All language subtitles for Contagion of Fear 2024 1080p WEB-DL
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,318 --> 00:00:47,515
Hyv�� huomenta Sydney. On
ep�tavallisen kaunis talvip�iv�.
2
00:00:47,598 --> 00:00:52,795
N�ytt�� hyv�lt� p�iv�lt� rannalla
viettoon, Smitty. Kev�t l�hestyy.
3
00:00:52,878 --> 00:00:56,915
Niin, Rach. Vahinko, ett� useimmat
meist� ty�skentelev�t sis�ll�.
4
00:00:56,998 --> 00:01:01,118
T�ss� Smitty ja Rach matkalla
t�ihin t�n� tiistaiaamuna.
5
00:01:01,238 --> 00:01:02,879
Varo, Sydney.
6
00:01:09,719 --> 00:01:16,279
3023, ajat ylinopeutta.
V�henn� nopeutta v�litt�m�sti.
7
00:01:18,639 --> 00:01:21,239
3023, kuuletko?
8
00:01:45,120 --> 00:01:51,597
Junavian vuoksi kaikki
l�hd�t perutaan toistaiseksi.
9
00:01:51,680 --> 00:01:55,437
�lk�� nousko junaan laiturilla.
10
00:01:55,520 --> 00:01:58,920
Pahoittelemme aiheutunutta vaivaa.
11
00:02:00,680 --> 00:02:05,760
Rikkoutuneen junan takia
ovat kaikki l�hd�t peruttu.
12
00:02:15,040 --> 00:02:17,880
Havaittu. Nyt ollaan
l�hestym�ss� paikkaa.
13
00:02:20,641 --> 00:02:24,318
Sydneyn keskeisell�
bisnesalueella vallitsee kaaos.
14
00:02:24,401 --> 00:02:28,278
Juna on suistunut raiteilta
ja uhrien m��r� on kasvanut.
15
00:02:28,361 --> 00:02:31,918
Silminn�kij�t kuvailevat
kauheita tapahtumia.
16
00:02:32,001 --> 00:02:35,398
Sydneyn metrossa on kaaos.
- Junassa oli kemikaalien hajua.
17
00:02:35,481 --> 00:02:37,718
Olemme saaneet ilmoituksia
useista loukkaantumisista.
18
00:02:37,801 --> 00:02:42,918
Ihmiset tulevat tunnelista kunnossa
ja minuuttia my�hemmin he kuolevat.
19
00:02:43,001 --> 00:02:49,238
Turmasta selvinneill� on flunssan
oireita, n��nmenetyst� ja rakkuloita.
20
00:02:49,321 --> 00:02:52,798
Emme tied� kuolinsyyt�.
- Virus levi�� nopeasti.
21
00:02:52,881 --> 00:02:56,801
�l� l�hesty ihmisi�, joilla on oireita
noudattamatta erityist� varovaisuutta.
22
00:03:01,522 --> 00:03:03,879
Auta minua!
23
00:03:03,962 --> 00:03:06,082
Miksi kaikki kuolevat?
24
00:03:06,242 --> 00:03:09,682
En tied�. Ehk� savussa on jotain.
25
00:03:10,722 --> 00:03:11,842
N�yt�t hyv�kuntoiselta.
26
00:03:17,602 --> 00:03:19,642
Tule!
27
00:03:21,002 --> 00:03:21,903
Hei!
28
00:03:23,722 --> 00:03:27,479
Tee minulle palvelus. Soita veljelleni
ja pyyd� h�nt� hakemaan minut.
29
00:03:27,562 --> 00:03:30,722
En halua kuolla hiton muslimin syliin!
30
00:03:31,922 --> 00:03:34,359
Mit� tapahtuu? Mit� on tapahtunut?
31
00:03:34,442 --> 00:03:38,643
Ota puhelimeni! Nimi on Dave.
32
00:03:43,883 --> 00:03:44,784
H�n on kuollut.
33
00:03:46,563 --> 00:03:49,403
Hei. Hei!
34
00:03:50,243 --> 00:03:52,600
H�nen nimens� on Dave.
H�n haluaa j�tt�� viestin.
35
00:03:52,683 --> 00:03:54,563
Haista vittu!
- Sinun t�ytyy uskoa minua!
36
00:03:56,523 --> 00:03:59,200
Autoin h�nt�! P��st� minut ulos!
37
00:03:59,283 --> 00:04:01,640
Ei ennen kuin poliisi tulee.
38
00:04:01,723 --> 00:04:04,000
Mikey, minulla on ep�ilty t��ll�.
39
00:04:04,083 --> 00:04:07,963
Luulen, ett� joku L�hi-id�st� on
vastuussa siit�, mit� tapahtuu.
40
00:04:08,083 --> 00:04:09,923
Teet suuren virheen!
41
00:04:10,442 --> 00:04:12,278
Mikset kuole kuten muutkin?
42
00:04:12,362 --> 00:04:14,281
En tied�!
- Terroristin paskiainen!
43
00:04:14,364 --> 00:04:17,801
Olet sairas!
Anna minun auttaa sinua!
44
00:04:17,884 --> 00:04:21,124
Turpa kiinni!
- Avaa, hyv� ihminen!
45
00:04:21,244 --> 00:04:23,841
Katso itse�si!
46
00:04:23,924 --> 00:04:25,524
Paskainen!
47
00:04:30,524 --> 00:04:32,921
Kysymyksi� esitet��n.
- Mit� tapahtuu?
48
00:04:33,004 --> 00:04:36,124
...j�rkytt�vi� kohtauksia.
- T�m� voi olla biologista terroria.
49
00:04:36,244 --> 00:04:38,641
Biologinen terrori-isku.
- ...se tappaa nopeasti.
50
00:04:38,724 --> 00:04:41,521
Ihmisi� kehotetaan
pysym��n poissa alueelta.
51
00:04:41,604 --> 00:04:47,764
Paikalla olevien tulee pysy� sis�ll�
eik� poistua karanteenialueelta.
52
00:04:47,884 --> 00:04:51,084
Emme voi t�ss� vaiheessa
sanoa, onko kyseess� terrori-isku.
53
00:04:51,244 --> 00:04:53,282
Kukaan ei ole ottanut
vastuuta iskusta.
54
00:04:53,365 --> 00:04:57,682
Olemme nyt kirjailijan ja tunnetun
poliittisen aktivistin Paxin kanssa.
55
00:04:57,765 --> 00:05:02,882
Raportit viittaavat islamilaiseen
ekstremismiin. Onko se todenn�k�ist�?
56
00:05:02,965 --> 00:05:07,602
Ehk� meid�n pit�isi
lopettaa itsen�isten maiden -
57
00:05:07,685 --> 00:05:10,645
riist�minen lis�t�ksemme
turhaa kulutustamme.
58
00:05:10,885 --> 00:05:12,645
Ehk� t�m� on her�tys.
59
00:05:13,405 --> 00:05:18,642
H�t�palvelut ovat ylikuormitettuja, eik�
ole vahvistettu, kuinka moni on kuollut.
60
00:05:18,725 --> 00:05:22,642
Ihmiset tulevat ulos tunnelista
vahingoittumattomina ja kaatuvat sitten.
61
00:05:22,725 --> 00:05:27,322
Odottaessamme h�t�palveluiden
vahvistusta tapahtuneesta -
62
00:05:27,405 --> 00:05:30,125
emme voi t�ss� vaiheessa sanoa,
mik� aiheuttaa kuolemia.
63
00:05:30,245 --> 00:05:35,403
Ei tiedet�, onko kyseess�
terrori-isku vai traaginen onnettomuus.
64
00:05:35,486 --> 00:05:38,963
Is�?
- T�rkeint� on henkien pelastaminen.
65
00:05:39,046 --> 00:05:42,243
Miss�?
- Circular Quayssa! Olin junassa!
66
00:05:42,326 --> 00:05:44,403
Mit�?
- Jalla!
67
00:05:44,486 --> 00:05:47,003
Oletko sairas?
- Olen kunnossa, tule hakemaan minut!
68
00:05:47,086 --> 00:05:48,846
Okei, tulen.
69
00:05:57,406 --> 00:06:03,286
Kuolonuhrien m��r�n kasvaessa pelko
siit�, ett� se on terroriteko, kasvaa.
70
00:06:09,287 --> 00:06:11,204
Oletko kunnossa, yst�v�?
71
00:06:11,287 --> 00:06:13,087
On tapahtunut hy�kk�ys!
- Tied�n.
72
00:06:13,807 --> 00:06:17,364
Eth�n ole sairas?
- Tulen pian kotiin, odota minua!
73
00:06:17,447 --> 00:06:18,447
Kuuntele.
74
00:06:29,247 --> 00:06:31,604
Hei, Beth.
- Oletko kuullut Shelleyst�, Jack?
75
00:06:31,687 --> 00:06:33,844
Ihmisi� kuolee, enk� tavoita h�nt�!
76
00:06:33,927 --> 00:06:36,607
Puhuimme v�h�n aikaa sitten.
H�n ei ole kaukana.
77
00:06:36,727 --> 00:06:40,567
Luojan kiitos. H�n ty�skentelee niin
l�hell� asemaa, ett� olin huolissani.
78
00:06:44,767 --> 00:06:47,728
Anteeksi kulta.
- Jack, se olen min�!
79
00:06:50,248 --> 00:06:53,048
Shelley, n�yt�t sairaalta.
80
00:06:54,688 --> 00:06:57,728
Ei h�t��.
Olen ollut flunssassa koko viikon!
81
00:07:00,688 --> 00:07:02,728
Jack, olen kunnossa!
82
00:07:07,648 --> 00:07:10,408
Shelley!
- Jack...
83
00:07:11,568 --> 00:07:12,848
Ole kiltti.
84
00:07:13,648 --> 00:07:15,608
Kyll� t�m� t�st�.
85
00:07:16,648 --> 00:07:18,088
Ole kiltti!
86
00:07:23,728 --> 00:07:25,248
Kiltti...
87
00:07:36,249 --> 00:07:37,729
Olkoon...
88
00:08:03,409 --> 00:08:04,890
Is�?
89
00:08:05,010 --> 00:08:07,450
Is�? En n�e sinua.
90
00:08:11,050 --> 00:08:12,570
�l� vain seiso siin�!
91
00:08:20,890 --> 00:08:22,407
Kuka t�m�n on tehnyt?
92
00:08:22,490 --> 00:08:25,130
Asemalla on mies L�hi-id�st�.
93
00:08:27,530 --> 00:08:29,247
Miksi ihmeess� emme tee mit��n?
94
00:08:29,330 --> 00:08:33,450
Ei ennen kuin tied�mme mit�
t�m� on. En halua sinun sairastuvan.
95
00:08:34,410 --> 00:08:37,847
Sinun ei pit�isi olla t�iss� nyt.
- Wallace sanoi ett� kaikkia tarvitaan.
96
00:08:37,930 --> 00:08:40,770
Kysy h�nelt� itselt��n.
H�n on tuolla.
97
00:08:41,810 --> 00:08:43,411
Odota! Hei!
98
00:08:48,691 --> 00:08:55,131
Viallisen junan vuoksi kaikki
junal�hd�t on peruttu toistaiseksi.
99
00:08:55,251 --> 00:09:01,568
�lk�� nousko junaan.
Pahoittelemme t�st� aiheutuvaa vaivaa.
100
00:09:01,651 --> 00:09:03,688
Is�?
- Leyla!
101
00:09:03,771 --> 00:09:05,688
Is�! Oletko kunnossa?
102
00:09:05,771 --> 00:09:08,691
Kyll�, mutta en tied� miksi.
103
00:09:11,051 --> 00:09:13,328
Meid�n on viet�v� sinut turvaan.
104
00:09:13,411 --> 00:09:15,728
Islamilainen keskus ei ole kaukana.
- Ei hyv� idea.
105
00:09:15,811 --> 00:09:19,251
Miksi ei?
- Ajattele milt� t�m� n�ytt��, is�.
106
00:09:20,251 --> 00:09:22,572
Okei.
- Helvetti.
107
00:09:23,692 --> 00:09:25,452
Pois tielt�.
108
00:09:27,892 --> 00:09:29,969
Huomasitko mit��n
ep�ilytt�v�� junassa?
109
00:09:30,052 --> 00:09:35,409
Vaunuissa haisi kaasulta, kaikki
sairastuivat ja sitten se t�rm�ys.
110
00:09:35,492 --> 00:09:37,252
Tule, Leyla!
111
00:09:38,532 --> 00:09:42,249
Is�, odota minua osoitteessa
jonka juuri l�hetin sinulle.
112
00:09:42,332 --> 00:09:44,969
Ota py�r�ni. Se on
pys�k�ity poliisiketjun taakse.
113
00:09:45,052 --> 00:09:45,972
Hei!
114
00:09:53,332 --> 00:09:54,692
Tule mukaani.
115
00:09:56,372 --> 00:10:00,733
Se ei ole sinun ongelmasi.
Haluatko kuolla kuten kaikki muutkin?
116
00:10:00,893 --> 00:10:03,973
Mit� haluat todistaa?
- Ettet tehnyt t�t�.
117
00:10:05,773 --> 00:10:07,253
Mene.
118
00:10:34,093 --> 00:10:36,690
Hyv�� huomenta, naiset ja herrat!
119
00:10:36,773 --> 00:10:41,051
Poliisi tutkii edelleen tapahtunutta.
120
00:10:41,134 --> 00:10:45,451
Pyyd�mme siksi tiedotusv�lineit�
olemaan spekuloimatta-
121
00:10:45,534 --> 00:10:51,054
ja luomatta tarpeetonta huolta tietyille
uskonnollisille ja etnisille ryhmille.
122
00:10:53,614 --> 00:10:59,894
Suosittelemme edelleen keskustassa
olevia pysym��n sis�tiloissa.
123
00:11:00,014 --> 00:11:05,254
Alue on nyt turvattu, mutta
meneill��n oleva biologinen vaara...
124
00:11:06,894 --> 00:11:08,731
Se on Georgia...
- Varap��ministeri.
125
00:11:08,814 --> 00:11:11,974
Voitko vahvistaa, ett�
t�m� tragedia on terroriteko?
126
00:11:14,574 --> 00:11:20,455
Et voi l�hte� lehdist�tilaisuudesta, Pam.
Sinulla oli t�rke�� tietoa v�litett�v�n�.
127
00:11:21,895 --> 00:11:25,492
Kaupunki on polvillaan,
mutta sin� vain annat sille piupaut.
128
00:11:25,575 --> 00:11:29,612
Georgie, min� t�ss�. Soita
minulle niin pian kuin voit, rakas.
129
00:11:29,695 --> 00:11:32,212
T�m� on todellinen
paskap�iv� meille kaikille.
130
00:11:32,295 --> 00:11:39,615
Mutta kun p��ministeri viel� istuu
koneessa, sinun pit�� tiukentaa otetta!
131
00:11:40,015 --> 00:11:45,292
Poliisi laajentaa aluetta ja valvoo sit�
tarkasti tartunnan rajoittamiseksi.
132
00:11:45,375 --> 00:11:49,775
Asukkaita kehotetaan pysym��n
sis�tiloissa ja karanteenivy�hykkeell�.
133
00:11:49,935 --> 00:11:54,416
Silminn�kij�t kertovat
kaaoksesta rajatun alueen sis�ll�.
134
00:12:29,136 --> 00:12:33,657
Tarvitsen kaikkien onnettomuuspaikalla
olleiden nimet. Tytt�reni oli siell�.
135
00:12:34,417 --> 00:12:35,897
Minne heid�t siirret��n?
136
00:12:36,697 --> 00:12:41,654
Wallace! Mit� tarkoitat
sill� ett� se on salaista?
137
00:12:41,737 --> 00:12:42,657
Pam.
138
00:12:45,857 --> 00:12:48,654
Sir Langston.
- En saanut sinuun yhteytt� puhelimitse.
139
00:12:48,737 --> 00:12:52,937
Puolet kaupunkia yritt�� sit�.
P��ministeri ei ole viel� laskeutunut.
140
00:12:53,057 --> 00:12:57,697
Olen pyyt�nyt hallitusta harkitsemaan
h�t�rahaston perustamista.
141
00:12:58,497 --> 00:13:02,814
Puolue ei voi ottaa vastaan lahjoituksia
Entovalta. Se olisi eturistiriita.
142
00:13:02,897 --> 00:13:07,654
T�m� ei ole poliittista, Pam.
N�m� ovat erikoistilanteita.
143
00:13:07,773 --> 00:13:11,103
Minun t�ytyy menn�.
Tytt�reni taisi olla junassa.
144
00:13:11,187 --> 00:13:12,569
Mit�?
- Georgia?
145
00:13:12,652 --> 00:13:15,258
Herranjumala, onko h�n kunnossa?
146
00:13:16,578 --> 00:13:18,658
Otan asiasta selv��.
147
00:13:19,938 --> 00:13:23,455
Et voi menn�, Pam.
Poliisi saa asettaa Georgian etusijalle.
148
00:13:23,538 --> 00:13:25,178
Sit� on kokeiltu jo.
Hy�dytt�mi� klovneja.
149
00:13:25,261 --> 00:13:27,628
Virus vaikuttaa nopeasti.
150
00:13:27,711 --> 00:13:29,446
Selviytyneill�
ei ole paljon aikaa j�ljell�.
151
00:13:29,530 --> 00:13:31,750
Ihmiset kuulemma kuolevat
kahdessakymmeness� minuutissa!
152
00:13:32,838 --> 00:13:36,238
Olen varma, ett� h�n p�rj��.
153
00:13:38,258 --> 00:13:40,379
P��ministerin auto on matkalla.
154
00:13:58,299 --> 00:13:59,459
Saakeli!
155
00:14:22,379 --> 00:14:23,899
Nopeasti!
156
00:14:25,099 --> 00:14:27,060
Aika on pian ummessa.
157
00:14:34,140 --> 00:14:36,820
Anna se minulle!
158
00:14:37,740 --> 00:14:39,740
Poliisi! Seis!
159
00:14:42,140 --> 00:14:43,140
Seis!
160
00:14:54,500 --> 00:14:57,340
Kuka h�n oli ja mit� purkissa oli?
161
00:14:59,060 --> 00:15:03,580
Olen tehnyt pahan virheen.
Olen pahoillani.
162
00:15:05,060 --> 00:15:08,621
Olitko junassa? Mit� pistit?
163
00:15:09,781 --> 00:15:11,061
Oletko kunnossa?
164
00:15:15,821 --> 00:15:18,141
Mit� se musta paska
oli, jota juuri pistit?
165
00:15:19,261 --> 00:15:20,381
Pys�hdy!
166
00:15:45,782 --> 00:15:48,259
Luojan kiitos, Jim.
Tarvitsen vapaata loppup�iv�n.
167
00:15:48,342 --> 00:15:51,782
Ei, Pam. Tule mediatiimin kanssa
Collins-huoneeseen.
168
00:15:51,902 --> 00:15:54,899
Olemme olleet yhteydess� p��ministeriin
ja liikenneturvallisuusvirastoon.
169
00:15:54,982 --> 00:15:59,619
Sin� johdat tiimi�si t��lt�.
170
00:15:59,702 --> 00:16:02,859
Bree, hanki auto, kyp�r�t ja
hengityssuojaimet. Menen paikalle.
171
00:16:02,942 --> 00:16:05,422
Kukaan muu ei kuole
t��ll� t�n��n, okei?
172
00:16:06,062 --> 00:16:06,963
Jim.
173
00:16:07,702 --> 00:16:08,942
Jim?
174
00:16:09,462 --> 00:16:11,979
Meid�n on evakuoitava v�litt�m�sti!
- Jim!
175
00:16:12,062 --> 00:16:13,502
Alue karanteeniin!
176
00:16:40,423 --> 00:16:42,220
Auta minua.
177
00:16:42,303 --> 00:16:45,103
T��ll� on viel� yksi nainen elossa!
178
00:16:52,983 --> 00:16:55,863
Tarvitsen apua.
T��ll� on yksi lis��.
179
00:16:57,503 --> 00:16:59,023
Poliisi.
180
00:16:59,903 --> 00:17:01,661
Pysy siin�.
181
00:17:01,744 --> 00:17:04,744
Pid�mme sinusta hyv�� huolta.
Kuten muistakin.
182
00:17:56,505 --> 00:17:57,905
Ei!
183
00:17:58,705 --> 00:18:01,985
Sinulla ei ole paljon aikaa j�ljell�!
184
00:18:05,425 --> 00:18:06,985
Tarvitset t�t�!
185
00:18:29,306 --> 00:18:31,786
Meid�n pit�isi menn�
sivukaduille jos voimme.
186
00:18:34,106 --> 00:18:36,303
Niin?
- Hyv�� huomenta, p��ministeri.
187
00:18:36,386 --> 00:18:38,023
Varap��ministeri. Kuka puhuu?
188
00:18:38,106 --> 00:18:42,703
Teid�n on parasta hyv�ksy�
tilanne. Puolueelle ilmoitetaan asiasta.
189
00:18:42,786 --> 00:18:46,623
Palatkaa toimistolle
antamaan lausunto.
190
00:18:46,706 --> 00:18:50,663
En voi. Jim ei ole edes
kylmennyt viel�. Kenelle puhun?
191
00:18:50,746 --> 00:18:53,903
Voin vakuuttaa,
ett� se on turvallista.
192
00:18:53,986 --> 00:18:56,667
Olemme asettaneet sen osan
rakennuksesta karanteeniin.
193
00:18:57,547 --> 00:18:58,947
Olet hullu.
194
00:18:59,667 --> 00:19:02,987
N�en, ett� tarvitsette kannustimen.
- Mit�?
195
00:19:04,147 --> 00:19:05,547
�iti!
196
00:19:06,026 --> 00:19:08,564
�iti!
- Oletko se sin�, rakas?
197
00:19:08,648 --> 00:19:09,584
Oletko kunnossa?
198
00:19:09,667 --> 00:19:12,344
Miss� sin� olet?
- Jos haluatte, ettei h�n loukkaannu -
199
00:19:12,427 --> 00:19:14,467
�lk�� kertoko t�st� kenellek��n.
200
00:19:28,627 --> 00:19:30,107
Pyyd�n! Minun t�ytyy
saada h�net ulos.
201
00:19:30,267 --> 00:19:33,147
H�nell� on vauva, Pam!
- Minun t�ytyy saada h�net ulos.
202
00:19:33,267 --> 00:19:35,665
Meid�n on ment�v�!
- Minun t�ytyy saada h�net ulos!
203
00:19:35,748 --> 00:19:37,028
Meid�n t�ytyy menn�!
204
00:19:39,068 --> 00:19:44,665
Kaikkien on pysytt�v� rauhallisena.
Bussit viev�t teid�t turvaan.
205
00:19:44,748 --> 00:19:49,828
Menk�� sis�tiloihin, jotta voimme
turvata alueen. Menk�� eteenp�in.
206
00:19:51,508 --> 00:19:54,028
Menk�� suoraan eteenp�in.
207
00:19:56,508 --> 00:19:57,745
Jatkakaa k�velemist�.
208
00:19:57,828 --> 00:20:00,948
Tulkaa sis�lle,
jotta voimme turvata t�m�n alueen.
209
00:20:14,349 --> 00:20:17,986
Hei.
- Helvetti! Oli tulla paska housuun.
210
00:20:18,069 --> 00:20:22,069
Oletko vaihtanut salasanasi?
- Joo.
211
00:20:25,949 --> 00:20:29,309
Oli sopimatonta menn�
eristetylle alueelle.
212
00:20:31,709 --> 00:20:33,666
Olisit voinut kuolla.
- Auta minua kirjautumaan.
213
00:20:33,749 --> 00:20:36,269
Minun t�ytyy tutkia t�st� sormenj�ljet.
214
00:20:37,629 --> 00:20:39,869
Ole kiltti. Wallace est��
minua kirjautumasta.
215
00:20:44,389 --> 00:20:47,589
Aiotko tehd� jotain hullua?
Se selitt�� paljon.
216
00:20:48,789 --> 00:20:49,749
Kiitos.
217
00:20:53,950 --> 00:20:57,547
Kaupunki on hy�kk�yksen kohteena
ja sinua kiinnostaa joku narkkari.
218
00:20:57,630 --> 00:21:00,400
Sill� narkkarilla oli
parannuskeino virusta vastaan.
219
00:21:00,483 --> 00:21:01,587
Olet pilvess�.
220
00:21:01,670 --> 00:21:04,430
Sain tartunnan
ollessani suljetulla alueella.
221
00:21:04,550 --> 00:21:08,110
Ei mit��n h�t��. Se tytt�
antoi minulle vastal��kkeen.
222
00:21:08,274 --> 00:21:09,468
Mik� tytt�?
223
00:21:09,551 --> 00:21:12,230
1,70 pitk�, tummat hiukset,
taistelutakki.
224
00:21:13,563 --> 00:21:15,203
N�yt�nk� silt� ett� teen kuolemaa?
225
00:21:16,030 --> 00:21:17,430
N�yt�t h�iriintyneelt�.
226
00:21:22,750 --> 00:21:25,150
Toivottavasti et ole
j�tt�nyt v�liin terapiassa k�yntej�.
227
00:21:30,391 --> 00:21:32,071
Okei.
228
00:21:32,991 --> 00:21:36,988
Harriet Vela.
- Onpa siin� kelmi.
229
00:21:37,071 --> 00:21:41,468
Mellakoinut Occupy Sydneyss�,
vastarinta, v�kivaltaa poliisia kohtaan.
230
00:21:41,551 --> 00:21:46,151
H�n heitti p��ministeri�
kananmunalla. Siit� on video netiss�.
231
00:21:49,831 --> 00:21:51,311
Tuletko illalla?
232
00:21:55,951 --> 00:21:57,351
Nassar!
233
00:21:58,791 --> 00:22:02,708
Sinuthan on pid�tetty virantoimituksesta.
- Unohdin salaatin keitti��n.
234
00:22:02,791 --> 00:22:06,989
Stokes sanoi, ett� nuuskit ymp�riins�.
- Niin, mutta Stokes puhuukin paskaa.
235
00:22:07,072 --> 00:22:10,229
Toisin kuin sin�, h�n ei keksi
tarinoita silloin, kun se sopii h�nelle.
236
00:22:10,312 --> 00:22:14,152
H�n ei my�sk��n puhu, kun h�n saa
selville, ett� pomo on korruptoitunut.
237
00:22:15,592 --> 00:22:19,112
En halua n�hd� sinua
ennen kurinpitok�sittely�.
238
00:22:20,392 --> 00:22:23,632
Kuule, eik� tuosta
huutamisesta tule kurkku kipe�ksi?
239
00:22:42,272 --> 00:22:43,752
Seis!
240
00:22:52,873 --> 00:22:54,590
Et voi noin vain rynn�t� kotiini.
241
00:22:54,673 --> 00:22:58,030
Kyll� voin. Poliisi saa tehd� etsint�j�
ep�ilytt�vien henkil�iden kodeissa.
242
00:22:58,113 --> 00:22:59,833
Okei.
243
00:23:01,753 --> 00:23:03,273
Hei!
244
00:23:11,073 --> 00:23:12,590
Pelastin sinut!
245
00:23:12,673 --> 00:23:15,910
En olisi tarvinnut sit�,
jos et olisi pilannut kaikkea.
246
00:23:15,993 --> 00:23:19,353
Sinun pieni t�lkkisi
tappoi puolet kaupunkia.
247
00:23:21,633 --> 00:23:24,431
Tein virheen.
- Vitsailetko?
248
00:23:24,514 --> 00:23:27,511
Olen pahoillani.
249
00:23:27,594 --> 00:23:30,834
�l� juokse pakoon, vaan aloita
vastaamalla joihinkin kysymyksiin.
250
00:23:33,314 --> 00:23:35,354
Joo.
251
00:23:40,354 --> 00:23:43,154
Voimme auttaa toisiamme.
En voi luvata mit��n.
252
00:23:43,274 --> 00:23:46,874
Mutta jos kerrot kenelle ty�skentelet,
voin ehk� auttaa sinua.
253
00:23:48,954 --> 00:23:51,434
H�n sanoi, ett� teemme muutoksen.
254
00:23:52,554 --> 00:23:55,471
H�n sanoi, ett� voimme
muuttaa maailmaa.
255
00:23:55,554 --> 00:23:58,514
Maahan! Pysy makuulla.
256
00:24:03,275 --> 00:24:06,672
Helvetti! Harriet!
257
00:24:06,755 --> 00:24:09,672
Pysy luonani.
258
00:24:09,755 --> 00:24:11,635
Hyvin t�ss� k�y.
259
00:24:12,355 --> 00:24:14,795
Poliisi, palokunta vai ambulanssi?
260
00:24:14,915 --> 00:24:18,632
Tarvitsen ambulanssin osoitteeseen
Stanley Street 31, Marrickville.
261
00:24:18,715 --> 00:24:21,795
Voitko kertoa mit� tapahtui?
262
00:24:21,915 --> 00:24:25,832
Harriet, pysy kanssani.
Kerro kenelle ty�skentelet.
263
00:24:25,915 --> 00:24:28,232
Neiti? Hei?
- Harriet!
264
00:24:28,315 --> 00:24:31,952
Kerro kenelle ty�skentelet!
Harriet!
265
00:24:32,035 --> 00:24:33,875
Kerro minulle!
- Haloo?
266
00:24:35,395 --> 00:24:36,715
Oletko siell�?
267
00:24:37,555 --> 00:24:39,395
Mit� siell� tapahtuu?
268
00:24:39,916 --> 00:24:41,076
Helvetti.
269
00:24:48,356 --> 00:24:49,596
Ley?
270
00:24:51,276 --> 00:24:55,473
Mit� helvetti�?
- Se en ollut min�. Joku ampui.
271
00:24:55,556 --> 00:24:58,473
Sinun t�ytyy l�hte� t��lt�.
Wallace ja jengi ovat matkalla.
272
00:24:58,556 --> 00:24:59,996
Mit�?
273
00:25:00,596 --> 00:25:04,156
Kerroin heille ruiskusta. Anteeksi.
274
00:25:05,636 --> 00:25:06,996
Helvetti.
275
00:25:20,557 --> 00:25:23,277
VIHAN OLIGOPOLIA
276
00:25:24,157 --> 00:25:27,597
HARRIET - SE EI VOI OLLA
VALLANKANNUSTA ILMAN SINUA -PAX
277
00:25:39,957 --> 00:25:43,514
Kuvaatko sin�?
- Anteeksi.
278
00:25:43,597 --> 00:25:46,397
Anteeksi. Voimmeko keskustella
kanssasi t�m�n p�iv�n tapahtumista?
279
00:25:47,477 --> 00:25:49,754
Oletko menett�nyt
t�n��n jonkun virukselle?
280
00:25:49,837 --> 00:25:52,837
Anteeksi. Oletko menett�nyt
l�heisen virukselle t�n��n?
281
00:25:54,717 --> 00:25:58,878
Vaimoni. Vaimoni kuoli.
282
00:25:59,758 --> 00:26:02,278
Onko se, mit� t�n��n
tapahtui, mielest�si terroriteko?
283
00:26:03,758 --> 00:26:05,078
En tied�.
284
00:26:06,318 --> 00:26:11,075
Pieni tytt�ni on menett�nyt
�itins�, enk� tied� kuka sen teki.
285
00:26:11,158 --> 00:26:13,798
Onko sinulla jotain sanottavaa
niille, jotka t�m�n tekiv�t?
286
00:26:13,918 --> 00:26:15,158
Jotain sanottavaa?
287
00:26:15,998 --> 00:26:20,395
Etk� ole vihainen terroristeille,
koska he tappoivat lapsesi �idin?
288
00:26:20,478 --> 00:26:23,958
Tietysti olen vihainen.
Vaimoni...
289
00:26:28,038 --> 00:26:33,078
Vaimoni kuoli ovensuuhun.
H�n tukehtui omaan vereens�.
290
00:26:34,759 --> 00:26:38,159
T�m�n tehneen paskiaisen pit�isi
k�rsi�, niin kuin vaimoni k�rsi.
291
00:26:38,279 --> 00:26:40,279
Miten?
292
00:26:41,192 --> 00:26:42,590
Mit� sanoisin?
293
00:26:42,673 --> 00:26:45,232
Otetaanko kuolemanrangaistus
k�ytt��n, lynkataanko konnat?
294
00:26:45,919 --> 00:26:49,719
Mit� se ratkaisisi? Mene siit�.
295
00:26:52,319 --> 00:26:53,959
Onko sinulla se?
296
00:27:03,159 --> 00:27:07,916
Se on hullua, Smitty.
En voi uskoa mit� tapahtui.
297
00:27:07,999 --> 00:27:14,517
Islamistit ovat hy�k�nneet
syytt�mien kimppuun Sydneyss�.
298
00:27:14,600 --> 00:27:17,557
He eiv�t kuulemma
tied� sit� viel� varmasti.
299
00:27:17,640 --> 00:27:21,318
On se varmaa. Kuka muu
j�rjest�isi junaonnettomuuden?
300
00:27:21,438 --> 00:27:22,630
Miss� olet?
301
00:27:22,874 --> 00:27:24,797
Yrit�n l�yt�� paskiaisen, joka teki t�m�n.
302
00:27:24,880 --> 00:27:28,597
Miksi teet n�in? Tule t�nne,
menn��n turvalliseen paikkaan.
303
00:27:28,680 --> 00:27:32,917
Kukaan ei ole turvassa juuri nyt,
v�hiten sinun ja minun kaltaiset ihmiset.
304
00:27:33,000 --> 00:27:35,557
Anna minun ainakin auttaa!
305
00:27:35,640 --> 00:27:38,520
Auta minua pysym�ll�
siell� miss� olet.
306
00:27:51,361 --> 00:27:54,161
Meid�n on ratkaistava t�m� nyt.
307
00:27:58,001 --> 00:27:59,681
Kuka antoi sinulle t�m�n?
308
00:28:04,441 --> 00:28:06,318
P��ministeri...
309
00:28:06,401 --> 00:28:09,678
T�m� on sinun. Olet varmaan uusi.
- Ei.
310
00:28:10,114 --> 00:28:13,634
Lains��d�nn�n on oltava
sinulle uutta. En tee t�t�.
311
00:28:15,147 --> 00:28:21,067
Se sis�lt�� kaiken, mit� tarvitsee tiet��.
- Se on vastoin kaikkea, mit� puolustan.
312
00:28:21,761 --> 00:28:27,118
Ajat ovat muuttuneet.
��nest�j�t antavat sen anteeksi -
313
00:28:27,201 --> 00:28:32,882
jos he voivat tuntea olonsa turvalliseksi.
Poikiensa ja tytt�riens�.
314
00:28:34,915 --> 00:28:37,515
Mist� sin� puhut?
315
00:28:38,282 --> 00:28:39,842
Miss� h�n on?
316
00:28:40,762 --> 00:28:44,322
En ole varma, ket� tarkoitat,
p��ministeri.
317
00:28:49,762 --> 00:28:52,598
N�iss� uusissa
ehdotuksissa ei ole kyse -
318
00:28:52,682 --> 00:28:59,002
viattomien valvomisesta
tai tietyn taustan omaavista.
319
00:28:59,768 --> 00:29:03,768
Mutta jos ei ole mit��n salattavaa,
ei ole mit��n pel�tt�v��k��n.
320
00:29:05,002 --> 00:29:10,680
Kyse on vallan
antamisesta takaisin niille -
321
00:29:10,763 --> 00:29:13,603
jotka suojelevat el�m�ntapaamme,
vapauttamme, maatamme.
322
00:29:14,556 --> 00:29:20,633
Mit� tarkoitatte tietyll� taustalla?
- En vastaa yhteenk��n kysymykseen.
323
00:29:20,717 --> 00:29:26,354
P��ministeri Pamela Laird
puhui kiistanalaisista -
324
00:29:26,443 --> 00:29:29,880
ratkaisuista keinona
Event Zero -hy�kk�yst� vastaan.
325
00:29:29,963 --> 00:29:34,480
Lains��d�nt�, jonka oppositio uskoo
johtavan rodulliseen profilointiin.
326
00:29:34,563 --> 00:29:37,640
Kansalaisryhm�t ovat
kehuneet toimenpidett�.
327
00:29:37,723 --> 00:29:42,720
Se ei ole rasistista. Se on vastaus
t�h�n vieraaseen pahuuteen.
328
00:29:42,803 --> 00:29:45,240
P��ministeri haluaa vain, ett�
tunnemme olomme turvalliseksi.
329
00:29:45,323 --> 00:29:48,801
Samaan aikaan kaupungissa oli
useita syd�nt� s�rkevi� kohtauksia.
330
00:29:48,884 --> 00:29:53,521
Aiemmin puhuin australialaisen
kanssa, joka menetti vaimonsa virukselle
331
00:29:53,604 --> 00:29:58,681
Vaimoni kuoli aivan oveni ulkopuolella,
H�n tukehtui omaan vereens�.
332
00:29:58,764 --> 00:30:01,681
T�m�n tehneen paskiaisen pit�isi
k�rsi� niin kuin vaimoni k�rsi.
333
00:30:01,764 --> 00:30:05,004
Palauttakaa kuolemanrangaistus,
lynkatkaa paskiaiset!
334
00:30:05,884 --> 00:30:08,921
Hyv�� ty�t�, Pam. Todellakin.
335
00:30:09,004 --> 00:30:13,921
Mit� seuraavaksi? "Tietyn taustan"
omaaville keltainen t�hti?
336
00:30:14,004 --> 00:30:18,804
...vahvistamattomia raportteja ruumiiden
polttamisesta viruksen pys�ytt�miseksi
337
00:30:18,924 --> 00:30:23,681
Vakavasti, Pam. Mit� seuraavaksi?
Miehitet��nk� Puola?
338
00:30:23,764 --> 00:30:26,682
...on traaginen luku
Australian historiassa.
339
00:30:26,765 --> 00:30:29,965
Leyla Nassar. Poliisi.
340
00:30:31,085 --> 00:30:33,005
Voinko auttaa sinua?
341
00:30:36,365 --> 00:30:38,525
Voin antaa kopion jos haluat.
342
00:30:41,165 --> 00:30:42,965
Ole vain kuin kotonasi.
343
00:30:52,045 --> 00:30:55,045
Mik� on suhteesi Harriet Velaan?
344
00:30:57,085 --> 00:31:03,003
Onko h�n fani?
Minulla on monia faneja.
345
00:31:03,086 --> 00:31:08,526
He l�hett�v�t minulle aina kaikenlaista.
Kuten esimerkiksi tuo salkku.
346
00:31:09,166 --> 00:31:11,166
Miten sin� sen sait?
347
00:31:11,286 --> 00:31:14,803
Joku j�tti sen oveni ulkopuolelle.
Ottaen huomioon kaiken -
348
00:31:14,886 --> 00:31:18,526
mit� t�n��n tapahtui, ajattelin
ilmoittaa siit� poliisille. Ja sitten...
349
00:31:19,646 --> 00:31:20,966
...sin� ilmestyit.
350
00:31:35,766 --> 00:31:37,766
Saakeli!
351
00:31:41,287 --> 00:31:42,684
Helvetti.
352
00:31:42,767 --> 00:31:46,927
Pikku Harrietisi pisti minulle
vastal��kett�. Olet pid�tetty.
353
00:31:52,767 --> 00:31:57,484
Miksi emme k�yt� p��sis��nk�ynti�?
Luulin, ett� olet FED:st�.
354
00:31:57,567 --> 00:32:00,004
Mit� tuo Nickleback-kaveri on tehnyt?
- Stokes.
355
00:32:00,087 --> 00:32:03,644
Ei ole rikos kirjoittaa huonoja biisej�.
- Minulla on Grammy, senkin apina.
356
00:32:03,727 --> 00:32:05,367
Tule.
357
00:32:09,407 --> 00:32:11,884
On olemassa rokote, Pam.
- Mit�?
358
00:32:11,967 --> 00:32:17,167
Toimiva vastal��ke. Sinulla ja Entovalla
on huomenna yhteinen lehdist�tilaisuus.
359
00:32:17,287 --> 00:32:21,768
Meid�n on j�rjestett�v� liittovaltion
tuki joukkorokotuksille. Se ei ole halpaa.
360
00:32:23,128 --> 00:32:25,525
Akuutti keuhkokoronavirus?
361
00:32:25,608 --> 00:32:29,685
Viisi minuuttia sitten emme tienneet
mit� se oli, ja nyt meill� on rokote?
362
00:32:29,768 --> 00:32:36,608
Jessus, Pam. T�m� on hyv�
uutinen! Tulet n�ytt�m��n sankarilta.
363
00:32:37,448 --> 00:32:40,365
Soita p��ministerille.
- Kent on matkalla Sydneyyn.
364
00:32:40,454 --> 00:32:43,074
Nyt kun rokote on...
Helvetin pelkuri.
365
00:32:49,768 --> 00:32:52,128
On se traagista, eik� olekin?
366
00:32:53,408 --> 00:33:00,366
N�in k�y, kun yritysten psykopaattien
oligopoli k��nt�� meid�t itse�mme vastaan.
367
00:33:00,449 --> 00:33:05,766
T�m�...
on her�tys.
368
00:33:05,849 --> 00:33:08,489
Tapoitko t�m�n
pojan her�tyksen vuoksi?
369
00:33:09,449 --> 00:33:14,809
En min�. Rikolliset
markkinavoimat loivat yhteiskunnan -
370
00:33:14,929 --> 00:33:21,649
jossa rikkaat imev�t voiman heikoista
ja muut taistelevat muruista.
371
00:33:21,769 --> 00:33:28,769
Olemme kaikki osa t�t� j�ttil�ism�ist�,
itsekannibaloivaa lohik��rmett�.
372
00:33:31,009 --> 00:33:33,129
Mit� helvetti� tuo idiootti k�ytt��?
373
00:33:35,449 --> 00:33:40,050
L�ysin taudinpurkauksen
aiheuttaneen biologisen aseen kodistasi.
374
00:33:40,730 --> 00:33:45,887
Tied�n vain, ett� kotiini
tuli v�kivaltainen tunkeilija.
375
00:33:45,970 --> 00:33:47,650
Yritit tappaa minut.
376
00:33:49,930 --> 00:33:53,727
Olen enemm�n kuin
tietoinen kauhistuttavista -
377
00:33:53,810 --> 00:33:56,967
v�kijoukkojen taktiikoista ja
vallitsevasta poliisin korruptiosta.
378
00:33:57,050 --> 00:34:00,690
#BlackLivesMatter. Tutustu siihen.
379
00:34:04,650 --> 00:34:09,847
Tapasin t�m�n tyt�n. H�net ilmoitettiin
kadonneeksi viisi vuotta sitten.
380
00:34:09,930 --> 00:34:12,967
Vanhemmat luulivat, etteiv�t
n�kisi h�nt� en�� koskaan.
381
00:34:13,050 --> 00:34:16,531
Mutta he n�kiv�t.
Silloin h�n n�ytti t�lt�.
382
00:34:22,611 --> 00:34:25,851
Se oli her�tyssoitto Harrietille
kun tarkka-ampujasi ampui h�net.
383
00:34:31,571 --> 00:34:34,131
H�n sanoi olevansa turvassa.
384
00:34:35,651 --> 00:34:37,891
Haluan nimen.
385
00:34:39,771 --> 00:34:41,931
Anna minulle nimi.
386
00:34:56,812 --> 00:35:00,449
Jessus, Nassar. Oletko hullu?
387
00:35:00,532 --> 00:35:02,649
Mit� sin� teet?
- H�n melkein my�nsi.
388
00:35:02,732 --> 00:35:06,132
H�nen asianajajansa mielest�
olet menossa liian pitk�lle.
389
00:35:06,292 --> 00:35:10,049
Et voi kuulustella ket��n kun olet
pid�tettyn� virasta. Mene nyt.
390
00:35:10,132 --> 00:35:13,812
Odota hetki. Onko t�m� h�n, joka
sanoi, ett� Harriet olisi turvassa?
391
00:35:13,932 --> 00:35:16,812
Stokes, pid�ttele h�nt�.
- Se on ihan selv�sti h�n!
392
00:35:16,932 --> 00:35:19,009
H�n on mukana!
- �l� p��st� h�nt� ulos, Stokes!
393
00:35:19,092 --> 00:35:20,332
Pys�yt� h�net, Stokes!
394
00:35:26,772 --> 00:35:29,729
Annatko h�nen menn�, Wallace?
H�n on p��ep�ilty!
395
00:35:29,812 --> 00:35:33,450
Kuulustelu ei ollut laillinen.
Mik��n n�ist� ei kest�isi oikeudessa.
396
00:35:33,533 --> 00:35:35,453
Kerro vain h�nelle, mit� n�it.
397
00:35:37,093 --> 00:35:42,250
Paxilla on kaasut�lkki kotona.
Samanlainen kuin Harriet Velalla oli!
398
00:35:42,333 --> 00:35:44,010
Se oli nyt t�ss�, Nassar.
399
00:35:44,093 --> 00:35:48,570
Mene Paxin taloon. Siell� on t�lkki.
- Olet saanut monta varoitusta.
400
00:35:48,653 --> 00:35:53,413
HR voi j�rjest�� paperit.
- Anna h�nen rauhoittua, Wallace.
401
00:35:54,093 --> 00:36:00,173
Hiivatti. Olet taas mukana juonessa.
Kuinka paljon saat t�ll� kertaa?
402
00:36:00,293 --> 00:36:03,693
Tee palvelus kaikille,
hanki psykiatrista apua!
403
00:36:05,813 --> 00:36:09,374
Pid�t� h�net! T�st� et selvi�k��n en��.
404
00:36:59,095 --> 00:37:04,612
Rokote est�� 95-prosenttisesti
kaikki tunnetut oireet -
405
00:37:04,695 --> 00:37:07,095
ja tarjoaa jatkuvan immuniteetin.
406
00:37:10,095 --> 00:37:15,772
Poliisip��llikk� Wallace ja poliisi
auttavat Entovaa rokotusklinikoissa.
407
00:37:15,855 --> 00:37:17,735
Joitain kysymyksi�?
408
00:37:18,175 --> 00:37:20,455
P��ministeri Kent?
409
00:37:21,815 --> 00:37:24,575
Elizabeth.
- Minulla on kysymys p��ministerille.
410
00:37:28,296 --> 00:37:32,893
Miksi viattomia kiusataan
"pys�yt� ja tutki" -laeilla?
411
00:37:32,976 --> 00:37:37,536
Puhumme nyt rokotteesta. Positiivisia
uutisia muuten traagisella viikolla.
412
00:37:38,056 --> 00:37:44,376
Se on osoitus Entovan hyvist� tutkijoista
ja Sir Langstonin anteliaisuudesta.
413
00:37:46,016 --> 00:37:48,456
T�ss� on tohtori Rabia Mahmoud.
414
00:37:48,576 --> 00:37:54,253
Australialainen l��k�ri St. Vincentin
infektiotautien osastolta.
415
00:37:54,336 --> 00:38:00,413
T�n� aamuna poliisi pys�ytti tohtori
Mahmoudin. Vaikka h�n on l��k�ri -
416
00:38:00,496 --> 00:38:04,377
h�nt� kuulusteltiin ja
h�net riisuttiin ja tutkittiin.
417
00:38:08,137 --> 00:38:13,294
Kolmekymment� potilasta kuoli t�n� aamuna.
Tohtori Mahmoud ei saanut auttaa heit�.
418
00:38:13,377 --> 00:38:15,857
Poliisip��llikk� Wallace saa tutkia
tohtori Mahmoudin tapausta.
419
00:38:15,940 --> 00:38:20,734
�lk�� v�istelk� vastuuta. K�ytet��nk�
lakejanne rodulliseen profilointiin?
420
00:38:20,817 --> 00:38:24,974
Ei, se on totuuden v��ristely�.
- Kaikista sairaalan l��k�reist� -
421
00:38:25,057 --> 00:38:30,617
vain tohtori Mahmoud pid�tettiin.
Eik� se tunnu oudolta?
422
00:38:31,577 --> 00:38:36,894
Poliisimme ovat raskaasti
ylikuormitettuja ja suuren paineen alla.
423
00:38:36,977 --> 00:38:41,774
Joten muslimil��k�rin
ruumiinetsint� ei ollut rasistinen?
424
00:38:41,857 --> 00:38:44,255
J�tet��n se t�h�n, kiitos.
425
00:38:44,338 --> 00:38:48,295
P��ministeri, pys�ytettiink�
teid�t matkalla t�ihin ja pakotettiin -
426
00:38:48,378 --> 00:38:52,575
riisuutumaan n�yryytettyn�
niin kuin tohtori Mahmoudille tehtiin?
427
00:38:52,658 --> 00:38:57,015
Joidenkin tiedotusv�lineiden
sensaatiomainen hysteria -
428
00:38:57,098 --> 00:39:00,098
ei auta tohtori Mahmoudia,
vai mit�, Elizabeth?
429
00:39:00,858 --> 00:39:03,778
Kuka t��ll� vet�� naruista,
Pamela Laird vai Wallace?
430
00:39:04,498 --> 00:39:09,575
P��ministerill� on ongelmia
lains��d�nn�n kanssa...
431
00:39:09,658 --> 00:39:13,138
Luuletko, ett� p��ministeri
j�rjesti sen myrkyn pomosi kanssa?
432
00:39:13,298 --> 00:39:16,978
Is�, Wallace p��sti tekij�n
irti ja sai todisteet katoamaan.
433
00:39:17,858 --> 00:39:20,655
Sinut pid�tettiin virasta
tuollaisen puheen takia.
434
00:39:20,738 --> 00:39:26,459
Me Entovalla olemme tehneet kovasti
t�it� viranomaisten kanssa.
435
00:39:26,579 --> 00:39:31,299
Kuinka paljon tuo omahyv�inen paskiainen
saa t�st�? Se on vain h�lynp�ly�.
436
00:39:33,379 --> 00:39:37,656
Yritys tarjoaa ilmaisia
rokotteita Islamic Centeriss�.
437
00:39:37,739 --> 00:39:41,299
He eiv�t tienaa maahanmuuttajilla
rahaa. Tarkoitan sit�, Leyla!
438
00:39:44,099 --> 00:39:48,336
Ehk� pomosi teki sinulle palveluksen.
T�m� ty� ei ole sinua varten.
439
00:39:48,419 --> 00:39:51,499
Mik� sopii minulle?
Avioliitto, lapset?
440
00:39:52,145 --> 00:39:53,436
En sanonut niin.
441
00:39:53,830 --> 00:39:55,821
Sinun ei my�sk��n
tarvitse vaihtaa puheenaihetta -
442
00:39:55,905 --> 00:39:59,122
aina kun yst�v�si
keskuksessa kysyv�t minusta.
443
00:40:00,060 --> 00:40:03,540
Olen huolissani.
Se on vainoharhaisuutta.
444
00:40:04,780 --> 00:40:06,460
Noin se alkoi �idiss�sikin.
445
00:40:08,620 --> 00:40:12,337
�idill�si ja minulla on erilaiset
taustat, mutta tuen sinua aina!
446
00:40:12,420 --> 00:40:17,420
Tue nyt minua antamalla minun
tehd� ty�ni ja suojella sinua.
447
00:40:20,380 --> 00:40:23,460
Minne olet menossa? Leyla!
448
00:40:49,781 --> 00:40:51,181
Jack!
449
00:40:53,381 --> 00:40:57,301
Hei, Beth.
- Voi luoja, Jack, mik� h�t� nyt on?
450
00:40:58,981 --> 00:41:01,258
Hei yst�v�ni.
- Minne olet menossa?
451
00:41:01,341 --> 00:41:02,372
En viivy kauan.
452
00:41:02,588 --> 00:41:04,794
Meid�n t�ytyy puhua Shelleyn hautajaisista.
453
00:41:06,941 --> 00:41:09,781
Jo oli taas t�ytt� paskaa.
454
00:41:10,741 --> 00:41:11,642
Pam?
455
00:41:18,822 --> 00:41:21,142
Mit�?
- Se tyyppi.
456
00:41:21,302 --> 00:41:24,859
Se mustapukuinen kaveri,
ilke� virne ja kuolleet silm�t.
457
00:41:24,942 --> 00:41:28,259
Voi luoja, kuvailit juuri jokaista
miespuolista byrokraattia.
458
00:41:28,342 --> 00:41:32,259
H�n tiet�� miss� Georgia on.
He ovat ottaneet h�net.
459
00:41:32,342 --> 00:41:34,862
Mit�? Keit� "he" ovat?
460
00:41:36,142 --> 00:41:39,822
Oletko ilmoittanut siit�? Haen Wallacen.
- Ei! �l� tee sit�.
461
00:41:40,782 --> 00:41:45,542
Antaa olla.
Olen varmaan ollut v��r�ss�.
462
00:41:48,462 --> 00:41:52,939
Kirsten saa ottaa
kaikki puhelusi jonkin aikaa.
463
00:41:53,022 --> 00:41:54,663
Odota v�h�n aikaa.
464
00:41:55,703 --> 00:41:56,623
Joo.
465
00:42:06,183 --> 00:42:08,143
P��ministeri.
466
00:42:08,303 --> 00:42:14,663
Mielest�ni se meni hyvin, paitsi se
hysteerinen opportunisti Haines.
467
00:42:15,303 --> 00:42:17,663
Ik�v� juttu.
468
00:42:18,983 --> 00:42:22,703
Oletan, ett� olet rokotettu.
469
00:42:23,463 --> 00:42:26,783
Hyv�. Olisi kurjaa menett��
toinen p��ministeri.
470
00:42:34,184 --> 00:42:36,064
Onko mit��n uutisia Georgiesta?
471
00:42:39,384 --> 00:42:45,384
On liian aikaista. Wallacella ja
h�nen tiimill��n on loistavia poliiseja.
472
00:42:46,624 --> 00:42:47,864
Pam?
473
00:43:04,424 --> 00:43:05,864
Hei!
474
00:43:08,864 --> 00:43:11,585
Miss� h�n on?
475
00:43:12,145 --> 00:43:14,185
Anna h�net takaisin!
476
00:43:31,385 --> 00:43:35,062
Miksi annoit minun menn�?
- Tarvitsen inkontinenssisuojan!
477
00:43:35,145 --> 00:43:38,585
Kun Wallace sai sinut pid�tt�m��n
minut, miksi p��stit minut menem��n?
478
00:43:45,985 --> 00:43:49,223
P�iv� sen j�lkeen, kun
Wallace erotti minut -
479
00:43:49,306 --> 00:43:53,743
h�n on televisiossa tekem�ss� ohjelmaa,
jossa puhutaan taikuudesta.
480
00:43:53,826 --> 00:43:56,383
Olit kanssani,
kun kuulustelin Paxia.
481
00:43:56,466 --> 00:44:00,863
Wallace saapui ja vapautti Paxin. P��stit
minut menem��n. Menin h�nen taloonsa.
482
00:44:00,946 --> 00:44:03,783
Todisteet olivat poissa.
Ei kaasut�lkki�, ei Paxia.
483
00:44:03,866 --> 00:44:06,263
Odotas nyt.
- Miksi annoit minun menn�?
484
00:44:06,346 --> 00:44:08,106
Etk� viel�k��n luota minuun?
485
00:44:09,506 --> 00:44:13,583
Minut melkein erotettiin puolustaessani
sinua vainoharhaisen tyhmyytesi j�lkeen.
486
00:44:13,666 --> 00:44:17,703
Syytit Wallacea korruptiosta.
- Se ei ollut h�lynp�ly�.
487
00:44:17,786 --> 00:44:21,386
He l�ysiv�t photoshopatut
kuitit tietokoneeltasi.
488
00:44:22,906 --> 00:44:26,303
Wallace tuhosi ne. Vietin
y�n teipatessani niit� yhteen.
489
00:44:26,386 --> 00:44:29,147
Photoshop oli ainoa
tapa tehd� niist� luettavia.
490
00:44:30,987 --> 00:44:33,307
Se n�ytti huijaukselta.
491
00:44:39,907 --> 00:44:42,307
Odota.
- Mit�?
492
00:44:42,947 --> 00:44:44,787
Sinun t�ytyy n�hd� t�m�.
493
00:44:47,867 --> 00:44:53,147
Nyt n�et kuvia, joita viranomaiset
eiv�t halua sinun n�kev�n.
494
00:44:53,307 --> 00:44:54,707
Hy�kk�yksen j�lkimainingit.
495
00:44:55,107 --> 00:44:57,344
Miksi tuota pit�� katsoa?
496
00:44:57,427 --> 00:44:59,904
Tappava epidemia levi�� v�litt�m�sti.
497
00:44:59,987 --> 00:45:03,827
Mutta yksi mies on immuuni:
Yusuf Nassar.
498
00:45:04,707 --> 00:45:11,708
N�et h�nen yritt�v�n ry�st��
australialaisen ennen kuin poliisi tuli.
499
00:45:12,148 --> 00:45:15,668
Hetke� my�hemmin h�n pakeni.
Ei katumusta.
500
00:45:16,908 --> 00:45:19,428
Viha sykkii h�nen suonissaan.
501
00:45:20,548 --> 00:45:28,548
Tutkimuksemme paljasti, ett� Nassar on
islamilaisen keskuksen johtaja.
502
00:45:30,348 --> 00:45:35,708
Jos se ei ole radikalisoitumisen
peruskurssi, en tied� mik� sitten.
503
00:45:37,508 --> 00:45:39,348
�ll�tt�v��.
504
00:45:42,508 --> 00:45:45,789
Wallacen kaikki
yksik�t etsiv�t is��si.
505
00:45:48,149 --> 00:45:53,429
H�n ei tehnyt sit�, eih�n?
- Ei tietenk��n.
506
00:45:54,789 --> 00:45:57,469
Sitten meid�n on l�ydett�v�
h�net ennen kuin Wallace ehtii.
507
00:45:58,069 --> 00:46:00,149
Tai lynkkausjoukko.
508
00:46:07,069 --> 00:46:08,309
Is�?
509
00:46:11,669 --> 00:46:12,749
Is�?
510
00:46:21,109 --> 00:46:25,470
ISLAMILAISTEN KESKUS
511
00:47:14,631 --> 00:47:16,431
Mit� sanon h�nelle?
512
00:47:22,591 --> 00:47:26,471
Mit� sanon pienelle tyt�lleni, kun h�n
kysyy:
513
00:47:27,471 --> 00:47:31,591
"Is�, miksi �iti kuoli?"
514
00:47:32,831 --> 00:47:34,391
Mit� sanon h�nelle?
515
00:47:35,791 --> 00:47:39,992
Tied�t vastauksen
siihen, eik� niin? Teit sen.
516
00:47:41,992 --> 00:47:44,112
Niin. Min� tein sen.
517
00:47:44,992 --> 00:47:49,152
Min� my�s lensin molemmilla
koneilla p�in kaksoistorneja.
518
00:47:49,312 --> 00:47:52,392
Todella hauskaa.
Selit� t�m� sitten.
519
00:47:55,512 --> 00:47:57,152
Mikset ole sairas?
520
00:47:58,512 --> 00:48:02,472
Selit� sin�!
- Miten minun pit�isi selitt�� se?
521
00:48:02,592 --> 00:48:05,112
Miksi et ole sairas?
- En tied�!
522
00:48:06,392 --> 00:48:11,032
Olen pahoillani, ett� vaimosi on
kuollut, mutta min� en ollut sen takana!
523
00:48:14,352 --> 00:48:16,792
Haluatko satuttaa minua?
524
00:48:18,113 --> 00:48:19,513
Ole hyv� -
525
00:48:21,353 --> 00:48:24,313
ja anna minun siivota ensin.
526
00:48:30,713 --> 00:48:33,433
En halua lasten n�kev�n t�t�!
527
00:48:58,034 --> 00:49:00,474
Olkoon Jumala kanssasi.
528
00:49:04,194 --> 00:49:06,154
Mit� sanoit?
529
00:49:07,314 --> 00:49:10,031
Mit� sanoit? Sanoit sen
suoraan p�in naamaa!
530
00:49:10,114 --> 00:49:13,874
Kuinka kehtaat? Tule t�nne!
531
00:49:19,354 --> 00:49:21,634
Hei...
532
00:49:23,754 --> 00:49:24,834
Voi jeesus.
533
00:49:28,314 --> 00:49:29,394
Helvetti.
534
00:49:45,355 --> 00:49:50,595
1 LUKEMAMATON VIESTI
TUNTEMATON: SINUA ON VAROITETTU
535
00:50:04,435 --> 00:50:06,795
En halua kuolla!
536
00:53:17,160 --> 00:53:19,837
Pois siit�!
537
00:53:19,920 --> 00:53:22,400
H�n on kunnossa.
538
00:53:36,641 --> 00:53:38,161
Kiitos.
539
00:53:53,521 --> 00:53:57,201
K�skin monta kertaa
h�nt� painumaan helvettiin.
540
00:54:00,321 --> 00:54:02,202
Se ei yll�t� minua.
541
00:54:18,962 --> 00:54:21,839
Olin niin...
542
00:54:21,922 --> 00:54:25,322
Mit� helvetti�?
- Mit�?
543
00:54:26,762 --> 00:54:28,642
Oletko tosissasi?
544
00:54:29,842 --> 00:54:33,362
Anteeksi, ajattelin vain, ett�...
- Mit�?
545
00:54:35,322 --> 00:54:36,562
Mit�?
546
00:54:41,483 --> 00:54:46,680
Is�ni on kuollut.
- Tied�n. Olen pahoillani.
547
00:54:46,763 --> 00:54:49,963
Olen idiootti...
Ajattelin vain...
548
00:54:50,483 --> 00:54:54,803
Me naimme.
Se ei ollut sen enemp��.
549
00:54:58,323 --> 00:55:00,083
Kaksitoista kertaa.
550
00:55:17,363 --> 00:55:22,801
Kun kansakunta yritt�� ymm�rt��,
ett� tuhansia on kuollut...
551
00:55:22,884 --> 00:55:27,561
T�n� iltana vieraanamme on
uusi p��ministeri Pamela Laird.
552
00:55:27,644 --> 00:55:30,961
T�n��n saimme tiet��, ett� hy�kk�yksen
p��ep�ilty on l�ydetty kuolleena.
553
00:55:31,044 --> 00:55:34,721
Miten kommentoit sit�?
- Tutkinta on viel� kesken.
554
00:55:34,804 --> 00:55:38,641
On kerrottu, ett� ��ri-islamismilla
on saattanut olla osuutta asiaan.
555
00:55:38,724 --> 00:55:45,004
Ep�illyll� oli siteit� islamilaiseen
keskukseen, jota tutkitaan.
556
00:55:45,804 --> 00:55:51,361
Tied�mme, ett� herra Nassar oli
paikalla kun virus alkoi levit�.
557
00:55:51,444 --> 00:55:54,121
Selvit�mme edelleen,
toimiko h�n yksin.
558
00:55:54,204 --> 00:56:00,362
Jack Winston pid�tettyn�
ep�iltyn� Nassarin murhasta.
559
00:56:00,445 --> 00:56:04,205
Miksi t�m� mies on
leimattu murhaajaksi -
560
00:56:04,325 --> 00:56:07,762
kun terroristit
vaeltavat kaduillamme?
561
00:56:07,845 --> 00:56:12,002
Minulle on ilmoitettu,
ett� yleinen syytt�j� -
562
00:56:12,085 --> 00:56:14,642
on alentanut syytteen tapoksi.
563
00:56:14,725 --> 00:56:19,522
En voi kommentoida meneill��n
olevaa tapausta, mutta on totta -
564
00:56:19,605 --> 00:56:22,802
ett� herra Winstonin vaimo
kuoli traagisesti hy�kk�yksess� -
565
00:56:22,885 --> 00:56:28,682
ja tunteet kuumenivat.
Kehotankin nyt hillitsem��n tunteita.
566
00:56:28,765 --> 00:56:32,205
Hallintoni valvontalains��d�nt�
parantaa yleist� turvallisuutta -
567
00:56:32,325 --> 00:56:35,206
ja varmistaa,
ett� Nassarin kaltaiset ihmiset -
568
00:56:35,326 --> 00:56:39,886
eiv�t en�� voi uhata
arvostamaamme vapautta.
569
00:56:42,726 --> 00:56:45,723
Hienoa, p��ministeri.
Hiton hyv�� ty�t�.
570
00:56:45,806 --> 00:56:48,763
Tuo mit� teet inspiroi meit�.
571
00:56:48,846 --> 00:56:52,803
Henkil�kohtaisesti en pid�
poliitikoista, mutta sin�...
572
00:56:52,886 --> 00:56:56,683
Olet raitista ilmaa.
- Seuraamme sinua, p��ministeri.
573
00:56:56,766 --> 00:57:01,483
Paloitelkaa kaikki muslimipaskiaiset,
ja l�hett�k�� heid�t takaisin.
574
00:57:01,566 --> 00:57:06,123
Rusty yritt�� sanoa,
ett� arvostamme sit� -
575
00:57:06,206 --> 00:57:08,603
ett� puolustat sit�, mik� on oikein.
576
00:57:08,686 --> 00:57:14,684
N�yt�t islamia rakastaville
vasemmistolaisille, ett� nyt riitt��.
577
00:57:14,767 --> 00:57:18,567
Tuemme sinua, p��ministeri!
Teurastamme arabisiat puolestasi.
578
00:58:05,328 --> 00:58:07,528
Mit� odotat, aja.
579
00:58:09,888 --> 00:58:12,528
Miss� Anton on? Kuka sin� olet?
580
00:58:20,808 --> 00:58:22,608
T�ss� Leyla Nassar. J�t� viesti.
581
00:58:23,328 --> 00:58:26,045
Min� t�ss�. Voitko vastata?
582
00:58:26,128 --> 00:58:32,526
Kaikki on niin hullua. Syyt�tk� minua
siit�, ett� luulen ett� tarvitset tukea.
583
00:58:32,609 --> 00:58:36,566
En tarkoittanut sit�...
No, sit� min� tarkoitin.
584
00:58:36,649 --> 00:58:39,806
Ehk� on parasta, ettemme
n�e toisiamme v�h��n aikaan.
585
00:58:39,889 --> 00:58:44,489
Haluaisin tiet��, ettet
ole mennyt liian pitk�lle.
586
00:58:44,609 --> 00:58:48,049
Voitko katsoa, onko
sinulla aikaa soittaa minulle.
587
00:58:49,089 --> 00:58:50,729
Hei siell�!
588
00:58:51,369 --> 00:58:53,169
Anna h�nen olla!
589
00:58:53,689 --> 00:58:57,606
Haluatko tulla mukaan?
- J�t� h�net rauhaan.
590
00:58:57,689 --> 00:59:01,446
H�n on muslimin paskiainen.
- H�n on sikhi.
591
00:59:01,529 --> 00:59:07,486
Kaikki paska haisee pahalta.
- Rauhallisesti nyt. Olen poliisi.
592
00:59:07,569 --> 00:59:08,560
Onko h�n poliisi?
593
00:59:08,643 --> 00:59:11,647
Vasemmistolainen,
joka halua ime� muslimin munaa.
594
00:59:11,730 --> 00:59:16,490
Otamme vain sen, mik� on meid�n.
- L�hikaupastako?
595
00:59:16,810 --> 00:59:20,047
Turpa kiinni!
- Menk�� pois t��lt�.
596
00:59:20,130 --> 00:59:21,450
Pakota meid�t.
597
00:59:23,170 --> 00:59:24,410
Okei...
598
00:59:26,450 --> 00:59:27,730
Voi vittu...
599
00:59:30,890 --> 00:59:34,567
Stokes t��ll�. Tarvitsen vahvistusta!
- Ei vapaita yksik�it�.
600
00:59:34,650 --> 00:59:36,690
Ei ole perkele totta!
601
00:59:41,610 --> 00:59:46,651
P��set pois t��lt�, Winston.
Takuumaksu on maksettu.
602
01:00:06,851 --> 01:00:11,048
Sielt� h�n tulee, Jacky-poika!
603
01:00:11,131 --> 01:00:18,048
Tule tapaamaan fanejasi.
Hyv� j�tk�!
604
01:00:18,131 --> 01:00:20,688
T�m� on Leyla Nassar, J�t� viesti.
605
01:00:20,771 --> 01:00:26,332
Ley, menosta on tullut aika sairasta.
Soita, haluan tiet��, oletko kunnossa.
606
01:00:29,172 --> 01:00:34,609
Sinuna pysyisin erossa h�nest�.
- Niinh�n min� pysynkin.
607
01:00:34,692 --> 01:00:39,652
Ei kuulostanut silt�.
- H�nell� on todella vaikeaa...
608
01:00:40,212 --> 01:00:44,092
Seurusteleminen hullun rikollisen
kanssa ei ole hyv�ksi urallesi.
609
01:00:45,052 --> 01:00:49,129
Stokes, pid�n sinusta.
Olet hyv� poliisi.
610
01:00:49,212 --> 01:00:53,372
Jos haluat pysy� sellaisena,
�l� anna kullisi pilata el�m��si.
611
01:01:12,933 --> 01:01:18,450
Kaveri! Hei, s�p�l�inen.
612
01:01:18,533 --> 01:01:21,530
Mist� tiesit, ett� asun t��ll�?
- Hyvi� uutisia, kaveri.
613
01:01:21,613 --> 01:01:25,653
Nyky��n rauhannationalisteilla
on erityinen vieraspuhuja.
614
01:01:27,853 --> 01:01:29,813
Se olet sin�.
615
01:01:31,813 --> 01:01:38,133
Minun t�ytyy huolehtia Adasta.
- Yksi naisista huolehtii h�nest�.
616
01:01:38,453 --> 01:01:43,454
Se, mit� teit terroristille,
oli inspiroivaa.
617
01:01:44,334 --> 01:01:46,534
Voi ei... T�m� on...
618
01:01:47,574 --> 01:01:49,934
Se ei ole sit� milt�
n�ytt��. Min� olin...
619
01:01:50,734 --> 01:01:52,771
Se oli onnettomuus. Tein virheen.
620
01:01:52,854 --> 01:01:56,214
Oletko n�hnyt julkaisemamme
videon? Olet viraalinen.
621
01:01:56,334 --> 01:01:59,774
Kuvittele, mit� tapahtuu,
kun saamme sinut parlamenttiin.
622
01:02:03,574 --> 01:02:04,974
Kuule...
623
01:02:06,774 --> 01:02:09,731
Se, mit� ryhm�si tekee...
624
01:02:09,814 --> 01:02:13,494
Sit� en voi tukea. Ei pahalla.
625
01:02:14,614 --> 01:02:17,331
Ei se mit��n.
626
01:02:17,414 --> 01:02:21,292
Harmi, koska maksoimme takuusi.
627
01:02:21,375 --> 01:02:23,732
Olen kiitollinen.
Voin maksaa takaisin.
628
01:02:23,815 --> 01:02:29,332
Ymm�rr�n. Olet fiksu mies,
hyv�n koulutuksen saanut.
629
01:02:29,415 --> 01:02:35,332
Jotkut kaverimme ovat hieman karkeita.
Jotkut heist� jopa pelottavat minua.
630
01:02:35,415 --> 01:02:42,175
Rusty sai nimens� puukotettuaan
joitain ruosteisella voiveitsell�.
631
01:02:42,335 --> 01:02:46,292
H�nt� ei halua suututtaa, eih�n?
632
01:02:46,375 --> 01:02:47,292
Ei.
633
01:02:47,375 --> 01:02:49,692
No niin!
634
01:02:49,775 --> 01:02:53,095
Kiitos k�rsiv�llisyydest�.
Kiitos kekseist�, Tanya.
635
01:02:53,215 --> 01:02:57,215
Upeita julisteita, Daryl.
Pakko sanoa t�m�.
636
01:02:57,335 --> 01:03:01,216
Olen itsekin v�h�n innoissani.
Meill� on t�n��n erityinen vieraspuhuja.
637
01:03:01,336 --> 01:03:03,133
H�n on...
638
01:03:03,216 --> 01:03:08,136
Hei! T�ytyy sanoa,
ett� olen hieman pettynyt.
639
01:03:08,856 --> 01:03:12,653
H�n kuoli l�hett�m�si
videon takia. Uskoin sinua.
640
01:03:12,736 --> 01:03:16,493
Enh�n min� tappanut h�nt�, enh�n?
641
01:03:16,576 --> 01:03:18,813
Sinun pit�isi olla ylpe�.
642
01:03:18,896 --> 01:03:22,893
Oletko n�hnyt uutiset?
Australialaiset nousevat kapinaan.
643
01:03:22,976 --> 01:03:26,656
K�ynnistit vallankumouksen.
644
01:03:28,496 --> 01:03:33,133
Pit�isik� meid�n erottaa se hieno
asianajaja, jolle maksoimme?
645
01:03:33,216 --> 01:03:36,417
Joka todistaa, ett�
se oli itsepuolustusta?
646
01:03:40,457 --> 01:03:43,697
Etk� halua n�hd� tytt�si kasvavan?
647
01:04:15,818 --> 01:04:18,898
Kuka sin� olet? Oletko
heid�n kanssaan?
648
01:04:20,178 --> 01:04:22,415
En tied� mit� luulet minun tehneen.
649
01:04:22,498 --> 01:04:25,698
Tied�n, ett� olit mukana.
Minulla on n�ytt��.
650
01:04:27,338 --> 01:04:31,307
Vaikka olisinkin, t�m� ei onnistu...
651
01:04:31,391 --> 01:04:33,816
Turpa kiinni, Pamela!
652
01:04:33,899 --> 01:04:36,375
On tuokin tapa puhua
valtion p��ministerille.
653
01:04:36,458 --> 01:04:42,135
Hassua, ett� t�m� tragedia on hyv� tekosyy
fasistisille "pys�yt� ja tutki" -laeillesi.
654
01:04:42,218 --> 01:04:46,735
Lait, jotka tekev�t sen mit� halusit.
Kaikkia pidet��n nyt silm�ll�.
655
01:04:46,818 --> 01:04:50,818
L�hetti rasistit sotapolulle
tekem��n paskaty�si.
656
01:04:57,339 --> 01:05:00,899
Sin� olet se virus.
- �l�.
657
01:05:02,699 --> 01:05:05,859
Lopeta. Ole kiltti.
658
01:05:09,019 --> 01:05:11,296
He sieppasivat tytt�reni.
659
01:05:11,379 --> 01:05:15,736
He ottivat h�net. He kirjoittivat
lain, minulla ei ollut vaihtoehtoa!
660
01:05:15,819 --> 01:05:20,739
Halusin l�yt�� h�net, mutta he
silpoivat h�net saadakseen minut!
661
01:05:21,059 --> 01:05:24,059
Keit� he ovat?
- En tied�!
662
01:05:26,379 --> 01:05:27,819
Miksi minun pit�isi uskoa sinua?
663
01:05:30,619 --> 01:05:34,737
Ota k�nnykk�ni laukustani.
- Mit�?
664
01:05:34,820 --> 01:05:41,460
Siin� on video tytt�rest�ni.
Minun lastani kidutetaan.
665
01:06:15,861 --> 01:06:19,701
Olet liittovaltion poliisi.
- En en��.
666
01:06:20,781 --> 01:06:23,701
Jos saat vastauksia
t�ll� tavalla, en ole yll�ttynyt.
667
01:06:33,421 --> 01:06:34,821
Se oli is�ni.
668
01:06:43,501 --> 01:06:45,298
Olen pahoillani.
669
01:06:45,381 --> 01:06:49,782
Minusta tuntui, etten voinut muuta sen
j�lkeen, mit� he tekiv�t Georgialle.
670
01:06:55,742 --> 01:07:00,899
Ministeri��n on soluttautunut mies.
Vannon, ett� h�n tiet�� miss� h�n on.
671
01:07:00,982 --> 01:07:05,059
J�ljitin h�net. Se tapahtui sen
j�lkeen, kun he l�hettiv�t videon.
672
01:07:05,142 --> 01:07:09,102
Jossain on kyll� vihje
siit�, miss� h�n voisi olla.
673
01:07:14,582 --> 01:07:19,182
Ei valoja eik� ikkunoita.
En kuule liikennett�.
674
01:07:19,342 --> 01:07:21,942
Kenties kellari?
675
01:07:23,902 --> 01:07:25,822
Lopeta.
676
01:07:26,823 --> 01:07:28,703
Okei.
677
01:07:34,423 --> 01:07:36,183
Pikakelaus eteenp�in.
678
01:07:38,463 --> 01:07:41,743
Kertooko tuo sinulle mit��n?
- Se on junatunnelin merkki.
679
01:07:42,383 --> 01:07:46,143
Luultavasti tunneli jota ei k�ytet�.
H�n on jossain maan alla.
680
01:07:46,823 --> 01:07:48,060
Oletko varma?
681
01:07:48,143 --> 01:07:52,500
Olin liikenneministeri viisi vuotta.
Tutustuin "kiinnostaviin paikkoihin".
682
01:07:52,583 --> 01:07:56,343
Kuinka l�yd�mme sen?
- Ministeri�ss� on karttoja.
683
01:08:03,863 --> 01:08:05,984
T�ss� se on. H�n on t��ll�.
684
01:08:26,064 --> 01:08:29,344
Pyysin sinua odottamaan autossa.
- H�n on tytt�reni.
685
01:08:30,864 --> 01:08:33,664
Pysy vain taustalla ja ole hiljaa.
686
01:09:12,105 --> 01:09:13,006
Hei!
687
01:09:21,065 --> 01:09:25,746
Oletko kunnossa?
Oletko loukkaantunut?
688
01:09:29,146 --> 01:09:32,586
H�nell� on ase!
689
01:09:55,826 --> 01:09:57,106
Kiitos.
690
01:09:59,106 --> 01:10:02,707
Se on valtion auto.
Palautatko sen?
691
01:10:04,627 --> 01:10:06,787
Luultavasti en.
692
01:10:09,147 --> 01:10:12,704
Ehk� se on heid�n DNA:ssaan, Smitty.
- Islam ei ole rotu.
693
01:10:12,787 --> 01:10:18,344
Ehk� he tiesiv�t hy�kk�yksest�.
Olivatko he jo saaneet rokotteen?
694
01:10:18,427 --> 01:10:21,867
�l� viitsi, Smitty. Miten "syyt�n,
kunnes syyllinen on todistettu"?
695
01:10:21,987 --> 01:10:25,744
Niin k�y kun maahan
p��stet��n keit� tahansa.
696
01:10:25,827 --> 01:10:28,584
He k��ntyv�t sinua vastaan.
697
01:10:28,667 --> 01:10:33,064
Viranomaiset polttivat ruumiita
varmistaakseen, ettei virus levi�.
698
01:10:33,147 --> 01:10:36,384
Ehk� heid�n pit�isi alkaa
polttaa moskeijoita sen sijaan.
699
01:10:36,467 --> 01:10:39,425
Et voi sanoa noin, Smitty.
- Juurihan min� sanoin.
700
01:10:39,508 --> 01:10:44,105
Soittakaa meille. Hyv� DNA
vai ep�ilytt�v� immuunij�rjestelm�?
701
01:10:44,188 --> 01:10:48,348
Ensimm�inen soittaja on Tammy.
Hei Tammy. Mit� mielt� sin� olet?
702
01:11:00,468 --> 01:11:01,369
Hei...
703
01:11:03,708 --> 01:11:06,348
Sinun pit�isi tiet��, mink�
kanssa olet oikeasti tekemisiss�.
704
01:11:06,908 --> 01:11:08,508
MUODOLLINEN VALITUS
NASSAR VASTAAN STOKES
705
01:11:16,149 --> 01:11:20,829
"Owen Stokes k�ytt�ytyy sopimattomasti..."
706
01:11:22,949 --> 01:11:26,469
"...sopimaton tutkintaty�h�n."
707
01:11:30,869 --> 01:11:34,826
T�m� on silt� ajalta kauan sitten
kun aloimme ty�skennell� yhdess�.
708
01:11:34,909 --> 01:11:37,229
Olin silloin v�h�n idiootti.
709
01:11:38,549 --> 01:11:43,389
Sain h�net peruuttamaan
valituksen. Se vaati paljon suostuttelua.
710
01:11:46,469 --> 01:11:53,629
H�n ei ole sinun yst�v�si, Stokes.
Ja nyt h�nt� etsit��n. Ole varovainen.
711
01:12:10,870 --> 01:12:14,547
Stokes t�ss�. J�t� viesti,
ellei kyseess� ole seksijuttu.
712
01:12:14,630 --> 01:12:16,830
Muuten, miten sait t�m�n numeron?
713
01:12:29,630 --> 01:12:31,190
ROKOTUSTIEDOT
714
01:12:38,151 --> 01:12:39,991
ILMAINEN FLUNSSAROKOTE
ISLAMILAINEN YHTEIS�
715
01:12:54,711 --> 01:12:57,508
...ja laboratoriomme v�sym�tt�mien
ponnistelujen ansiosta...
716
01:12:57,591 --> 01:12:59,871
Tarvitset t�m�n.
717
01:13:07,231 --> 01:13:09,071
TER�VI� ESINEIT�
718
01:13:25,472 --> 01:13:26,432
MUSLIMIEN SALALIITTO
719
01:13:51,113 --> 01:13:53,150
Hei!
- Jumankauta!
720
01:13:53,233 --> 01:13:56,310
Tied�n kuka sen teki.
Olimme l�hell� koko ajan.
721
01:13:56,393 --> 01:13:57,910
Anna vara-avaimeni.
722
01:13:57,993 --> 01:14:02,150
Oletko miettinyt, kuinka Entova onnistui
luomaan rokotteen niin nopeasti?
723
01:14:02,233 --> 01:14:05,870
Media ei v�litt�nyt, koska sill�
oli kova kiire levitt�� pelkoa.
724
01:14:05,953 --> 01:14:09,590
Wallace haluaa kuulustella sinua.
- N�in se on.
725
01:14:09,673 --> 01:14:14,030
Entova kehitti rokotteen kauan
ennen epidemian puhkeamista.
726
01:14:14,113 --> 01:14:17,870
Siksi is�ni ja muslimit
olivat immuuneja.
727
01:14:17,953 --> 01:14:22,070
Mist� helvetist� sin� puhut?
- Kuule.
728
01:14:22,153 --> 01:14:25,510
Entova antoi Islamic Centerille
ilmaisen influenssarokotteen -
729
01:14:25,593 --> 01:14:29,071
kaksi viikkoa ennen hy�kk�yst�.
Mutta se ei ollut influenssarokote.
730
01:14:29,154 --> 01:14:32,471
H�ivy jo t��lt� ja k�y suihkussa.
731
01:14:32,554 --> 01:14:35,671
Kuka tiet��, kuinka monta muuta
moskeijaa ja keskusta oli mukana?
732
01:14:35,754 --> 01:14:42,351
Entova teki muslimeista immuuneja.
He halusivat rotusodan.
733
01:14:42,434 --> 01:14:45,434
Miksi he tekisiv�t niin?
- Valta, kontrolli, raha? Miksi muuten?
734
01:14:51,994 --> 01:14:58,831
T�m� on poliisi Leyla Nassar. L�hteiden
mukaan Nassar on m��r�aikaisesti -
735
01:14:58,914 --> 01:15:02,834
erotettu virasta, koska h�n loi v��ri�
todisteita esimiest��n vastaan.
736
01:15:03,634 --> 01:15:07,152
Kuvassa n�hd��n
Nassar is�ns� kanssa -
737
01:15:07,235 --> 01:15:11,352
joka on menehtynyt
Event Zero -hy�kk��j� Yusuf Nassar.
738
01:15:11,435 --> 01:15:15,072
He ovat t�ss�
Circular Quayn asemalla.
739
01:15:15,155 --> 01:15:19,432
Viaton poliisi makaa
kuolleena heid�n edess��n.
740
01:15:19,515 --> 01:15:22,472
T�ss� pari pakenee paikalta -
741
01:15:22,555 --> 01:15:27,072
epidemian levitess� ja
kuolonuhrien m��r�n kasvaessa.
742
01:15:27,155 --> 01:15:31,512
Poliisi Nassarin is� Yusuf
Nassar, jolla on libanonilainen tausta -
743
01:15:31,595 --> 01:15:37,475
johti Islamilaista keskusta, jonka
ep�ill��n olevan ��riliikkeiden pes�ke.
744
01:15:38,035 --> 01:15:43,792
Odotamme poliisiemme suojelevan
meit� v�kivaltaisilta ��riliikkeilt�.
745
01:15:43,875 --> 01:15:48,393
Mutta mit� jos joku heist�, jotka ovat
vannoneet suojelemaan meit�, on paha?
746
01:15:48,476 --> 01:15:56,113
Hyv�ksymmek� sokeasti heid�t, vai
puolustammeko sit� mik� on oikein?
747
01:15:56,196 --> 01:16:00,516
Olen Elizabeth Haines
T�m� on "Haine's Agenda".
748
01:16:01,596 --> 01:16:04,473
He tiet�v�t, ett� olen
oikeilla j�ljill�. Nyt on kiire.
749
01:16:04,556 --> 01:16:05,836
Mit�?
750
01:16:07,116 --> 01:16:10,953
Mit� ikin� teitkin, sinulla
oli luultavasti hyv� syy.
751
01:16:11,036 --> 01:16:13,156
Mit�? Tule nyt...
- Odota.
752
01:16:14,836 --> 01:16:19,076
Jos sinulla ei ole mit��n salattavaa,
ehk� meid�n pit�isi menn� asemalle.
753
01:16:20,676 --> 01:16:24,997
Kuulitko, Ley? Se on ohi.
754
01:16:30,157 --> 01:16:32,877
Joo... Okei.
755
01:16:38,677 --> 01:16:40,837
Saakeli!
756
01:16:41,797 --> 01:16:45,677
Ley, pys�hdy! Mit� sin� teet?
757
01:16:46,077 --> 01:16:51,957
Ley, �l�! Pahennat vain asemaasi!
758
01:17:01,158 --> 01:17:03,238
T�m� laite istutetaan
tunnettuihin rikollisiin -
759
01:17:03,398 --> 01:17:09,075
ja kansallista turvallisuutta
uhkaaviin henkil�ihin -
760
01:17:09,158 --> 01:17:11,198
jotta voimme seurata
heid�n liikkeit��n.
761
01:17:11,358 --> 01:17:14,755
Kiitos Entovalle
nopeasta toiminnasta.
762
01:17:14,838 --> 01:17:18,398
Sir Langston, voitteko n�ytt��?
- Toki.
763
01:17:20,798 --> 01:17:23,595
Siru pannaan laitteeseen.
764
01:17:23,678 --> 01:17:29,755
K�ytt�j� pit�� sit� ep�illyn
ihoa vasten ja napsauttaa.
765
01:17:29,838 --> 01:17:32,635
Tarvitsen vapaaehtoisen.
766
01:17:32,718 --> 01:17:34,518
P��ministeri?
767
01:17:34,638 --> 01:17:37,238
Ei syyt� huoleen, se ei ole ladattu.
768
01:17:37,958 --> 01:17:43,559
En halua, ett� minua valvotaan.
Vaimoni huolehtii siit�.
769
01:17:44,759 --> 01:17:46,239
Klik.
770
01:17:47,559 --> 01:17:52,076
Kuten n�ette, se varmistaa -
771
01:17:52,159 --> 01:17:55,399
ett� olemme kansakunta,
joka ei kumarra terroristeja.
772
01:17:55,999 --> 01:17:58,756
Rasistinen v�kivalta on
puhjennut eri puolilla maata -
773
01:17:58,839 --> 01:18:02,636
ja raportoituja kuolemantapauksia
on kolmekymment�.
774
01:18:02,719 --> 01:18:08,676
Mukaan lukien kuolema
Dulwich Hilliss�, jossa useat -
775
01:18:08,759 --> 01:18:11,996
teini-ik�iset hy�kk��j�t hakkasivat
kuoliaaksi intialaisen virkailijan.
776
01:18:12,079 --> 01:18:15,436
Teko, jossa tekij�t
vetosivat itsepuolustukseen.
777
01:18:15,519 --> 01:18:17,837
He kuristivat h�net
Australian lipulla.
778
01:18:17,920 --> 01:18:21,517
Tukahduttivat h�net h�nen kyynelehtiv�n
tytt�rens� edess�.
779
01:18:21,600 --> 01:18:26,997
Et voi vain levitt�� vihaa ja
kutsua sit� sananvapaudeksi.
780
01:18:27,080 --> 01:18:30,877
En ole rasisti, mutta kun he tulevat
t�nne eiv�tk� sitten sopeudu...
781
01:18:30,960 --> 01:18:32,720
Mit� he odottavat?
782
01:18:39,520 --> 01:18:42,917
Tarvitsen vain turvallisen
paikan minulle ja Georgielle.
783
01:18:43,036 --> 01:18:45,105
En uskonut ett� luovuttaisit.
784
01:18:45,188 --> 01:18:48,156
Saat pian uuden p��ministerin,
jolle r�hj�t�.
785
01:18:48,240 --> 01:18:52,040
Se ei ole samanlaista ilman sinua.
- Kyll� se on. Onnea.
786
01:18:53,520 --> 01:18:55,560
Okei kulta, menn��n.
787
01:19:00,081 --> 01:19:02,241
Minne olet menossa?
- En halua sanoa.
788
01:19:02,361 --> 01:19:04,598
�iti, eik� menn� jo?
- Joo. Meid�n t�ytyy l�hte�.
789
01:19:04,681 --> 01:19:08,678
Kerro minulle Langston Charlesworthista.
- Rikas, voimakas, hyypi�.
790
01:19:08,761 --> 01:19:12,958
Olisiko h�n voinut ohjata hy�kk�yksen?
- Mit�? Langston?
791
01:19:13,041 --> 01:19:15,841
�iti?
- Meid�n t�ytyy menn�.
792
01:19:16,521 --> 01:19:22,201
Minulla on todisteita siit�, ett� Entova
rokotti muslimeja ennen hy�kk�yst�.
793
01:19:22,361 --> 01:19:26,318
He valehtelivat, ett� se oli
influenssarokote. Siksi is� oli immuuni.
794
01:19:26,401 --> 01:19:28,481
H�net lavastettiin kuten kaikki muutkin.
795
01:19:31,441 --> 01:19:33,521
Pamela, kerro mit� tied�t.
796
01:19:35,362 --> 01:19:38,639
H�n on monen vuoden ajan
yritt�nyt lahjoittaa puolueelle rahaa.
797
01:19:38,722 --> 01:19:41,799
H�nen likaiset sormenj�ljens�
n�kyv�t kaikissa vaaleissa.
798
01:19:41,882 --> 01:19:47,839
Ei ole v�li� kummalla puolella. H�n
kyseli minulta jatkuvasti Georgiasta.
799
01:19:47,922 --> 01:19:50,719
Tarvitsen apuasi
paljastaakseni h�net.
800
01:19:50,802 --> 01:19:54,759
Sain juuri tytt�reni takaisin.
En haasta heit� uudestaan.
801
01:19:54,842 --> 01:19:59,839
Yrit�n edelleen ymm�rt��. Wallace,
Harriet, Pax...
802
01:19:59,922 --> 01:20:04,039
Pax? Tarkoitatko Prestonia?
- Mit�?
803
01:20:04,122 --> 01:20:08,959
Preston Charlesworth, Langstonin
poika. H�n kutsuu itse��n Paxiksi.
804
01:20:09,042 --> 01:20:11,839
Miten tunnet Harriet Velan?
- H�n sanoi olevansa turvassa.
805
01:20:11,922 --> 01:20:16,320
Kuka vet�� naruista,
Pamela Laird vai Wallace?
806
01:20:16,403 --> 01:20:19,320
Wallace, Harriet, Pax...
807
01:20:19,403 --> 01:20:22,920
Yritys tarjoaa ilmaisia
influenssarokotteita.
808
01:20:23,003 --> 01:20:26,523
Kuinka paljon t�m�
Entova-idiootti tienaa t�st� kaikesta?
809
01:20:27,683 --> 01:20:29,883
Anteeksi, meid�n on
todellakin l�hdett�v� nyt.
810
01:20:40,163 --> 01:20:44,640
Poliisi varoittaa laittomista
tiesuluista M1-tiell�.
811
01:20:44,723 --> 01:20:48,523
Asukkaat kertovat
v�kivaltaisista autokaappauksista.
812
01:20:49,003 --> 01:20:53,641
Poliisi jahtaa edelleen Sydneyn
hy�kk�yksen rikoskumppania.
813
01:20:53,724 --> 01:21:00,164
Entinen poliisi ja ep�ilty
islamisti Leyla Nassar.
814
01:21:58,405 --> 01:22:00,842
K�skik� is�si sinua vai
olitko terroristi huviksesi?
815
01:22:00,925 --> 01:22:03,405
Minua k�ytettiin hyv�ksi!
Meit� kaikkia k�ytettiin hyv�ksi!
816
01:22:04,845 --> 01:22:08,206
Tiesit mit� olit tekem�ss�.
- Tarvitsen suojaa.
817
01:22:08,366 --> 01:22:11,523
Vapauta minut, niin kerron kaiken.
- Miksi minun pit�isi uskoa sinua?
818
01:22:11,606 --> 01:22:17,486
On uusi hallinto, yhteiskunnan taso, joka
toimii poliittisen luokan yl�puolella.
819
01:22:18,206 --> 01:22:19,686
Olet piru vie pilvess�.
820
01:22:21,166 --> 01:22:25,363
Niin, mutta se
ei est� sit� olemasta totta.
821
01:22:25,446 --> 01:22:30,766
He hoitavat kytkintaulua, kun me
muut raadamme, sy�mme ja naimme.
822
01:22:30,852 --> 01:22:33,652
Ja is�si on johtaja.
- Ai johtaja?
823
01:22:35,366 --> 01:22:39,966
H�n on vain monip�isen
hydran kammottavat kasvot.
824
01:22:41,086 --> 01:22:43,726
Puhu kerrankin kuin normaali ihminen.
825
01:22:51,727 --> 01:22:57,167
Ota rauhallisesti, yst�v�ni.
Keskustellaan nyt sivistyneesti.
826
01:22:58,687 --> 01:23:01,964
Tied�n hyvin ett� olet
��ri-islamilainen.
827
01:23:02,047 --> 01:23:05,127
Haista paska.
- Jestas.
828
01:23:06,807 --> 01:23:10,324
Tiesik� is�si, ett�
k�yt�t noin rumaa kielt�?
829
01:23:10,407 --> 01:23:15,727
Miksi tapoit puolet Sydneyst�?
- Tuo on vakava syyt�s.
830
01:23:17,087 --> 01:23:19,444
Olen vain liikemies.
831
01:23:19,527 --> 01:23:23,684
Olen kuullut, ett� sin� ja is�si
olette syyllistyneet kansanmurhaan.
832
01:23:23,767 --> 01:23:26,208
Se on kaikissa uutisissa,
j�rkytt�vi� asioita.
833
01:23:26,368 --> 01:23:29,368
Poikasi ei sanonut siit� mit��n.
834
01:23:31,048 --> 01:23:37,608
H�n on poikapuoleni.
Toivon, ett� voisit olla hiljaa.
835
01:23:40,208 --> 01:23:41,808
Pudota ase.
836
01:23:43,248 --> 01:23:47,085
En pudota. Se on perhekalleus.
837
01:23:47,168 --> 01:23:51,248
Meid�n on l�hdett�v� t��lt�!
- Pudota ase tai murran h�nen niskansa.
838
01:23:56,768 --> 01:23:59,888
Is�!
- Is�puoli.
839
01:24:13,849 --> 01:24:18,529
Miksi? Miksi suunnittelit sen hy�kk�yksen?
840
01:24:18,649 --> 01:24:25,166
Kaikki h�lynp�ly h�nest�, junasta ja
viruksesta. Se ei ollut hy�kk�ys.
841
01:24:25,249 --> 01:24:29,089
Varsinainen hy�kk�ys tapahtuu nyt.
- Mit�?
842
01:24:32,009 --> 01:24:35,089
Yhteiskuntamme hajoaa.
843
01:24:36,609 --> 01:24:40,887
Vihanpito alkoi ennen
kuin min� tulin mukaan.
844
01:24:40,970 --> 01:24:44,170
Ihmiset tarvitsivat
vain pient� painostusta.
845
01:24:46,050 --> 01:24:49,170
Kulta, et voi pys�ytt�� sit� junaa.
846
01:25:38,611 --> 01:25:40,491
No, Ley.
847
01:25:42,371 --> 01:25:46,171
Laske ase. Et voi jatkaa pakenemista.
848
01:25:47,411 --> 01:25:51,571
Voin auttaa sinua selvi�m��n t�st�.
849
01:25:56,411 --> 01:25:58,092
Kuulitko, Ley?
850
01:26:16,172 --> 01:26:21,812
Sinun t�ytyy luottaa minuun...
En�� t�m�n kerran.
851
01:26:57,573 --> 01:27:00,813
Mit� helvetti�?
- Anteeksi. Minun t�ytyi.
852
01:27:34,374 --> 01:27:37,614
Nassar! Tied�n, ett� olet siell�.
853
01:27:38,494 --> 01:27:41,134
Haluan vain puhua v�h�n.
854
01:28:02,895 --> 01:28:06,612
T�m� on hevonpaskaa.
- Ket� kiinnostaa?
855
01:28:06,695 --> 01:28:09,852
Tied�tk� mit� tapahtuu muslimihuorille?
Revimme ne paloiksi.
856
01:28:09,935 --> 01:28:11,375
Haista paska!
857
01:28:12,735 --> 01:28:14,812
Antakaa minun menn�!
- Min� perkele kuolen!
858
01:28:14,895 --> 01:28:17,012
Ota rauhallisesti, Rusty.
Se on vain naarmu.
859
01:28:17,095 --> 01:28:20,375
Emme ole niin huonoja.
Kunnioitamme perinteit�nne.
860
01:28:21,415 --> 01:28:23,855
Muistatko t�m�n vanhan suosikin?
861
01:28:24,015 --> 01:28:27,855
Saat kunnian, kaveri.
862
01:28:31,696 --> 01:28:34,893
Saat kunnian, kaveri. Siit� vaan!
863
01:28:34,976 --> 01:28:38,333
Ota se. Se on sinun. Kuulitko?
864
01:28:38,416 --> 01:28:44,133
Ota se. N�ill� menn��n nyt.
Hoida homma.
865
01:28:44,216 --> 01:28:47,896
Sin� pystyt t�h�n.
Ole huoleti, voit tehd� sen.
866
01:28:48,016 --> 01:28:51,776
Anna menn� nyt, tee se.
867
01:28:52,496 --> 01:28:55,013
Rentoudu kaveri, n�yt�n sinulle.
868
01:28:55,096 --> 01:28:58,693
Nosta h�net yl�s. Tuohon.
869
01:28:58,776 --> 01:29:02,416
Nyt olen j�rjest�nyt kaiken sinulle.
870
01:29:04,416 --> 01:29:07,456
Muista, ett� h�n tappoi vaimosi.
871
01:29:54,378 --> 01:29:56,218
Per��nny!
872
01:29:56,858 --> 01:29:58,498
No...
873
01:30:00,938 --> 01:30:03,138
Kauemmas!
- Kuule...
874
01:30:05,524 --> 01:30:08,324
Mik� vahinko. Todella vahnko...
75513