Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,923 --> 00:00:04,481
Here
2
00:00:04,525 --> 00:00:07,255
Hide this in the middle kitchen
3
00:00:07,394 --> 00:00:11,763
This is to change the prince
in the Queen's womb into a princess
4
00:00:23,277 --> 00:00:24,437
Be careful
5
00:00:26,180 --> 00:00:27,738
What is this?
6
00:00:29,349 --> 00:00:32,250
Why did you disobey me
and go to the kitchen?!
7
00:00:35,255 --> 00:00:36,688
Why can't you answer her?
8
00:00:36,723 --> 00:00:38,953
I clearly saw Keum-Young going out…
9
00:00:38,992 --> 00:00:41,756
after putting something on the rafter
10
00:00:43,230 --> 00:00:44,993
Keum-Young… did you do it?
11
00:00:45,032 --> 00:00:50,095
No, I didn't do it. You did it
12
00:01:06,086 --> 00:01:11,922
You'll be going to the police
straight from here
13
00:01:17,097 --> 00:01:22,899
I'll ask you one last time
Any one of you can answer
14
00:01:23,804 --> 00:01:27,069
What did you do in the kitchen?
15
00:01:41,788 --> 00:01:43,847
(Episode 11)
16
00:01:56,203 --> 00:01:58,967
Lady Jung, follow me
17
00:02:02,609 --> 00:02:04,736
I said, follow me…
18
00:02:14,154 --> 00:02:15,985
Madam, those girls…
19
00:02:16,023 --> 00:02:17,149
I've heard everything
20
00:02:17,190 --> 00:02:19,283
The police must investigate
21
00:02:19,326 --> 00:02:21,385
No need for more trouble
22
00:02:21,562 --> 00:02:24,690
Don't you know how this can
get out of control
23
00:02:24,731 --> 00:02:26,596
when the Queen is
in her last trimester?
24
00:02:26,633 --> 00:02:28,692
I know, but we must…
25
00:02:28,735 --> 00:02:30,259
get to the root of this
26
00:02:30,304 --> 00:02:34,001
Some things are better left alone
27
00:02:34,041 --> 00:02:39,240
It's our job to assist the King
by judging between the two
28
00:02:39,279 --> 00:02:42,373
Such judging is only done
by His Majesty
29
00:02:42,416 --> 00:02:47,444
Are you trying to put
the whole court in chaos?!
30
00:02:47,888 --> 00:02:50,356
When he first ascended
the throne, he couldn't relax
31
00:02:50,390 --> 00:02:52,688
because of all the reports…
32
00:02:52,726 --> 00:02:54,455
of treason and plots to dethrone him
33
00:02:54,494 --> 00:02:57,088
He finally settled down
and is able to relax somewhat…
34
00:02:57,130 --> 00:03:00,361
Why are you causing trouble again?
35
00:03:00,667 --> 00:03:02,328
Just let it go this time
36
00:03:04,171 --> 00:03:05,763
I can't do that
37
00:03:06,473 --> 00:03:07,838
You can't do it?
38
00:03:07,908 --> 00:03:11,503
We should report treason
regardless of rank
39
00:03:11,545 --> 00:03:14,207
Even if you're my superior…
40
00:03:14,247 --> 00:03:17,546
So you want to distinguish
yourself by reporting treason
41
00:03:17,584 --> 00:03:21,987
and make me a fool who
hasn't got a clue what's going on
42
00:03:22,022 --> 00:03:25,082
and bring trouble
upon all the court ladies?!
43
00:03:25,125 --> 00:03:29,960
This isn't about someone
being distinguished or not
44
00:03:29,997 --> 00:03:32,761
It's about the safety of His Majesty
45
00:03:32,799 --> 00:03:35,893
How dare you challenge me like this?
46
00:03:37,104 --> 00:03:39,129
Don't you know who
put you in your position?
47
00:03:39,172 --> 00:03:41,834
How dare you try to
overpower your superior?!
48
00:03:41,875 --> 00:03:43,240
That's not what I'm trying to do…
49
00:03:43,276 --> 00:03:47,713
Would I worry less about
the safety of His Majesty?
50
00:03:47,748 --> 00:03:50,876
As I worry for him, I'm already
worrying about the things…
51
00:03:50,917 --> 00:03:52,248
that may happen afterwards
52
00:03:53,620 --> 00:03:56,589
You only have to cook in the kitchen
53
00:03:56,623 --> 00:04:00,525
but I have to consider relationships
among all the ladies of the court
54
00:04:00,560 --> 00:04:02,619
as well as the ministers of the court
55
00:04:02,763 --> 00:04:07,860
For whom and why are you
concerned about ministers?
56
00:04:07,901 --> 00:04:14,830
What? For whom?
Are you suspicious of me?
57
00:04:16,176 --> 00:04:18,440
Are you really suspicious of me?!
58
00:04:20,414 --> 00:04:23,747
OK. Just wait one more day
59
00:04:23,784 --> 00:04:28,619
Even if you held me in scorn,
I have my duties
60
00:04:28,655 --> 00:04:30,953
Once I find out what's going on
61
00:04:30,991 --> 00:04:34,449
I'll try to minimize the damage
on the court ladies
62
00:04:35,829 --> 00:04:40,664
OK. Then it'll be just one more day
63
00:05:17,871 --> 00:05:19,395
Come out
64
00:05:19,740 --> 00:05:21,264
Lady Jung has…
65
00:05:21,308 --> 00:05:25,142
I'm going to make a strong petition
to the Head Lady
66
00:05:25,278 --> 00:05:27,508
How could she just
listen to Yeun-Seng
67
00:05:27,547 --> 00:05:30,015
and lock an innocent girl
like you in here?
68
00:05:30,183 --> 00:05:36,383
Someone's clearly guilty
Why would you be blamed? Get up
69
00:06:00,013 --> 00:06:04,245
No matter what happens
you must never talk about it
70
00:06:04,284 --> 00:06:09,017
I'll take care of whatever happens,
so be strong
71
00:06:09,055 --> 00:06:13,355
I'll tell the Head Lady
72
00:06:13,393 --> 00:06:16,658
You stay at the
inspection lady's room
73
00:06:16,696 --> 00:06:20,689
I'll contact you continually
so be alert
74
00:06:20,734 --> 00:06:22,031
Yes, ma'am
75
00:06:25,906 --> 00:06:31,276
How come you didn't tell me
about this earlier?
76
00:06:31,311 --> 00:06:33,438
I thought things would turn out OK
77
00:06:33,480 --> 00:06:36,040
since Jang-Geum was caught
in the beginning
78
00:06:36,850 --> 00:06:40,377
Anyhow, Jang-Geum
was in the middle kitchen
79
00:06:40,420 --> 00:06:43,856
and it wasn't her shift
and now she won't say anything
80
00:06:43,890 --> 00:06:46,222
even after Yeun-Seng told others
that Jang-Geum…
81
00:06:46,259 --> 00:06:48,250
had found something
That's to our advantage
82
00:06:48,528 --> 00:06:52,897
That's not so. Lady Jung is not
trying to distinguish herself
83
00:06:52,933 --> 00:06:56,061
She's clearly being suspicious
of you and me
84
00:06:57,671 --> 00:07:03,769
I have a day, but I'm not sure
if she'll actually wait or not
85
00:07:03,810 --> 00:07:08,076
My brother is meeting with
Sir Oh already
86
00:07:10,083 --> 00:07:17,182
What are you talking about?
I've told you about this before I left!
87
00:07:17,224 --> 00:07:18,816
I'm sorry. There's nothing I can say
88
00:07:18,859 --> 00:07:21,419
How could you leave
such a big job to a girl
89
00:07:21,461 --> 00:07:24,089
who just became
an official court lady?!
90
00:07:24,364 --> 00:07:28,095
I'm sorry. We trained her…
91
00:07:28,735 --> 00:07:32,171
Sir, I think the scolding
can come later
92
00:07:32,205 --> 00:07:33,968
You have to win them over or threaten
93
00:07:34,007 --> 00:07:37,841
That would be the same
as admitting we're guilty!
94
00:07:40,080 --> 00:07:42,708
We have no choice
but to go at it stronger!
95
00:07:42,749 --> 00:07:44,842
Go at it stronger?
96
00:07:44,885 --> 00:07:51,017
You go and talk to Yu Dong-Ho
at the Royal Police first
97
00:07:51,324 --> 00:07:56,728
And tell Lady Choi to put Jang-Geum
in an unfavorable situation
98
00:07:56,763 --> 00:08:01,097
Make sure it's completely set up
99
00:08:01,134 --> 00:08:05,537
so Jang-Geum can be convicted
if they're turned in to the police
100
00:08:05,572 --> 00:08:08,939
And tell the fortune teller
who wrote the charm, too
101
00:08:08,975 --> 00:08:10,442
Yes, sir
102
00:08:15,282 --> 00:08:17,273
But Jang-Geum didn't hide anything
103
00:08:17,317 --> 00:08:19,376
She was looking for something
104
00:08:24,324 --> 00:08:25,882
Madam…
105
00:08:26,159 --> 00:08:29,651
actually…
106
00:08:35,168 --> 00:08:39,662
I must find whatever
you found in the middle kitchen
107
00:08:39,706 --> 00:08:42,641
There's no way of knowing
what will happen to you
108
00:08:45,712 --> 00:08:48,943
Look… look over here
You see this here
109
00:08:49,115 --> 00:08:53,211
These are dried day lilies
110
00:08:53,620 --> 00:08:57,750
I'll pass them around
so you can smell them
111
00:08:57,791 --> 00:09:01,090
You too Yes, ma'am
112
00:09:01,127 --> 00:09:04,893
Where are all the court ladies?
113
00:09:04,931 --> 00:09:05,522
Don't drop any over there
114
00:09:05,565 --> 00:09:08,864
And where are Jang-Geum
and Keum-Young?
115
00:09:08,969 --> 00:09:13,030
If you make mixed noodles with these
116
00:09:13,073 --> 00:09:15,803
the taste becomes
refreshing and delicious
117
00:09:15,842 --> 00:09:19,278
It increases the appetite
and it's good for… um…
118
00:09:19,446 --> 00:09:22,506
It relaxes the body
and is especially good for vision
119
00:09:22,549 --> 00:09:24,608
You could use this
when cooking rice or soup
120
00:09:25,018 --> 00:09:32,550
The important thing is removing
the stamen before using them
121
00:09:32,792 --> 00:09:37,024
Madam, Jang-Geum and Keum-Young
have been away for several…
122
00:09:37,063 --> 00:09:38,621
They went out for an errand
123
00:09:39,566 --> 00:09:43,696
Tomorrow we'll use roses
The day after that, we'll use acacia
124
00:09:43,737 --> 00:09:48,174
we'll be using flowers
to make food for several days
125
00:09:48,208 --> 00:09:50,676
so make sure you're prepared
126
00:09:51,878 --> 00:09:55,143
Yeun-Seng, let's go meet
the silverware manager
127
00:09:55,181 --> 00:09:56,375
Yes
128
00:10:02,522 --> 00:10:05,116
Is this the place where
Jang-Geum used to practice?
129
00:10:05,158 --> 00:10:06,716
Yes
130
00:10:06,760 --> 00:10:08,591
OK, you can go back now
131
00:10:08,728 --> 00:10:09,990
Should I look for it, too?
132
00:10:10,030 --> 00:10:11,361
No
133
00:10:12,232 --> 00:10:13,699
Yes, ma'am
134
00:10:33,787 --> 00:10:35,049
Did you call for me?
135
00:10:35,088 --> 00:10:37,215
Since you frequent the middle kitchen
136
00:10:37,257 --> 00:10:39,350
you'll have to be a new witness
137
00:10:39,392 --> 00:10:40,620
Sure, Madam
138
00:11:01,748 --> 00:11:07,015
For whom and why are you
concerned about ministers?
139
00:11:07,053 --> 00:11:13,390
What? For whom?
Are you suspicious of me?
140
00:11:13,426 --> 00:11:16,122
Are you really suspicious of me?!
141
00:11:18,998 --> 00:11:21,660
Lady Jung doesn't come to
the kitchen often these days
142
00:11:21,701 --> 00:11:23,430
because of her knee
143
00:11:23,470 --> 00:11:26,667
And she doesn't come to
the King's palace often either
144
00:11:27,540 --> 00:11:31,704
Why don't you ask
Her Majesty to replace her?
145
00:11:31,744 --> 00:11:35,373
10 years was long enough for a puppet
146
00:11:35,415 --> 00:11:38,509
Moreover she's no longer
just a puppet
147
00:11:40,687 --> 00:11:43,281
Madam, Lady Choi has told me
to tell you
148
00:11:43,323 --> 00:11:47,054
that Lady Jung will be going to
the King's Palace today
149
00:11:59,639 --> 00:12:02,233
I've heard that
your eyesight has worsened
150
00:12:02,275 --> 00:12:05,210
because you've been reading
late into the night
151
00:12:05,245 --> 00:12:07,941
so I prepared a daylily dish
Please try it
152
00:12:08,181 --> 00:12:09,580
OK…
153
00:12:15,088 --> 00:12:19,388
Is something wrong?
You don't seem to be in a good mood
154
00:12:23,429 --> 00:12:26,921
What's wrong?
Is something worrying you?
155
00:12:26,966 --> 00:12:31,869
No. I had to scold the girls
because they had been lazy
156
00:12:31,905 --> 00:12:37,207
which is why I seem that way
Please forgive me
157
00:12:38,111 --> 00:12:41,911
It seems to me that
YOU've become lazier
158
00:12:42,949 --> 00:12:46,680
You no longer come everyday
when the meals are brought in
159
00:12:46,719 --> 00:12:48,653
I've been able to forget my worries
160
00:12:48,688 --> 00:12:52,124
by listening to
your stories about food
161
00:12:52,158 --> 00:12:56,185
and how the people are preparing
their food with my ingredients here
162
00:12:56,229 --> 00:12:58,925
and sharing your knowledge and food
163
00:12:58,965 --> 00:13:01,331
How come you don't come
as often these days?
164
00:13:01,367 --> 00:13:03,665
I'm sorry
165
00:13:03,703 --> 00:13:07,332
Come often. I can think more…
166
00:13:07,373 --> 00:13:11,139
about the people through your stories
167
00:13:11,177 --> 00:13:14,806
Yes, Your Majesty. I will do so
168
00:13:29,529 --> 00:13:30,826
Madam…
169
00:13:33,433 --> 00:13:38,370
I can't wait too long
facing His Majesty everyday
170
00:13:38,404 --> 00:13:40,429
Is this a command?
171
00:13:40,473 --> 00:13:43,670
It's not a command, but a request
172
00:13:56,322 --> 00:13:57,619
Is everything going well?
173
00:13:57,657 --> 00:14:00,820
It'll be taken care
of tonight for sure
174
00:14:41,601 --> 00:14:43,262
Tell me
175
00:14:45,338 --> 00:14:47,101
Madam…
176
00:14:47,140 --> 00:14:49,267
Just tell me
177
00:14:50,610 --> 00:14:52,077
I can't
178
00:14:52,111 --> 00:14:53,408
You…!
179
00:14:54,047 --> 00:14:57,016
I can't do it, Madam
180
00:14:57,050 --> 00:15:00,076
You could die
181
00:15:03,189 --> 00:15:13,963
I experienced this kind of thing
a long time ago… I sure did…
182
00:15:15,835 --> 00:15:25,710
You can die. I know
I don't want to experience it again
183
00:15:27,380 --> 00:15:32,647
You don't know how much
I've suffered from remorse
184
00:15:32,685 --> 00:15:37,486
and how hard it's been for me
185
00:15:38,091 --> 00:15:41,151
Jang-Geum, please…
186
00:15:44,163 --> 00:15:53,128
Madam, it's not something
I can't show you
187
00:15:55,074 --> 00:16:01,138
I'll show you and tell you someday
188
00:16:03,383 --> 00:16:11,848
But if I show it to you now
then it'll be made public
189
00:16:12,325 --> 00:16:17,319
I believe you… I believe that…
190
00:16:17,363 --> 00:16:20,992
whatever you found
isn't anything blasphemous
191
00:16:21,234 --> 00:16:23,998
So why can't you tell me?
192
00:16:27,140 --> 00:16:36,208
I don't know why
I'm being such a fool
193
00:16:42,522 --> 00:16:48,119
Actually, I do know why…
194
00:16:51,531 --> 00:17:00,439
My parents told me not
to tell anyone about something
195
00:17:02,542 --> 00:17:18,254
But I did… and so…
my parents died
196
00:17:22,462 --> 00:17:33,430
I sat by my mother's body
for a long time
197
00:17:36,642 --> 00:17:45,550
I didn't know what to do
198
00:17:45,585 --> 00:17:51,683
Whether it was OK for me
to be alive and breathe
199
00:17:53,092 --> 00:17:57,222
when my parents died because of me
200
00:17:57,263 --> 00:18:08,197
whether I could walk,
eat, sit, or stand…
201
00:18:08,241 --> 00:18:19,982
I didn't know,
I just sat there… very quietly
202
00:18:25,191 --> 00:18:33,565
And at that time the only thing I heard
were my mother's words
203
00:18:34,700 --> 00:18:47,135
They were her last words
She left me her diary and a letter
204
00:18:48,614 --> 00:18:52,380
I don't know what she wrote
205
00:18:53,185 --> 00:18:58,179
As curious as I am, I never opened it
206
00:18:58,224 --> 00:19:02,786
I didn't open it because
she told me not to
207
00:19:03,729 --> 00:19:07,688
And I haven't told anyone
about my parents
208
00:19:07,733 --> 00:19:11,635
because she told me not to
209
00:19:15,141 --> 00:19:27,019
It's because my mother told me not to
I'm going to do what she said
210
00:19:27,620 --> 00:19:31,283
Jang-Geum, you will die
211
00:19:38,064 --> 00:19:44,993
I deserved to die with my parents
212
00:19:50,743 --> 00:19:52,301
Madam…
213
00:19:52,979 --> 00:19:54,674
Jang-Geum
214
00:19:55,615 --> 00:20:02,111
Madam… Madam…
215
00:20:25,544 --> 00:20:27,512
Baek-Yeong, one moment
216
00:20:27,546 --> 00:20:29,639
What is it? I have to get going
217
00:20:34,353 --> 00:20:35,911
I told her about it
218
00:20:36,088 --> 00:20:38,386
Who? The Highest Kitchen Lady?
219
00:20:38,424 --> 00:20:40,289
No, the Taster Lady
220
00:20:40,326 --> 00:20:41,554
Good, what did she say?
221
00:20:41,594 --> 00:20:44,392
She's going to take care of it
222
00:20:45,798 --> 00:20:47,322
Unless you've become
intimate with him
223
00:20:47,366 --> 00:20:49,527
who could explain these?
224
00:20:49,568 --> 00:20:53,629
Madam! That isn't true!
Truly, that isn't so!
225
00:20:53,673 --> 00:20:58,406
Shut up! Tell me what
you saw four days ago
226
00:21:01,247 --> 00:21:04,774
I saw Lady Park and some man…
227
00:21:04,817 --> 00:21:07,809
entering the warehouse
together at night
228
00:21:07,987 --> 00:21:10,148
You ought to pay for
your sin by death
229
00:21:37,083 --> 00:21:40,985
I believe she deserves to
pay for her sin by death
230
00:21:42,021 --> 00:21:44,888
Why are you delaying this?
231
00:21:45,758 --> 00:21:50,661
Are you trying to put
the whole court in chaos?!
232
00:21:50,696 --> 00:21:52,630
Just let it go this time
233
00:22:04,677 --> 00:22:06,474
One day has passed
234
00:22:07,346 --> 00:22:09,075
Go ahead
235
00:22:11,684 --> 00:22:13,413
Go to the police
236
00:22:30,436 --> 00:22:34,202
I made a mistake
I shouldn't have given her a day
237
00:22:36,242 --> 00:22:37,334
Madam…
238
00:22:37,376 --> 00:22:40,140
Are you going to tell me
to let this go, too?
239
00:22:41,881 --> 00:22:46,045
The only reason why I took
this position of Highest Lady…
240
00:22:46,085 --> 00:22:51,045
was to get rid of all those
who vied for power using food
241
00:22:51,090 --> 00:22:55,618
as the means,
trying to exploit this position
242
00:22:55,661 --> 00:22:58,494
for whatever reason or circumstances
243
00:22:58,931 --> 00:23:02,594
I can't forgive the kitchen lady
who fed King Moonjong pork
244
00:23:02,635 --> 00:23:05,934
to overthrow him and
I can't forgive the Highest Lady
245
00:23:05,971 --> 00:23:11,307
who put sleeping drugs in
soldiers' food during the revolution
246
00:23:12,244 --> 00:23:15,372
I've been determined to set
a precedent if such a thing happened
247
00:23:15,414 --> 00:23:17,746
during my tenure by
finding the one responsible
248
00:23:17,783 --> 00:23:19,512
even if it means risking my own life
249
00:23:21,654 --> 00:23:25,055
This is such an incident
I know you agree with me
250
00:23:25,090 --> 00:23:28,059
How could food for
a human being's mouth…
251
00:23:28,093 --> 00:23:29,287
be a plaything of power?!
252
00:23:29,328 --> 00:23:33,355
How could a food provider want power
and wealth and do such a thing?!
253
00:23:33,399 --> 00:23:34,661
I know
254
00:23:34,700 --> 00:23:38,568
That's why I have to go
I must reveal to the world…
255
00:23:38,604 --> 00:23:41,869
what has been concealed all this time
256
00:23:41,907 --> 00:23:45,365
I know that, too. How could I
not know your will and convictions
257
00:23:45,411 --> 00:23:48,107
when I've seen them since I was five?
258
00:23:48,147 --> 00:23:50,240
Then why are you trying to stop me?
259
00:23:50,282 --> 00:23:54,048
But Madam… then
Jang-Geum will end up dying…
260
00:23:54,086 --> 00:23:58,489
I know that she hasn't done it
I know because I know her
261
00:23:58,524 --> 00:24:00,389
And you probably know that too
262
00:24:01,827 --> 00:24:08,824
Madam! This type of thing
happened long time ago, too
263
00:24:09,802 --> 00:24:15,297
An innocent friend of mine
died in front of my eyes
264
00:24:16,742 --> 00:24:23,841
I'm afraid. I'm afraid
that she trusted me…
265
00:24:23,883 --> 00:24:28,149
for the first time and
she'll become like my friend
266
00:24:28,187 --> 00:24:33,784
and I'm afraid that I'll just have to
stand there and watch her die!
267
00:24:33,826 --> 00:24:36,693
That's why I can't let this go…
knowing that I've been shut in…
268
00:24:36,729 --> 00:24:39,357
the storage room for 10 years
when such things were going on!
269
00:24:39,398 --> 00:24:42,094
Madam, please save Jang-Geum
270
00:24:42,134 --> 00:24:44,102
No, I can't do that
271
00:24:44,136 --> 00:24:48,698
Madam! Please! Next time! Next time!
272
00:24:48,741 --> 00:24:52,677
There's no next time for me
There's no next time!
273
00:25:00,085 --> 00:25:04,078
But Madam… then Jang-Geum
will end up dying…
274
00:25:04,123 --> 00:25:08,651
I know that she hasn't done it
I know because I know her
275
00:25:08,694 --> 00:25:11,322
And you probably know that too
276
00:25:11,664 --> 00:25:15,498
I'm afraid that she trusted me…
277
00:25:15,534 --> 00:25:19,527
for the first time and
she'll become like my friend
278
00:25:19,571 --> 00:25:25,339
and I'm afraid that I'll just have to
stand there and watch her die!
279
00:25:25,377 --> 00:25:29,404
That's why I can't let this go…
knowing that I've been shut in
280
00:25:29,448 --> 00:25:32,884
in the storage room for 10 years
when such things were going on!
281
00:25:50,636 --> 00:25:53,196
I'll do as you wish
282
00:25:53,639 --> 00:25:55,937
Weren't you suspicious of me?
283
00:25:55,975 --> 00:25:58,375
You said you'd go to the police
284
00:25:58,410 --> 00:26:00,378
I'm sorry
285
00:26:04,016 --> 00:26:06,484
What should we do?
286
00:26:06,518 --> 00:26:12,081
Let it go and throw Jang-Geum
out of the palace
287
00:26:12,124 --> 00:26:13,853
I can't do that
288
00:26:13,892 --> 00:26:15,052
You can't do it?
289
00:26:15,094 --> 00:26:17,892
Though Jang-Geum is guilty
of not speaking
290
00:26:17,930 --> 00:26:21,366
Keum-Young was seen hiding
something by someone else
291
00:26:21,400 --> 00:26:24,733
If we are to throw out someone
we must throw both of them out
292
00:26:24,770 --> 00:26:29,298
But isn't the witness
a close friend ofJang-Geum?
293
00:26:29,375 --> 00:26:34,870
I was with her when she was a new bride
so I know her very well
294
00:26:34,913 --> 00:26:37,381
She is not capable of lying
295
00:26:37,416 --> 00:26:42,945
Then you can do whatever you want
with those two girls
296
00:26:49,328 --> 00:26:51,159
Let Jang-Geum and Keum-Young go
297
00:26:51,196 --> 00:26:53,664
and take them to their quarters
298
00:26:53,866 --> 00:26:54,958
Then…?
299
00:26:55,000 --> 00:26:57,230
Just let it go this time
300
00:26:58,270 --> 00:26:59,294
Madam…
301
00:26:59,338 --> 00:27:03,399
The girls haven't eaten for a long time
so take care of them
302
00:27:04,643 --> 00:27:06,042
Now
303
00:27:33,372 --> 00:27:35,840
You troublemaker…
304
00:27:35,874 --> 00:27:42,370
but that's why I like you
I like the fact that…
305
00:27:42,414 --> 00:27:48,410
you don't concern yourself
with other things
306
00:27:48,454 --> 00:27:54,950
Although that may mean more hardships
for you and more worries for me
307
00:27:54,993 --> 00:27:59,555
But continue to live that way
Let's live that way
308
00:28:03,035 --> 00:28:06,061
Jang-Geum! Jang-Geum!
309
00:28:14,780 --> 00:28:17,010
Jang-Geum! Jang-Geum!
310
00:28:17,249 --> 00:28:21,515
Madam, is Jang-Geum all right?
How come she isn't opening her eyes?
311
00:28:22,521 --> 00:28:26,981
A nurse was here. I guess she ate
the roots in the storehouse
312
00:28:27,025 --> 00:28:31,792
She isn't doing too bad
You take care of her
313
00:28:31,830 --> 00:28:33,422
Sure
314
00:28:34,133 --> 00:28:37,193
Make her drink some water
when she wakes up
315
00:28:37,236 --> 00:28:40,171
then rice gruel,
make it thicker with time
316
00:28:40,205 --> 00:28:42,139
Yes, I know
317
00:28:56,121 --> 00:28:59,887
You probably found out
what we do around here
318
00:29:00,225 --> 00:29:03,922
I can't allow such
mistakes ever again
319
00:29:12,538 --> 00:29:15,871
Madam… Madam… please forgive me
320
00:30:52,971 --> 00:30:54,962
It's because of you…
321
00:30:55,240 --> 00:31:00,371
Madam Jung has gone against
her convictions to save you
322
00:31:01,079 --> 00:31:04,207
Though you may think of it
as receiving her grace
323
00:31:04,249 --> 00:31:09,277
but to her, we've given her
a lifelong scar and regret
324
00:31:09,354 --> 00:31:12,050
And I feel sorry to her all the more
325
00:31:12,090 --> 00:31:17,687
because her legs seem to be
doing worse because of it
326
00:31:18,864 --> 00:31:22,095
Anyway, it's still hard
for me to understand…
327
00:31:22,134 --> 00:31:25,228
why you have to make it hard
for everyone like this
328
00:31:25,270 --> 00:31:28,171
How come there are so many things
you don't know?
329
00:31:33,145 --> 00:31:34,669
Sit down
330
00:31:36,748 --> 00:31:44,120
Madam, how can I repay you for my sin?
Please punish me
331
00:31:44,189 --> 00:31:48,091
You did enough by starving
Who cares if an old lady has a scar?
332
00:31:48,126 --> 00:31:49,593
The younger ones ought to live…
333
00:31:49,628 --> 00:31:52,927
How can I relieve my regret
by taking away an innocent person?
334
00:31:52,964 --> 00:31:54,454
Madam…
335
00:31:54,499 --> 00:31:57,559
You will be taking care
of the kitchen anyway
336
00:31:57,602 --> 00:32:01,094
There's no regret for me
even if I left now
337
00:32:01,139 --> 00:32:03,835
I came to the palace
and lived a poetical life
338
00:32:03,875 --> 00:32:07,333
and became the Highest Lady
so what more could I want?
339
00:32:09,481 --> 00:32:13,577
What are you doing?
Don't you serve guests around here?
340
00:32:19,157 --> 00:32:20,988
It's been hard, I know
341
00:32:21,026 --> 00:32:24,655
Since we decided to let it go,
let's completely let it go
342
00:32:24,696 --> 00:32:28,826
Don't have any bitter feelings
and forget about the past
343
00:32:29,701 --> 00:32:30,827
Yes, ma'am
344
00:32:43,181 --> 00:32:46,344
Did you bring it?
What did you say it was?
345
00:32:52,190 --> 00:32:58,789
This is it. It's the King's medicine
called "Pure Energy from Heaven"
346
00:32:58,830 --> 00:33:03,233
The 12 best medicines
in the world are in this
347
00:33:03,268 --> 00:33:05,498
Are you sure this is
only given to the King?
348
00:33:05,537 --> 00:33:07,937
Have you been deceived all your life?
349
00:33:07,973 --> 00:33:11,136
Yes! Dong-Sik ate this
and he had a son after 10 years!
350
00:33:13,445 --> 00:33:17,643
Of course… it includes
the gall of a carp that…
351
00:33:17,682 --> 00:33:23,018
became a dragon after jumping up
10 yards against a water fall
352
00:33:25,290 --> 00:33:31,286
The king of energy, viper…
353
00:33:31,329 --> 00:33:33,229
Viper
354
00:33:33,265 --> 00:33:37,702
The pollen of camellia that blossoms
even in the cold winter weather
355
00:33:37,736 --> 00:33:42,935
And genitals of the sea bear
that mate under the full moon
356
00:33:42,974 --> 00:33:47,707
The red ginseng powder
that's been passed down secretly
357
00:33:47,746 --> 00:33:51,147
for many generations
in the Chosun Dynasty
358
00:33:51,683 --> 00:33:55,483
When these ingredients
are combined with…
359
00:33:55,520 --> 00:33:59,183
maximowiczia chinensis,
Chinese matrimony vine fruit
360
00:33:59,224 --> 00:34:02,352
along with honey,
you don't just get plain medicine
361
00:34:02,394 --> 00:34:04,954
But you get a medicine of the gods,
holy medicine
362
00:34:04,996 --> 00:34:07,123
It's really made with
all those rare ingredients?
363
00:34:07,165 --> 00:34:13,593
"Really"? Then have I been babbling
nonsense all this time? I'm leaving
364
00:34:13,638 --> 00:34:19,907
So how much do you want for it?
How much?
365
00:34:19,945 --> 00:34:25,577
How much? Since my uncle likes money
better than this cheap…
366
00:34:25,617 --> 00:34:28,484
I mean, rare medicine…
367
00:34:28,520 --> 00:34:30,988
just give me 5 nyang
368
00:34:31,022 --> 00:34:32,819
5 nyang?!
369
00:34:33,992 --> 00:34:35,653
Hey, how can it be so expensive?
370
00:34:35,694 --> 00:34:40,791
Expensive?
That's the first time I heard that
371
00:34:40,832 --> 00:34:41,992
It's OK if you don't want it
372
00:34:42,033 --> 00:34:48,734
Wait. Did we say we didn't want it?
Maybe a little discount?
373
00:34:49,641 --> 00:34:54,806
Since I'm not a businessman…
OK, 3 nyang, then
374
00:34:55,146 --> 00:34:56,272
3 nyang?
375
00:35:00,385 --> 00:35:04,845
Here… here…
376
00:35:04,890 --> 00:35:06,482
Hey, you!
377
00:35:11,062 --> 00:35:13,826
I heard the rumors,
but wasn't sure… It was you!
378
00:35:15,066 --> 00:35:18,729
Sir, I deserve to die for my crime!
379
00:35:18,770 --> 00:35:20,567
Take this wretch away!
380
00:35:20,605 --> 00:35:21,765
Yes!
381
00:35:21,806 --> 00:35:23,831
Sir…
382
00:35:23,875 --> 00:35:25,467
What should we do with the others?
383
00:35:25,510 --> 00:35:29,037
I'll deal with them separately
so just take away this wretch!
384
00:35:29,080 --> 00:35:30,138
Yes!
385
00:35:30,181 --> 00:35:38,179
Sir, please have mercy! Sir!
386
00:35:40,292 --> 00:35:42,089
You know your crime, right?
387
00:35:42,127 --> 00:35:44,595
I didn't intend
to do such a thing, but…
388
00:35:44,629 --> 00:35:47,826
Are you denying your wrongdoing?
389
00:35:47,899 --> 00:35:51,960
I deserve to die for doing
such a thing in the palace
390
00:35:52,003 --> 00:35:56,235
but I didn't touch any
of His Majesty's ingredients!
391
00:35:56,274 --> 00:36:00,040
Do you want to be beaten?!
392
00:36:00,078 --> 00:36:03,445
I know it's a great crime
to sell His Majesty's medicine…
393
00:36:03,481 --> 00:36:08,646
to such lowly people, but they too
are sons who have parents…
394
00:36:08,687 --> 00:36:14,717
How dare you sell such medicine
to a young eunuch?!
395
00:36:15,060 --> 00:36:15,788
What?
396
00:36:15,827 --> 00:36:18,557
If you hadn't looked down
on the eunuchs
397
00:36:18,597 --> 00:36:21,566
how could you have thought of
selling such a thing?
398
00:36:21,833 --> 00:36:24,961
He's my stepson who's become a eunuch
399
00:36:25,003 --> 00:36:27,528
only four to five months ago!
400
00:36:27,572 --> 00:36:31,008
I… um… I…
401
00:36:31,042 --> 00:36:35,069
Do you know what kind
of pain he's going through?
402
00:36:35,113 --> 00:36:38,048
He's restless at nights
so he runs to dancer bars
403
00:36:38,083 --> 00:36:43,521
so how disgraceful is that?
And how about his frustration?
404
00:36:43,555 --> 00:36:45,489
It must be that good…
405
00:36:45,523 --> 00:36:46,683
You're right
406
00:36:46,725 --> 00:36:50,593
There's no need for more words!
For the crime of insulting the eunuchs
407
00:36:50,629 --> 00:36:54,622
you shall be castigated!
Cut his hands!
408
00:36:54,666 --> 00:36:55,189
Yes, sir!
409
00:36:55,233 --> 00:37:04,107
Sir! My hands…?!
Sir, please have mercy!
410
00:37:06,444 --> 00:37:08,173
Please have mercy! Sir!
411
00:37:08,213 --> 00:37:11,740
That can't be! That medicine
can never show that effect!
412
00:37:11,783 --> 00:37:14,343
He can't be troubled by it!
413
00:37:14,386 --> 00:37:16,513
What are you talking about?
414
00:37:16,755 --> 00:37:20,350
I'll show it to you
I'll make it before you
415
00:37:20,392 --> 00:37:25,125
and prove that it isn't
that type of medicine
416
00:37:34,372 --> 00:37:44,941
A carp that became a dragon
is a lie… it's these…
417
00:37:45,250 --> 00:37:51,519
And how could anyone
get the genitals of a sea bear?
418
00:37:52,424 --> 00:37:59,330
They're just dried frog legs
419
00:38:00,298 --> 00:38:05,668
And though I said it's viper powder,
it's just bean powder
420
00:38:05,704 --> 00:38:14,612
Mix it with dried orange peel,
licorice root, matrimony vine fruit
421
00:38:15,180 --> 00:38:20,311
and starch syrup
and you roll it into this
422
00:38:21,553 --> 00:38:23,919
Taste it
423
00:38:29,761 --> 00:38:31,251
It's the same taste, isn't it?
424
00:38:31,296 --> 00:38:32,763
Yes, it is
425
00:38:33,264 --> 00:38:39,828
It's not bad for the body and
it shouldn't affect the stamina
426
00:38:39,871 --> 00:38:43,830
If someone ate this and was troubled
at night, then he's someone…
427
00:38:43,875 --> 00:38:47,208
who would be troubled even by
eating weeds on the road
428
00:38:47,245 --> 00:38:49,076
Don't you agree, sir?
429
00:38:49,114 --> 00:38:51,844
You could be right
430
00:38:52,784 --> 00:38:54,649
Listen! Yes!
431
00:38:54,686 --> 00:38:57,280
Take this man and cut off his hands!
432
00:38:57,322 --> 00:39:01,816
Sir! Sir! Can't you see
they were false accusations?
433
00:39:01,860 --> 00:39:03,384
Take this man away!
434
00:39:03,428 --> 00:39:03,985
Yes, sir
435
00:39:04,028 --> 00:39:06,155
Have mercy! Have mercy!
436
00:39:06,197 --> 00:39:09,098
Sir! Sir!
437
00:39:09,634 --> 00:39:10,931
What brings you here?
438
00:39:10,969 --> 00:39:15,303
I've just been ordered
to bring chef Gang Duk-Gu
439
00:39:18,710 --> 00:39:22,908
It must be a reward for
the medicinal chicken porridge…
440
00:39:22,947 --> 00:39:24,437
I made for the Prince
441
00:39:24,482 --> 00:39:29,078
No, that's probably not it
I think you have to go there too
442
00:39:29,487 --> 00:39:31,580
Madam! Madam!
443
00:39:34,025 --> 00:39:35,458
Madam, it's big trouble
444
00:39:35,493 --> 00:39:37,154
What is it?
445
00:39:37,195 --> 00:39:40,562
The head chef Gang Duk-Gu
has been arrested
446
00:39:40,598 --> 00:39:42,156
What?
447
00:39:44,402 --> 00:39:45,198
Why?
448
00:39:45,270 --> 00:39:48,728
His Majesty has heard
that the Prince's health is bad
449
00:39:48,773 --> 00:39:54,234
and ordered the head chef
to make special duck porridge
450
00:39:54,279 --> 00:39:55,337
And?
451
00:39:55,380 --> 00:39:59,908
The Prince's arms and legs
have been paralyzed after he ate it
452
00:40:02,821 --> 00:40:07,190
Paralyzed? How could he
be paralyzed after eating it?
453
00:40:07,225 --> 00:40:08,954
I don't know
454
00:40:09,194 --> 00:40:10,627
How bizarre…
455
00:40:10,662 --> 00:40:14,325
But Madam, what is
special duck porridge?
456
00:40:14,833 --> 00:40:18,633
It's duck porridge made with
vegetable worms and other herbs
457
00:40:18,670 --> 00:40:20,297
Vegetable worms?
458
00:40:20,338 --> 00:40:24,069
So was Gang Duk-Gu
dragged to the police?
459
00:40:24,108 --> 00:40:25,075
No
460
00:40:41,292 --> 00:40:45,626
Are you absolutely sure
you didn't put anything else in?
461
00:40:45,997 --> 00:40:52,493
My uncle taught us to keep our word
462
00:40:53,972 --> 00:40:57,772
I swear that I didn't
put in anything else
463
00:40:57,809 --> 00:41:01,575
I may have left out
ingredients I received
464
00:41:01,613 --> 00:41:06,607
but why would I add something?
It would cost me
465
00:41:11,689 --> 00:41:15,887
Jang-Geum! Madam…
466
00:41:17,028 --> 00:41:20,259
Wretch! Stay seated!
467
00:41:21,432 --> 00:41:25,732
Lock him in the inspection room
so he can't go anywhere else!
468
00:41:25,770 --> 00:41:27,965
The doctors will be
asking him questions
469
00:41:28,006 --> 00:41:29,064
Yes, sir!
470
00:41:29,474 --> 00:41:31,339
Sir…
471
00:41:37,382 --> 00:41:39,782
What happened?
472
00:41:41,352 --> 00:41:43,013
This is a conspiracy
473
00:41:43,588 --> 00:41:45,647
Conspiracy?
474
00:41:45,690 --> 00:41:50,787
The other head chefs
are envious of me
475
00:41:50,828 --> 00:41:55,993
as I have the King's favor, so they
must've put in something bad
476
00:41:56,734 --> 00:41:59,168
Were there other chefs?
477
00:41:59,437 --> 00:42:00,563
No
478
00:42:00,605 --> 00:42:03,301
How can you be joking
at a time like this?
479
00:42:04,142 --> 00:42:08,772
Madam, I'm like this because
I don't know what to do
480
00:42:08,813 --> 00:42:13,580
You've tasted it, too
There was nothing wrong with it
481
00:42:13,618 --> 00:42:16,849
I just used whatever
the doctors gave me
482
00:42:17,855 --> 00:42:21,757
The only ingredients were duck
and vegetable worms
483
00:42:21,793 --> 00:42:26,059
so why would he collapse? Just why?
484
00:42:28,433 --> 00:42:33,063
Could it be that
he just fell by accident?
485
00:42:37,508 --> 00:42:39,476
Was there a problem with the food?
486
00:42:39,510 --> 00:42:42,946
I'm not too sure about that
The doctors weren't able…
487
00:42:42,981 --> 00:42:46,678
to tell what caused it,
so they seem to be blaming the food
488
00:42:46,718 --> 00:42:50,085
I've known him for nearly 20 years
Though he jokes around a lot
489
00:42:50,121 --> 00:42:52,988
he wouldn't put something in the food
490
00:42:53,024 --> 00:42:54,651
And he has no reason to
491
00:42:54,692 --> 00:42:58,184
I know that too, but this isn't
something to be taken lightly
492
00:42:58,229 --> 00:43:00,595
It concerns the Prince!
493
00:43:01,666 --> 00:43:05,762
Even if it was caused
by something else…
494
00:43:05,803 --> 00:43:10,536
you know that the palace is a place
even unlucky ones try to avoid
495
00:43:11,943 --> 00:43:16,039
If we don't find the cause soon,
he'll suffer a big punishment
496
00:43:17,982 --> 00:43:20,746
Anyway, I have to go
to the Prince's palace
497
00:43:20,785 --> 00:43:26,348
The court physician is probably there
You check if there was…
498
00:43:26,391 --> 00:43:31,351
any problem with the food,
since you know more than I do
499
00:43:31,529 --> 00:43:32,496
Yes, sir
500
00:43:45,777 --> 00:43:50,009
What is it? Why isn't he
able to move his body?
501
00:43:54,752 --> 00:43:58,347
I think the diagnosis
of the doctors was right
502
00:43:58,389 --> 00:44:02,723
Then… it's poison and not illness?
503
00:44:02,760 --> 00:44:05,024
Yes, Your Majesty
504
00:44:07,265 --> 00:44:10,393
But didn't I tell you
that the only thing he ate…
505
00:44:10,435 --> 00:44:13,404
was the duck porridge
I ordered the chef to make?
506
00:44:13,438 --> 00:44:16,896
All the herbs were from the doctors
and when it was tasted
507
00:44:16,941 --> 00:44:19,501
the color of the silver spoons
didn't change
508
00:44:20,278 --> 00:44:23,509
Yes, I heard…
but I think a poisonous herb…
509
00:44:23,548 --> 00:44:28,349
may have been added
when that chef was making it
510
00:44:28,986 --> 00:44:33,047
I heard of a poisonous herb
that even silver spoons can't detect
511
00:44:33,091 --> 00:44:37,528
What? There's a poisonous herb
that even tasters can't detect?
512
00:44:37,562 --> 00:44:43,091
Yes… I heard of it from a doctor
in China when I went there last time
513
00:44:43,134 --> 00:44:45,694
Is there a cure for this?
514
00:44:47,905 --> 00:44:51,739
Why is there no reply?
Is there a cure?
515
00:44:51,776 --> 00:44:56,042
I'm sorry, but I don't know
which herb it is
516
00:44:56,080 --> 00:45:00,141
and if we treat him carelessly
his condition might worsen
517
00:45:00,184 --> 00:45:04,018
Then are you saying
you can't treat him?
518
00:45:04,689 --> 00:45:07,920
I'll try to find out
as soon as possible, Your Majesty
519
00:45:07,959 --> 00:45:08,926
Please have mercy
520
00:45:23,808 --> 00:45:26,868
These are all the herbs
and spices that were used
521
00:45:26,911 --> 00:45:28,435
Check each one
522
00:45:28,479 --> 00:45:29,207
Yes, ma'am
523
00:45:29,247 --> 00:45:31,715
Ginger, pepper, salt,
clove buds, cinnamon…
524
00:45:31,749 --> 00:45:35,742
alpiniae katsumadaii and ginseng
That's all
525
00:45:35,786 --> 00:45:41,452
There was nothing added or left out
526
00:45:41,859 --> 00:45:43,383
I know…
527
00:45:43,528 --> 00:45:46,361
What's going on?
528
00:45:52,470 --> 00:45:53,732
Ma'am…
529
00:45:54,939 --> 00:45:56,372
What is it?
530
00:45:56,407 --> 00:45:59,604
Someone wants to see you
531
00:46:00,411 --> 00:46:01,343
Who?
532
00:46:01,379 --> 00:46:04,143
Jang-Geum
533
00:46:04,182 --> 00:46:06,207
What am I going to do…?
534
00:46:06,250 --> 00:46:09,481
Calm down. It's surely not his fault
535
00:46:09,520 --> 00:46:13,957
No, he probably made a mistake
It's probably his mistake
536
00:46:13,991 --> 00:46:17,392
Why? You know something?
537
00:46:17,795 --> 00:46:21,526
Actually, he brought
these mushrooms yesterday
538
00:46:21,566 --> 00:46:25,024
but I didn't eat 'em because
I'd never seen them before
539
00:46:25,069 --> 00:46:28,732
What if he took the wrong mushrooms
and put those in there?
540
00:46:28,773 --> 00:46:34,143
Jang-Geum, I can't live without him
Although I always complain
541
00:46:34,178 --> 00:46:38,137
he's my only husband,
so I can't live without him
542
00:46:38,182 --> 00:46:41,948
Jang-Geum, you try to find
a way to save him. OK?
543
00:46:42,153 --> 00:46:45,987
I can't live without him
544
00:46:48,492 --> 00:46:52,861
Madam, is this a poisonous
mushroom by any chance?
545
00:46:53,431 --> 00:46:56,059
Yes, it's panaeolus papilionaceus
546
00:46:56,200 --> 00:46:58,430
Could a person be paralyzed
by eating this?
547
00:46:58,469 --> 00:47:01,870
No. Though it's poisonous
the symptom isn't paralysis…
548
00:47:01,906 --> 00:47:05,967
The person becomes
slightly mad or hallucinates
549
00:47:06,010 --> 00:47:07,875
So it doesn't cause paralysis?
550
00:47:08,212 --> 00:47:11,545
The person will have to eat dozens
of those to show such symptoms
551
00:47:11,716 --> 00:47:14,344
What are we going to do?
552
00:47:14,819 --> 00:47:16,946
I know. Mr. Gang will be victimized
553
00:47:16,988 --> 00:47:19,388
if they keep saying
it was due to poison
554
00:47:19,423 --> 00:47:20,947
I know…
555
00:47:21,158 --> 00:47:22,420
What are you talking about?
556
00:47:22,460 --> 00:47:24,826
A court physician examined him
and he said…
557
00:47:24,862 --> 00:47:27,126
it was due to poison,
that the chef put in
558
00:47:27,164 --> 00:47:29,257
But there was no problem
when tasters tried it
559
00:47:29,300 --> 00:47:33,168
The doctor said there's poison
that can't be detected
560
00:47:33,204 --> 00:47:34,671
What?
561
00:47:34,705 --> 00:47:39,642
I heard from a nurse that physicians
are trying to find such poison
562
00:47:39,677 --> 00:47:41,611
so they can heal the Prince
563
00:47:41,646 --> 00:47:46,743
If the cause isn't found,
Mr. Gang will be falsely accused
564
00:47:47,718 --> 00:47:49,413
Lady Han…
565
00:47:49,453 --> 00:47:50,784
What is it?
566
00:47:50,821 --> 00:47:54,917
The physicians have asked to put
these poisonous herbs in the porridge
567
00:47:56,894 --> 00:48:01,194
They're trying to find the one
that can't be detected
568
00:48:01,232 --> 00:48:03,996
They said, they must find it quickly
to heal the Prince
569
00:48:04,035 --> 00:48:07,095
so they're asking you
to do it with care
570
00:48:07,138 --> 00:48:08,298
OK
571
00:48:10,808 --> 00:48:13,038
Madam, I will do it
572
00:48:13,077 --> 00:48:18,743
No. Aren't you close to chef Gang?
You could be misunderstood
573
00:48:18,783 --> 00:48:23,049
so let's give it to someone else
though I understand your concern
574
00:48:23,354 --> 00:48:27,290
You cook duck porridge and
put these herbs in separately
575
00:48:27,758 --> 00:48:28,850
Yes, ma'am
576
00:48:49,113 --> 00:48:52,139
This was clearly done by those
who wanted to harm the Prince
577
00:48:52,183 --> 00:48:54,447
I believe we must find
the responsible person
578
00:48:54,485 --> 00:48:55,747
and get rid of the source
579
00:48:55,786 --> 00:48:59,654
His Majesty has said we must attend
to the health of the Prince first
580
00:48:59,690 --> 00:49:01,157
and to postpone the inquiry
581
00:49:01,192 --> 00:49:05,526
No. We can't find the source
because even the physicians…
582
00:49:05,563 --> 00:49:09,659
do not know what it was
So we must get his confession
583
00:49:09,934 --> 00:49:12,903
OK. I will go to
the head of the government
584
00:49:12,937 --> 00:49:15,428
and tell him to ask the King again
585
00:49:34,792 --> 00:49:36,657
Did you find it?
586
00:49:36,961 --> 00:49:40,761
No. There were all discolored
or the silver spoon detected it
587
00:49:40,798 --> 00:49:44,928
Just how did chef Gang make it
that we have this problem?
588
00:49:48,506 --> 00:49:53,239
There was nothing like it from
the herbs that physicians sent
589
00:49:53,277 --> 00:49:56,405
I think the inquiry of
chef Gang will start soon
590
00:49:56,447 --> 00:50:00,713
I just heard that His Majesty
has given permission
591
00:50:00,751 --> 00:50:02,116
Huh?
592
00:50:08,292 --> 00:50:10,920
I'll go to the men's room. Hey!
593
00:50:10,961 --> 00:50:11,985
Duk-Gu!
594
00:50:12,430 --> 00:50:21,771
Jang-Geum! Save me!
What must I do? Please save me!
595
00:50:22,940 --> 00:50:26,273
You and I know,
and the heavens and earth know…
596
00:50:26,310 --> 00:50:29,507
that I could never do such a thing!
597
00:50:29,847 --> 00:50:33,908
I shake to death even after
stealing money from my own wife
598
00:50:33,951 --> 00:50:37,148
How could this be possible?
599
00:50:38,489 --> 00:50:39,854
They're coming
600
00:50:39,890 --> 00:50:42,415
How many are they?
601
00:50:42,460 --> 00:50:46,260
What should I do, Jang-Geum?
What must I say?
602
00:50:46,297 --> 00:50:51,030
I say anything when I'm beaten!
603
00:50:51,068 --> 00:50:55,198
Jang-Geum, tell me
what I should say…
604
00:50:55,239 --> 00:50:58,299
It'll hurt very much. What must I do?
605
00:50:58,342 --> 00:51:01,937
It's not me. You know that too
606
00:51:03,314 --> 00:51:06,750
You shouldn't think such things
607
00:51:06,784 --> 00:51:09,617
If you didn't do it,
you must tell them…
608
00:51:09,653 --> 00:51:12,281
you didn't do it
all the way to the end
609
00:51:12,323 --> 00:51:14,655
I'll try to find the reason
no matter what happens
610
00:51:14,692 --> 00:51:17,525
so you must not give
a false confession. OK?
611
00:51:17,561 --> 00:51:21,156
I don't know…
tell me once more, Jang-Geum
612
00:51:24,602 --> 00:51:26,069
Take him away!
613
00:51:27,805 --> 00:51:30,137
Jang-Geum! Save me!
614
00:51:30,174 --> 00:51:32,836
Let's talk here
615
00:51:33,410 --> 00:51:39,007
I'm weak, so please hit me
a little bit at a time…
616
00:51:42,653 --> 00:51:45,622
Duck, vegetable worm, ginger,
pepper, salt, clove buds…
617
00:51:45,656 --> 00:51:48,090
cinnamon, alpiniae katsumadaii,
and ginseng…
618
00:51:50,494 --> 00:51:52,587
This is strange
619
00:51:56,467 --> 00:51:59,027
What happened? Did he get arrested?
620
00:51:59,703 --> 00:52:00,965
Yes
621
00:52:01,005 --> 00:52:04,133
It's surely not him
622
00:52:04,174 --> 00:52:07,473
I know. It's obvious
that he's like me…
623
00:52:07,511 --> 00:52:12,744
who wouldn't do such a thing
even if someone paid him
624
00:52:12,783 --> 00:52:14,512
How can we trust him?
625
00:52:14,552 --> 00:52:17,851
Dishonest people like you
don't trust others, but we do
626
00:52:17,888 --> 00:52:19,651
You want to fight with me again?
627
00:52:20,324 --> 00:52:23,623
It's time for the lesson
How can you be chatting like this?
628
00:52:31,936 --> 00:52:35,133
We'll make a pheasant casserole today
629
00:52:35,172 --> 00:52:37,197
Are you all prepared?
630
00:52:37,241 --> 00:52:38,708
Yes, ma'am
631
00:52:38,776 --> 00:52:43,213
Pheasant meat purifies blood
and lowers blood pressure
632
00:52:43,247 --> 00:52:47,980
and stops dysentery too
Then what must you not eat it with?
633
00:52:48,085 --> 00:52:49,882
You taught us
you shouldn't eat it with…
634
00:52:49,920 --> 00:52:52,115
walnut, auricularia,
buckwheat, chives, or soybean
635
00:52:52,156 --> 00:52:53,646
It isn't good for the heart & brain
636
00:52:53,691 --> 00:52:57,991
Yes, there are many properties
to one ingredient that can change…
637
00:52:58,028 --> 00:53:01,623
depending on what you mix it with
and determines whether…
638
00:53:01,665 --> 00:53:04,759
it's good for the body
This is called food harmony
639
00:53:05,069 --> 00:53:08,038
You put in clove buds to get rid of
the smell when cooking pork
640
00:53:08,072 --> 00:53:10,302
but if you put in
curcuma aromatia salisbury…
641
00:53:10,341 --> 00:53:13,310
or medicinal decoction, the person
can feel nauseated and vomit
642
00:53:13,344 --> 00:53:15,574
Clove buds… curcuma…
643
00:53:15,613 --> 00:53:16,910
And…
644
00:53:18,816 --> 00:53:20,147
Jang-Geum?
645
00:53:20,884 --> 00:53:23,876
What must you not eat
with crucian carp?
646
00:53:26,957 --> 00:53:29,926
If you eat it with garlic
you can get a fever, and if you…
647
00:53:29,960 --> 00:53:33,191
eat it with leaf mustard, pig liver,
chicken, pheasant or deer meat
648
00:53:33,230 --> 00:53:36,358
you can get abscess. And if you
eat it with medicinal lily leaves
649
00:53:36,400 --> 00:53:39,062
you could die. Madam, let me go
somewhere for a moment
650
00:53:39,103 --> 00:53:40,127
What?
651
00:53:41,171 --> 00:53:46,666
I think the duck porridge had such
a combination. I must find out
652
00:53:46,710 --> 00:53:50,976
Duk-Gu is like a father to me
I'll be right back
653
00:53:52,416 --> 00:53:53,974
Go ahead
654
00:54:03,193 --> 00:54:06,492
May I ask you something?
655
00:54:07,398 --> 00:54:11,198
I heard that the Prince had eaten
the duck porridge for his bad health
656
00:54:11,235 --> 00:54:14,602
So what medicine did he take
before the duck porridge?
657
00:54:14,638 --> 00:54:18,199
He couldn't sleep well at night
and he seemed to be restless
658
00:54:18,242 --> 00:54:21,040
so we gave him some nutmeg oil
659
00:54:21,078 --> 00:54:25,174
Nutmeg… what medicine is that?
660
00:54:25,516 --> 00:54:29,384
Envoys to China brought some of it,
so I don't know much about it
661
00:54:29,420 --> 00:54:34,983
Could the Prince's paralysis
be related to that?
662
00:54:35,025 --> 00:54:39,724
I don't think so. He took it for
3 to 4 days without any problems
663
00:54:40,831 --> 00:54:42,128
OK
664
00:54:47,604 --> 00:54:52,268
Nutmeg… nutmeg…
665
00:54:54,244 --> 00:54:56,644
What is nutmeg?
666
00:55:14,598 --> 00:55:16,065
Did you find out anything?
667
00:55:16,100 --> 00:55:20,969
Madam, have you ever heard of nutmeg?
668
00:55:21,805 --> 00:55:24,569
I did hear that it's used
as a spice in China
669
00:55:24,608 --> 00:55:26,508
Spice?
670
00:55:26,543 --> 00:55:28,807
It's rare in Chosun
671
00:55:29,113 --> 00:55:32,776
Then there's no problem with it
as a food ingredient?
672
00:55:32,816 --> 00:55:36,513
I'm not sure, since we
haven't used it. But I did hear…
673
00:55:36,553 --> 00:55:39,750
that they use it after
extracting the oil for some reason
674
00:55:39,790 --> 00:55:41,951
After extracting the oil?
675
00:55:41,992 --> 00:55:46,156
The nurse told me, he had
some of that oil for calming down
676
00:55:46,196 --> 00:55:48,391
It must've been used
as a medicine then
677
00:56:07,017 --> 00:56:11,317
It's been a long time
What have you been doing?
678
00:56:11,355 --> 00:56:16,122
Something came up
I'm sorry for breaking the promise
679
00:56:16,927 --> 00:56:18,417
No problem
680
00:56:18,462 --> 00:56:25,095
I'm sorry, but can I
borrow another book?
681
00:56:25,135 --> 00:56:28,730
Sure. What would you like this time?
682
00:56:28,772 --> 00:56:30,672
It's called
"Book of Spices and Medicines"
683
00:56:31,675 --> 00:56:36,112
"Book of Spices and Medicine?"
Isn't that a medical book?
684
00:56:36,146 --> 00:56:37,238
Yes
685
00:56:37,815 --> 00:56:39,510
Then do you read medical books too?
686
00:56:39,550 --> 00:56:41,984
I just have to read one now
687
00:56:43,587 --> 00:56:45,179
Follow me
688
00:56:45,422 --> 00:56:46,446
OK
689
00:56:50,093 --> 00:56:56,464
Nutmeg, it's used for
diarrhea or indigestion
690
00:56:56,500 --> 00:56:59,697
And though its oil is used
for chronic arthritis
691
00:56:59,736 --> 00:57:04,173
if it's used in large amounts
it can stiffen the body
692
00:57:04,741 --> 00:57:10,077
stiffen the body…
stiffen the body…
693
00:57:10,347 --> 00:57:13,316
But she said she only gave
little amounts to help him sleep
694
00:57:13,350 --> 00:57:14,544
Yeah
695
00:57:14,585 --> 00:57:18,146
And besides, could physicians
be that ignorant?
696
00:57:18,188 --> 00:57:20,315
Yeah…
697
00:57:20,357 --> 00:57:24,259
I know you're worried about Mr. Gang,
but what can you do
698
00:57:24,294 --> 00:57:27,730
when even the physicians
couldn't figure it out…
699
00:57:27,764 --> 00:57:29,391
It should be resolved soon
700
00:57:30,000 --> 00:57:32,093
What if they don't figure it out?
701
00:57:35,172 --> 00:57:38,664
I must at least try
If this doesn't get resolved…
702
00:57:38,709 --> 00:57:41,542
he will suffer great torment
or this is big enough…
703
00:57:41,578 --> 00:57:43,239
for him to receive a poison bowl
704
00:57:45,916 --> 00:57:48,544
poison… poison…
705
00:57:50,754 --> 00:57:52,381
ginseng… ginseng!
706
00:58:04,601 --> 00:58:08,128
There's no improvement
with the Prince
707
00:58:08,171 --> 00:58:09,900
So this…
708
00:58:09,940 --> 00:58:13,171
Madam! Madam! Come out! Come out!
709
00:58:18,148 --> 00:58:19,809
What's this commotion about?
710
00:58:19,850 --> 00:58:22,910
Madam, Jang-Geum is…
Jang-Geum is…
711
00:58:27,624 --> 00:58:28,852
What happened?
712
00:58:28,892 --> 00:58:34,558
Madam, I got it! I got it!55588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.