All language subtitles for Double.Play.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-MB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,531 --> 00:00:14,531 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:28,800 --> 00:00:31,035 Good Day. 3 00:00:31,068 --> 00:00:33,270 Baranka den laman. 4 00:00:33,304 --> 00:00:36,273 The rock in the sea, 5 00:00:36,307 --> 00:00:39,611 pounded by the waves on its North Shore 6 00:00:39,644 --> 00:00:41,446 yet unassuming and tranquil 7 00:00:41,480 --> 00:00:43,615 on its southern beaches. 8 00:00:43,648 --> 00:00:45,550 Bon Bini. 9 00:00:45,584 --> 00:00:47,985 Welcome to the living paradox 10 00:00:48,018 --> 00:00:49,654 that is Curaçao. 11 00:01:19,016 --> 00:01:21,418 Stay with me. 12 00:01:21,453 --> 00:01:23,254 Thank you. 13 00:01:23,287 --> 00:01:24,756 Uh-huh! 14 00:01:29,528 --> 00:01:32,531 When you ask a Curacaoan how he's doing, 15 00:01:32,564 --> 00:01:35,934 he'll probably answer, "Oh, mas o menos," 16 00:01:35,967 --> 00:01:39,169 "more or less," which really means, 17 00:01:39,203 --> 00:01:42,206 "it's between the devil and the deep blue sea." 18 00:01:46,210 --> 00:01:50,015 A colorful mix of ethnicities, races, and religions, 19 00:01:50,047 --> 00:01:51,550 proud to be a melting pot, 20 00:01:51,583 --> 00:01:53,451 able to get along with each other. 21 00:01:53,485 --> 00:01:54,619 Some not. 22 00:01:57,522 --> 00:02:00,525 The Kurasoleño is equal parts 23 00:02:00,559 --> 00:02:02,794 Latin temperament, 24 00:02:02,827 --> 00:02:04,462 African rhythm, 25 00:02:06,031 --> 00:02:09,034 and European entrepreneurial spirit. 26 00:02:50,475 --> 00:02:52,744 Bring me to the San Marco Hotel. 27 00:03:03,088 --> 00:03:05,056 Hey. 28 00:03:05,090 --> 00:03:07,959 Want to make a stop at Campo Alegre, shon? 29 00:03:07,993 --> 00:03:10,562 A bunch of Colombians came in yesterday, 30 00:03:10,595 --> 00:03:13,465 and boy, they're looking good. 31 00:03:20,237 --> 00:03:23,808 Poverty is disguised with poetic labels. 32 00:03:23,842 --> 00:03:26,645 Seru Fortuna. 33 00:03:26,678 --> 00:03:28,412 Buena Vista. 34 00:03:28,446 --> 00:03:30,048 Fleur de Marie. 35 00:03:30,081 --> 00:03:32,450 Beautiful names for the ugly result 36 00:03:32,484 --> 00:03:35,319 of hundreds of years of colonial rule. 37 00:03:36,454 --> 00:03:39,289 Kurasoleños live life the best way they can. 38 00:03:39,323 --> 00:03:40,925 The motto being: 39 00:03:40,959 --> 00:03:43,762 "If you must starve, at least wear a silk shirt." 40 00:04:24,002 --> 00:04:26,638 The San Marco Hotel. 41 00:04:26,671 --> 00:04:28,707 You sure you want to stay here? 42 00:04:28,740 --> 00:04:30,709 A gentleman of your stature stays more at the, uh, 43 00:04:30,742 --> 00:04:33,210 the Hyatt or the Renaissance? 44 00:04:33,243 --> 00:04:36,280 I am sorry. I don't have guilders. 45 00:04:38,683 --> 00:04:40,985 I would like for you to drive me around the island. 46 00:04:41,019 --> 00:04:44,388 If you're on time and you don't ask questions, 47 00:04:44,421 --> 00:04:46,290 I might consider hiring you for the week. 48 00:04:46,323 --> 00:04:47,459 Ah. 49 00:04:50,260 --> 00:04:52,030 Oh, sure, anytime, anytime. 50 00:04:52,063 --> 00:04:53,631 I got some places to show you. 51 00:04:53,665 --> 00:04:55,867 Uh, have you had criollo food? 52 00:04:55,900 --> 00:04:57,234 - Tomorrow. - Tomorrow? 53 00:04:57,267 --> 00:04:58,937 - 8:00 a.m. - 8:00 a.m. 54 00:05:06,077 --> 00:05:07,311 Mm. 55 00:05:39,110 --> 00:05:42,113 Almost 40 years have passed, 56 00:05:42,147 --> 00:05:45,349 and it seems like nothing has changed. 57 00:05:45,382 --> 00:05:46,885 But then again, 58 00:05:46,918 --> 00:05:49,087 nothing ever really changes, 59 00:05:49,120 --> 00:05:50,320 does it? 60 00:05:51,790 --> 00:05:54,559 I was just 11 years old. 61 00:06:20,251 --> 00:06:22,887 My father, Bubu Fiel, 62 00:06:22,921 --> 00:06:24,923 was my hero. 63 00:06:24,956 --> 00:06:28,092 He did anything and everything he wanted, 64 00:06:28,126 --> 00:06:30,728 whenever he wanted. 65 00:06:34,999 --> 00:06:36,333 Mm. 66 00:06:46,144 --> 00:06:48,646 My mother, Nora Fiel, 67 00:06:48,680 --> 00:06:51,015 did not always agree with that. 68 00:06:53,551 --> 00:06:54,786 Where were you? 69 00:06:56,154 --> 00:06:57,655 Where were you? 70 00:07:01,326 --> 00:07:03,261 You stink! 71 00:07:03,294 --> 00:07:06,331 You smell like the cheap perfume of a whore. 72 00:07:07,632 --> 00:07:09,434 And you're drunk! 73 00:07:09,467 --> 00:07:11,368 Where's the money? 74 00:07:11,401 --> 00:07:13,271 Where's the mon... 75 00:07:13,304 --> 00:07:15,340 Did you leave it in her pussy? 76 00:07:15,372 --> 00:07:17,442 I can't believe you! 77 00:07:19,744 --> 00:07:23,081 Why does my husband love whores so much? 78 00:07:24,315 --> 00:07:25,450 Where is it? 79 00:07:25,483 --> 00:07:26,885 Hey, Nora, come on! 80 00:07:26,918 --> 00:07:28,486 Easy with the car! Come on. 81 00:07:28,519 --> 00:07:30,688 - Where did the money go? - Huh? 82 00:07:33,491 --> 00:07:35,293 Did you make any money? 83 00:07:35,326 --> 00:07:38,630 I... I waited all night for this... this... 84 00:07:38,663 --> 00:07:41,232 this Holland plane; it never arrived, Nora. 85 00:07:41,266 --> 00:07:42,700 Never arrived. 86 00:07:42,734 --> 00:07:45,803 There are no Holland planes on Saturday! 87 00:07:45,837 --> 00:07:48,339 You fucked a whore at Campo! 88 00:07:48,373 --> 00:07:51,142 You gave her all your money, didn't you? 89 00:07:51,175 --> 00:07:53,177 Didn't you? 90 00:07:53,211 --> 00:07:56,648 We need money for Ostrik's shoes! 91 00:08:07,492 --> 00:08:10,495 Just up the road was Manchi's Hill, 92 00:08:10,528 --> 00:08:14,499 named after Manchi Sanantonio from Willemstad. 93 00:08:14,532 --> 00:08:18,503 He had built an enormous eight-bedroom house there. 94 00:08:19,604 --> 00:08:21,506 Some people said 95 00:08:21,539 --> 00:08:25,109 he had spread himself all over the hill. 96 00:08:27,111 --> 00:08:28,713 It's not for you to understand! 97 00:08:28,746 --> 00:08:30,548 Just do as I say. 98 00:08:30,581 --> 00:08:32,283 - Manchi, I'm just leaving... - Whore! 99 00:08:32,317 --> 00:08:34,786 I will not discuss this with you! 100 00:08:34,819 --> 00:08:36,054 When I tell you bring me your shoes, 101 00:08:36,087 --> 00:08:37,188 you will bring me your shoes! 102 00:08:37,221 --> 00:08:38,456 You are crazy! 103 00:08:38,489 --> 00:08:39,624 What do you want with them? 104 00:08:39,657 --> 00:08:41,960 It's none of your business! 105 00:08:41,993 --> 00:08:43,695 Bring me your shoes. 106 00:08:43,728 --> 00:08:45,196 All of them. 107 00:08:48,032 --> 00:08:52,971 Solema was the wife of Manchi Sanantonio. 108 00:08:53,004 --> 00:08:56,040 Educated, proud, 109 00:08:56,074 --> 00:08:57,809 and collected. 110 00:09:14,659 --> 00:09:16,227 You women are useless! 111 00:09:16,260 --> 00:09:17,729 Ostrik. 112 00:09:17,762 --> 00:09:19,564 Right on time. 113 00:09:19,597 --> 00:09:21,467 Are you ready for church? 114 00:09:33,878 --> 00:09:35,346 Bye! 115 00:09:41,386 --> 00:09:44,188 Ostrik, instead of turning pages, 116 00:09:44,222 --> 00:09:46,190 I've decided to let you play today. 117 00:09:47,325 --> 00:09:49,627 This is what you have to play. 118 00:09:49,660 --> 00:09:51,095 Dushi. 119 00:09:54,065 --> 00:09:55,366 Okay, off you go now. 120 00:10:08,346 --> 00:10:10,148 Before I knew it, 121 00:10:10,181 --> 00:10:13,217 I was an accomplice to infidelity. 122 00:10:18,524 --> 00:10:20,391 The terrible thing about men is not so much 123 00:10:20,425 --> 00:10:23,127 that they deceive us, but they come to us 124 00:10:23,161 --> 00:10:25,129 with childish lies afterwards. 125 00:10:25,163 --> 00:10:26,631 And they don't just cheat on you. 126 00:10:26,664 --> 00:10:28,366 They try to drive you crazy, too. 127 00:10:28,399 --> 00:10:30,301 Then they even run off with another woman. 128 00:10:30,334 --> 00:10:31,969 - Mm-hmm. - Like Bubu did, 129 00:10:32,003 --> 00:10:34,372 when he ran off with that whore to Aruba 130 00:10:34,405 --> 00:10:35,740 for a whole year. 131 00:10:35,773 --> 00:10:36,974 It's shameful. 132 00:10:37,008 --> 00:10:39,410 - It's shameful. - It's humiliating. 133 00:10:39,445 --> 00:10:40,912 That airplane landed last night, all right. 134 00:10:40,945 --> 00:10:42,313 Yeah. 135 00:10:42,346 --> 00:10:44,148 Right into that Campo whore's crotch. 136 00:10:45,517 --> 00:10:47,318 Excuse me, please. 137 00:10:47,351 --> 00:10:49,555 Come here. Quick. 138 00:10:51,289 --> 00:10:52,757 Go ahead. 139 00:11:02,867 --> 00:11:04,836 Is Chamon there? 140 00:11:04,869 --> 00:11:07,105 I am looking for Chamon. 141 00:11:07,138 --> 00:11:09,441 Chamon? He's not here. 142 00:11:39,670 --> 00:11:41,305 Are you married, shon? 143 00:11:42,673 --> 00:11:43,808 I am. 144 00:11:43,841 --> 00:11:45,611 For more than 40 years. 145 00:11:46,844 --> 00:11:47,945 Here. 146 00:11:47,979 --> 00:11:48,980 This is the wife, 147 00:11:49,013 --> 00:11:50,047 and there's the children, 148 00:11:50,081 --> 00:11:52,150 and the grandchildren. 149 00:11:52,183 --> 00:11:54,620 What good is a man without his family, eh? 150 00:11:57,121 --> 00:11:59,257 You're not much of a talker, are you? 151 00:11:59,290 --> 00:12:01,993 Well, that's okay, because I am. 152 00:12:02,026 --> 00:12:03,928 My name is Coco. 153 00:12:03,961 --> 00:12:06,998 That's short for Jacobo. 154 00:12:10,602 --> 00:12:13,171 This whole island has gone down the drain. 155 00:12:13,204 --> 00:12:15,339 The makamba, they come here, you know, 156 00:12:15,373 --> 00:12:19,343 with their guilders and their euros, 157 00:12:19,377 --> 00:12:23,014 while the people of Curaçao work hard to make ends meet. 158 00:12:28,453 --> 00:12:30,354 Oh, wait, wait a minute. Hold it. 159 00:12:34,392 --> 00:12:36,093 I don't mean you. 160 00:12:36,127 --> 00:12:37,328 You're not a makamba. 161 00:12:37,361 --> 00:12:38,829 You're not even Dutch. 162 00:12:38,863 --> 00:12:40,666 In fact... 163 00:12:40,698 --> 00:12:43,569 you look more like Kurasoleño to me. 164 00:12:45,069 --> 00:12:46,837 Are you one of us? 165 00:12:46,871 --> 00:12:48,072 Eh? 166 00:13:36,020 --> 00:13:39,591 A very famous taxi driver lived here once. 167 00:13:39,625 --> 00:13:40,992 A legend. 168 00:14:07,985 --> 00:14:10,187 Every Sunday afternoon, 169 00:14:10,221 --> 00:14:13,958 my father played dominoes with his friends. 170 00:14:18,396 --> 00:14:21,365 The way they played dominoes was a reflection 171 00:14:21,399 --> 00:14:24,368 of the way they lived their lives. 172 00:14:26,003 --> 00:14:28,873 Chamon was a cautious man. 173 00:14:28,906 --> 00:14:30,808 Being a foreigner, 174 00:14:30,841 --> 00:14:33,144 that wasn't a bad idea. 175 00:14:36,414 --> 00:14:39,884 Manchi considered the game to be beneath him. 176 00:14:39,917 --> 00:14:42,621 He wished he could play bridge. 177 00:14:42,654 --> 00:14:44,623 Like the makambas. 178 00:14:46,658 --> 00:14:48,993 Ernesto was the strategist, 179 00:14:49,026 --> 00:14:50,629 smarter than the others 180 00:14:50,662 --> 00:14:53,030 and always one step ahead of them. 181 00:14:53,931 --> 00:14:56,568 My father played for fun, 182 00:14:56,601 --> 00:15:00,071 because it was the only game he knew well enough to win. 183 00:15:00,104 --> 00:15:01,440 Game! 184 00:15:01,473 --> 00:15:02,940 Ostrik. 185 00:15:02,973 --> 00:15:04,275 Papa is king. 186 00:15:04,308 --> 00:15:06,812 - Dad, Dad, Dad! - Papa is king! 187 00:15:08,212 --> 00:15:09,514 Nora! 188 00:15:09,548 --> 00:15:11,750 Can we get some drinks? 189 00:15:11,783 --> 00:15:15,286 My mother, Nora, had worked hard her whole life, 190 00:15:15,319 --> 00:15:17,589 and still she looked great. 191 00:15:17,622 --> 00:15:20,792 She was determined that one day, 192 00:15:20,826 --> 00:15:22,927 I would become a doctor. 193 00:15:34,171 --> 00:15:35,406 Hm. 194 00:15:42,481 --> 00:15:44,048 What the last word? 195 00:15:44,081 --> 00:15:45,349 Emancipation! 196 00:15:45,383 --> 00:15:48,219 - No. - Yes, emancipation. 197 00:15:48,252 --> 00:15:50,421 No! 198 00:15:52,189 --> 00:15:53,891 What is the first letter? 199 00:15:53,924 --> 00:15:56,293 - E! - Emancipation! 200 00:15:56,327 --> 00:15:59,731 - Nope. - Okay, what is it? 201 00:15:59,765 --> 00:16:02,900 Uh, E... 202 00:16:02,933 --> 00:16:04,569 boogedy boop! 203 00:16:04,603 --> 00:16:06,137 Vera, my sister... 204 00:16:06,170 --> 00:16:07,839 Was by far my favorite. 205 00:16:07,873 --> 00:16:09,907 She could always make me laugh. 206 00:16:09,940 --> 00:16:11,510 As for me? 207 00:16:11,543 --> 00:16:13,545 I was convinced there was more to life 208 00:16:13,578 --> 00:16:15,647 than playing dominoes. 209 00:16:48,979 --> 00:16:50,582 Hello, Vera. 210 00:16:50,615 --> 00:16:52,950 You didn't say you were coming. 211 00:17:14,940 --> 00:17:16,373 Hello, Mama. 212 00:17:19,811 --> 00:17:21,278 Mama... 213 00:17:23,981 --> 00:17:26,618 It's Ostrik, your son. 214 00:17:30,120 --> 00:17:31,690 It's Ostrik. 215 00:17:37,294 --> 00:17:40,565 Did you bring your Holland plane with you? 216 00:17:42,099 --> 00:17:46,036 I really miss that big Holland plane. 217 00:17:51,375 --> 00:17:54,746 She has a habit of wandering off by herself, but... 218 00:17:56,113 --> 00:17:57,883 at least she's healthy. 219 00:18:06,357 --> 00:18:07,492 I have to go. 220 00:18:07,526 --> 00:18:09,427 I have another appointment, 221 00:18:09,461 --> 00:18:11,663 but I will be back soon enough. 222 00:18:15,132 --> 00:18:17,702 How long will you be staying this time? 223 00:18:34,853 --> 00:18:38,890 No, no, you cannot attend class without shoes, Ostrik. 224 00:18:38,924 --> 00:18:41,225 But he has exams in two weeks. 225 00:18:42,092 --> 00:18:44,094 No shoes, no exams. 226 00:18:45,329 --> 00:18:48,232 No graduation. Is that clear? 227 00:18:48,265 --> 00:18:51,736 You've got more brains than all the other kids in the class. 228 00:18:51,770 --> 00:18:54,171 His brains are not in his feet. 229 00:18:54,204 --> 00:18:55,740 It is a rule, ma'am. 230 00:18:55,774 --> 00:18:57,074 End of discussion. 231 00:18:57,107 --> 00:18:59,644 No shoes, no exam. 232 00:19:00,512 --> 00:19:01,780 Sorry. 233 00:19:04,749 --> 00:19:07,485 Who can tell me the answer to the nearest decimal? 234 00:19:07,519 --> 00:19:10,387 Just as an economic system, socialism... 235 00:19:16,561 --> 00:19:18,830 So production, distribution, 236 00:19:18,863 --> 00:19:21,833 and exchange all be owned and regulated 237 00:19:21,866 --> 00:19:24,069 by the community as a whole. 238 00:19:46,057 --> 00:19:47,859 They threw Ostrik out of school! 239 00:19:47,892 --> 00:19:48,860 Ow! 240 00:19:48,893 --> 00:19:50,194 Come. 241 00:19:51,663 --> 00:19:53,130 Nora. 242 00:19:55,232 --> 00:19:56,601 Nora. 243 00:20:09,447 --> 00:20:11,549 Hey, Ostrik. 244 00:20:13,852 --> 00:20:16,488 You know, I was always glad 245 00:20:16,521 --> 00:20:18,288 when I could skip class. 246 00:20:18,322 --> 00:20:19,991 Hmm? 247 00:20:20,025 --> 00:20:23,327 They won't let Ostrik into school without shoes. 248 00:20:23,360 --> 00:20:25,229 How do you expect your son to become a doctor 249 00:20:25,262 --> 00:20:27,966 when you fritter away the money chasing whores? 250 00:20:27,999 --> 00:20:29,734 Hey, come on. 251 00:20:32,537 --> 00:20:35,974 Come on, eh? Shut your trap. 252 00:20:36,007 --> 00:20:39,644 You're getting too old for this kind of foolishness, Bubu. 253 00:20:39,678 --> 00:20:41,446 And when are you going to get serious 254 00:20:41,479 --> 00:20:42,814 about building the house? 255 00:20:42,847 --> 00:20:44,683 Leave me alone, woman! 256 00:20:44,716 --> 00:20:46,584 - Come on. - Leave you alone? 257 00:20:46,618 --> 00:20:49,087 If you don't start building seriously, 258 00:20:49,120 --> 00:20:50,822 you'll be behind all your friends. 259 00:20:50,855 --> 00:20:53,290 And you promised me you'd plant me a tamarind tree. 260 00:20:53,323 --> 00:20:55,026 I see no tamarind growing here. 261 00:20:55,060 --> 00:20:56,828 I... you see? 262 00:20:56,861 --> 00:20:59,396 I swear by Jose... 263 00:21:13,210 --> 00:21:15,780 Ready, Ostrik? Number one, number one. 264 00:21:19,216 --> 00:21:20,985 Wah-hoo! 265 00:21:22,721 --> 00:21:24,221 Three, two, one. 266 00:21:24,254 --> 00:21:25,389 Hang on! 267 00:21:33,565 --> 00:21:34,866 Whoo! Last one. 268 00:21:42,239 --> 00:21:45,210 He was some kind of taxi driver. 269 00:21:45,242 --> 00:21:47,445 It gave him a zest for life, 270 00:21:47,479 --> 00:21:50,048 which, the moment he got out of his car, 271 00:21:50,081 --> 00:21:53,118 became a dog-tiresome existence. 272 00:22:00,125 --> 00:22:03,895 Yes, my father had a hard life. 273 00:22:08,199 --> 00:22:11,936 "Richard Nixon has taken full responsibility 274 00:22:11,970 --> 00:22:14,105 "for the Watergate scandal, 275 00:22:14,139 --> 00:22:18,176 "but has denied any personal involvement. 276 00:22:18,209 --> 00:22:22,247 "In a speech broadcast to the American people tonight, 277 00:22:22,279 --> 00:22:24,849 "he vowed to get to the bottom of the matter. 278 00:22:24,883 --> 00:22:28,753 "He said, 'There will be no whitewash at the White House.'" 279 00:22:28,787 --> 00:22:30,221 - Bubu! - Hey. 280 00:22:32,157 --> 00:22:34,092 Ay, it's been so long. 281 00:22:34,125 --> 00:22:36,194 Mira, Bubu, this is my friend, Martita. 282 00:22:36,227 --> 00:22:37,862 - Mmm. - She just arrived. 283 00:22:37,896 --> 00:22:39,363 Yes, she did. 284 00:22:39,396 --> 00:22:40,698 - Excuse me? - Hey! 285 00:22:40,732 --> 00:22:42,967 Bubu, I haven't seen you in ages. 286 00:22:43,001 --> 00:22:44,602 I didn't disappoint you, did I? 287 00:22:44,636 --> 00:22:47,806 No, no, no, I am just tight on money right now, 288 00:22:47,839 --> 00:22:49,274 you know how it is. 289 00:22:49,306 --> 00:22:51,976 Ay, Bubu, those are just excuses. 290 00:22:53,343 --> 00:22:55,947 Anyway, can you bring us to Campo? 291 00:22:57,448 --> 00:23:00,752 - Bubu, mira, por favor. - Eh... 292 00:23:00,785 --> 00:23:03,121 - Bubu, come on. - Ah, get in. 293 00:23:05,924 --> 00:23:07,125 Mm! 294 00:23:11,196 --> 00:23:13,064 - But... - Come on, come on, come on. 295 00:23:13,097 --> 00:23:14,999 Come on. 296 00:23:19,304 --> 00:23:21,338 Gracias. Hello. 297 00:23:43,461 --> 00:23:45,864 Hey. Campo. 298 00:23:45,897 --> 00:23:48,333 Are you sure you don't wanna... 299 00:23:48,365 --> 00:23:49,934 come inside? 300 00:23:51,035 --> 00:23:52,704 - Come on. - No. 301 00:23:52,737 --> 00:23:54,371 - Why? - No, no, no. 302 00:23:54,404 --> 00:23:56,774 I really can't. I can't. 303 00:23:56,808 --> 00:23:58,543 But... hey, hey, come on. 304 00:23:58,576 --> 00:24:01,212 Come on, this... this trip is on me. 305 00:24:01,246 --> 00:24:03,413 Ah, you're such a gent. 306 00:24:04,182 --> 00:24:05,783 Mm. 307 00:24:05,817 --> 00:24:09,220 I've never been the one to write thank you notes. 308 00:24:09,254 --> 00:24:11,122 What about you, Martita? 309 00:24:16,995 --> 00:24:18,997 I mean, it was nothing, really. 310 00:24:19,030 --> 00:24:21,065 It was just a trip. 311 00:24:21,099 --> 00:24:22,967 - Adios. - Adios. 312 00:24:23,001 --> 00:24:24,469 Have fun. 313 00:24:27,538 --> 00:24:29,874 ...I just want the paint job like you got! 314 00:24:31,109 --> 00:24:32,510 Bartering was a common way 315 00:24:32,543 --> 00:24:34,445 to keep the island economy moving. 316 00:24:36,014 --> 00:24:39,017 Making real money was a different matter. 317 00:24:43,420 --> 00:24:45,056 ...People looking at us. 318 00:24:45,089 --> 00:24:48,159 I just want our house to be, like, a nice home. 319 00:24:48,192 --> 00:24:51,663 I'm... look up the hill. Look at Manchi Sanantonio. 320 00:24:51,696 --> 00:24:53,831 He's adding another building onto his house. 321 00:24:53,865 --> 00:24:55,667 - A maid's room. - No, no. 322 00:24:55,700 --> 00:24:57,835 Manchi's wife works. 323 00:24:57,869 --> 00:25:00,838 Now, if you went out, got a job, then... 324 00:25:00,872 --> 00:25:02,607 Chamon Nicolas hasn't got a wife, 325 00:25:02,640 --> 00:25:04,242 and he's better off than you are. 326 00:25:04,275 --> 00:25:05,810 He's got houses. 327 00:25:07,545 --> 00:25:09,080 Houses? 328 00:25:09,113 --> 00:25:11,049 How did you know he has houses? 329 00:25:11,082 --> 00:25:12,617 I don't know, people say. 330 00:25:12,650 --> 00:25:15,186 No, you... you... you sounded sure. 331 00:25:15,219 --> 00:25:17,388 Did he... did he tell you something? 332 00:25:17,422 --> 00:25:20,858 - What are you implying, Bubu? - Not implying. 333 00:25:20,892 --> 00:25:23,695 You left me for a whole year 334 00:25:23,728 --> 00:25:28,066 to be with that whore from Aruba, 335 00:25:28,099 --> 00:25:30,802 and you now are accusing me of something? 336 00:25:30,835 --> 00:25:32,470 Is that what you're doing? 337 00:25:32,503 --> 00:25:33,771 No. 338 00:25:34,505 --> 00:25:36,541 I didn't think so. 339 00:25:42,113 --> 00:25:44,215 25 years before, 340 00:25:44,248 --> 00:25:47,385 Chamon Nicolas came to Curaçao from Saba 341 00:25:47,418 --> 00:25:50,288 and got a job with the oil company. 342 00:25:50,321 --> 00:25:53,591 He was fired for stealing building supplies. 343 00:25:53,624 --> 00:25:56,494 But with those supplies, he built a house 344 00:25:56,527 --> 00:26:00,064 in the slum district of Valentijn and rented it out. 345 00:26:00,098 --> 00:26:02,300 Then, he built a second house 346 00:26:02,333 --> 00:26:04,969 and became a small-scale capitalist. 347 00:26:06,371 --> 00:26:07,939 You again? 348 00:26:07,972 --> 00:26:10,108 - We already paid you. - That was two months ago. 349 00:26:10,141 --> 00:26:12,010 It's three, you owe me four. 350 00:26:12,043 --> 00:26:13,811 Why don't you just fuck off, man? 351 00:26:13,845 --> 00:26:15,613 You have to pay your rent like everybody else. 352 00:26:15,646 --> 00:26:17,415 There's no exceptions here. 353 00:26:17,449 --> 00:26:20,251 I'm gonna tell you once more, you dirty foreigner: 354 00:26:20,284 --> 00:26:21,919 go crawl back into your mother's pussy. 355 00:26:21,953 --> 00:26:24,322 This house is my house. 356 00:26:25,990 --> 00:26:27,325 Move it. 357 00:26:28,126 --> 00:26:29,560 Hey, hey, hey. 358 00:26:30,161 --> 00:26:34,599 Always working our asses off and getting shit pay, 359 00:26:34,632 --> 00:26:37,301 only so you foreigners can come along to clean us out. 360 00:26:37,335 --> 00:26:39,003 Fucking... 361 00:26:47,578 --> 00:26:49,180 Hey, watch it! 362 00:26:50,882 --> 00:26:52,083 What happened? 363 00:27:04,496 --> 00:27:05,730 Shit. 364 00:27:13,071 --> 00:27:14,540 Here. 365 00:27:14,572 --> 00:27:16,841 You don't have to be killed just like that. 366 00:27:16,874 --> 00:27:18,943 I don't care who you are. 367 00:27:22,113 --> 00:27:23,549 Puta! 368 00:27:23,581 --> 00:27:25,683 I'm sending you back to your mama's womb 369 00:27:25,716 --> 00:27:27,819 right through her cunt. 370 00:27:39,997 --> 00:27:42,934 So this small-scale capitalist 371 00:27:42,967 --> 00:27:45,269 still preferred to present himself 372 00:27:45,303 --> 00:27:48,005 as very poor, because he thought 373 00:27:48,039 --> 00:27:49,841 it was most cautious. 374 00:27:50,374 --> 00:27:51,776 However... 375 00:28:08,392 --> 00:28:10,795 All right, all right. 376 00:28:22,608 --> 00:28:26,077 - Oh, Mrs. Fiel. - Nora, please. 377 00:28:26,110 --> 00:28:27,645 Nora. 378 00:28:27,678 --> 00:28:29,615 Okay, Nora. 379 00:28:30,414 --> 00:28:32,584 There's something I can do for you? 380 00:28:32,618 --> 00:28:34,218 Well, um... 381 00:28:34,252 --> 00:28:36,821 I don't know how to ask you this. 382 00:28:36,854 --> 00:28:38,490 Oh. 383 00:28:38,524 --> 00:28:40,158 Is everything okay? 384 00:28:40,191 --> 00:28:43,394 Well... I need your help. 385 00:28:43,428 --> 00:28:44,695 Okay. 386 00:28:45,631 --> 00:28:46,864 What is it? 387 00:28:47,798 --> 00:28:48,933 First, you must promise me 388 00:28:48,966 --> 00:28:51,903 that Bubu will never find out. 389 00:28:53,871 --> 00:28:55,206 Okay. 390 00:28:56,642 --> 00:28:58,342 Okay, I promise you. 391 00:29:00,778 --> 00:29:03,814 - I need 15 guilders. - 15 guilders? 392 00:29:03,848 --> 00:29:05,183 You... 393 00:29:09,320 --> 00:29:12,123 Maybe I could come inside. 394 00:29:12,156 --> 00:29:13,991 We can discuss it. 395 00:29:18,664 --> 00:29:19,897 Come in. 396 00:29:47,091 --> 00:29:49,327 Got to go. 397 00:30:12,584 --> 00:30:13,951 Here you go. 398 00:30:28,766 --> 00:30:30,935 - Mmmm, mmm, mmm. - A real meal. 399 00:30:54,058 --> 00:30:55,560 Morning, Ostrik. 400 00:30:59,631 --> 00:31:00,865 Are you ready? 401 00:32:15,406 --> 00:32:17,208 I have a question. 402 00:32:17,241 --> 00:32:18,677 Ask. 403 00:32:19,745 --> 00:32:20,945 It's more like a dilemma. 404 00:32:20,978 --> 00:32:22,514 You want an opinion? 405 00:32:22,547 --> 00:32:24,850 Or a decision. 406 00:32:24,882 --> 00:32:26,618 Or a verdict. 407 00:32:26,651 --> 00:32:27,786 Okay. 408 00:32:30,489 --> 00:32:33,224 Say you catch a man sleeping with your wife. 409 00:32:33,257 --> 00:32:34,860 Who do you shoot? 410 00:32:34,892 --> 00:32:37,228 The man or your wife? 411 00:32:37,261 --> 00:32:39,464 It depends who's on top. 412 00:32:39,498 --> 00:32:41,466 I don't know. Who you shoot? 413 00:32:41,500 --> 00:32:43,869 Neither, because if you shoot someone, you're a criminal. 414 00:32:43,901 --> 00:32:47,104 But you shoot nobody, you is a pussy. 415 00:32:48,939 --> 00:32:51,075 This a story about a white judge 416 00:32:51,108 --> 00:32:52,844 and his wife, who is also white. 417 00:32:52,878 --> 00:32:53,978 Hm. 418 00:32:54,912 --> 00:32:56,414 You here, Ernesto, 419 00:32:56,448 --> 00:32:58,916 you be the judge's wife. 420 00:33:00,719 --> 00:33:02,821 Just for the sake of the argument, hmm? 421 00:33:02,854 --> 00:33:04,656 Let someone else be the woman... 422 00:33:04,689 --> 00:33:07,526 - You, Bubu Fiel. - Hmm? 423 00:33:07,559 --> 00:33:09,360 You are the man my wife is carrying on with. 424 00:33:09,393 --> 00:33:12,329 Mm. Good. Your wife. 425 00:33:12,363 --> 00:33:14,833 That is, if you don't mind me being the judge for a moment. 426 00:33:14,866 --> 00:33:18,102 You always wanted to be a judge, Manchi. 427 00:33:18,135 --> 00:33:20,104 Chamon, can you be the woman? 428 00:33:20,137 --> 00:33:22,940 Okay, just get to the point. 429 00:33:22,973 --> 00:33:25,844 Now, don't forget, the other man is a lawyer. 430 00:33:25,877 --> 00:33:27,679 The incident takes place on the beach. 431 00:33:27,712 --> 00:33:29,046 Beach here? 432 00:33:29,079 --> 00:33:30,615 Maybe here, maybe some other... 433 00:33:30,649 --> 00:33:32,249 Who cares? 434 00:33:32,283 --> 00:33:35,720 Some time ago, I mean, 435 00:33:35,754 --> 00:33:37,456 one evening, the wife of the judge 436 00:33:37,489 --> 00:33:39,256 goes down to the beach to meet the lawyer. 437 00:33:51,335 --> 00:33:55,973 I find you, Bubu Fiel, in flagrante delicto, 438 00:33:56,006 --> 00:33:57,609 lying on top of my wife! 439 00:33:59,143 --> 00:34:02,146 In "flagrante delicto," for those of you 440 00:34:02,179 --> 00:34:05,983 who don't speak Latin, means "red-handed." 441 00:34:06,016 --> 00:34:08,052 Ooh, but hurry up now. 442 00:34:08,085 --> 00:34:09,955 Otherwise I will come before you finish. 443 00:34:12,924 --> 00:34:14,593 Yeah, Bubu, you may be a strong man, 444 00:34:14,626 --> 00:34:16,160 but you can't do a thing to me. 445 00:34:16,193 --> 00:34:19,396 Of course not, because he's there on top of your wife. 446 00:34:19,431 --> 00:34:21,999 Yes, I am too busy fucking her. 447 00:34:24,703 --> 00:34:28,172 You can't, because I have a revolver aimed at you. 448 00:34:35,514 --> 00:34:38,415 So, the lawyer asked the judge, 449 00:34:38,450 --> 00:34:39,818 "Can I get dressed?" 450 00:34:39,851 --> 00:34:41,586 And the judge answers, 451 00:34:41,620 --> 00:34:43,788 "You did not ask my permission to get undressed, 452 00:34:43,822 --> 00:34:45,122 did you?" 453 00:34:45,155 --> 00:34:47,157 The point is, as a judge, 454 00:34:47,191 --> 00:34:50,428 I know how to use the law to my advantage. 455 00:34:50,462 --> 00:34:52,931 So, do I shoot this young man? 456 00:34:52,964 --> 00:34:54,432 No. 457 00:34:54,466 --> 00:34:56,535 Because if I shoot him, I go to jail for murder. 458 00:34:56,568 --> 00:34:58,670 And why should I do that? 459 00:34:58,703 --> 00:35:01,205 I am the innocent party. 460 00:35:02,139 --> 00:35:04,208 So the judge says, 461 00:35:04,241 --> 00:35:06,945 "Do you understand the law of property?" 462 00:35:06,978 --> 00:35:09,146 The young lawyer doesn't know how to answer. 463 00:35:09,179 --> 00:35:10,682 The judge says, 464 00:35:10,715 --> 00:35:13,217 "You are using my property. 465 00:35:13,250 --> 00:35:15,887 "You must pay me compensation." 466 00:35:15,921 --> 00:35:18,222 Or in a more common word, "rent." 467 00:35:18,255 --> 00:35:21,960 So if all this husband wants is money... 468 00:35:21,993 --> 00:35:24,161 Give him the money. 469 00:35:24,194 --> 00:35:27,566 Yes, Bubu, that's how clever the judge is. 470 00:35:27,599 --> 00:35:30,735 He now has established that money is to be paid. 471 00:35:30,769 --> 00:35:32,904 And by relentless logic, 472 00:35:32,938 --> 00:35:35,306 the woman is a whore. 473 00:35:35,339 --> 00:35:37,842 After a desperate search through his trousers, 474 00:35:37,876 --> 00:35:41,211 he finds five guilders. 475 00:35:41,245 --> 00:35:43,982 Five guil... it's not enough. 476 00:35:44,015 --> 00:35:47,318 No, you cannot fuck a monkey with hemorrhoids 477 00:35:47,351 --> 00:35:48,385 for five guilders. 478 00:35:48,419 --> 00:35:49,921 Exactly. 479 00:35:49,955 --> 00:35:51,723 That's the point. 480 00:35:51,756 --> 00:35:54,993 He will pay the price for the filthiest whore. 481 00:35:55,026 --> 00:35:57,829 A high class whore is, uh, what, 60? 482 00:35:57,862 --> 00:35:59,497 Man, I wish I could afford that. 483 00:35:59,531 --> 00:36:01,499 Eh, some will do it for nothing. 484 00:36:01,533 --> 00:36:03,735 No, some will do it for a lift to Campo. 485 00:36:03,768 --> 00:36:05,437 - Who? - Some. 486 00:36:05,470 --> 00:36:08,006 And so the judge 487 00:36:08,039 --> 00:36:10,609 makes the lawyer pay his wife. 488 00:36:12,309 --> 00:36:14,512 And he makes his wife pay him. 489 00:36:14,546 --> 00:36:17,048 Five guilders. 490 00:36:17,082 --> 00:36:19,784 Takes the note, puts it inside his wallet, 491 00:36:19,818 --> 00:36:22,419 right behind a picture of that slut. 492 00:36:23,655 --> 00:36:27,626 And so, to teach her a lesson, 493 00:36:27,659 --> 00:36:29,694 he makes her pay him five guilders 494 00:36:29,728 --> 00:36:33,431 every Sunday before they sit down to eat. 495 00:36:33,465 --> 00:36:35,033 Eternal punishment. 496 00:36:35,066 --> 00:36:37,301 A woman like that will commit suicide 497 00:36:37,334 --> 00:36:38,402 unless she leaves that man. 498 00:36:38,436 --> 00:36:40,371 She won't leave him. 499 00:36:40,404 --> 00:36:42,139 She's too frightened of scandal. 500 00:36:44,408 --> 00:36:47,144 All kinds of things happen in those high circles, 501 00:36:47,177 --> 00:36:49,781 but nothing can ever leak out. 502 00:36:52,450 --> 00:36:56,755 The wife of the judge, she's a cultivated woman. 503 00:36:56,788 --> 00:36:59,858 You know, someone of Solema's caliber. 504 00:37:01,092 --> 00:37:03,227 Is that the end of the story? 505 00:37:04,663 --> 00:37:06,698 Can we play dominoes now? 506 00:37:08,165 --> 00:37:11,335 Okay, so it's three to two, to one to zero. 507 00:37:11,368 --> 00:37:12,737 Mm-mm. 508 00:37:12,771 --> 00:37:14,005 No, no, no, no, no, it isn't, no. 509 00:37:14,039 --> 00:37:15,140 - Yes, it is. - No. 510 00:37:15,172 --> 00:37:16,675 You have zero. 511 00:37:16,708 --> 00:37:18,843 Chamon and Ernesto have one, 512 00:37:18,877 --> 00:37:20,310 and I have three. 513 00:37:20,344 --> 00:37:22,580 No, I just say I have two. 514 00:37:22,614 --> 00:37:24,181 Bubu, tell him now. 515 00:37:24,214 --> 00:37:26,918 I... I... I... don't know. 516 00:37:26,951 --> 00:37:29,186 We have to find a better way to keep score. 517 00:37:29,219 --> 00:37:30,855 Where is Nora? 518 00:38:05,857 --> 00:38:08,526 How long has she been like that? 519 00:38:08,560 --> 00:38:11,162 It started about seven years ago. 520 00:38:11,196 --> 00:38:14,499 Forgetting names, words, 521 00:38:14,532 --> 00:38:16,468 mixing up stuff. 522 00:38:17,836 --> 00:38:20,572 Then three years ago, it went downhill fast. 523 00:38:21,773 --> 00:38:23,641 It always happens like that. 524 00:38:26,010 --> 00:38:27,479 But with the money I sent you, 525 00:38:27,512 --> 00:38:29,614 why didn't you get the proper treatment? 526 00:38:33,551 --> 00:38:35,487 Typical Ostrik. 527 00:38:47,198 --> 00:38:49,934 Ah, who likes soup? 528 00:38:49,968 --> 00:38:52,604 So why did you come back here now, Ostrik? 529 00:38:55,305 --> 00:38:56,941 Liza left me. 530 00:38:59,043 --> 00:39:01,946 - I'm sorry. - After 20 years... 531 00:39:03,648 --> 00:39:07,384 she said she had had enough of my schedule. 532 00:39:07,417 --> 00:39:09,921 She also said... 533 00:39:09,954 --> 00:39:12,724 she couldn't bear my "inability to show emotion" 534 00:39:12,757 --> 00:39:16,928 and she considered me a control freak. 535 00:39:18,263 --> 00:39:20,131 That coming from a Dutch woman. 536 00:39:23,333 --> 00:39:26,271 I think she resented the fact I didn't want children. 537 00:39:26,303 --> 00:39:27,639 I needed to get away. 538 00:39:27,672 --> 00:39:29,440 So I came down here. 539 00:39:34,813 --> 00:39:36,981 Do you check her cholesterol regularly? 540 00:39:39,651 --> 00:39:41,653 Yes, Ostrik. 541 00:39:41,686 --> 00:39:42,821 Good. 542 00:39:43,788 --> 00:39:45,256 Wait, wait, wait. 543 00:39:45,290 --> 00:39:46,825 Salt is poison. 544 00:39:48,259 --> 00:39:49,894 Who do you think you are? 545 00:39:49,928 --> 00:39:52,230 We don't see you for I don't know how many years, 546 00:39:52,263 --> 00:39:53,832 and you show up just like that? 547 00:39:53,865 --> 00:39:55,399 No warning whatsoever. 548 00:39:55,433 --> 00:39:57,101 And you have the nerve to criticize 549 00:39:57,135 --> 00:39:58,670 the way I take care of her? 550 00:39:58,703 --> 00:40:00,772 Coming here, expecting pity! 551 00:40:00,805 --> 00:40:02,307 Me, pity you? 552 00:40:03,274 --> 00:40:05,443 You were the only one she ever really cared about. 553 00:40:05,476 --> 00:40:08,012 Her big hope of salvation. 554 00:40:08,046 --> 00:40:10,281 Having a doctor for a son, 555 00:40:10,315 --> 00:40:12,317 only to see him flee to Holland 556 00:40:12,349 --> 00:40:14,719 without a word of gratitude. 557 00:40:15,720 --> 00:40:19,190 Did you ever thank her for all the sacrifices she made for you? 558 00:40:19,224 --> 00:40:21,425 - Sacrifices? - Yes! 559 00:40:23,294 --> 00:40:26,363 This, uh, this was a mistake. 560 00:40:26,396 --> 00:40:28,032 I shouldn't have come back. 561 00:40:32,237 --> 00:40:33,438 Go on! 562 00:40:33,471 --> 00:40:34,939 Leave! 563 00:40:34,973 --> 00:40:37,876 You selfish, arrogant... 564 00:40:37,909 --> 00:40:40,945 ungrateful coward! 565 00:40:42,247 --> 00:40:43,548 What is wrong with these people? 566 00:40:43,581 --> 00:40:45,550 How in God's name can they stand it? 567 00:40:45,583 --> 00:40:46,951 There's no progress. 568 00:40:46,985 --> 00:40:49,721 Nothing changes. Nothing ever changes here. 569 00:40:49,754 --> 00:40:53,291 Yes, but we have our own Parliament. 570 00:40:53,324 --> 00:40:55,894 The Dutch no longer rule us. 571 00:40:55,927 --> 00:40:58,529 We have control of our own resources. 572 00:40:58,563 --> 00:41:02,300 Coco, you really believe that will make any difference? 573 00:41:02,333 --> 00:41:03,334 Look at them. 574 00:41:03,368 --> 00:41:04,502 Do you think they really care? 575 00:41:04,535 --> 00:41:05,904 Ah, shon. 576 00:41:05,937 --> 00:41:08,840 We do the very best we can, huh? 577 00:41:08,873 --> 00:41:10,975 We don't have much, but, uh... 578 00:41:11,743 --> 00:41:14,312 we have the sun. 579 00:41:14,345 --> 00:41:15,713 Which is free. 580 00:41:28,559 --> 00:41:30,561 Solema. 581 00:41:30,595 --> 00:41:33,998 Considered the most beautiful woman on the island. 582 00:41:34,933 --> 00:41:38,503 She believed in Curaçao, its people, 583 00:41:38,536 --> 00:41:40,505 and the struggle to develop 584 00:41:40,538 --> 00:41:43,308 a uniquely Kurasoleñonan vision. 585 00:41:44,642 --> 00:41:47,845 She thought she found that in Manchi, 586 00:41:47,879 --> 00:41:51,149 but she soon discovered his dogged stubbornness 587 00:41:51,182 --> 00:41:55,353 reflected his ignorance, not idealism. 588 00:42:21,679 --> 00:42:22,880 Miss Solema. 589 00:42:22,914 --> 00:42:24,282 Ernesto. 590 00:42:24,849 --> 00:42:27,552 You know I play dominoes with your husband. 591 00:42:29,320 --> 00:42:32,056 Yes, of course I know that. 592 00:42:32,090 --> 00:42:34,125 And you know that I admire... 593 00:42:34,158 --> 00:42:35,960 we all admire you. 594 00:42:35,994 --> 00:42:37,495 Very much. 595 00:42:38,663 --> 00:42:41,332 What is it, Ernesto? 596 00:42:41,366 --> 00:42:42,900 There is talk. 597 00:42:42,934 --> 00:42:43,901 Well, who is talking? 598 00:42:43,935 --> 00:42:45,236 Manchi? 599 00:42:49,374 --> 00:42:51,309 All I want to say is, 600 00:42:51,342 --> 00:42:55,146 if you ever need help for any reason, you can count on me. 601 00:42:55,179 --> 00:42:57,048 I don't understand. 602 00:42:58,182 --> 00:42:59,817 What do you mean? 603 00:42:59,851 --> 00:43:02,086 You know where to find me. 604 00:43:34,352 --> 00:43:35,887 That's very good, Ostrik. 605 00:43:36,654 --> 00:43:39,123 Please continue practicing the same measures. 606 00:43:39,157 --> 00:43:40,691 I have to go now. 607 00:45:16,287 --> 00:45:17,489 Ah! 608 00:46:31,162 --> 00:46:32,698 Your leg. 609 00:46:34,265 --> 00:46:35,467 Please. 610 00:46:37,935 --> 00:46:39,571 It's a terrible mess. 611 00:46:39,605 --> 00:46:41,573 Please. 612 00:46:41,607 --> 00:46:43,140 I'll take care of it. 613 00:46:58,923 --> 00:47:00,659 You said there was talk 614 00:47:00,692 --> 00:47:02,393 at the domino game. 615 00:47:05,096 --> 00:47:06,831 Who was talking? Manchi? 616 00:47:07,699 --> 00:47:11,335 I suspect that he is abusing you in a terrible way. 617 00:47:12,803 --> 00:47:15,273 Perhaps you made a mistake once. 618 00:47:15,306 --> 00:47:17,275 I don't even know why I'm saying this. 619 00:47:17,308 --> 00:47:19,745 I don't care. It is not my business. 620 00:47:21,212 --> 00:47:22,581 You know. 621 00:47:26,752 --> 00:47:29,954 I only suspected Manchi was trying to drive you mad. 622 00:47:29,987 --> 00:47:32,356 I thought it unjust that he would paint you... 623 00:47:32,390 --> 00:47:34,726 As a whore? 624 00:47:34,760 --> 00:47:38,296 This is quite possibly his only original thought. 625 00:47:40,097 --> 00:47:42,133 He must be extremely proud of it. 626 00:47:43,267 --> 00:47:44,802 I see now. 627 00:47:44,835 --> 00:47:48,239 Manchi is crazy, and he wants to make you crazy. 628 00:47:48,272 --> 00:47:50,207 That is why I came to warn you. 629 00:47:50,241 --> 00:47:52,376 No one has the right to treat another person 630 00:47:52,410 --> 00:47:54,178 the way Manchi does you. 631 00:47:55,246 --> 00:47:57,114 Has he ever done anything to you? 632 00:47:57,148 --> 00:47:58,382 No. 633 00:47:58,416 --> 00:47:59,618 I just don't like the fact 634 00:47:59,651 --> 00:48:01,787 that he thinks he's always right. 635 00:48:03,254 --> 00:48:05,757 When two people cannot get along anymore, 636 00:48:05,791 --> 00:48:09,293 the best solution is for them to simply let each other go. 637 00:48:10,429 --> 00:48:11,630 You're right. 638 00:48:13,465 --> 00:48:15,032 It would have been better. 639 00:48:17,301 --> 00:48:19,003 He thinks he's got a hold on you, 640 00:48:19,036 --> 00:48:21,172 but his hold is slipping, 641 00:48:21,205 --> 00:48:22,674 isn't it? 642 00:48:24,175 --> 00:48:25,510 I better go. 643 00:48:27,646 --> 00:48:30,981 Let me say, I... I really like the way you carry yourself. 644 00:48:31,949 --> 00:48:33,685 Do you mean that? 645 00:48:33,719 --> 00:48:35,086 Yes, I do. 646 00:48:36,555 --> 00:48:39,190 Even after my mistake? 647 00:48:39,223 --> 00:48:42,026 Anyone can make mistakes. 648 00:48:42,059 --> 00:48:44,929 I was born out of wedlock, myself, as they say. 649 00:48:48,332 --> 00:48:51,536 Well, maybe I'll come visit you from time to time. 650 00:48:51,570 --> 00:48:53,003 Just to talk. 651 00:48:53,805 --> 00:48:55,206 I have no one. 652 00:48:56,240 --> 00:48:58,543 You know all my secrets. 653 00:48:58,577 --> 00:49:00,277 You will always be welcome, 654 00:49:00,311 --> 00:49:02,647 but please be careful. 655 00:49:36,380 --> 00:49:38,483 Peekaboo. 656 00:49:42,186 --> 00:49:44,188 Nora. 657 00:49:44,221 --> 00:49:47,759 Chamon, I need ten guilders. 658 00:49:47,793 --> 00:49:50,762 You know when you do it for money, you ask for it before. 659 00:49:50,796 --> 00:49:53,432 But when you do it for love, you should wait till after. 660 00:49:53,465 --> 00:49:55,767 It's for the children. 661 00:49:55,801 --> 00:49:57,436 You know, you and me, 662 00:49:58,703 --> 00:50:00,104 we have to stop. 663 00:50:00,137 --> 00:50:01,440 Why? 664 00:50:01,473 --> 00:50:03,775 Bubu is my friend. 665 00:50:03,809 --> 00:50:05,710 I can't stand lying to him anymore. 666 00:50:05,744 --> 00:50:09,313 All Bubu does is chase after whores. 667 00:50:12,283 --> 00:50:14,418 He knows I know, 668 00:50:14,453 --> 00:50:16,588 so he doesn't ask any questions. 669 00:50:16,621 --> 00:50:18,723 One day, he will notice... 670 00:50:18,757 --> 00:50:20,592 and then... 671 00:50:20,625 --> 00:50:22,794 You weren't afraid of him before. 672 00:50:22,828 --> 00:50:24,962 How come you are now? 673 00:50:24,995 --> 00:50:27,198 Have you become a coward, 674 00:50:27,231 --> 00:50:28,934 little Chamon? 675 00:50:28,966 --> 00:50:30,535 Me a coward? 676 00:50:30,569 --> 00:50:32,303 I'm not afraid of anyone. 677 00:50:34,573 --> 00:50:36,307 You are... 678 00:50:37,509 --> 00:50:40,445 a strong man, 679 00:50:40,479 --> 00:50:42,179 Chamon. 680 00:50:43,515 --> 00:50:44,950 Stop, Nora... 681 00:50:45,015 --> 00:50:46,183 Come on. 682 00:50:47,251 --> 00:50:49,488 I'm warning you. 683 00:50:49,521 --> 00:50:51,623 If you don't help me, 684 00:50:51,656 --> 00:50:54,158 it will be all your fault. 685 00:51:03,635 --> 00:51:05,035 Drink up. 686 00:51:23,354 --> 00:51:24,856 Please. 687 00:51:24,890 --> 00:51:27,224 - Please, Nora. - Hush. 688 00:51:56,186 --> 00:51:57,656 Dushi. 689 00:51:57,689 --> 00:51:59,123 Off you go now. 690 00:52:58,315 --> 00:53:00,585 These are so beautiful. 691 00:53:01,920 --> 00:53:03,287 Thank you. 692 00:53:03,320 --> 00:53:04,889 They are not ready yet. 693 00:53:04,923 --> 00:53:06,458 I like them. 694 00:53:08,158 --> 00:53:09,995 Would you make one for me? 695 00:53:12,897 --> 00:53:15,299 You could make a living from this, you know? 696 00:53:15,332 --> 00:53:17,535 Making tables. 697 00:53:17,569 --> 00:53:19,303 Making furniture. 698 00:53:20,438 --> 00:53:21,940 As a business? 699 00:53:22,841 --> 00:53:24,476 It is not impossible. 700 00:53:24,509 --> 00:53:26,444 That is what we need here. 701 00:53:27,779 --> 00:53:31,248 Kurasoleños used to produce all kinds of things, 702 00:53:31,281 --> 00:53:32,917 then that damned refinery came 703 00:53:32,951 --> 00:53:35,987 destroyed all our motivations to produce for ourselves. 704 00:53:36,021 --> 00:53:38,288 You should go into politics. 705 00:53:40,290 --> 00:53:42,827 You could be our first female prime minister! 706 00:53:47,599 --> 00:53:48,800 Come. 707 00:54:00,712 --> 00:54:03,915 This place has never felt so complete. 708 00:54:03,948 --> 00:54:06,383 It is still a bit incomplete. 709 00:54:18,129 --> 00:54:19,998 I want you to stay. 710 00:54:22,299 --> 00:54:24,035 Manchi is expecting me. 711 00:54:24,069 --> 00:54:25,870 I mean permanently. 712 00:54:25,904 --> 00:54:27,806 Impossible. 713 00:54:27,839 --> 00:54:29,774 I'm married to Manchi. 714 00:54:29,808 --> 00:54:31,275 Nothing is impossible. 715 00:54:31,308 --> 00:54:32,844 You said so yourself. 716 00:54:32,877 --> 00:54:36,114 - Yes, but... - Why don't you just leave him? 717 00:54:38,282 --> 00:54:40,384 Why can't we just stay lovers? 718 00:54:42,654 --> 00:54:44,889 If you don't come to me, I will leave. 719 00:54:47,357 --> 00:54:48,793 What do you mean? 720 00:54:48,827 --> 00:54:51,196 I will go out to sea again. 721 00:54:53,665 --> 00:54:55,767 You don't mean that... 722 00:54:58,903 --> 00:55:00,105 do you? 723 00:55:37,809 --> 00:55:40,178 So you're going to make me my soup? 724 00:56:15,680 --> 00:56:17,282 Come. 725 00:56:17,314 --> 00:56:18,550 Don't let it get... 726 00:56:21,920 --> 00:56:23,420 What is wrong with you? 727 00:56:23,454 --> 00:56:25,523 Aren't you forgetting something? 728 00:56:26,457 --> 00:56:27,559 What do you mean? 729 00:56:27,592 --> 00:56:29,527 You're forgetting my money. 730 00:56:30,261 --> 00:56:31,328 Whore. 731 00:56:31,361 --> 00:56:33,665 I am not a whore. 732 00:56:33,698 --> 00:56:35,233 Get me my money. 733 00:56:35,266 --> 00:56:38,837 Or I will tell everyone what you really are. 734 00:56:38,870 --> 00:56:41,472 You can tell whoever you like. 735 00:56:42,807 --> 00:56:46,110 I used to admire you so much, Manchi. 736 00:56:46,144 --> 00:56:47,812 What happened to you? 737 00:56:47,846 --> 00:56:50,849 I used to think that any man who could build his own house 738 00:56:50,882 --> 00:56:53,417 was capable of great things. 739 00:56:53,451 --> 00:56:56,988 But this... this house is all you are; 740 00:56:57,021 --> 00:56:59,090 all you could ever be. 741 00:56:59,123 --> 00:57:02,594 Something you copied from a postcard. 742 00:57:02,627 --> 00:57:04,095 Something you saw in a magaz... 743 00:57:04,128 --> 00:57:05,496 Whore! 744 00:57:06,631 --> 00:57:08,099 Poor Manchi. 745 00:57:09,300 --> 00:57:11,703 Is that the best you can do? 746 00:57:11,736 --> 00:57:13,571 Are you going to get me my money? 747 00:57:14,706 --> 00:57:15,940 Hm? 748 00:57:34,158 --> 00:57:36,961 Put something on top of it so it doesn't blow away. 749 00:57:40,765 --> 00:57:42,800 Mm. 750 00:57:44,369 --> 00:57:46,638 Excellent soup. 751 00:57:46,671 --> 00:57:48,907 You might be worth ten guilders now. 752 00:58:13,231 --> 00:58:15,700 That fateful final game 753 00:58:15,733 --> 00:58:18,536 began like any other. 754 00:58:20,571 --> 00:58:21,839 Mm. 755 00:58:44,762 --> 00:58:46,064 Mm. 756 00:58:47,665 --> 00:58:49,435 Oh... 757 00:59:35,646 --> 00:59:37,215 You're going somewhere? 758 00:59:38,649 --> 00:59:40,351 Hey, Manchi. 759 00:59:40,385 --> 00:59:42,687 Manchi, Manchi, Manchi... 760 00:59:45,289 --> 00:59:47,025 What is the deal with the shoes? 761 00:59:47,058 --> 00:59:49,093 Come up with a better way to keep score here. 762 00:59:49,127 --> 00:59:53,598 Hey, we will hang the shoes in the tree to keep score. 763 00:59:53,631 --> 00:59:56,968 Lose ten games with them, 764 00:59:57,001 --> 00:59:58,803 get one shoe. 765 00:59:58,836 --> 01:00:00,204 Hey, no, no, no. 766 01:00:00,238 --> 01:00:04,208 Please, please, our guests are drying out. 767 01:00:04,242 --> 01:00:06,512 All right. 768 01:00:06,544 --> 01:00:08,046 We'll take black. 769 01:00:17,922 --> 01:00:19,525 Hey, hey. 770 01:00:19,557 --> 01:00:21,793 - Hey, hey, hey! - Hey, Chamon! 771 01:00:21,826 --> 01:00:22,994 Chamon! 772 01:00:23,027 --> 01:00:24,862 Mm. 773 01:00:24,896 --> 01:00:26,597 What we doing with the shoes? 774 01:00:27,665 --> 01:00:29,535 Dominoes, like life, 775 01:00:29,567 --> 01:00:31,035 is a game of chance. 776 01:00:31,069 --> 01:00:33,571 It's how you play that matters. 777 01:00:33,604 --> 01:00:35,239 In the past, 778 01:00:35,273 --> 01:00:37,375 there was a toll on the floating bridge in town. 779 01:00:38,910 --> 01:00:41,379 Everybody had to pay to cross it. 780 01:00:41,412 --> 01:00:44,048 Those without shoes could cross for free. 781 01:00:47,885 --> 01:00:51,523 To give a man shoes shows that you are above him. 782 01:00:51,557 --> 01:00:54,692 It's like calling him a beggar. 783 01:00:54,725 --> 01:00:56,327 So humiliation, then. 784 01:00:56,360 --> 01:00:58,262 - Mm-hmm. - Nice. 785 01:00:58,296 --> 01:01:01,065 So, Manchi... 786 01:01:01,099 --> 01:01:03,301 let's give our friends some shoes, eh? 787 01:01:03,334 --> 01:01:05,603 Double-six opens. 788 01:01:23,589 --> 01:01:26,757 It is a game of cunning intuition. 789 01:01:26,791 --> 01:01:30,194 One has to anticipate the other players' moves. 790 01:01:30,228 --> 01:01:32,630 Keeping track of stones played, 791 01:01:32,663 --> 01:01:33,865 when they were played, 792 01:01:33,898 --> 01:01:35,534 and who played them. 793 01:01:35,567 --> 01:01:38,069 And, at the decisive moment... 794 01:01:38,102 --> 01:01:41,005 - Ay! - Forcing your opponent to pass. 795 01:01:42,508 --> 01:01:45,109 Doubles, except the double-six, 796 01:01:45,143 --> 01:01:47,111 are widely detested. 797 01:01:47,145 --> 01:01:49,615 None more so than the double-four; 798 01:01:49,647 --> 01:01:51,983 evoking unpleasant associations 799 01:01:52,016 --> 01:01:55,587 with the four candles that burn beside the coffin. 800 01:01:55,621 --> 01:01:59,223 It makes the player who receives it often feel 801 01:01:59,257 --> 01:02:01,627 that death is sounding him out. 802 01:02:06,364 --> 01:02:08,766 Mm. 803 01:02:08,799 --> 01:02:09,934 I need to talk to you. 804 01:02:09,967 --> 01:02:12,236 Mwah! Move your butt. 805 01:02:15,740 --> 01:02:17,408 The team that reaches ten points 806 01:02:17,442 --> 01:02:20,144 before the opposing team reaches five 807 01:02:20,178 --> 01:02:22,180 wins the right to give the other team 808 01:02:22,213 --> 01:02:24,248 a pair of "sapatu," 809 01:02:25,316 --> 01:02:27,285 or shoes. 810 01:02:27,318 --> 01:02:31,122 Bubu, I heard the taxi drivers want to form a union, 811 01:02:31,155 --> 01:02:33,958 and that you will be elected as the president. 812 01:02:33,991 --> 01:02:36,595 - I heard it, too. - Mm-hmm. 813 01:02:36,628 --> 01:02:38,029 No, no. 814 01:02:38,062 --> 01:02:40,164 I have enough problems as it is. 815 01:02:40,198 --> 01:02:43,535 So why is everybody saying that you will be elected president? 816 01:02:43,569 --> 01:02:45,336 Well... 817 01:02:51,510 --> 01:02:52,678 I can't believe it, man. 818 01:02:56,414 --> 01:02:58,049 You cannot take all the people. 819 01:02:58,082 --> 01:02:59,551 You can't take all the people. 820 01:03:05,189 --> 01:03:06,958 - Let's go talk to Bubu. - Yeah, let's go. 821 01:03:06,991 --> 01:03:08,759 - Bubu! - Let's go there. 822 01:03:14,031 --> 01:03:15,967 Hey, Bubu, can you believe this, man? 823 01:03:16,000 --> 01:03:18,002 There should be a law against these buses, man. 824 01:03:18,035 --> 01:03:19,571 They're stealing all of our customers. 825 01:03:19,605 --> 01:03:21,573 Some of the guys have been talking 826 01:03:21,607 --> 01:03:23,908 about putting a union together. 827 01:03:23,941 --> 01:03:25,309 What do you think, Bubu? 828 01:03:25,343 --> 01:03:27,211 Right! The union, Bubu. 829 01:03:27,245 --> 01:03:29,981 - Putting the union together. - Okay. Okay. 830 01:03:30,014 --> 01:03:31,749 Ah! 831 01:03:31,782 --> 01:03:33,417 What are you looking at? 832 01:03:36,420 --> 01:03:37,556 Mm. 833 01:03:50,801 --> 01:03:53,472 Okay, okay, okay. Hey, hey, hey, hey, hey! 834 01:03:56,274 --> 01:03:58,075 Hey, stop, stop, stop... 835 01:03:59,377 --> 01:04:01,279 Oh, of course! 836 01:04:17,962 --> 01:04:20,766 Yeah! Yeah! 837 01:04:24,101 --> 01:04:26,304 Get him! Get him, that's right. 838 01:04:26,337 --> 01:04:27,972 - Let's do this, yeah! - Hi. 839 01:04:28,005 --> 01:04:29,974 Hey, Bubu. This is my job, man. 840 01:04:30,007 --> 01:04:32,943 Hey, you've been stealing our customers for too long. 841 01:04:32,977 --> 01:04:36,247 So now, you leave or you face the consequences. 842 01:04:36,280 --> 01:04:37,716 Yeah! 843 01:04:37,749 --> 01:04:38,983 Go. 844 01:04:42,153 --> 01:04:44,456 It is good to have a union. 845 01:04:46,123 --> 01:04:47,992 You sound like a communist. 846 01:04:48,025 --> 01:04:49,795 I am not a communist, 847 01:04:49,827 --> 01:04:51,896 but I ask you this: 848 01:04:51,929 --> 01:04:52,963 who owns the buses? 849 01:04:52,997 --> 01:04:54,231 Who owns the hotels? 850 01:04:54,265 --> 01:04:56,568 Foreigners, and that is who? 851 01:04:56,601 --> 01:05:00,672 Do you think they would let a Kurasoleño run the refinery? 852 01:05:00,706 --> 01:05:03,742 Could a Kurasoleño ever become manager of the Hilton? 853 01:05:03,775 --> 01:05:06,243 If he has ability and application. 854 01:05:06,277 --> 01:05:08,079 Come on now. 855 01:05:08,112 --> 01:05:10,615 Either you don't want to see or you're really stupid. 856 01:05:10,649 --> 01:05:12,784 - Hey. - This is modern slavery. 857 01:05:12,818 --> 01:05:15,286 We, Black men, have to take control of our destiny. 858 01:05:15,319 --> 01:05:17,756 Hey, you and your Black power. 859 01:05:17,789 --> 01:05:19,591 Negroes can't govern. 860 01:05:19,624 --> 01:05:21,760 It's been proven often enough. 861 01:05:21,793 --> 01:05:23,595 They're lazy 862 01:05:23,628 --> 01:05:25,764 and have no sense of responsibility. 863 01:05:25,797 --> 01:05:28,366 Ernesto, please enough of this foolishness. 864 01:05:28,399 --> 01:05:32,103 Hey, it's a de-mo-cra-cy. 865 01:05:32,136 --> 01:05:34,205 The best system there is. 866 01:05:34,238 --> 01:05:37,442 Politics is always corrupt. 867 01:05:37,476 --> 01:05:39,644 What it comes down to is this. 868 01:05:39,678 --> 01:05:42,547 A young girl is brought to a doctor unconscious. 869 01:05:42,581 --> 01:05:46,183 Instead of reviving her, which is his duty as a doctor, 870 01:05:46,217 --> 01:05:48,352 he lifts up her skirt and fucks her. 871 01:05:49,920 --> 01:05:52,657 That is what our politicians are doing to our people, 872 01:05:52,691 --> 01:05:55,861 and they allow foreigners to join the gangbang! 873 01:05:55,893 --> 01:05:58,396 Only the people can correct this. 874 01:05:58,430 --> 01:06:01,633 But they have to be educated politically 875 01:06:01,666 --> 01:06:04,636 before there can be any question of your de-mo-cra-cy. 876 01:06:04,669 --> 01:06:05,637 You understand? 877 01:06:05,670 --> 01:06:07,506 Education. 878 01:06:07,539 --> 01:06:09,373 Our people have to have education! 879 01:06:09,407 --> 01:06:11,643 Education. Do you know what happens if you keep on exploiting 880 01:06:11,676 --> 01:06:15,212 people's ignorance instead of educating them? 881 01:06:15,246 --> 01:06:17,716 We'll have a revolution on this island. 882 01:06:17,749 --> 01:06:19,851 A real violent revolution... 883 01:06:19,885 --> 01:06:21,318 Just like in Cuba. 884 01:06:23,020 --> 01:06:24,890 That sounds very familiar. 885 01:06:26,725 --> 01:06:29,761 No, we don't want Communism here. 886 01:06:29,795 --> 01:06:31,262 Mm-mm. 887 01:06:31,295 --> 01:06:32,864 You know, in Cuba, 888 01:06:32,898 --> 01:06:34,999 all the whores drive buses! 889 01:06:35,032 --> 01:06:36,768 Or would you rather them drive taxis? 890 01:06:36,802 --> 01:06:38,837 Manchi, it's true. 891 01:06:38,870 --> 01:06:40,271 There are no whores left! 892 01:06:40,304 --> 01:06:42,940 Castro makes all of them drive buses. 893 01:06:42,973 --> 01:06:44,443 Good for them. 894 01:06:44,476 --> 01:06:46,377 We've got to start loving this country more, 895 01:06:46,410 --> 01:06:48,379 and our women, especially. 896 01:06:48,412 --> 01:06:52,082 All the whores are now bus drivers. 897 01:06:52,116 --> 01:06:53,685 Imagine that. 898 01:06:53,718 --> 01:06:55,554 Imagine this. 899 01:06:55,587 --> 01:06:57,121 Sapatu number two. 900 01:06:59,957 --> 01:07:02,727 I had threes. You know I had threes. 901 01:07:02,761 --> 01:07:03,961 You win some, you lose some. 902 01:07:05,129 --> 01:07:06,363 Hm? 903 01:07:07,264 --> 01:07:09,099 Mm-mm! 904 01:07:09,133 --> 01:07:12,102 I won one, just one, but you lose every game. 905 01:07:15,272 --> 01:07:16,407 We haven't given them one shoe yet. 906 01:07:16,441 --> 01:07:18,042 Mm! 907 01:07:19,478 --> 01:07:22,112 This will wake us up. 908 01:07:22,146 --> 01:07:23,482 Mm. 909 01:07:26,150 --> 01:07:28,319 What a woman, hm? 910 01:07:30,789 --> 01:07:32,657 No, they're coming here today. 911 01:07:32,691 --> 01:07:33,758 Who? 912 01:07:33,792 --> 01:07:35,259 The taxi drivers. 913 01:07:35,292 --> 01:07:36,661 All of them? 914 01:07:36,695 --> 01:07:38,830 Ya, ya, ya. 915 01:07:38,864 --> 01:07:42,066 They're going to elect me by acclamation. 916 01:07:42,099 --> 01:07:43,602 Whatever that means. 917 01:07:43,635 --> 01:07:45,904 "By acclamation" means there's no need to vote. 918 01:07:45,937 --> 01:07:47,939 They just say "Bubu Fiel"! 919 01:07:47,973 --> 01:07:49,674 "Bubu Fiel"! "Bubu Fiel"! 920 01:07:51,208 --> 01:07:53,177 - For president? - Yeah. 921 01:07:53,210 --> 01:07:56,247 And you thought you married an idiot, hm? 922 01:07:56,982 --> 01:07:58,950 Do you want to know the words from the sermon this morning? 923 01:07:58,984 --> 01:08:00,117 Mm. 924 01:08:00,150 --> 01:08:01,987 "I asked for bread, 925 01:08:02,019 --> 01:08:04,221 "and you have given me a stone." 926 01:08:06,190 --> 01:08:07,492 No... 927 01:08:11,696 --> 01:08:13,230 Pshh. 928 01:08:16,535 --> 01:08:19,604 If I am elected president, 929 01:08:19,638 --> 01:08:22,406 these meetings, they'd be held here in my house. 930 01:08:23,508 --> 01:08:25,477 Nora and I, we always say, 931 01:08:25,510 --> 01:08:28,312 no one can visit the house without a drink. 932 01:08:30,849 --> 01:08:32,951 Where will I get the money for that? 933 01:08:37,656 --> 01:08:41,191 Sometimes, it was all too much for her. 934 01:08:42,661 --> 01:08:44,563 Wait, wait, wait, wait, wait. 935 01:08:44,596 --> 01:08:46,397 Oh! 936 01:08:46,431 --> 01:08:47,933 Ah! 937 01:08:49,000 --> 01:08:50,267 Nora. 938 01:08:54,773 --> 01:08:56,041 Nora. 939 01:08:59,778 --> 01:09:02,681 Eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh. 940 01:09:02,714 --> 01:09:04,883 What's wrong, huh? 941 01:09:04,916 --> 01:09:06,216 Nothing. 942 01:09:07,052 --> 01:09:11,723 It's just... sometimes, I don't know how we'll survive. 943 01:09:11,756 --> 01:09:12,991 Survive? 944 01:09:13,024 --> 01:09:14,859 We don't have any money, Bubu. 945 01:09:14,893 --> 01:09:16,761 We never have money. 946 01:09:17,696 --> 01:09:21,365 I don't know how I can feed the children. 947 01:09:21,398 --> 01:09:24,002 Ostrik can't go to school. 948 01:09:26,738 --> 01:09:29,106 We still don't have a real toilet. 949 01:09:30,642 --> 01:09:32,077 Sometimes, it just... 950 01:09:32,109 --> 01:09:34,244 it feels so hopeless. 951 01:09:34,278 --> 01:09:37,449 Listen, listen, mm... listen. 952 01:09:38,049 --> 01:09:40,885 Listen, everything will be all right, dushi. 953 01:09:40,919 --> 01:09:42,687 Mm, listen. 954 01:09:42,721 --> 01:09:43,855 Mm. 955 01:09:45,824 --> 01:09:47,358 I will fix it. 956 01:09:47,391 --> 01:09:48,392 I promise. 957 01:09:48,425 --> 01:09:49,561 Hm? 958 01:09:49,594 --> 01:09:50,962 I promise. 959 01:09:52,097 --> 01:09:53,632 What did you eat today? 960 01:09:55,066 --> 01:09:57,201 - Nothing. - Nothing? 961 01:09:57,569 --> 01:09:58,870 Mm. 962 01:10:00,605 --> 01:10:02,641 That is why you feel bad, my dushi. 963 01:10:11,348 --> 01:10:14,385 I know how to make you feel better, mi dushi. 964 01:10:25,162 --> 01:10:27,666 And, after that... 965 01:10:27,699 --> 01:10:29,834 after that, we'll make you a meal. 966 01:11:01,132 --> 01:11:02,567 Bubu. 967 01:11:13,343 --> 01:11:15,847 Bubu! 968 01:11:15,880 --> 01:11:17,716 - Don't go. - I have to go. 969 01:11:17,749 --> 01:11:19,017 No, I want more. 970 01:11:19,050 --> 01:11:20,485 More, more, more, more. 971 01:11:22,687 --> 01:11:24,388 Ostrik, do you want to come with me 972 01:11:24,421 --> 01:11:26,290 - win the jackpot? - Yeah! 973 01:11:26,323 --> 01:11:28,325 Yeah? Yeah? 974 01:11:28,358 --> 01:11:30,294 Mwah! Say good-bye to your mama. 975 01:11:30,327 --> 01:11:33,031 - Mi dushi, bye. - Bye. 976 01:11:33,064 --> 01:11:35,066 Mm-hmm. 977 01:11:35,100 --> 01:11:38,368 Get in, get in, get in, get in. Mm. 978 01:11:39,269 --> 01:11:40,370 Don't look. 979 01:11:43,441 --> 01:11:46,376 I'll fix this. I promise, okay? 980 01:11:46,410 --> 01:11:47,879 Trust me. 981 01:11:47,912 --> 01:11:49,114 Trust me. 982 01:11:50,782 --> 01:11:51,983 Jackpot. 983 01:11:54,052 --> 01:11:57,722 My father was very aware of his shortcomings 984 01:11:57,756 --> 01:12:00,859 and always expected that moment of redemption 985 01:12:00,892 --> 01:12:02,694 to magically appear. 986 01:12:05,730 --> 01:12:09,734 All he needed was one of his lucky days. 987 01:12:12,537 --> 01:12:13,838 Mm. 988 01:12:14,873 --> 01:12:17,942 Don't forget, the ship sails at dusk. 989 01:12:17,976 --> 01:12:19,511 Are you sure you don't want to come with us 990 01:12:19,544 --> 01:12:21,012 to buy some new shirts? 991 01:12:21,045 --> 01:12:23,181 Yeah, I would love to spend my days shopping. 992 01:12:23,214 --> 01:12:24,414 No, I'm just kidding. 993 01:12:24,449 --> 01:12:27,085 Um, tell you what, you have fun. 994 01:12:27,118 --> 01:12:29,954 She gets anything she wants, anything she points at. 995 01:12:29,988 --> 01:12:32,356 Be good, okay? 996 01:12:32,389 --> 01:12:34,726 I just wanna... I just wanna to check out the island. 997 01:12:34,759 --> 01:12:36,161 - Okay. - Okay? 998 01:12:38,730 --> 01:12:40,265 - Hello. - Hello. 999 01:12:40,297 --> 01:12:41,633 Where to, sir? 1000 01:12:41,666 --> 01:12:43,701 I, uh... 1001 01:12:43,735 --> 01:12:46,771 I heard you have a very famous, uh, 1002 01:12:46,805 --> 01:12:49,040 entertainment center. 1003 01:12:49,073 --> 01:12:52,110 - Campo Alegre. - Yes. That's it. 1004 01:12:52,143 --> 01:12:53,211 Okay. 1005 01:12:53,244 --> 01:12:56,447 No, if I may say so, 1006 01:12:56,481 --> 01:12:59,383 you cannot leave the island without visiting Campo 1007 01:12:59,416 --> 01:13:00,985 at least one time. 1008 01:13:01,019 --> 01:13:03,021 So I've heard. 1009 01:13:03,688 --> 01:13:05,824 Not that I would know, 1010 01:13:05,857 --> 01:13:09,393 but the girls are wonderful. 1011 01:13:09,426 --> 01:13:13,431 Ay, the Dominicans, Venezuelans, 1012 01:13:13,464 --> 01:13:15,733 Colombians. 1013 01:13:15,767 --> 01:13:17,836 Only foreign girls are allowed. 1014 01:13:17,869 --> 01:13:21,405 They don't just hire anybody there, no, no. 1015 01:13:21,439 --> 01:13:23,575 Plus, they check them every week, 1016 01:13:23,608 --> 01:13:27,045 so no... Funky diseases. 1017 01:13:28,513 --> 01:13:30,014 Yeah? 1018 01:13:32,217 --> 01:13:33,518 Campo? 1019 01:13:35,720 --> 01:13:37,021 Campo! 1020 01:13:45,697 --> 01:13:47,932 Okay, look it. I don't have much time. 1021 01:13:47,966 --> 01:13:50,101 Ship's gonna leave in one hour. 1022 01:13:50,134 --> 01:13:51,603 Twenty bucks. 1023 01:13:51,636 --> 01:13:53,037 There's another twenty in it for you 1024 01:13:53,071 --> 01:13:54,772 if you are waiting for me when I come out. 1025 01:13:54,806 --> 01:13:56,674 - Okay. - Okay, don't go anywhere. 1026 01:13:56,708 --> 01:13:58,643 You're the boss. You're the boss. 1027 01:13:58,676 --> 01:14:00,410 Hey! 1028 01:14:01,411 --> 01:14:02,614 Hello. 1029 01:14:22,267 --> 01:14:24,202 Chairman Bubu! 1030 01:14:25,937 --> 01:14:28,139 Uh-uh-uh-uh, no, I'm not chairman. 1031 01:14:28,172 --> 01:14:29,674 - I have enough troubles. - Yeah, you are. - No! 1032 01:14:29,707 --> 01:14:31,408 Chairman, why you saying you're not chairman? 1033 01:14:31,442 --> 01:14:34,245 You are here with us, the people. 1034 01:14:35,880 --> 01:14:37,515 Yeah, our current chairman keeps to the Southwest side 1035 01:14:37,548 --> 01:14:39,484 of the island at the big Hilton hotel there. 1036 01:14:39,517 --> 01:14:42,220 Our Bubu is here. Our Bubu. 1037 01:14:42,253 --> 01:14:44,756 - Abajo los Yanquis! - Nixon go home! 1038 01:14:53,631 --> 01:14:55,300 - Ah, ah? - Ah. 1039 01:14:58,236 --> 01:14:59,904 Hey, hey. Hey, Bubu. 1040 01:14:59,938 --> 01:15:02,507 Think about it. Think about it. 1041 01:15:04,242 --> 01:15:06,811 Bubu! 1042 01:15:34,672 --> 01:15:36,040 Bubu. 1043 01:15:38,509 --> 01:15:39,978 What are you doing out here? 1044 01:15:40,011 --> 01:15:41,479 Why don't you come in? 1045 01:15:41,512 --> 01:15:44,315 No, no, you know. I can't. 1046 01:15:44,349 --> 01:15:46,050 Ay, Bubu, but it's a special day. 1047 01:15:46,084 --> 01:15:48,052 - Mm. - It's my birthday. 1048 01:15:48,086 --> 01:15:49,921 Is it? 1049 01:15:49,954 --> 01:15:51,956 Hey, Ostrik, it's... 1050 01:15:53,459 --> 01:15:56,227 That's wonderful. 1051 01:15:56,260 --> 01:15:58,629 It's wonderful. Congratulations, but really, no. 1052 01:15:58,663 --> 01:16:00,999 No, no, no, no, no, no. I can't. Not today. 1053 01:16:01,032 --> 01:16:03,001 Can't you just come in for a little while? 1054 01:16:03,034 --> 01:16:05,970 - Mm... - Come on, it's my birthday, 1055 01:16:06,004 --> 01:16:08,072 and you're my best friend. 1056 01:16:08,106 --> 01:16:09,441 I can't. I can't. 1057 01:16:09,475 --> 01:16:11,542 Por favor, please. 1058 01:16:13,544 --> 01:16:15,513 I ca... eh... 1059 01:16:18,182 --> 01:16:19,851 Come on. 1060 01:16:19,884 --> 01:16:21,453 It's one drink, Micha. 1061 01:16:21,487 --> 01:16:22,920 Okay, okay. 1062 01:16:24,889 --> 01:16:26,324 All right. 1063 01:16:27,658 --> 01:16:29,193 Ostrik. 1064 01:16:33,465 --> 01:16:35,600 Okay, so you... 1065 01:16:35,633 --> 01:16:38,536 I want you to go, 1066 01:16:38,569 --> 01:16:41,105 go and you get some ice cream. 1067 01:16:41,139 --> 01:16:42,340 Okay? 1068 01:16:44,075 --> 01:16:46,677 Take... and don't tell mama. 1069 01:16:46,711 --> 01:16:49,448 Okay? Today's my lucky day. 1070 01:16:49,481 --> 01:16:51,616 Jackpot. 1071 01:16:51,649 --> 01:16:52,917 Hm? 1072 01:17:02,560 --> 01:17:05,531 Nines, Jacks, full house...! 1073 01:17:09,535 --> 01:17:13,137 Bubu, full, Queens and tens. 1074 01:17:16,007 --> 01:17:17,408 Sixes, man. 1075 01:17:17,443 --> 01:17:19,877 All mine, all mine. 1076 01:17:36,528 --> 01:17:38,663 I want everybody out. 1077 01:17:38,696 --> 01:17:41,165 - Get out! - What's wrong, Micha? 1078 01:17:41,199 --> 01:17:42,967 - There's no respect here. - Come on. 1079 01:17:44,735 --> 01:17:46,304 - Get out. - Ay! 1080 01:17:49,373 --> 01:17:51,510 No, no, no, no, no, no, no. 1081 01:17:51,543 --> 01:17:52,844 You stay. 1082 01:17:56,948 --> 01:17:58,616 My American is waiting. 1083 01:17:58,649 --> 01:18:00,852 I don't care. 1084 01:18:00,885 --> 01:18:02,887 This is my party, 1085 01:18:02,920 --> 01:18:04,989 and I want your company. 1086 01:18:09,260 --> 01:18:13,030 Hey. Why so sad? 1087 01:18:13,064 --> 01:18:15,833 Hm? This is your birthday. 1088 01:18:17,068 --> 01:18:19,538 - It's not. - But you said... 1089 01:18:20,738 --> 01:18:23,207 It's my daughter's birthday. 1090 01:18:26,911 --> 01:18:29,013 She's eight now. 1091 01:18:30,014 --> 01:18:31,115 Mm. 1092 01:18:33,284 --> 01:18:36,020 Come, come, come, come. Shh, shh, shh. 1093 01:18:36,854 --> 01:18:39,023 I miss her so much. 1094 01:19:06,684 --> 01:19:08,819 Wait, wait, wait, wait, wait. That's my taxi. 1095 01:19:08,853 --> 01:19:09,987 - No! No! - It's right there. 1096 01:19:10,021 --> 01:19:12,924 No, no. 1097 01:19:41,052 --> 01:19:42,420 Hey! 1098 01:19:42,454 --> 01:19:43,854 What the...? What are you doing here? 1099 01:19:46,924 --> 01:19:48,627 Stop! Please, stop! 1100 01:19:48,660 --> 01:19:50,495 Go back! Go back! 1101 01:19:59,370 --> 01:20:01,272 - Go, go, go, go! - Come on, come on. 1102 01:20:02,873 --> 01:20:04,242 Bubu's car! 1103 01:20:11,282 --> 01:20:12,783 Ay, papi! 1104 01:20:15,786 --> 01:20:17,888 It's your damn father's fault we're in this mess. 1105 01:20:17,922 --> 01:20:19,090 Look at this guy. 1106 01:20:22,760 --> 01:20:24,730 Please stop, stop! 1107 01:20:24,762 --> 01:20:26,063 Please! 1108 01:20:29,635 --> 01:20:30,602 Hold on. 1109 01:20:30,636 --> 01:20:32,604 Whoa! Whoa! 1110 01:21:12,143 --> 01:21:14,879 Uh, guys, please do not call the police. 1111 01:21:14,912 --> 01:21:16,947 I didn't actually mean to do anything wrong. 1112 01:21:16,981 --> 01:21:18,483 I've got to get to that ship, 1113 01:21:18,517 --> 01:21:20,452 because my wife will kill me. 1114 01:21:26,023 --> 01:21:27,992 Do any of you have wives? 1115 01:21:30,094 --> 01:21:31,896 Your dushi. 1116 01:21:31,929 --> 01:21:33,565 Your dushi's magic. 1117 01:21:33,598 --> 01:21:36,233 My first husband used to tell me that. 1118 01:21:36,267 --> 01:21:38,903 - Mm. - He loved my chocha. 1119 01:21:38,936 --> 01:21:40,171 Mm-hmm. 1120 01:21:40,204 --> 01:21:41,872 Your first husband? 1121 01:21:42,708 --> 01:21:44,576 What happened to him? 1122 01:21:45,777 --> 01:21:48,245 He was murdered by Trujillo. 1123 01:21:49,947 --> 01:21:51,683 I'm sorry. 1124 01:21:51,717 --> 01:21:53,785 I'm sorry, Micha. 1125 01:21:53,819 --> 01:21:56,455 That was a long time ago. 1126 01:21:56,488 --> 01:21:58,189 Another life. 1127 01:22:06,897 --> 01:22:08,933 Ay, what is it? 1128 01:22:08,966 --> 01:22:11,168 Urgent phone call for Bubu Fiel! 1129 01:22:12,471 --> 01:22:13,871 Hey. Bubu. 1130 01:22:13,904 --> 01:22:15,640 Wait, wait, wait a minute. 1131 01:22:15,674 --> 01:22:17,375 What, what... 1132 01:22:17,408 --> 01:22:19,711 Ah, Well, what does he look like? 1133 01:22:24,014 --> 01:22:25,182 Koño! 1134 01:22:40,097 --> 01:22:41,899 Come on, Bubu. 1135 01:22:41,932 --> 01:22:43,968 - Talk to him, Bubu. - You're the man, Bubu. 1136 01:22:44,669 --> 01:22:47,071 I'm going to give 1137 01:22:47,104 --> 01:22:49,541 my friend here a special price. 1138 01:22:49,574 --> 01:22:51,409 - No, no! - Make him pay! 1139 01:22:51,443 --> 01:22:53,879 - Make him pay! - Make him pay! 1140 01:22:54,780 --> 01:22:56,748 Car damages... 1141 01:22:58,282 --> 01:23:00,351 100 guilders. 1142 01:23:04,021 --> 01:23:07,893 Hours lost by my colleagues... 1143 01:23:10,862 --> 01:23:15,567 And for the kidnapping of my beloved son... 1144 01:23:17,301 --> 01:23:20,104 Oh, my baby. 1145 01:23:20,137 --> 01:23:22,173 500 guilders to share. 1146 01:23:25,142 --> 01:23:27,779 And for the union... 1147 01:23:27,813 --> 01:23:29,915 The union! The union! 1148 01:23:29,947 --> 01:23:32,751 The union... as a donation... 1149 01:23:37,054 --> 01:23:38,590 1,000 guilders! 1150 01:23:41,258 --> 01:23:44,529 Pay, pay, pay, pay, pay! 1151 01:23:49,333 --> 01:23:52,737 Bubu, Bubu, Bubu, Bubu! 1152 01:23:59,977 --> 01:24:03,280 - You have to be 18, kid. - Bubu, Bubu, Bubu, Bubu! 1153 01:24:32,511 --> 01:24:36,180 They thought they were getting back at their oppressors, 1154 01:24:36,213 --> 01:24:37,649 but... 1155 01:24:43,455 --> 01:24:47,024 They finally have the money to start a union, 1156 01:24:47,057 --> 01:24:48,860 and what do they do? 1157 01:26:30,127 --> 01:26:34,131 Mm, hey, you're going to be a doctor some day. 1158 01:26:34,164 --> 01:26:35,467 I promise you. Hey! 1159 01:26:35,500 --> 01:26:37,702 I promise you, you're not... 1160 01:26:37,736 --> 01:26:39,203 you're not going to be a... 1161 01:26:39,236 --> 01:26:42,139 a taxi driver bum like me. 1162 01:26:42,172 --> 01:26:43,942 No, no, no. 1163 01:26:45,275 --> 01:26:47,545 Hm? It's like your mama always says. 1164 01:26:47,579 --> 01:26:49,014 Come, mm. 1165 01:27:04,062 --> 01:27:07,398 Of course, I forgave him. 1166 01:27:07,432 --> 01:27:10,669 How can you not love a man for having fun? 1167 01:27:15,974 --> 01:27:17,609 Where are we going? 1168 01:27:17,642 --> 01:27:19,309 The hotel is the other way. 1169 01:27:19,343 --> 01:27:20,779 If you don't mind, shon, 1170 01:27:20,812 --> 01:27:23,081 I have a place for you to go. 1171 01:27:23,114 --> 01:27:25,517 Coco, I'm not in the mood. 1172 01:27:26,216 --> 01:27:27,852 I insist. 1173 01:27:58,917 --> 01:28:00,284 Here. 1174 01:28:01,351 --> 01:28:02,554 Shon. 1175 01:28:04,189 --> 01:28:05,957 Uh, Ostrik. Please call me Ostrik. 1176 01:28:05,990 --> 01:28:08,026 Okay. Shon Ostrik. 1177 01:28:12,664 --> 01:28:16,201 Shon, meet Solaica. 1178 01:28:18,169 --> 01:28:20,572 Mucho gusto. Solaica. 1179 01:28:21,706 --> 01:28:23,575 - And when I come back... - Mm-hmm. 1180 01:28:23,608 --> 01:28:25,744 I'm gonna have a dance with you. 1181 01:28:29,514 --> 01:28:31,348 - Is she, uh... - Yes, she is. 1182 01:28:31,381 --> 01:28:33,417 That is my bi-side. 1183 01:28:33,451 --> 01:28:35,553 - Bi-side? - Bi-side. 1184 01:28:35,587 --> 01:28:36,921 Is that mistress? 1185 01:28:38,957 --> 01:28:40,792 Everybody has a bi-side. 1186 01:28:41,860 --> 01:28:43,393 Even the women? 1187 01:28:44,562 --> 01:28:46,831 Why do you need a bi-side? 1188 01:28:46,865 --> 01:28:48,566 What about your wife? 1189 01:28:49,234 --> 01:28:51,436 How do you think we've been married for so many years? 1190 01:28:52,369 --> 01:28:56,508 Shon, if you eat chocolate ice cream every day, 1191 01:28:56,541 --> 01:28:58,143 what do you think will happen? 1192 01:28:59,644 --> 01:29:01,411 You become sick of chocolate ice cream. 1193 01:29:01,446 --> 01:29:02,547 Exactly. 1194 01:29:02,580 --> 01:29:03,848 You have to make a switch. 1195 01:29:03,882 --> 01:29:06,785 Strawberry, vanilla, chocolate. 1196 01:29:10,889 --> 01:29:12,590 I love my wife very much, and she loves me. 1197 01:29:12,624 --> 01:29:15,193 I provide for her, 1198 01:29:15,226 --> 01:29:17,394 so she asks me no questions, huh? 1199 01:29:17,427 --> 01:29:19,697 She is number one. 1200 01:29:19,731 --> 01:29:23,367 But never let two women think that they're number one. 1201 01:29:23,400 --> 01:29:25,937 Huh? That could prove fatal. 1202 01:29:26,671 --> 01:29:27,972 But... 1203 01:29:29,507 --> 01:29:30,775 Solaica. 1204 01:29:31,743 --> 01:29:33,611 She has a high pussy. 1205 01:29:35,180 --> 01:29:36,481 Coco... 1206 01:29:37,248 --> 01:29:39,217 I am a doctor. 1207 01:29:39,250 --> 01:29:41,318 What, exactly, does that mean? 1208 01:29:43,922 --> 01:29:45,557 Hey, Fernando. 1209 01:29:45,590 --> 01:29:47,258 Give this man another beer. 1210 01:29:47,292 --> 01:29:49,194 He needs it. 1211 01:29:49,994 --> 01:29:51,328 Venga. 1212 01:32:31,990 --> 01:32:33,324 Hey! 1213 01:32:45,336 --> 01:32:46,704 The chicken. 1214 01:32:51,209 --> 01:32:53,211 Two chicken pastechis. 1215 01:33:00,852 --> 01:33:02,153 There he is, over there. 1216 01:33:02,186 --> 01:33:04,055 Alexi, ah! 1217 01:33:05,990 --> 01:33:07,291 Thank you. 1218 01:33:58,743 --> 01:33:59,944 Delicious. 1219 01:34:02,280 --> 01:34:03,614 Mm. 1220 01:34:04,916 --> 01:34:07,418 Remember? 1221 01:34:12,857 --> 01:34:16,427 Do you know where I can find this man? 1222 01:34:20,698 --> 01:34:22,700 Oh, yeah. 1223 01:34:22,733 --> 01:34:24,035 In fact, we passed him early on, 1224 01:34:24,068 --> 01:34:27,171 at the snek where we had pastechis. 1225 01:34:30,308 --> 01:34:31,510 What do you want him for? 1226 01:34:32,743 --> 01:34:34,412 Just take me to him. 1227 01:35:01,440 --> 01:35:02,773 Hey, hey! 1228 01:35:02,807 --> 01:35:03,808 What's wrong with you, woman? 1229 01:35:03,841 --> 01:35:05,743 You... you cannot knock Chamon 1230 01:35:05,776 --> 01:35:06,978 off his chair like that. 1231 01:35:07,011 --> 01:35:08,480 What's wrong with you? 1232 01:35:08,514 --> 01:35:11,315 Man, it was nothing. Scarcely noticed. 1233 01:35:11,349 --> 01:35:13,651 That... that is crazy. That is... 1234 01:35:13,684 --> 01:35:15,219 that is really crazy. 1235 01:35:15,253 --> 01:35:19,591 My wife almost knocks you off your chair. 1236 01:35:19,625 --> 01:35:21,493 You say "it's nothing"? 1237 01:35:21,527 --> 01:35:22,894 It happens. 1238 01:35:22,927 --> 01:35:25,062 Nora is always very careful with us. 1239 01:35:25,096 --> 01:35:27,265 Were you feeling up my wife? 1240 01:35:27,298 --> 01:35:29,233 "Feeling up." 1241 01:35:29,267 --> 01:35:31,669 I haven't heard that in a long time. 1242 01:35:31,702 --> 01:35:33,572 Man, I used to remember when you used to sit next 1243 01:35:33,605 --> 01:35:35,339 to the girls on the bus. 1244 01:35:35,373 --> 01:35:38,577 You let your hand just rest so on her thigh, 1245 01:35:38,610 --> 01:35:40,646 and you'd wait... nice and innocent. 1246 01:35:40,678 --> 01:35:42,914 And if she moved the leg away, 1247 01:35:42,947 --> 01:35:47,118 you end up just staring up at the empty air. 1248 01:35:47,151 --> 01:35:49,253 But if she moved it just so, 1249 01:35:49,820 --> 01:35:52,990 your finger get closer and closer and... 1250 01:35:53,024 --> 01:35:55,159 Hey! 1251 01:35:55,193 --> 01:35:57,195 Are we here to play a game 1252 01:35:57,228 --> 01:35:59,598 or to behave like horny teenagers? 1253 01:35:59,631 --> 01:36:01,466 So you never feel up the girls, friend Manchi? 1254 01:36:01,500 --> 01:36:02,800 Of course, I did. 1255 01:36:02,833 --> 01:36:04,469 As a boy. 1256 01:36:04,503 --> 01:36:06,370 But I am a man, and so are you. 1257 01:36:08,372 --> 01:36:10,341 Chamon. 1258 01:36:10,374 --> 01:36:11,943 I'm talking to you. 1259 01:36:13,211 --> 01:36:15,213 - Were you feeling up my wife? - Bubu! 1260 01:36:15,246 --> 01:36:16,648 Don't be a damn fool. 1261 01:36:16,682 --> 01:36:18,216 You're imagining things. 1262 01:36:18,249 --> 01:36:20,485 You think I'm a blind man? 1263 01:36:20,519 --> 01:36:22,454 Don't you? Heh, don't you? 1264 01:36:22,487 --> 01:36:24,789 Oh, come on, let's play. Play! 1265 01:36:24,822 --> 01:36:26,324 Tell me, Manchi, what would you do 1266 01:36:26,357 --> 01:36:28,159 if someone... 1267 01:36:28,192 --> 01:36:31,395 felt up Solema? 1268 01:36:31,429 --> 01:36:33,898 Only animals feel up other men's wives. 1269 01:36:36,200 --> 01:36:37,569 Can we play now? 1270 01:36:40,104 --> 01:36:43,207 And you, Chamon, play, hm? 1271 01:36:56,887 --> 01:36:58,155 Changa! 1272 01:36:59,691 --> 01:37:02,193 "Changa," or "double play," 1273 01:37:02,226 --> 01:37:05,564 is when one is in a position to place his last domino 1274 01:37:05,597 --> 01:37:08,165 at either end of the snake. 1275 01:37:08,199 --> 01:37:10,669 It gives that team double points. 1276 01:37:10,702 --> 01:37:12,203 All right, all right. 1277 01:37:12,236 --> 01:37:14,372 You can help yourselves. 1278 01:37:14,405 --> 01:37:16,608 I'm going out. 1279 01:37:16,642 --> 01:37:18,376 I don't even know how you can sit here all day 1280 01:37:18,409 --> 01:37:19,910 and never even go to the toilet. 1281 01:37:19,944 --> 01:37:21,279 Where you going? 1282 01:37:21,312 --> 01:37:23,247 I have to give my condolences. 1283 01:37:23,281 --> 01:37:25,349 Condolences? Who died? 1284 01:37:25,383 --> 01:37:27,084 A woman from church. 1285 01:37:29,153 --> 01:37:31,222 Pshh. 1286 01:37:31,255 --> 01:37:34,292 That woman is crazy. 1287 01:37:46,170 --> 01:37:47,572 Play now, Manchi. 1288 01:37:47,606 --> 01:37:49,641 Hey, don't badger him. 1289 01:37:49,675 --> 01:37:51,610 Let the man take his time. 1290 01:37:51,643 --> 01:37:53,445 Why? He has both the doubles. 1291 01:37:53,478 --> 01:37:55,279 He have a double-one and a double-three. 1292 01:37:55,313 --> 01:37:57,982 I don't know why it's taking him so long to think. 1293 01:38:00,918 --> 01:38:04,288 So this is the corpus deliciti? 1294 01:38:04,322 --> 01:38:05,757 Stop joking around, Manchi. Come on. 1295 01:38:05,791 --> 01:38:09,093 The sentence must always 1296 01:38:09,126 --> 01:38:10,562 be carefully prepared. 1297 01:38:10,595 --> 01:38:12,096 There's nothing to prepare. 1298 01:38:12,129 --> 01:38:14,832 Get rid of one of your double pieces, this... 1299 01:38:21,640 --> 01:38:22,973 Okay. 1300 01:38:24,543 --> 01:38:26,143 Ten-two. 1301 01:38:26,177 --> 01:38:29,448 Here we go again, eh? 1302 01:38:29,481 --> 01:38:31,683 - Good play. - No, that was excellent play. 1303 01:38:31,717 --> 01:38:33,417 You're right. I admit it. 1304 01:38:33,452 --> 01:38:35,520 It is a game worthy of me. 1305 01:38:35,554 --> 01:38:39,524 Oh, so you can hang the shoes this time. 1306 01:38:39,558 --> 01:38:41,760 You know, I've done it so much, man, 1307 01:38:41,793 --> 01:38:43,928 my arm is stiff. 1308 01:38:55,873 --> 01:38:57,174 Mm. 1309 01:38:58,376 --> 01:39:02,980 Once, I thought the double-six looked like a bride. 1310 01:39:03,013 --> 01:39:06,250 And now, it looks more like a midwife. 1311 01:39:07,017 --> 01:39:08,687 No. 1312 01:39:08,720 --> 01:39:10,354 Octopus. 1313 01:39:11,021 --> 01:39:12,557 All eyes. 1314 01:39:13,991 --> 01:39:17,462 You are saying the strangest things 1315 01:39:17,496 --> 01:39:19,498 this afternoon, Manchi, the strangest things. 1316 01:39:19,531 --> 01:39:21,633 The eyes of the public here 1317 01:39:21,666 --> 01:39:24,902 are simply driving me crazy, Mr. Prosecutor. 1318 01:39:24,935 --> 01:39:28,239 You know, no one needs to go crazy here. 1319 01:39:28,272 --> 01:39:30,408 We're just... 1320 01:39:31,041 --> 01:39:32,577 We're just playing dominoes, no? 1321 01:39:32,611 --> 01:39:34,880 Crazy isn't the right word, mm. 1322 01:39:38,617 --> 01:39:40,418 They're just so pushy. 1323 01:39:42,052 --> 01:39:43,855 Those eyes... 1324 01:39:43,889 --> 01:39:45,022 pushy! 1325 01:39:45,055 --> 01:39:47,324 Man, I think this, uh, defeat 1326 01:39:47,358 --> 01:39:48,827 is getting to you bit, eh? 1327 01:39:48,860 --> 01:39:51,763 Ah, Bubu, we cannot lose 1328 01:39:51,797 --> 01:39:54,566 because there's nothing to lose. 1329 01:39:55,966 --> 01:39:57,935 And don't forget... 1330 01:39:57,968 --> 01:40:00,271 it's only a game of dominoes, eh? 1331 01:40:03,608 --> 01:40:06,745 Ernesto realized that the revenge he wanted 1332 01:40:06,778 --> 01:40:09,848 to take on Manchi was succeeding. 1333 01:40:54,992 --> 01:40:58,229 He could well have murdered the guy, 1334 01:40:58,262 --> 01:41:00,364 but this was much better. 1335 01:41:08,707 --> 01:41:11,175 You all heard my wife; she just said 1336 01:41:11,208 --> 01:41:13,410 that she was going to give someone her condolences. 1337 01:41:13,445 --> 01:41:14,880 Now look, look... hey. 1338 01:41:20,952 --> 01:41:22,521 Now she's going into Manchi's house. 1339 01:41:22,554 --> 01:41:23,855 She never does that. 1340 01:41:23,889 --> 01:41:27,726 She has been acting strange all day. 1341 01:41:30,795 --> 01:41:32,062 All day. 1342 01:41:39,538 --> 01:41:42,206 Nora, tell me what's wrong. 1343 01:41:44,709 --> 01:41:46,343 It's Ostrik. 1344 01:41:47,244 --> 01:41:49,714 He needs shoes for school. 1345 01:41:50,882 --> 01:41:52,617 Well, how much do you need? 1346 01:41:53,852 --> 01:41:55,152 Five guilders. 1347 01:41:55,185 --> 01:41:56,955 Only five guilders? 1348 01:41:59,991 --> 01:42:01,693 One moment. 1349 01:42:04,029 --> 01:42:07,364 I'll get it back to you as soon as I get some money from Bubu. 1350 01:42:09,501 --> 01:42:12,470 Oh, I... I filled the car this morning. 1351 01:42:12,504 --> 01:42:13,738 I'm sorry. 1352 01:42:13,772 --> 01:42:15,840 I'll have the money for you tomorrow. 1353 01:42:15,874 --> 01:42:17,408 Sorry. 1354 01:42:17,442 --> 01:42:19,711 - I should not have come. - Oh! 1355 01:42:23,380 --> 01:42:25,316 God sent you. 1356 01:42:27,852 --> 01:42:28,987 Wait. 1357 01:42:38,930 --> 01:42:40,732 Here, Nora. 1358 01:42:40,765 --> 01:42:42,000 Here. 1359 01:42:44,936 --> 01:42:46,403 Thank you, Nora. 1360 01:42:46,438 --> 01:42:48,205 Thank you. Thank you. 1361 01:43:04,923 --> 01:43:06,691 It's a bloodbath. 1362 01:43:06,725 --> 01:43:08,727 The worst beating in domino history. 1363 01:43:08,760 --> 01:43:10,629 - Are they still losing? - Yeah! 1364 01:43:10,662 --> 01:43:14,398 All this because Bubu spent the whole night in Campo. 1365 01:43:14,432 --> 01:43:16,835 That's a lie, you idiot! 1366 01:43:17,902 --> 01:43:20,472 Can't start the union meeting until the game is over. 1367 01:43:20,505 --> 01:43:23,475 But how can we elect a loser? 1368 01:43:23,508 --> 01:43:25,309 How dare you! 1369 01:43:25,342 --> 01:43:28,546 Bubu Fiel is not a loser. 1370 01:43:28,580 --> 01:43:30,915 I am the wife of Bubu Fiel. 1371 01:43:30,949 --> 01:43:33,417 Welcome to our home. 1372 01:43:33,451 --> 01:43:34,819 Who would like a drink? 1373 01:44:06,985 --> 01:44:08,352 Shon. 1374 01:44:09,821 --> 01:44:11,956 I hope you know what you're doing. 1375 01:44:11,990 --> 01:44:14,759 Ask yourself, is it worth it? 1376 01:44:59,671 --> 01:45:01,271 You want something? 1377 01:45:03,407 --> 01:45:05,076 I want to play dominoes. 1378 01:45:05,110 --> 01:45:07,746 Dominoes is a very dangerous game. 1379 01:45:08,713 --> 01:45:10,682 And I don't play anymore. 1380 01:45:10,715 --> 01:45:12,484 I don't play either. 1381 01:45:15,053 --> 01:45:17,489 But I think you will want to play me. 1382 01:45:31,469 --> 01:45:34,439 You know, it's ridiculous to play with two people. 1383 01:45:34,472 --> 01:45:36,273 This is a special game. 1384 01:45:36,306 --> 01:45:38,143 Different rules apply. 1385 01:45:39,644 --> 01:45:41,079 Hm. 1386 01:45:58,395 --> 01:46:00,430 So, what is it you want? 1387 01:46:01,065 --> 01:46:02,801 Mm! 1388 01:46:08,506 --> 01:46:11,075 I believe, um, you're Bubu Fiel? 1389 01:46:11,109 --> 01:46:13,778 Yeah...... but don't disturb me right now. 1390 01:46:13,812 --> 01:46:15,113 I am... I am busy. 1391 01:46:15,146 --> 01:46:17,048 - Okay, Charles Samuel. - Mm-hmm. 1392 01:46:17,081 --> 01:46:18,583 I came to cover the union meeting, 1393 01:46:18,616 --> 01:46:20,118 but this is even better. 1394 01:46:20,151 --> 01:46:21,753 This must be the first nine-love 1395 01:46:21,786 --> 01:46:24,088 in the history of Curaçao. 1396 01:46:24,122 --> 01:46:26,224 - Uh-huh. - Are you going to forfeit? 1397 01:46:26,257 --> 01:46:28,259 Forfeit? No, no, no, no, no. 1398 01:46:28,293 --> 01:46:30,327 We always finish the game. 1399 01:46:30,360 --> 01:46:32,664 - We're fighting back, eh, Manchi? - Uh-huh. 1400 01:46:32,697 --> 01:46:34,265 And what are you going to do when you become 1401 01:46:34,299 --> 01:46:36,434 president of the union? 1402 01:46:38,937 --> 01:46:40,337 Oh, uh... 1403 01:46:40,370 --> 01:46:41,739 I... 1404 01:46:41,773 --> 01:46:43,441 we need, uh, a revolution. 1405 01:46:43,474 --> 01:46:45,543 - A revolution? - Yeah. 1406 01:46:46,544 --> 01:46:49,147 This island is, um, is corrupt. 1407 01:46:49,180 --> 01:46:51,282 The politicians are screwing us. 1408 01:46:51,316 --> 01:46:53,251 They're inviting the foreigners to be in on it. 1409 01:46:53,284 --> 01:46:56,020 So we, you know, the people, 1410 01:46:56,054 --> 01:46:58,923 will not take it any longer. 1411 01:47:00,291 --> 01:47:02,560 And what are you going to do about it? 1412 01:47:02,994 --> 01:47:04,428 I... 1413 01:47:04,462 --> 01:47:05,964 the... the prices. 1414 01:47:05,997 --> 01:47:09,500 Prices... the prices are... are high. 1415 01:47:09,534 --> 01:47:12,470 They need to come down. 1416 01:47:12,503 --> 01:47:14,038 The price of taxis? 1417 01:47:14,072 --> 01:47:15,640 Taxis? Don't be a damn fool. 1418 01:47:15,673 --> 01:47:16,841 Eh? 1419 01:47:16,875 --> 01:47:18,610 No, the prices. 1420 01:47:18,643 --> 01:47:22,213 Food, drink, gasoline. 1421 01:47:22,247 --> 01:47:24,983 Building supplies, paint. 1422 01:47:25,016 --> 01:47:27,685 - Eh? You know... - Louder, louder! 1423 01:47:32,523 --> 01:47:34,893 Go on, Bubu, tell it to the people! 1424 01:47:37,495 --> 01:47:39,530 For the revolution! 1425 01:47:45,536 --> 01:47:49,974 The government of this island, eh, 1426 01:47:50,008 --> 01:47:53,845 - does nothing to curb imports! - Nothing! 1427 01:47:53,878 --> 01:47:58,415 The government does nothing, eh, to encourage export. 1428 01:47:58,449 --> 01:48:02,820 The government does nothing to make sure that every child 1429 01:48:02,854 --> 01:48:05,690 on this island has a decent pair of shoes! 1430 01:48:05,723 --> 01:48:08,259 - Bubu! - Long live the revolution! 1431 01:48:08,293 --> 01:48:10,395 Yeah! 1432 01:48:10,427 --> 01:48:14,299 Bubu, Bubu, Bubu, Bubu, Bubu! 1433 01:48:16,968 --> 01:48:19,837 Hey, give my comrades here some drinks, eh? 1434 01:48:22,307 --> 01:48:24,175 From me to you! 1435 01:48:33,651 --> 01:48:35,753 Ostrik. Come, come. 1436 01:48:38,089 --> 01:48:39,524 I want you to take this, 1437 01:48:39,557 --> 01:48:41,192 go to the shop, 1438 01:48:41,225 --> 01:48:43,528 and buy one gallon of rum. 1439 01:48:43,561 --> 01:48:44,862 What? 1440 01:48:44,896 --> 01:48:46,531 Off you go. 1441 01:48:46,564 --> 01:48:47,632 Rum? 1442 01:48:47,665 --> 01:48:50,234 You want me to buy rum? 1443 01:48:50,268 --> 01:48:52,537 You cannot do that. Those are for my shoes! 1444 01:48:52,570 --> 01:48:53,871 Ostrik! 1445 01:48:53,905 --> 01:48:55,740 Do you want your father to lose face 1446 01:48:55,773 --> 01:48:57,241 in front of all these people? 1447 01:48:57,275 --> 01:48:58,810 And on TV? 1448 01:48:58,843 --> 01:49:01,746 He's going to be the new president. 1449 01:49:01,779 --> 01:49:03,449 Aren't you proud of your father? 1450 01:49:03,481 --> 01:49:05,116 Don't worry. 1451 01:49:05,149 --> 01:49:06,985 We'll get your shoes later. 1452 01:49:08,119 --> 01:49:09,954 Now do as your mother says. 1453 01:49:59,837 --> 01:50:02,707 Okay, okay, okay, okay, okay, okay. 1454 01:50:02,740 --> 01:50:05,309 So, I want to thank you all for coming. 1455 01:50:05,343 --> 01:50:07,178 The meeting will begin in about ten minutes. 1456 01:50:07,211 --> 01:50:08,646 Right. 1457 01:50:08,679 --> 01:50:10,214 I'll be back in a moment, so... 1458 01:50:10,248 --> 01:50:13,951 the dam is about to burst, 1459 01:50:13,985 --> 01:50:15,319 flood the valley. 1460 01:50:18,524 --> 01:50:20,258 Mmmwah! 1461 01:50:21,592 --> 01:50:22,860 Thank you all. 1462 01:50:22,894 --> 01:50:25,396 Eh, eh, eh... ah! 1463 01:52:08,299 --> 01:52:10,935 You're a first-class piece of shit. 1464 01:52:10,968 --> 01:52:12,336 You wouldn't talk to me all day. 1465 01:52:12,370 --> 01:52:14,573 - You wouldn't even look at me! - Hey. 1466 01:52:14,606 --> 01:52:16,340 What did you expect? 1467 01:52:16,374 --> 01:52:17,576 Bubu is right there. 1468 01:52:17,609 --> 01:52:19,277 Chamon, I'm desperate. 1469 01:52:19,310 --> 01:52:22,481 - I need you to help me. - No, no, no, no, no. 1470 01:52:22,514 --> 01:52:25,316 I cannot do that anymore. 1471 01:52:25,349 --> 01:52:26,951 What is it, Chamon? 1472 01:52:26,984 --> 01:52:29,153 You don't like me anymore, is that it? 1473 01:52:30,688 --> 01:52:33,691 You don't like fucking me? 1474 01:52:36,127 --> 01:52:38,429 - You know I like it. - Mm. 1475 01:52:38,463 --> 01:52:41,199 I wish I didn't like it, but I love it. 1476 01:52:42,467 --> 01:52:44,335 But you know, with you... 1477 01:52:44,368 --> 01:52:46,270 it is only about the money. 1478 01:52:46,304 --> 01:52:47,271 All the time. 1479 01:52:47,305 --> 01:52:49,774 "Chamon, give me some money." 1480 01:52:49,807 --> 01:52:53,978 And so it goes, over and over and over. 1481 01:52:54,011 --> 01:52:56,981 You are the insatiable whore. 1482 01:52:57,014 --> 01:52:59,283 And you know, I'm beginning to think that you like my dick 1483 01:52:59,317 --> 01:53:01,285 more than you like my money! 1484 01:53:01,319 --> 01:53:05,223 Did you think that I came to you for my pleasure? 1485 01:53:05,256 --> 01:53:08,326 Uh-huh. 1486 01:53:08,359 --> 01:53:12,830 Did you think that if I only wanted to go to bed with a man, 1487 01:53:12,863 --> 01:53:15,233 I would have chosen an ugly 1488 01:53:15,266 --> 01:53:18,135 Windward Islander like you? 1489 01:53:19,705 --> 01:53:22,740 Did you think that one dick isn't enough for me, 1490 01:53:22,773 --> 01:53:25,343 and that that was why I needed your your dick, 1491 01:53:25,376 --> 01:53:28,145 your insignificant, little dick? 1492 01:53:28,179 --> 01:53:29,581 Oh, no, Chamon. 1493 01:53:29,615 --> 01:53:32,750 I only needed one dick, and no one else's. 1494 01:53:32,783 --> 01:53:35,319 And that is Bubu Fiel. 1495 01:53:35,353 --> 01:53:38,222 Do you know that in all this time I've gone to bed with you, 1496 01:53:38,256 --> 01:53:40,057 I've never come, not once? 1497 01:53:40,091 --> 01:53:41,392 Okay. 1498 01:53:41,425 --> 01:53:42,893 I've never had pleasure with you. 1499 01:53:42,927 --> 01:53:44,195 Okay. 1500 01:53:44,228 --> 01:53:46,230 I never had pleasure with anyone else, 1501 01:53:46,264 --> 01:53:49,934 but Bubu Fiel in my life. 1502 01:53:49,967 --> 01:53:52,437 You can't hold a candle to him as a man. 1503 01:53:52,471 --> 01:53:54,839 And I wouldn't swap him for another man, 1504 01:53:54,872 --> 01:53:56,608 not for a million guilders. 1505 01:53:56,642 --> 01:53:59,745 And certainly not for you. 1506 01:53:59,777 --> 01:54:03,080 I thought we understood each other. 1507 01:54:03,114 --> 01:54:06,217 But you're a dirty, filthy slob. 1508 01:54:06,250 --> 01:54:07,519 You're a bastard! 1509 01:54:07,552 --> 01:54:09,454 - You're a fucking liar. - Hm. 1510 01:54:09,488 --> 01:54:12,089 And you're lying because I know you loved it. 1511 01:54:12,123 --> 01:54:14,025 Never, never! 1512 01:54:14,058 --> 01:54:16,027 Never. Not with you. 1513 01:54:18,497 --> 01:54:20,798 Hey, hey, hey, hey, here, here, take it, take it. 1514 01:54:20,831 --> 01:54:21,799 - No. - Take it. 1515 01:54:21,832 --> 01:54:22,800 - What? - Here. 1516 01:54:22,833 --> 01:54:24,235 What do you think I am? 1517 01:54:24,268 --> 01:54:26,738 You filthy Windwarder piece of shit. 1518 01:54:26,772 --> 01:54:28,640 I will call Bubu, 1519 01:54:28,674 --> 01:54:31,942 and he'll kick that filthy money up your ass! 1520 01:54:31,976 --> 01:54:34,278 - Okay. - Fuck you. 1521 01:54:48,959 --> 01:54:50,227 Mm. 1522 01:54:51,095 --> 01:54:53,297 Hey, listen... 1523 01:54:57,335 --> 01:54:58,537 Amigo. 1524 01:55:05,009 --> 01:55:06,745 Hey, come on, now. 1525 01:55:12,883 --> 01:55:16,220 Chamon, you were insulting my wife, hmm? 1526 01:55:17,955 --> 01:55:20,625 What did you call my wife? 1527 01:55:20,659 --> 01:55:22,461 - What did you call my wife? - No. 1528 01:55:22,494 --> 01:55:24,295 - What did you call my wife? - No. 1529 01:55:24,328 --> 01:55:25,797 - What did you call my wife? - No, no. 1530 01:55:25,831 --> 01:55:27,298 - What did you call my wife? - Bubu, stop. 1531 01:55:27,331 --> 01:55:28,767 - A whore? - Bubu, no! 1532 01:55:31,670 --> 01:55:34,205 - No, this won't do you. - Chamon, Chamon. 1533 01:55:34,238 --> 01:55:36,006 Please! Please! 1534 01:55:51,690 --> 01:55:53,558 Chamon, Chamon, Chamon. 1535 01:55:58,697 --> 01:56:00,866 Okay. 1536 01:56:21,720 --> 01:56:23,455 Hey, hey. 1537 01:56:24,523 --> 01:56:25,757 I, um... 1538 01:56:25,791 --> 01:56:27,091 It's... 1539 01:56:30,629 --> 01:56:31,730 Look, here. 1540 01:56:33,465 --> 01:56:35,199 Here, you, um... 1541 01:56:35,232 --> 01:56:39,103 You take this... it is... no, no, you take it. 1542 01:56:39,136 --> 01:56:41,071 It's for your shoes, yeah? 1543 01:56:44,241 --> 01:56:45,644 And I'm sorry. 1544 01:56:46,545 --> 01:56:48,078 I'm so sorry. 1545 01:56:59,458 --> 01:57:01,793 Bubu... 1546 01:57:09,901 --> 01:57:11,268 No! 1547 01:57:13,404 --> 01:57:14,773 You're dead. 1548 01:57:15,507 --> 01:57:17,274 Bubu, you're dead. 1549 01:57:19,578 --> 01:57:25,216 Bubu! 1550 01:58:34,586 --> 01:58:36,021 Give me rum. 1551 01:58:43,595 --> 01:58:44,896 Leave it. 1552 01:58:55,774 --> 01:58:57,542 Won't you call the police? 1553 01:58:58,743 --> 01:59:00,912 Tell them I'm here. 1554 01:59:00,946 --> 01:59:03,080 Tell them I just killed a man. 1555 01:59:28,540 --> 01:59:31,108 I played a game once. 1556 01:59:31,141 --> 01:59:33,445 It was the most terrible game I ever played. 1557 01:59:33,478 --> 01:59:35,412 It was an appalling game, 1558 01:59:35,447 --> 01:59:38,783 and we were under the most severe stress imaginable. 1559 01:59:41,086 --> 01:59:42,687 And that game... 1560 01:59:45,724 --> 01:59:48,192 that game ended in tragedy. 1561 01:59:48,225 --> 01:59:50,294 But no one, hear me, 1562 01:59:50,327 --> 01:59:52,797 no one was to blame. 1563 01:59:52,831 --> 01:59:55,033 How can nobody be to blame? 1564 01:59:56,735 --> 01:59:58,937 They all participated willingly. 1565 02:00:00,404 --> 02:00:02,073 Why didn't they stop the game? 1566 02:00:02,107 --> 02:00:04,743 Because that would not have been possible. 1567 02:00:04,776 --> 02:00:08,446 The game... and the game demanded an end. 1568 02:00:08,480 --> 02:00:11,382 Whatever the consequences of that entails... 1569 02:00:15,020 --> 02:00:16,888 You know, if anything... 1570 02:00:19,024 --> 02:00:21,726 it was our poverty that was to blame. 1571 02:00:24,663 --> 02:00:28,566 Do you think the players deserved punishment? 1572 02:00:30,035 --> 02:00:31,870 Is that what you are here for? 1573 02:00:33,203 --> 02:00:35,740 You here to mete out punishment? 1574 02:00:44,015 --> 02:00:47,418 I respected your father 1575 02:00:47,452 --> 02:00:49,087 very much. 1576 02:00:50,455 --> 02:00:54,592 A day has not passed that I don't regret what happened. 1577 02:01:14,546 --> 02:01:15,947 Match. 1578 02:01:16,748 --> 02:01:19,050 What it was we were playing for? 1579 02:02:00,424 --> 02:02:01,993 Bubu... 1580 02:02:17,809 --> 02:02:21,345 I am so sorry, Vera. 1581 02:02:24,115 --> 02:02:25,784 For everything. 1582 02:02:25,817 --> 02:02:27,384 For not being there, 1583 02:02:27,417 --> 02:02:29,020 for being so selfish. 1584 02:02:31,156 --> 02:02:32,924 I'm so sorry. 1585 02:02:43,835 --> 02:02:47,839 I always knew you would become a doctor. 1586 02:02:51,408 --> 02:02:53,545 Doesn't he look well? 1587 02:02:55,180 --> 02:02:56,815 Yes. 1588 02:02:56,848 --> 02:02:58,650 Yes, he does. 1589 02:03:00,451 --> 02:03:02,887 I knew it was you, Ostrik. 1590 02:03:02,921 --> 02:03:04,823 Yes. 1591 02:03:04,856 --> 02:03:07,959 Yes, of course I knew. 1592 02:03:14,299 --> 02:03:17,769 I forgot what I was going to say. 1593 02:03:17,802 --> 02:03:20,805 I'm getting so forgetful lately. 1594 02:03:24,642 --> 02:03:26,410 Please forgive me. 1595 02:03:34,953 --> 02:03:37,288 There is nothing to forgive, Mama. 1596 02:03:37,322 --> 02:03:38,556 Mm. 1597 02:03:44,662 --> 02:03:45,930 Mm. 1598 02:04:15,293 --> 02:04:17,729 They still talk about my father. 1599 02:04:17,762 --> 02:04:19,130 They tell me: 1600 02:04:19,163 --> 02:04:21,633 "Your father was the best president 1601 02:04:21,666 --> 02:04:24,068 the union ever had!" 1602 02:04:24,102 --> 02:04:26,403 "And so he was," I said, 1603 02:04:26,437 --> 02:04:28,907 "but only for one day." 1604 02:04:28,940 --> 02:04:33,211 And everyone still has a relatively hard time of it here. 1605 02:04:33,244 --> 02:04:35,480 Especially women. 1606 02:04:35,513 --> 02:04:37,414 That is why I hope 1607 02:04:37,448 --> 02:04:40,785 Solema's endeavors are successful. 1608 02:04:40,818 --> 02:04:42,387 More co-operatives, 1609 02:04:42,419 --> 02:04:44,756 united into a political movement, 1610 02:04:44,789 --> 02:04:47,091 based on the ideals of the community 1611 02:04:47,125 --> 02:04:49,160 with shared resources. 1612 02:04:49,193 --> 02:04:51,829 This system is the best for our people 1613 02:04:51,863 --> 02:04:54,232 who deserve their personal freedoms. 1614 02:04:54,265 --> 02:04:57,101 It would be something of our own 1615 02:04:57,135 --> 02:04:58,937 for all of us. 1616 02:05:00,004 --> 02:05:01,773 And the men? 1617 02:05:01,806 --> 02:05:04,275 Well, they generally 1618 02:05:04,309 --> 02:05:06,744 play a lot of dominoes. 1619 02:05:06,778 --> 02:05:08,346 Changa! 1620 02:05:20,233 --> 02:05:25,233 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 109399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.