huh.
1486
01:53:08,359 --> 01:53:12,830
Did you think that if I only
wanted to go to bed with a man,
1487
01:53:12,863 --> 01:53:15,233
I would have chosen an ugly
1488
01:53:15,266 --> 01:53:18,135
Windward Islander like you?
1489
01:53:19,705 --> 01:53:22,740
Did you think that
one dick isn't enough for me,
1490
01:53:22,773 --> 01:53:25,343
and that that was why
I needed your your dick,
1491
01:53:25,376 --> 01:53:28,145
your insignificant,
little dick?
1492
01:53:28,179 --> 01:53:29,581
Oh, no, Chamon.
1493
01:53:29,615 --> 01:53:32,750
I only needed one dick,
and no one else's.
1494
01:53:32,783 --> 01:53:35,319
And that is Bubu Fiel.
1495
01:53:35,353 --> 01:53:38,222
Do you know that in all this
time I've gone to bed with you,
1496
01:53:38,256 --> 01:53:40,057
I've never come, not once?
1497
01:53:40,091 --> 01:53:41,392
Okay.
1498
01:53:41,425 --> 01:53:42,893
I've never had pleasure
with you.
1499
01:53:42,927 --> 01:53:44,195
Okay.
1500
01:53:44,228 --> 01:53:46,230
I never had pleasure
with anyone else,
1501
01:53:46,264 --> 01:53:49,934
but Bubu Fiel in my life.
1502
01:53:49,967 --> 01:53:52,437
You can't hold a candle
to him as a man.
1503
01:53:52,471 --> 01:53:54,839
And I wouldn't swap him
for another man,
1504
01:53:54,872 --> 01:53:56,608
not for a million guilders.
1505
01:53:56,642 --> 01:53:59,745
And certainly not for you.
1506
01:53:59,777 --> 01:54:03,080
I thought we understood
each other.
1507
01:54:03,114 --> 01:54:06,217
But you're a dirty,
filthy slob.
1508
01:54:06,250 --> 01:54:07,519
You're a bastard!
1509
01:54:07,552 --> 01:54:09,454
- You're a fucking liar.
- Hm.
1510
01:54:09,488 --> 01:54:12,089
And you're lying
because I know you loved it.
1511
01:54:12,123 --> 01:54:14,025
Never, never!
1512
01:54:14,058 --> 01:54:16,027
Never.
Not with you.
1513
01:54:18,497 --> 01:54:20,798
Hey, hey, hey, hey,
here, here, take it, take it.
1514
01:54:20,831 --> 01:54:21,799
- No.
- Take it.
1515
01:54:21,832 --> 01:54:22,800
- What?
- Here.
1516
01:54:22,833 --> 01:54:24,235
What do you think I am?
1517
01:54:24,268 --> 01:54:26,738
You filthy Windwarder
piece of shit.
1518
01:54:26,772 --> 01:54:28,640
I will call Bubu,
1519
01:54:28,674 --> 01:54:31,942
and he'll kick that
filthy money up your ass!
1520
01:54:31,976 --> 01:54:34,278
- Okay.
- Fuck you.
1521
01:54:48,959 --> 01:54:50,227
Mm.
1522
01:54:51,095 --> 01:54:53,297
Hey, listen...
1523
01:54:57,335 --> 01:54:58,537
Amigo.
1524
01:55:05,009 --> 01:55:06,745
Hey, come on, now.
1525
01:55:12,883 --> 01:55:16,220
Chamon, you were
insulting my wife, hmm?
1526
01:55:17,955 --> 01:55:20,625
What did you call my wife?
1527
01:55:20,659 --> 01:55:22,461
- What did you call my wife?
- No.
1528
01:55:22,494 --> 01:55:24,295
- What did you call my wife?
- No.
1529
01:55:24,328 --> 01:55:25,797
- What did you call my wife?
- No, no.
1530
01:55:25,831 --> 01:55:27,298
- What did you call my wife?
- Bubu, stop.
1531
01:55:27,331 --> 01:55:28,767
- A whore?
- Bubu, no!
1532
01:55:31,670 --> 01:55:34,205
- No, this won't do you.
- Chamon, Chamon.
1533
01:55:34,238 --> 01:55:36,006
Please!
Please!
1534
01:55:51,690 --> 01:55:53,558
Chamon, Chamon, Chamon.
1535
01:55:58,697 --> 01:56:00,866
Okay.
1536
01:56:21,720 --> 01:56:23,455
Hey, hey.
1537
01:56:24,523 --> 01:56:25,757
I, um...
1538
01:56:25,791 --> 01:56:27,091
It's...
1539
01:56:30,629 --> 01:56:31,730
Look, here.
1540
01:56:33,465 --> 01:56:35,199
Here, you, um...
1541
01:56:35,232 --> 01:56:39,103
You take this... it is...
no, no, you take it.
1542
01:56:39,136 --> 01:56:41,071
It's for your shoes, yeah?
1543
01:56:44,241 --> 01:56:45,644
And I'm sorry.
1544
01:56:46,545 --> 01:56:48,078
I'm so sorry.
1545
01:56:59,458 --> 01:57:01,793
Bubu...
1546
01:57:09,901 --> 01:57:11,268
No!
1547
01:57:13,404 --> 01:57:14,773
You're dead.
1548
01:57:15,507 --> 01:57:17,274
Bubu, you're dead.
1549
01:57:19,578 --> 01:57:25,216
Bubu!
1550
01:58:34,586 --> 01:58:36,021
Give me rum.
1551
01:58:43,595 --> 01:58:44,896
Leave it.
1552
01:58:55,774 --> 01:58:57,542
Won't you call the police?
1553
01:58:58,743 --> 01:59:00,912
Tell them I'm here.
1554
01:59:00,946 --> 01:59:03,080
Tell them I just killed a man.
1555
01:59:28,540 --> 01:59:31,108
I played a game once.
1556
01:59:31,141 --> 01:59:33,445
It was the most terrible game
I ever played.
1557
01:59:33,478 --> 01:59:35,412
It was an appalling game,
1558
01:59:35,447 --> 01:59:38,783
and we were under the most
severe stress imaginable.
1559
01:59:41,086 --> 01:59:42,687
And that game...
1560
01:59:45,724 --> 01:59:48,192
that game ended in tragedy.
1561
01:59:48,225 --> 01:59:50,294
But no one, hear me,
1562
01:59:50,327 --> 01:59:52,797
no one was to blame.
1563
01:59:52,831 --> 01:59:55,033
How can nobody be to blame?
1564
01:59:56,735 --> 01:59:58,937
They all participated willingly.
1565
02:00:00,404 --> 02:00:02,073
Why didn't they stop the game?
1566
02:00:02,107 --> 02:00:04,743
Because that would not
have been possible.
1567
02:00:04,776 --> 02:00:08,446
The game... and the game
demanded an end.
1568
02:00:08,480 --> 02:00:11,382
Whatever the consequences
of that entails...
1569
02:00:15,020 --> 02:00:16,888
You know, if anything...
1570
02:00:19,024 --> 02:00:21,726
it was our poverty
that was to blame.
1571
02:00:24,663 --> 02:00:28,566
Do you think the players
deserved punishment?
1572
02:00:30,035 --> 02:00:31,870
Is that what you are here for?
1573
02:00:33,203 --> 02:00:35,740
You here to
mete out punishment?
1574
02:00:44,015 --> 02:00:47,418
I respected your father
1575
02:00:47,452 --> 02:00:49,087
very much.
1576
02:00:50,455 --> 02:00:54,592
A day has not passed that
I don't regret what happened.
1577
02:01:14,546 --> 02:01:15,947
Match.
1578
02:01:16,748 --> 02:01:19,050
What it was
we were playing for?
1579
02:02:00,424 --> 02:02:01,993
Bubu...
1580
02:02:17,809 --> 02:02:21,345
I am so sorry, Vera.
1581
02:02:24,115 --> 02:02:25,784
For everything.
1582
02:02:25,817 --> 02:02:27,384
For not being there,
1583
02:02:27,417 --> 02:02:29,020
for being so selfish.
1584
02:02:31,156 --> 02:02:32,924
I'm so sorry.
1585
02:02:43,835 --> 02:02:47,839
I always knew
you would become a doctor.
1586
02:02:51,408 --> 02:02:53,545
Doesn't he look well?
1587
02:02:55,180 --> 02:02:56,815
Yes.
1588
02:02:56,848 --> 02:02:58,650
Yes, he does.
1589
02:03:00,451 --> 02:03:02,887
I knew it was you, Ostrik.
1590
02:03:02,921 --> 02:03:04,823
Yes.
1591
02:03:04,856 --> 02:03:07,959
Yes, of course I knew.
1592
02:03:14,299 --> 02:03:17,769
I forgot what
I was going to say.
1593
02:03:17,802 --> 02:03:20,805
I'm getting
so forgetful lately.
1594
02:03:24,642 --> 02:03:26,410
Please forgive me.
1595
02:03:34,953 --> 02:03:37,288
There is nothing to forgive,
Mama.
1596
02:03:37,322 --> 02:03:38,556
Mm.
1597
02:03:44,662 --> 02:03:45,930
Mm.
1598
02:04:15,293 --> 02:04:17,729
They still talk
about my father.
1599
02:04:17,762 --> 02:04:19,130
They tell me:
1600
02:04:19,163 --> 02:04:21,633
"Your father was
the best president
1601
02:04:21,666 --> 02:04:24,068
the union ever had!"
1602
02:04:24,102 --> 02:04:26,403
"And so he was," I said,
1603
02:04:26,437 --> 02:04:28,907
"but only for one day."
1604
02:04:28,940 --> 02:04:33,211
And everyone still has a
relatively hard time of it here.
1605
02:04:33,244 --> 02:04:35,480
Especially women.
1606
02:04:35,513 --> 02:04:37,414
That is why I hope
1607
02:04:37,448 --> 02:04:40,785
Solema's endeavors
are successful.
1608
02:04:40,818 --> 02:04:42,387
More co-operatives,
1609
02:04:42,419 --> 02:04:44,756
united into
a political movement,
1610
02:04:44,789 --> 02:04:47,091
based on the ideals
of the community
1611
02:04:47,125 --> 02:04:49,160
with shared resources.
1612
02:04:49,193 --> 02:04:51,829
This system is the best
for our people
1613
02:04:51,863 --> 02:04:54,232
who deserve
their personal freedoms.
1614
02:04:54,265 --> 02:04:57,101
It would be something
of our own
1615
02:04:57,135 --> 02:04:58,937
for all of us.
1616
02:05:00,004 --> 02:05:01,773
And the men?
1617
02:05:01,806 --> 02:05:04,275
Well, they generally
1618
02:05:04,309 --> 02:05:06,744
play a lot of dominoes.
1619
02:05:06,778 --> 02:05:08,346
Changa!
1620
02:05:20,233 --> 02:05:25,233
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
109399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.