All language subtitles for Dead.Of.Night.1974.720p.BluRay.x264-.YTS.AG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,660 --> 00:01:29,960 Darren? Allemachtig, Darren. 2 00:02:14,957 --> 00:02:17,130 Andy. 3 00:02:17,918 --> 00:02:20,145 Andy. 4 00:02:21,004 --> 00:02:24,872 Je mag niet doodgaan, Andy. 5 00:02:25,926 --> 00:02:28,930 Je mag niet doodgaan. 6 00:02:29,721 --> 00:02:36,596 Dat heb je beloofd. Je hebt beloofd dat je zou terugkomen. 7 00:02:37,186 --> 00:02:40,298 Dat heb je beloofd, Andy. 8 00:03:37,268 --> 00:03:43,196 Wij zijn U dankbaar voor deze spijzen, God. 9 00:03:45,751 --> 00:03:51,140 Kom naar huis, Andy. Dat heb je beloofd. 10 00:03:56,328 --> 00:04:00,437 Ik rammel. Snij je de rosbief? 11 00:04:02,642 --> 00:04:06,949 Dat moet de man altijd doen. Is hij doorbakken? 12 00:04:09,257 --> 00:04:13,763 Neem nooit een man die het vlees niet kan snijden. 13 00:04:13,896 --> 00:04:19,901 Charlie en Andy hebben het ook geleerd. Het is een traditie. 14 00:04:20,016 --> 00:04:25,866 Het ziet er heerlijk uit. - Andy wil het half doorbakken. 15 00:04:25,981 --> 00:04:30,010 Als Andy thuiskomt... - Joanne's moeder is vegetarisch. 16 00:04:30,125 --> 00:04:34,082 Smaakt net zo goed. - Joanne heeft gebeld. 17 00:04:34,197 --> 00:04:37,102 Ze was nieuwsgierig naar Andy. 18 00:04:37,217 --> 00:04:43,591 Ik heb haar een etentje beloofd. Ze stelde heel wat vragen. 19 00:04:43,706 --> 00:04:49,986 Wanneer hij zou thuiskomen. Ze draagt zijn ring nog steeds. 20 00:04:50,462 --> 00:04:56,301 Hopelijk val ik niet door de mand, ik heb tegen haar gejokt. 21 00:04:56,443 --> 00:05:01,226 Geen echte leugen. Ik zei dat hij geschreven had. 22 00:05:01,364 --> 00:05:06,225 Pas geleden. Ze was immers zo bezorgd. 23 00:05:31,727 --> 00:05:33,873 Goedenavond, Christine. 24 00:05:35,422 --> 00:05:39,983 Mag ik binnenkomen? - Wat is er, George? 25 00:05:43,696 --> 00:05:46,266 Wat kan ik voor je doen? 26 00:05:47,600 --> 00:05:51,389 Ik heb slecht nieuws, Charlie. 27 00:05:54,247 --> 00:05:56,521 Wat is er, papa? 28 00:06:03,823 --> 00:06:08,957 Het spijt me, Charlie. Als ik iets voor je kan doen... 29 00:06:15,934 --> 00:06:19,855 Wat is er, Charlie? Wat wil hij? 30 00:06:19,997 --> 00:06:23,536 Bel me gerust. - Bedankt, George. 31 00:06:47,489 --> 00:06:50,066 Wat staat er, papa? 32 00:07:06,315 --> 00:07:08,550 Andy. 33 00:07:10,928 --> 00:07:13,076 Hij is dood. 34 00:07:18,310 --> 00:07:23,974 Nee, dat is een leugen. Dat liegen ze. 35 00:07:24,858 --> 00:07:27,234 Een leugen. 36 00:07:33,591 --> 00:07:35,980 Nee, papa. 37 00:08:39,795 --> 00:08:42,141 Je hebt het beloofd. 38 00:08:44,975 --> 00:08:47,305 Je hebt het beloofd. 39 00:08:49,021 --> 00:08:53,875 Je maakt het goed. Dat voel ik. 40 00:08:56,586 --> 00:09:01,023 Je leeft nog. Dat weet ik. 41 00:09:02,800 --> 00:09:05,401 Ik kan het voelen. 42 00:09:07,180 --> 00:09:09,764 Ze liegen. 43 00:09:16,396 --> 00:09:18,895 Je komt terug. 44 00:09:37,458 --> 00:09:42,068 Waar moet je heen, soldaat? Stap maar in. 45 00:09:59,104 --> 00:10:04,327 Driemaal met gehakt. - Wat een taal sla je uit. 46 00:10:04,442 --> 00:10:08,706 Gaat jou niks aan. - Het kan nog erger. 47 00:10:08,821 --> 00:10:11,509 Inderdaad. 48 00:10:13,148 --> 00:10:17,295 Mag ik een menukaart? - Aan de muur, schat. 49 00:10:19,707 --> 00:10:22,405 Daar komt Howie. 50 00:10:28,047 --> 00:10:31,559 Hallo, Rosalie. - Ga toch even zitten. 51 00:10:31,674 --> 00:10:35,053 Ik hoef alleen sigaretten. 52 00:10:35,211 --> 00:10:38,479 Ed, twee koffies om mee te nemen. 53 00:10:39,334 --> 00:10:44,034 Wie heb je bij je? - Ik pikte een soldaat op. 54 00:10:44,149 --> 00:10:48,577 Je mag geen lifters meenemen. - Ik wilde gezelschap. 55 00:10:48,692 --> 00:10:54,735 Ik had 'm moeten laten staan. Hij heeft nog geen woord gezegd. 56 00:10:55,032 --> 00:10:59,827 Nog geen bedankje. - Wat voor soldaat is hij? 57 00:11:00,053 --> 00:11:03,682 Een van de onzen? - Ja. 58 00:11:06,016 --> 00:11:09,600 Ik vreesde voor een invasie. 59 00:11:12,673 --> 00:11:16,395 Hier is je koffie. Kom nog eens langs. 60 00:11:16,510 --> 00:11:19,957 Bedankt, Rosalie. Tot vrijdag. 61 00:11:30,523 --> 00:11:33,764 Ik heb koffie voor je. 62 00:13:09,200 --> 00:13:13,124 Papa, ik hoorde iets beneden. 63 00:13:18,584 --> 00:13:24,921 Wat is er, Charlie? - Niks. Ga maar weer slapen. 64 00:14:06,004 --> 00:14:11,115 Butchie, stoute hond. - Hoe is hij binnengekomen? 65 00:14:12,900 --> 00:14:15,136 De deur staat open. 66 00:14:16,680 --> 00:14:19,897 Die had ik toch op slot gedaan? 67 00:14:28,216 --> 00:14:30,159 Niemand te zien. 68 00:14:31,277 --> 00:14:33,498 Kom, Butch. 69 00:14:36,115 --> 00:14:39,249 Naar buiten, Butch. 70 00:14:53,507 --> 00:14:55,620 Andy. 71 00:14:58,053 --> 00:15:01,105 Niet te geloven. 72 00:15:01,848 --> 00:15:07,113 Kom binnen, jongen. Laat eens kijken. 73 00:15:07,228 --> 00:15:12,450 Je schreef helemaal niet. Ik maakte me zorgen. 74 00:15:12,692 --> 00:15:19,417 We kregen een telegram. - De regering had je al begraven. 75 00:15:19,532 --> 00:15:24,754 Hoe ben je gekomen? Haal een kopje thee, Cathy. 76 00:15:25,849 --> 00:15:30,952 Joanne heeft gebeld. - Iedereen wil je zien. 77 00:15:31,067 --> 00:15:36,266 Zelfs de buurjongens. - Ik heb een idee. 78 00:15:36,381 --> 00:15:41,401 We geven een groot feest. - Een uitstekend idee. 79 00:15:43,287 --> 00:15:46,017 Wacht daar voorlopig mee. 80 00:15:50,461 --> 00:15:56,028 Vanavond niet. Rust eerst een paar dagen uit. 81 00:15:56,692 --> 00:15:59,879 Hier is je thee, Andy. - Ik hoef niks. 82 00:16:00,219 --> 00:16:04,373 Neem toch wat. Je bent zo mager. 83 00:16:04,574 --> 00:16:08,880 Je hebt vast een afschuwelijke tijd achter de rug. 84 00:16:08,995 --> 00:16:13,555 Was het hard daarginds? - Waar? 85 00:16:14,292 --> 00:16:19,932 Ik wil niet aandringen, maar we kregen een telegram. 86 00:16:20,047 --> 00:16:26,897 Er stond dat je omgekomen was. - Ze zeiden dat mijn zoon dood was. 87 00:16:28,305 --> 00:16:30,695 Dat was ik ook. 88 00:18:18,909 --> 00:18:21,919 Twee mijl in oostelijke richting. 89 00:18:48,145 --> 00:18:53,243 Geniet ervan, ik ga de keuken opruimen. 90 00:18:53,358 --> 00:18:58,351 Blijf toch hier, mama. - Nee, ik kan niet tegen rommel. 91 00:19:00,073 --> 00:19:06,881 Als er wat is, dan roep je maar. - Ze is zo blij dat je er weer bent. 92 00:19:06,996 --> 00:19:10,927 Ik kan wel knielen en bidden. 93 00:19:11,667 --> 00:19:14,441 De hele dag door. 94 00:19:15,947 --> 00:19:18,368 Het is een wonder, Andy. 95 00:19:19,633 --> 00:19:21,917 Een wonder. 96 00:19:28,850 --> 00:19:30,946 Een wonder. 97 00:19:39,693 --> 00:19:44,917 Arme stakker. Enig idee wat er gebeurd is? 98 00:19:45,032 --> 00:19:47,654 Wat denk je hiervan, Doc? 99 00:19:48,160 --> 00:19:51,335 Geen idee. - Van een naald? 100 00:19:52,414 --> 00:19:57,839 Zat hij aan de drugs? - Laat me eerst m'n werk doen. 101 00:20:02,215 --> 00:20:06,001 Ze hebben 'm behoorlijk opengehaald, hè? 102 00:20:08,680 --> 00:20:13,256 Ze? Ja, behoorlijk. 103 00:20:17,437 --> 00:20:20,841 Hallo, Butch. Alsjeblieft. 104 00:20:21,692 --> 00:20:26,640 Wat nou? Behandel je zo een oude vijand? 105 00:20:26,780 --> 00:20:30,096 Dan eet ik het zelf op. Goeiemorgen. 106 00:20:30,211 --> 00:20:35,721 Je hond liep me straal voorbij. - Hij denkt aan andere dingen. 107 00:20:35,875 --> 00:20:42,736 Misschien maagpijn. Ik had een hond die een augurk opvrat. 108 00:20:42,851 --> 00:20:48,238 Hij spuugde 'm ook weer uit op Marilyns trui. 109 00:20:48,593 --> 00:20:52,773 Kijk daar eens. - Heb je bezoek? 110 00:20:52,888 --> 00:20:58,403 Wij hadden ook bezoek, het hele sanitair naar de haaien. 111 00:20:58,518 --> 00:21:00,925 Andy is weer thuis. 112 00:21:02,147 --> 00:21:07,205 Is dat Andy? Jeetje. - Kom even gedag zeggen. 113 00:21:07,320 --> 00:21:12,078 Krijg nou wat. Daar is hij dan. 114 00:21:12,531 --> 00:21:18,825 Sinds wanneer ben je terug? Die hand moet ik schudden. 115 00:21:18,954 --> 00:21:24,029 Wanneer ben je aangekomen? - Woensdagavond. 116 00:21:25,210 --> 00:21:28,196 Is dat eiersalade? 117 00:21:33,468 --> 00:21:37,899 Liep je zomaar binnen en schrok je vader zich rot? 118 00:21:38,014 --> 00:21:43,488 Plotseling stond hij daar. - Net als ik, destijds. 119 00:21:43,603 --> 00:21:48,367 Met een briefje opgespeld: Zorg goed voor deze soldaat. 120 00:21:48,482 --> 00:21:53,458 M'n vaders wenkbrauwen schoten de hoogte in. 121 00:21:53,779 --> 00:21:56,851 Mag ik wat ijsthee, Cathy? 122 00:21:57,824 --> 00:22:04,306 Weet u nog, de Tweede Wereldoorlog? - Die vergeet je zomaar niet. 123 00:22:05,708 --> 00:22:10,633 Het kostte ons een hoop jongens. En we hielden er slechte aan over. 124 00:22:10,878 --> 00:22:17,861 Herinner je je Dale Harrison? Ik was erbij toen hij omkwam. 125 00:22:19,804 --> 00:22:25,986 Zijn ouders en z'n vrouw wilden alle details horen. 126 00:22:26,101 --> 00:22:30,437 Ik moest de feiten wat fatsoeneren. 127 00:22:31,481 --> 00:22:36,371 Dan is er nog Fred Nelson, met zijn eeuwige wonden. 128 00:22:36,486 --> 00:22:39,151 Weet je daar het fijne van? 129 00:22:39,301 --> 00:22:43,456 Hij deed er altijd heel heldhaftig over. 130 00:22:43,924 --> 00:22:48,746 Een Duitser had hem in z'n reet geschoten. 131 00:22:51,625 --> 00:22:56,523 Waren jij en Darren Wilson daar niet samen? 132 00:22:56,838 --> 00:23:02,421 Hij heeft al twee maanden niet meer geschreven. 133 00:23:09,350 --> 00:23:12,072 Heb ik iets verkeerds gezegd? 134 00:23:13,880 --> 00:23:16,885 Hij heeft veel meegemaakt. 135 00:23:19,860 --> 00:23:22,735 Hoe laat was hij hier? 136 00:23:24,204 --> 00:23:27,621 Half elf. Hij was laat. 137 00:23:28,353 --> 00:23:33,423 Hij bestelde twee koffies en een pakje sigaretten. 138 00:23:35,588 --> 00:23:40,147 Hij had een lifter bij zich. - Hoe zag die eruit? 139 00:23:40,349 --> 00:23:43,267 Geen idee, hij bleef in de auto zitten. 140 00:23:43,382 --> 00:23:48,898 Gaf hij een beschrijving? - Het was een s... 141 00:23:49,113 --> 00:23:55,695 Het was een soldaat. Een lijperd die geen woord zei. 142 00:23:55,810 --> 00:24:03,322 Ken je iemand met verlof? Het kan ook een onbekende zijn. 143 00:24:04,360 --> 00:24:08,391 Weet u verder nog iets? 144 00:24:10,158 --> 00:24:13,163 U kunt ons altijd bellen. 145 00:24:16,538 --> 00:24:20,242 Dat een soldaat zoiets zou doen... 146 00:24:49,945 --> 00:24:54,251 De politie ontdekte sporen van een naald op de rechterarm. 147 00:24:54,366 --> 00:24:59,339 Er werd geen verdere duiding gegeven over deze verwonding. 148 00:24:59,454 --> 00:25:04,346 Mr. Stewart had een lifter meegenomen, 149 00:25:04,461 --> 00:25:08,805 en uit het voorlopige rapport blijkt dat de lifter... 150 00:25:09,772 --> 00:25:16,322 Waarom zet je het nieuws uit? - Je hoort toch niks met dat lawaai. 151 00:25:16,437 --> 00:25:20,443 Mij stoort het niet. - Ik word er gek van. 152 00:25:20,558 --> 00:25:25,944 Het duurt even voordat alles zijn gang weer gaat. Geduld. 153 00:25:26,059 --> 00:25:33,704 Is dat alles? Blij dat te horen. - Het komt wel weer in orde. 154 00:25:35,572 --> 00:25:38,387 Hij doet zo vreemd. 155 00:25:39,951 --> 00:25:43,271 Hij praat niet. Hij eet niet. 156 00:25:43,513 --> 00:25:47,580 Hij zit daar maar in z'n eentje. 157 00:25:48,542 --> 00:25:52,156 Waarom mag niemand weten dat hij weer thuis is? 158 00:25:52,271 --> 00:25:57,875 Heeft hij een eed afgelegd of zo? - Hij doet het impulsief. 159 00:25:58,860 --> 00:26:03,232 Voor wie ben je eigenlijk? - Daar gaat het niet om. 160 00:26:03,347 --> 00:26:08,366 Geef hem de tijd om wat bij te komen. 161 00:26:08,661 --> 00:26:15,569 Hij heeft veel meegemaakt. - Ik ook, maar ik gedroeg me niet zo. 162 00:26:15,684 --> 00:26:20,465 Jij bent Andy niet. Je bent niet zo gevoelig. 163 00:26:23,033 --> 00:26:28,123 Hij is ook mijn zoon. Dat gevoelige heeft hij van jou. 164 00:26:28,238 --> 00:26:33,018 Van jou zeker niet. Jij zit maar op hem te vitten. 165 00:26:33,133 --> 00:26:40,860 Door jou ging hij het leger in. - Hij wilde geen moederskindje worden. 166 00:26:41,019 --> 00:26:44,877 Ik hou tenminste van hem, jij niet. 167 00:27:06,199 --> 00:27:09,511 Waar ga je heen? - Weg. 168 00:27:09,648 --> 00:27:14,463 Ik heb je lievelingskost gemaakt. Cathy komt zo. 169 00:27:15,141 --> 00:27:19,502 Geef je moeder antwoord. - Rustig, Charlie. 170 00:27:19,686 --> 00:27:22,162 Ik moet weg. 171 00:27:40,273 --> 00:27:43,300 Maak je het niet te laat? 172 00:27:56,705 --> 00:28:01,344 Niet grommen naar Andy. - Het is niet zijn schuld. 173 00:28:01,459 --> 00:28:06,372 Het is jouw schuld dat Andy zich niet welkom voelt. 174 00:28:07,299 --> 00:28:10,481 Je wilde niet dat hij terug zou komen. 175 00:28:10,969 --> 00:28:13,774 Dat wilde je niet. 176 00:28:37,327 --> 00:28:39,830 Kom maar, Butch. 177 00:29:58,487 --> 00:30:01,749 Bezoek voor je, Andy. - Nu niet. 178 00:30:01,864 --> 00:30:05,013 Wacht maar tot je ze ziet. 179 00:30:10,706 --> 00:30:13,626 Wat willen jullie drinken, jongens? 180 00:30:14,961 --> 00:30:17,184 Vijf cola's. 181 00:30:17,338 --> 00:30:21,393 Waar is je uniform? - Hij is geen soldaat meer. 182 00:30:21,508 --> 00:30:28,317 Heb je er veel neergeknald? - Zie je hoe ik gegroeid ben? 183 00:30:28,432 --> 00:30:32,830 Doe je aan karate? Ik ga het leren. 184 00:30:33,145 --> 00:30:38,076 Mijn pa kreeg een Purple Heart. - Die zit vol streken. 185 00:30:38,191 --> 00:30:43,405 Voor ik 15 ben, heb ik de bruine band. - En ook een bruine neus. 186 00:30:44,171 --> 00:30:46,517 Let op, Andy. 187 00:31:56,765 --> 00:32:01,337 Laat me los. - Hij heeft Butch vermoord. 188 00:32:02,020 --> 00:32:07,267 Hij is gek geworden. - Laat me los. 189 00:32:16,992 --> 00:32:19,773 M'n huis uit. 190 00:32:30,505 --> 00:32:34,936 Mr B., moet u dit eens horen. 191 00:32:35,051 --> 00:32:40,780 Miss West en Mr Hunt kondigen hun huwelijksnacht aan. 192 00:32:41,042 --> 00:32:44,629 Zoiets zet je toch niet in de krant? 193 00:32:44,744 --> 00:32:49,748 Wedden dat ze hun nacht al gehad hebben achterin de auto? 194 00:32:52,568 --> 00:32:55,041 Nog een borrel? 195 00:32:55,988 --> 00:33:00,763 Als u zo blijft hijsen, loopt het uit de hand. 196 00:33:22,196 --> 00:33:25,250 Goeienavond, Doc. - Hallo, Mac. 197 00:33:26,227 --> 00:33:28,564 Wat mag het zijn? 198 00:33:29,686 --> 00:33:33,426 Een koffie. Zwart. 199 00:33:35,317 --> 00:33:38,530 Jij ook koffie, Charlie? 200 00:33:41,615 --> 00:33:47,686 Hier, van het huis. Ooit een huwelijksnacht gehad? 201 00:33:47,953 --> 00:33:55,116 Eentje, lang geleden. - Dat stond zeker niet in de krant. 202 00:34:00,590 --> 00:34:02,884 Hoe gaat het, Charlie? 203 00:34:04,093 --> 00:34:08,053 Uitstekend, Doc. 204 00:34:09,198 --> 00:34:11,311 Wat is er dan? 205 00:34:15,313 --> 00:34:17,957 M'n hond is dood. 206 00:34:20,609 --> 00:34:23,415 De beste hond die ik ooit had. 207 00:34:25,864 --> 00:34:30,140 Hij was er altijd gek op. Butch. 208 00:34:33,096 --> 00:34:36,411 Wat naar. Wat is er gebeurd? 209 00:34:38,125 --> 00:34:43,611 Hij heeft 'm vermoord. Gewurgd, met één hand. 210 00:34:45,800 --> 00:34:50,959 Allemachtig, Doc. M'n hart stond stil. 211 00:34:51,305 --> 00:34:54,688 Wie heeft 'm vermoord? - Andy. 212 00:34:55,767 --> 00:34:57,619 Andy? 213 00:34:59,788 --> 00:35:03,375 Ik begrijp er niets van. 214 00:35:04,392 --> 00:35:09,040 Hij was altijd zo gek op die hond. 215 00:35:09,155 --> 00:35:14,969 Is Andy dan weer thuis? - Niemand mocht het ook weten. 216 00:35:15,119 --> 00:35:16,935 Hoezo? 217 00:35:18,639 --> 00:35:22,886 Geen idee. Hij is gek. 218 00:35:23,001 --> 00:35:27,211 Waarom zeg je dat? - Je zou 'm moeten zien. 219 00:35:27,981 --> 00:35:32,337 Geen slecht idee. Is hij thuis? 220 00:35:37,056 --> 00:35:40,435 Dan wil ik wel met hem praten. 221 00:35:42,311 --> 00:35:46,494 Goed, als je dat wilt. 222 00:35:46,791 --> 00:35:52,706 Moeder, luister nou. We gaan morgen samen uit. 223 00:35:52,921 --> 00:35:58,682 Bob, ik, Joanne en Andy. Joanne weet niet eens dat hij thuis is. 224 00:35:58,952 --> 00:36:02,767 Heb je het Andy gevraagd? - Moet dat dan? 225 00:36:05,292 --> 00:36:07,736 Kom, Butch. 226 00:36:10,496 --> 00:36:14,228 Waar is die hond? - Weg. 227 00:36:14,421 --> 00:36:18,581 Welnee, Butch heeft altijd honger. 228 00:36:18,696 --> 00:36:23,801 Hij is weg. En daarmee uit. 229 00:36:26,912 --> 00:36:30,299 Ik wil er niks meer over horen. 230 00:36:34,797 --> 00:36:38,395 We hebben wel wat anders aan ons hoofd. 231 00:36:40,784 --> 00:36:46,660 Ik vind het erg leuk dat jullie met z'n vieren uitgaan. 232 00:36:48,265 --> 00:36:52,134 Catherine, het is erg lief van je. 233 00:36:54,062 --> 00:36:59,086 Je bent erg aardig. - Wat is er, moeder? 234 00:37:01,386 --> 00:37:04,448 Heb je ruzie gehad met papa? 235 00:37:04,655 --> 00:37:12,293 Geloof geen woord van wat je vader zegt over mij. Of over Andy. 236 00:37:26,177 --> 00:37:30,115 De dokter komt even naar Andy kijken. 237 00:37:30,330 --> 00:37:35,695 Ik stoor toch niet? - Ik heb de dokter zelf gevraagd. 238 00:37:35,810 --> 00:37:39,610 Andy is aan het rusten. - Dat zal wel. 239 00:37:39,725 --> 00:37:46,086 Ik ga 'm even gedag zeggen. - Let maar niet op haar, Doc. 240 00:37:46,286 --> 00:37:48,970 Dit is mijn huis. 241 00:38:03,211 --> 00:38:05,648 Bezoek voor je. 242 00:38:08,466 --> 00:38:14,290 Welkom thuis, Andy. - Is dit privé, of beroepshalve? 243 00:38:17,083 --> 00:38:19,016 Beiden. 244 00:38:26,383 --> 00:38:30,433 Ligt eraan wat je wilt. - Geen van beiden. 245 00:38:33,532 --> 00:38:39,319 Volgens je vader kwam je woensdagavond thuis? 246 00:38:41,202 --> 00:38:43,496 Samen met vrienden? 247 00:38:45,234 --> 00:38:47,197 Vrienden? 248 00:38:48,629 --> 00:38:55,457 Werd je gebracht of nam je een bus? - Geen vrienden. 249 00:38:57,829 --> 00:39:00,635 Maar je bent met iemand meegereden? 250 00:39:00,974 --> 00:39:04,674 Ja, meegereden. 251 00:39:05,452 --> 00:39:07,744 Gelift? 252 00:39:10,608 --> 00:39:13,087 Inderdaad, Doc. 253 00:39:16,155 --> 00:39:19,348 Hoe laat ongeveer? 254 00:39:20,434 --> 00:39:24,031 Ik hou de tijd niet bij, Doc. 255 00:39:24,188 --> 00:39:30,377 Het was erg laat. Een uur of drie 's nachts. 256 00:39:38,384 --> 00:39:44,113 Weet je nog wie jou meenam? - Iemand. 257 00:39:45,458 --> 00:39:47,761 Zomaar iemand. 258 00:39:48,586 --> 00:39:51,907 Weet je nog wat voor auto het was? 259 00:39:53,190 --> 00:39:55,909 Of een vrachtwagen? 260 00:40:00,806 --> 00:40:05,195 Waarom vraag je dat? Wat maakt dat uit? 261 00:40:05,410 --> 00:40:09,909 Ik ben alleen maar nieuwsgierig, Charlie. 262 00:40:16,362 --> 00:40:19,685 Fijn dat je weer thuis bent, Andy. 263 00:40:24,345 --> 00:40:26,887 Ik moet ervandoor. 264 00:40:31,184 --> 00:40:36,408 Kom eens langs. Voor een gratis onderzoek. 265 00:40:36,523 --> 00:40:41,871 Aardig van je, Doc. Nietwaar, Andy? 266 00:41:10,663 --> 00:41:13,373 Wat is er, Doc? 267 00:41:14,142 --> 00:41:17,607 Het ziet er niet zo best uit. 268 00:41:20,214 --> 00:41:26,137 Er is woensdagnacht een vrachtwagenchauffeur vermoord. 269 00:41:27,070 --> 00:41:33,120 Volgens getuigen had hij een lifter bij zich. Een soldaat. 270 00:41:36,480 --> 00:41:40,760 Je gelooft toch niet... - Ik geloof niks. 271 00:41:40,875 --> 00:41:46,791 Ik beschuldig niemand, maar ik moet hier aangifte van doen. 272 00:41:47,006 --> 00:41:50,043 Wat valt er dan aan te geven? 273 00:41:52,386 --> 00:41:56,093 Andy is hier woensdag naartoe komen liften. 274 00:41:56,724 --> 00:42:02,648 Het kan toeval zijn, maar na wat je me over Butch vertelde... 275 00:42:04,063 --> 00:42:07,314 Andy zou geen moord plegen. 276 00:42:09,360 --> 00:42:15,034 Ik vertel je dit alleen maar omdat we vrienden zijn. 277 00:42:15,283 --> 00:42:19,017 Ik zou niks achter je rug om doen. 278 00:42:19,453 --> 00:42:23,407 Maar ik ben verplicht hier aangifte van te doen. 279 00:42:25,751 --> 00:42:29,035 Dat begrijp ik, maar... 280 00:42:31,506 --> 00:42:33,745 Luister. 281 00:42:35,384 --> 00:42:39,039 Ik zal met Andy praten. 282 00:42:42,683 --> 00:42:46,175 Geef me tot morgen de tijd. 283 00:42:50,691 --> 00:42:54,817 Goed, ik wacht tot morgen. Welterusten. 284 00:42:59,599 --> 00:43:01,611 Bedankt. 285 00:43:19,134 --> 00:43:22,236 Alles in orde, papa? - Laat me. 286 00:43:23,305 --> 00:43:25,187 Andy? 287 00:43:43,574 --> 00:43:48,479 Was dat Andy? - Ja, mama gaf 'm de autosleutels. 288 00:43:50,772 --> 00:43:57,451 Christine, je liet hem gaan. - Zou ik ook doen. Je bent dronken. 289 00:43:58,297 --> 00:44:01,565 Je weet waarom ik dronken ben. 290 00:44:02,884 --> 00:44:04,982 Dat weet je. 291 00:44:06,137 --> 00:44:10,382 Wat is er, papa? - Gaat je niks aan. 292 00:46:42,459 --> 00:46:48,523 Met Charlie Brooks. Ik moet de dokter spreken. 293 00:46:51,276 --> 00:46:56,851 Naar het ziekenhuis? Zal het laat worden? 294 00:47:00,594 --> 00:47:04,558 Laat hem me terugbellen. 295 00:47:06,558 --> 00:47:08,947 Ik moet hem spreken. 296 00:47:15,316 --> 00:47:17,314 Catherine? 297 00:47:19,653 --> 00:47:24,802 Ik verwacht een belangrijk telefoontje. 298 00:47:26,744 --> 00:47:29,116 Roep me maar. 299 00:48:00,217 --> 00:48:02,537 Met de politie. 300 00:48:04,862 --> 00:48:08,834 Met de politie. Met wie spreek ik? 301 00:48:10,201 --> 00:48:12,381 Hallo? Politie. 302 00:48:15,273 --> 00:48:19,547 Als u niet kunt praten, tik dan tegen de telefoon. 303 00:48:20,378 --> 00:48:23,128 Hallo? Politie. 304 00:50:29,958 --> 00:50:32,614 Ik kom voor dat onderzoek. 305 00:50:34,348 --> 00:50:37,757 Ik moet nu naar het ziekenhuis. 306 00:50:38,299 --> 00:50:43,300 Kan het morgen? - Nu. In je kantoor. 307 00:51:42,110 --> 00:51:44,053 Ga zitten. 308 00:52:08,801 --> 00:52:14,709 Ik kom m'n hart luchten. Je had me toch uitgenodigd? 309 00:52:17,560 --> 00:52:23,869 Als je wilt praten, dan help ik je met plezier. 310 00:52:24,858 --> 00:52:28,899 Ik ben kerngezond, Doc. 311 00:52:30,300 --> 00:52:34,764 Niemand is zo gezond als ik. 312 00:52:35,368 --> 00:52:40,301 Ik word niet ziek. Of oud. 313 00:52:40,873 --> 00:52:44,589 Of moe. Of hongerig. 314 00:52:47,588 --> 00:52:49,741 Helemaal niets. 315 00:52:53,844 --> 00:52:58,093 Of toch misschien... - Wat bedoel je? 316 00:52:59,516 --> 00:53:04,108 Voel mijn pols eens. Vooruit. 317 00:53:21,370 --> 00:53:23,732 Ik begrijp het niet. 318 00:53:26,667 --> 00:53:30,668 Maak open. Openmaken. 319 00:53:51,399 --> 00:53:54,365 Luister naar m'n hart. 320 00:54:24,638 --> 00:54:29,710 Andy, er is geen... - Hartslag. Geen hartslag. 321 00:54:32,353 --> 00:54:39,259 Je hebt die chauffeur vermoord. - Ik stierf voor je, doe nu wat terug. 322 00:55:00,939 --> 00:55:04,242 Je bent me wat schuldig. 323 00:55:17,563 --> 00:55:19,918 Dit ben je me schuldig. 324 00:57:08,543 --> 00:57:15,162 Geen idee, vraag het je vader zelf. - Hij praat niet eens met me. 325 00:57:16,050 --> 00:57:22,401 Nu kom je bij mij en moet ik je alles maar even vertellen? 326 00:57:25,059 --> 00:57:30,474 Jij bent nooit naar me toegekomen. Andy wel. 327 00:57:32,425 --> 00:57:38,665 Wat heeft iedereen toch? We waren pas nog zo gelukkig. 328 00:57:38,780 --> 00:57:41,112 Nu niet meer. 329 00:57:43,743 --> 00:57:45,649 Goeiemorgen. 330 00:57:46,277 --> 00:57:51,146 Je ziet er geweldig uit. Heb je goed geslapen? 331 00:57:51,334 --> 00:57:55,601 Straks denkt Joanne dat ik je niet goed verzorg. 332 00:57:56,004 --> 00:58:02,204 Vanavond gaan jullie uit. Moest dat een verrassing blijven? 333 00:58:10,810 --> 00:58:13,205 Een verrassing? 334 00:58:13,646 --> 00:58:18,089 Om met ons viertjes uit te gaan vanavond. 335 00:58:18,275 --> 00:58:24,790 Joanne weet niet dat je thuis bent. We kunnen haar verrassen. 336 00:58:26,827 --> 00:58:30,349 Alleen als jij dat wilt, Andy. 337 00:58:31,412 --> 00:58:37,517 Maar het was altijd zo leuk vroeger. Met ons viertjes. 338 00:58:38,419 --> 00:58:41,387 Het lijkt zo lang geleden. 339 00:58:42,333 --> 00:58:46,602 Ga toch mee, Andy. Net als vroeger. 340 00:58:49,389 --> 00:58:51,756 Vroeger. 341 00:59:04,403 --> 00:59:07,272 Dat is heel lang geleden. 342 00:59:20,877 --> 00:59:22,851 Goed dan. 343 00:59:25,030 --> 00:59:28,272 Wat zal Joanne verrast zijn. 344 00:59:28,717 --> 00:59:31,561 We gaan zo ontbijten. 345 00:59:42,855 --> 00:59:48,162 Niet zo koppig, Joanne. - Ik hoef geen blind dates meer. 346 00:59:48,277 --> 00:59:53,931 Maar deze is speciaal. - Hij is zeker echt blind? 347 00:59:54,742 --> 01:00:01,527 Je hebt toch altijd plezier? - Ja, zoals de laatste keer. 348 01:00:01,831 --> 01:00:06,054 Dat was een uitzondering. - Reken maar. 349 01:00:06,169 --> 01:00:12,919 Hij woog 200 kilo en z'n moeder volgde ons naar de drive-in. 350 01:00:13,134 --> 01:00:19,775 Hij stouwde me vol met popcorn. Dat nooit meer. Geen blind dates. 351 01:00:19,890 --> 01:00:24,071 Ik kijk liever thuis tot laat tv. 352 01:00:24,218 --> 01:00:29,402 Tot aan het testbeeld. Goed, wie is het? 353 01:00:29,566 --> 01:00:36,790 Dat is een verrassing. - Hoe heet hij? Dat vergeet ik zo. 354 01:00:39,575 --> 01:00:46,884 Hij is van deze planeet? Voorzien van handen, voeten en dergelijke? 355 01:00:46,999 --> 01:00:51,222 Niet zo ordinair. - Geef dan een hint. 356 01:00:51,337 --> 01:00:57,192 Je krijgt er geen spijt van. - Als ik de spanning overleef. 357 01:00:57,759 --> 01:01:03,343 Hoe laat is het? - Jij bent me er een, weet je dat? 358 01:01:04,763 --> 01:01:09,105 Ik geloof niet dat ik meega. 359 01:01:10,313 --> 01:01:12,390 Waarom niet? 360 01:01:13,316 --> 01:01:19,309 Ik moet een verslag schrijven. Je weet dat ik niet graag uitga. 361 01:01:19,488 --> 01:01:23,500 Ik denk steeds aan... Je weet wel. 362 01:01:26,996 --> 01:01:32,583 Tijd voor het geheime wapen. - Je moet meegaan, Joanne. 363 01:01:34,460 --> 01:01:39,290 Het is Andy. Hij is weer thuis. 364 01:01:41,926 --> 01:01:45,183 Niet te geloven. - Woensdag al. 365 01:01:45,346 --> 01:01:48,985 Waarom heeft hij niet gebeld? 366 01:01:49,100 --> 01:01:54,599 Luister, jongen. De dokter vertelde me iets. 367 01:01:55,147 --> 01:01:59,995 Over een vermoorde chauffeur woensdagnacht. 368 01:02:00,110 --> 01:02:03,430 Getuigen hebben een soldaat gezien. 369 01:02:03,822 --> 01:02:11,738 Doc beschuldigde niemand, maar vond het z'n plicht om het aan te geven. 370 01:02:16,956 --> 01:02:23,553 Ik ben je vader en ik zou alles voor je doen. 371 01:02:26,010 --> 01:02:32,723 Je zit toch niet in moeilijkheden? - Ik heb geen moeilijkheden, pa. 372 01:02:34,059 --> 01:02:39,777 Dat dacht ik al, maar Doc had het over een soldaat. 373 01:02:41,983 --> 01:02:45,339 Er zijn miljoenen soldaten. 374 01:02:46,403 --> 01:02:49,722 Dat zei ik ook. 375 01:02:51,752 --> 01:02:57,900 Maar de politie gaat zeker een onderzoek starten. 376 01:02:59,421 --> 01:03:06,876 We moeten die man die jou een lift gaf zien te vinden. 377 01:03:07,298 --> 01:03:11,469 Om je verhaal te kunnen bevestigen. 378 01:03:13,429 --> 01:03:16,302 Zover zal het niet komen. 379 01:03:18,309 --> 01:03:22,696 Dat is prima, jongen. 380 01:03:26,149 --> 01:03:31,250 Ik ga eens bij Doc langs. 381 01:03:33,281 --> 01:03:37,388 Om dit gedoe uit de wereld te helpen. 382 01:03:37,869 --> 01:03:43,593 Als hij naar de politie wil, dan ga ik met 'm mee. 383 01:03:45,000 --> 01:03:49,627 Ik voel me nu veel beter, jongen. 384 01:04:31,128 --> 01:04:35,675 Wat is er gebeurd? - Dokter Allman is vermoord. 385 01:04:35,840 --> 01:04:40,151 Het zou de dader van de moord op die chauffeur kunnen zijn. 386 01:04:40,303 --> 01:04:44,686 Ze zeiden dat ze een soldaat hadden gezien. 387 01:04:57,861 --> 01:05:02,727 Ik ben zo zenuwachtig. Ik weet zeker dat hij kwaad wordt. 388 01:05:02,842 --> 01:05:06,880 Zie ik er goed uit? Ben ik er oud uit gaan zien? 389 01:05:06,995 --> 01:05:12,052 Een paar rimpels maar. - Wacht even. Bel hem eerst. 390 01:05:12,167 --> 01:05:16,209 Kunnen we hem niet eerst bellen? 391 01:05:20,216 --> 01:05:24,017 Alles goed, Joanne? - Ze heeft wat rimpels. 392 01:05:24,957 --> 01:05:27,875 Is Andy thuis? - Ik zal 'm roepen. 393 01:05:27,992 --> 01:05:31,285 Hij is echt thuis. - Rustig aan. 394 01:05:31,401 --> 01:05:34,964 Ik hou 't niet meer uit. - Ga zitten. 395 01:05:38,858 --> 01:05:40,660 Andy? 396 01:05:44,989 --> 01:05:47,175 Joanne is er. 397 01:06:34,552 --> 01:06:36,646 Mag ik kijken? 398 01:06:38,079 --> 01:06:40,121 Hallo, Joanne. 399 01:06:51,056 --> 01:06:55,698 Hoe gaat het, Andy? - Uitstekend, Bob. 400 01:06:56,932 --> 01:06:58,918 We gaan. 401 01:07:15,828 --> 01:07:17,976 Veel plezier. 402 01:07:31,298 --> 01:07:35,251 Excuseer. - Ik kom zo bij u. 403 01:07:49,622 --> 01:07:56,333 Herinner je je dit nog? - Hier gingen we voor het eerst uit. 404 01:08:05,180 --> 01:08:07,441 Oké, Mr Brooks. 405 01:08:10,219 --> 01:08:12,253 Vertelt u maar. 406 01:08:18,572 --> 01:08:22,126 U zoekt toch die soldaat? 407 01:08:25,001 --> 01:08:30,698 Die de dokter en die vrachtwagenchauffeur vermoordde. 408 01:08:37,266 --> 01:08:42,895 Ik heb de dokter gisteravond gesproken. 409 01:08:45,110 --> 01:08:50,801 Ik hoorde het nieuws vanmorgen en ik herinnerde me iets. 410 01:08:51,179 --> 01:08:53,820 Iets wat hij me zei. 411 01:08:55,705 --> 01:09:00,546 En ik dacht... Ik wist niet... 412 01:09:02,404 --> 01:09:04,774 Ik dacht... 413 01:09:07,973 --> 01:09:10,367 Dat het belangrijk was. 414 01:09:11,021 --> 01:09:14,473 Don, schei toch eens uit. 415 01:09:17,773 --> 01:09:20,091 Wat zei hij dan? 416 01:09:22,305 --> 01:09:24,284 Hij zei... 417 01:09:26,573 --> 01:09:30,765 Hij zei dat hij die soldaat kende. 418 01:09:33,064 --> 01:09:37,224 Twee hamburgers, twee cola's en een koffie. 419 01:09:37,479 --> 01:09:40,781 Hoef je echt niks, Andy? - Nee. 420 01:09:41,062 --> 01:09:45,389 Dat was het. - Mag ik de menu's? 421 01:10:00,355 --> 01:10:02,619 Wat is er? 422 01:10:04,128 --> 01:10:07,587 We praatten nog wat verder, 423 01:10:07,787 --> 01:10:14,020 en toen zei Doc dat hij een afspraak had met die soldaat. 424 01:10:14,164 --> 01:10:17,643 Hij verliet de bar. - Hoe laat was dat? 425 01:10:17,758 --> 01:10:21,578 Rond half negen, negen uur. 426 01:10:21,880 --> 01:10:26,747 Hij zou dus die soldaat tegen negenen ontmoeten? 427 01:10:26,862 --> 01:10:33,734 Daarom was hij niet in het ziekenhuis. - Zei hij nog wat? Een naam? 428 01:10:33,938 --> 01:10:39,026 Waar kwam die soldaat vandaan? - Hij was niet van hier. 429 01:10:45,688 --> 01:10:49,701 Doc zei dat hij uit Patterson kwam. 430 01:10:50,694 --> 01:10:56,711 Daarom was die afspraak natuurlijk zo laat. 431 01:10:56,867 --> 01:11:02,393 Hij liftte hierheen. Durfde zeker thuis niet naar de dokter gaan. 432 01:11:02,508 --> 01:11:08,369 Vreemd dat Doc ons niet belde. - Ga zitten, Don. 433 01:11:10,860 --> 01:11:17,024 Dit is nogal verwarrend. Zei hij verder niks? 434 01:11:17,795 --> 01:11:21,204 Helemaal niks? - Nee. 435 01:11:22,990 --> 01:11:25,714 Niet dat ik weet. 436 01:11:27,843 --> 01:11:32,702 Mag ik nu gaan? - Bedankt voor uw medewerking. 437 01:11:32,817 --> 01:11:36,839 Iedereen klaar? - Naar de drive-in? 438 01:11:37,127 --> 01:11:42,150 Welke film draait er? - Wat maakt dat uit? Hé, Andy? 439 01:11:43,260 --> 01:11:46,371 Zo ken ik je weer. 440 01:11:48,863 --> 01:11:50,759 Hallo. 441 01:12:00,051 --> 01:12:06,985 De wetgever vergaderde vandaag om een aanvaardbaar plan te bekomen. 442 01:12:07,156 --> 01:12:10,974 Volgens de senaat is er geen oplossing in zicht. 443 01:12:11,089 --> 01:12:17,936 Lokaal nieuws: Brooksville verliest een geliefd inwoner na een bizarre moord. 444 01:12:18,051 --> 01:12:22,717 Hier is Ray Benton. - Dokter Allman is dood. 445 01:12:22,832 --> 01:12:29,416 Hij werd gisteravond in zijn kantoor doodgestoken, volgens de politie. 446 01:12:29,531 --> 01:12:33,439 Dit is de tweede moord in drie dagen. 447 01:12:33,554 --> 01:12:38,555 Sporen van een naald in de armen van de slachtoffers 448 01:12:38,670 --> 01:12:43,105 wijzen in de richting van één en dezelfde dader. 449 01:12:43,220 --> 01:12:48,107 Vermoedelijk afkomstig uit het drugsmilieu. 450 01:12:48,278 --> 01:12:53,601 Het eerste slachtoffer werd donderdagochtend gevonden. 451 01:12:53,716 --> 01:12:59,165 Volgens getuigen had hij een lifter bij zich, een soldaat... 452 01:13:06,382 --> 01:13:12,297 Waar is Andy? Ik moet 'm spreken. - Het is jouw schuld. 453 01:13:13,019 --> 01:13:18,593 Hij zit in de problemen. Hij heeft Doc vermoord. En die chauffeur. 454 01:13:18,708 --> 01:13:23,474 Het is jouw schuld. - Ik ben bij de politie geweest. 455 01:13:25,933 --> 01:13:32,058 Maar ik heb gelogen, om ze op een dwaalspoor te brengen. 456 01:13:35,691 --> 01:13:41,319 Maar ze zullen het ontdekken en dan komen ze hierheen. 457 01:13:44,824 --> 01:13:50,279 Ik kreeg het niet over m'n hart om hem aan te geven. 458 01:13:54,042 --> 01:14:00,189 Je weet wat ons te doen staat. Andy moet hier vandaan. 459 01:14:00,763 --> 01:14:03,787 Ver weg hier vandaan. 460 01:14:07,964 --> 01:14:13,901 Hoe doen we dat, Christine? - Er zit niets anders op. 461 01:14:15,717 --> 01:14:20,788 Jij hebt tegen ze gelogen. Ze komen achter jou aan. 462 01:14:22,242 --> 01:14:26,108 Als we blijven, moeten ze ons allemaal hebben. 463 01:14:27,392 --> 01:14:30,344 Er zit niets anders op. 464 01:14:31,471 --> 01:14:37,976 Ik ga de koffers vast pakken. Veel hoeft er niet mee. 465 01:14:40,076 --> 01:14:43,943 En Cathy dan? - Catherine? 466 01:14:45,341 --> 01:14:51,656 Cathy is een lief meisje. Aardig en attent. 467 01:14:52,427 --> 01:14:59,166 Ze zagen er zo schattig uit, alsof ze weer naar school gingen. 468 01:15:02,063 --> 01:15:04,107 Wie? 469 01:15:05,240 --> 01:15:09,904 Net als vroeger, met z'n vieren uit. 470 01:15:12,908 --> 01:15:15,115 Met z'n vieren? 471 01:15:17,718 --> 01:15:22,376 Is Andy er ook bij? Waar zijn ze heen? 472 01:15:25,638 --> 01:15:30,999 Waar zijn ze heen? Vertel op, verdomme. 473 01:15:31,306 --> 01:15:34,781 Uit dansen. - Waar? 474 01:15:35,147 --> 01:15:37,453 The Linehouse. 475 01:16:22,855 --> 01:16:27,653 Je bent zo veranderd. - Dat doet iedereen uiteindelijk. 476 01:16:39,878 --> 01:16:44,004 Gaan we popcorn halen? - We hebben net gegeten. 477 01:16:44,335 --> 01:16:48,600 Ik moet popcorn hebben voor bij de film. 478 01:16:55,586 --> 01:17:00,279 Willen jullie ook wat? - Iets te drinken. 479 01:17:07,202 --> 01:17:13,637 Je bent toch niet kwaad, hoop ik? - Ik ben niet kwaad. 480 01:17:15,439 --> 01:17:17,389 Helemaal niet. 481 01:17:19,458 --> 01:17:25,861 Ik wilde je zo graag zien. Ik heb je erg gemist. 482 01:17:27,744 --> 01:17:35,409 Toen je niet meer schreef, belde ik elke dag je moeder op. 483 01:17:38,589 --> 01:17:45,576 Als je iemand anders hebt, begrijp ik dat echt wel. 484 01:17:45,775 --> 01:17:48,404 Niemand anders. 485 01:17:49,876 --> 01:17:53,444 Kunnen we dan niet gewoon verdergaan? 486 01:18:49,478 --> 01:18:52,323 Doe open, tortelduifjes. 487 01:19:06,047 --> 01:19:08,970 We storen toch niet? 488 01:19:15,230 --> 01:19:17,682 Is alles in orde? 489 01:21:13,741 --> 01:21:15,944 Bel een dokter. 490 01:21:17,271 --> 01:21:22,028 Kom mee, Andy. We moeten gaan. 491 01:21:25,538 --> 01:21:30,004 Nee, Charlie. - Waar is Cathy? 492 01:21:36,227 --> 01:21:40,698 Sta op, Andy. - Cathy kan me niks schelen. 493 01:21:42,536 --> 01:21:44,607 Nee, Charlie. 494 01:21:45,173 --> 01:21:48,551 Sta op en kijk me aan. 495 01:22:14,147 --> 01:22:16,608 Charlie, niet doen. 496 01:22:28,672 --> 01:22:31,911 De verdachte is Andrew Brooks. 497 01:23:02,989 --> 01:23:05,186 Staan blijven. 498 01:24:30,819 --> 01:24:33,535 Waarheen, Andy? 499 01:24:44,858 --> 01:24:47,225 Waar ben je veilig? 500 01:25:05,527 --> 01:25:08,427 Stap uit. Vlug. 501 01:27:00,886 --> 01:27:03,389 Andy is nu thuis. 502 01:27:04,389 --> 01:27:07,832 Sommige jongens komen nooit meer thuis. 503 01:27:30,031 --> 01:27:35,658 Vertaling: Wess Lee38521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.