All language subtitles for Contagion of Fear 2024 1080p WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,318 --> 00:00:47,515 Hyv�� huomenta Sydney. On ep�tavallisen kaunis talvip�iv�. 2 00:00:47,598 --> 00:00:52,795 N�ytt�� hyv�lt� p�iv�lt� rannalla viettoon, Smitty. Kev�t l�hestyy. 3 00:00:52,878 --> 00:00:56,915 Niin, Rach. Vahinko, ett� useimmat meist� ty�skentelev�t sis�ll�. 4 00:00:56,998 --> 00:01:01,118 T�ss� Smitty ja Rach matkalla t�ihin t�n� tiistaiaamuna. 5 00:01:01,238 --> 00:01:02,879 Varo, Sydney. 6 00:01:09,719 --> 00:01:16,279 3023, ajat ylinopeutta. V�henn� nopeutta v�litt�m�sti. 7 00:01:18,639 --> 00:01:21,239 3023, kuuletko? 8 00:01:45,120 --> 00:01:51,597 Junavian vuoksi kaikki l�hd�t perutaan toistaiseksi. 9 00:01:51,680 --> 00:01:55,437 �lk�� nousko junaan laiturilla. 10 00:01:55,520 --> 00:01:58,920 Pahoittelemme aiheutunutta vaivaa. 11 00:02:00,680 --> 00:02:05,760 Rikkoutuneen junan takia ovat kaikki l�hd�t peruttu. 12 00:02:15,040 --> 00:02:17,880 Havaittu. Nyt ollaan l�hestym�ss� paikkaa. 13 00:02:20,641 --> 00:02:24,318 Sydneyn keskeisell� bisnesalueella vallitsee kaaos. 14 00:02:24,401 --> 00:02:28,278 Juna on suistunut raiteilta ja uhrien m��r� on kasvanut. 15 00:02:28,361 --> 00:02:31,918 Silminn�kij�t kuvailevat kauheita tapahtumia. 16 00:02:32,001 --> 00:02:35,398 Sydneyn metrossa on kaaos. - Junassa oli kemikaalien hajua. 17 00:02:35,481 --> 00:02:37,718 Olemme saaneet ilmoituksia useista loukkaantumisista. 18 00:02:37,801 --> 00:02:42,918 Ihmiset tulevat tunnelista kunnossa ja minuuttia my�hemmin he kuolevat. 19 00:02:43,001 --> 00:02:49,238 Turmasta selvinneill� on flunssan oireita, n��nmenetyst� ja rakkuloita. 20 00:02:49,321 --> 00:02:52,798 Emme tied� kuolinsyyt�. - Virus levi�� nopeasti. 21 00:02:52,881 --> 00:02:56,801 �l� l�hesty ihmisi�, joilla on oireita noudattamatta erityist� varovaisuutta. 22 00:03:01,522 --> 00:03:03,879 Auta minua! 23 00:03:03,962 --> 00:03:06,082 Miksi kaikki kuolevat? 24 00:03:06,242 --> 00:03:09,682 En tied�. Ehk� savussa on jotain. 25 00:03:10,722 --> 00:03:11,842 N�yt�t hyv�kuntoiselta. 26 00:03:17,602 --> 00:03:19,642 Tule! 27 00:03:21,002 --> 00:03:21,903 Hei! 28 00:03:23,722 --> 00:03:27,479 Tee minulle palvelus. Soita veljelleni ja pyyd� h�nt� hakemaan minut. 29 00:03:27,562 --> 00:03:30,722 En halua kuolla hiton muslimin syliin! 30 00:03:31,922 --> 00:03:34,359 Mit� tapahtuu? Mit� on tapahtunut? 31 00:03:34,442 --> 00:03:38,643 Ota puhelimeni! Nimi on Dave. 32 00:03:43,883 --> 00:03:44,784 H�n on kuollut. 33 00:03:46,563 --> 00:03:49,403 Hei. Hei! 34 00:03:50,243 --> 00:03:52,600 H�nen nimens� on Dave. H�n haluaa j�tt�� viestin. 35 00:03:52,683 --> 00:03:54,563 Haista vittu! - Sinun t�ytyy uskoa minua! 36 00:03:56,523 --> 00:03:59,200 Autoin h�nt�! P��st� minut ulos! 37 00:03:59,283 --> 00:04:01,640 Ei ennen kuin poliisi tulee. 38 00:04:01,723 --> 00:04:04,000 Mikey, minulla on ep�ilty t��ll�. 39 00:04:04,083 --> 00:04:07,963 Luulen, ett� joku L�hi-id�st� on vastuussa siit�, mit� tapahtuu. 40 00:04:08,083 --> 00:04:09,923 Teet suuren virheen! 41 00:04:10,442 --> 00:04:12,278 Mikset kuole kuten muutkin? 42 00:04:12,362 --> 00:04:14,281 En tied�! - Terroristin paskiainen! 43 00:04:14,364 --> 00:04:17,801 Olet sairas! Anna minun auttaa sinua! 44 00:04:17,884 --> 00:04:21,124 Turpa kiinni! - Avaa, hyv� ihminen! 45 00:04:21,244 --> 00:04:23,841 Katso itse�si! 46 00:04:23,924 --> 00:04:25,524 Paskainen! 47 00:04:30,524 --> 00:04:32,921 Kysymyksi� esitet��n. - Mit� tapahtuu? 48 00:04:33,004 --> 00:04:36,124 ...j�rkytt�vi� kohtauksia. - T�m� voi olla biologista terroria. 49 00:04:36,244 --> 00:04:38,641 Biologinen terrori-isku. - ...se tappaa nopeasti. 50 00:04:38,724 --> 00:04:41,521 Ihmisi� kehotetaan pysym��n poissa alueelta. 51 00:04:41,604 --> 00:04:47,764 Paikalla olevien tulee pysy� sis�ll� eik� poistua karanteenialueelta. 52 00:04:47,884 --> 00:04:51,084 Emme voi t�ss� vaiheessa sanoa, onko kyseess� terrori-isku. 53 00:04:51,244 --> 00:04:53,282 Kukaan ei ole ottanut vastuuta iskusta. 54 00:04:53,365 --> 00:04:57,682 Olemme nyt kirjailijan ja tunnetun poliittisen aktivistin Paxin kanssa. 55 00:04:57,765 --> 00:05:02,882 Raportit viittaavat islamilaiseen ekstremismiin. Onko se todenn�k�ist�? 56 00:05:02,965 --> 00:05:07,602 Ehk� meid�n pit�isi lopettaa itsen�isten maiden - 57 00:05:07,685 --> 00:05:10,645 riist�minen lis�t�ksemme turhaa kulutustamme. 58 00:05:10,885 --> 00:05:12,645 Ehk� t�m� on her�tys. 59 00:05:13,405 --> 00:05:18,642 H�t�palvelut ovat ylikuormitettuja, eik� ole vahvistettu, kuinka moni on kuollut. 60 00:05:18,725 --> 00:05:22,642 Ihmiset tulevat ulos tunnelista vahingoittumattomina ja kaatuvat sitten. 61 00:05:22,725 --> 00:05:27,322 Odottaessamme h�t�palveluiden vahvistusta tapahtuneesta - 62 00:05:27,405 --> 00:05:30,125 emme voi t�ss� vaiheessa sanoa, mik� aiheuttaa kuolemia. 63 00:05:30,245 --> 00:05:35,403 Ei tiedet�, onko kyseess� terrori-isku vai traaginen onnettomuus. 64 00:05:35,486 --> 00:05:38,963 Is�? - T�rkeint� on henkien pelastaminen. 65 00:05:39,046 --> 00:05:42,243 Miss�? - Circular Quayssa! Olin junassa! 66 00:05:42,326 --> 00:05:44,403 Mit�? - Jalla! 67 00:05:44,486 --> 00:05:47,003 Oletko sairas? - Olen kunnossa, tule hakemaan minut! 68 00:05:47,086 --> 00:05:48,846 Okei, tulen. 69 00:05:57,406 --> 00:06:03,286 Kuolonuhrien m��r�n kasvaessa pelko siit�, ett� se on terroriteko, kasvaa. 70 00:06:09,287 --> 00:06:11,204 Oletko kunnossa, yst�v�? 71 00:06:11,287 --> 00:06:13,087 On tapahtunut hy�kk�ys! - Tied�n. 72 00:06:13,807 --> 00:06:17,364 Eth�n ole sairas? - Tulen pian kotiin, odota minua! 73 00:06:17,447 --> 00:06:18,447 Kuuntele. 74 00:06:29,247 --> 00:06:31,604 Hei, Beth. - Oletko kuullut Shelleyst�, Jack? 75 00:06:31,687 --> 00:06:33,844 Ihmisi� kuolee, enk� tavoita h�nt�! 76 00:06:33,927 --> 00:06:36,607 Puhuimme v�h�n aikaa sitten. H�n ei ole kaukana. 77 00:06:36,727 --> 00:06:40,567 Luojan kiitos. H�n ty�skentelee niin l�hell� asemaa, ett� olin huolissani. 78 00:06:44,767 --> 00:06:47,728 Anteeksi kulta. - Jack, se olen min�! 79 00:06:50,248 --> 00:06:53,048 Shelley, n�yt�t sairaalta. 80 00:06:54,688 --> 00:06:57,728 Ei h�t��. Olen ollut flunssassa koko viikon! 81 00:07:00,688 --> 00:07:02,728 Jack, olen kunnossa! 82 00:07:07,648 --> 00:07:10,408 Shelley! - Jack... 83 00:07:11,568 --> 00:07:12,848 Ole kiltti. 84 00:07:13,648 --> 00:07:15,608 Kyll� t�m� t�st�. 85 00:07:16,648 --> 00:07:18,088 Ole kiltti! 86 00:07:23,728 --> 00:07:25,248 Kiltti... 87 00:07:36,249 --> 00:07:37,729 Olkoon... 88 00:08:03,409 --> 00:08:04,890 Is�? 89 00:08:05,010 --> 00:08:07,450 Is�? En n�e sinua. 90 00:08:11,050 --> 00:08:12,570 �l� vain seiso siin�! 91 00:08:20,890 --> 00:08:22,407 Kuka t�m�n on tehnyt? 92 00:08:22,490 --> 00:08:25,130 Asemalla on mies L�hi-id�st�. 93 00:08:27,530 --> 00:08:29,247 Miksi ihmeess� emme tee mit��n? 94 00:08:29,330 --> 00:08:33,450 Ei ennen kuin tied�mme mit� t�m� on. En halua sinun sairastuvan. 95 00:08:34,410 --> 00:08:37,847 Sinun ei pit�isi olla t�iss� nyt. - Wallace sanoi ett� kaikkia tarvitaan. 96 00:08:37,930 --> 00:08:40,770 Kysy h�nelt� itselt��n. H�n on tuolla. 97 00:08:41,810 --> 00:08:43,411 Odota! Hei! 98 00:08:48,691 --> 00:08:55,131 Viallisen junan vuoksi kaikki junal�hd�t on peruttu toistaiseksi. 99 00:08:55,251 --> 00:09:01,568 �lk�� nousko junaan. Pahoittelemme t�st� aiheutuvaa vaivaa. 100 00:09:01,651 --> 00:09:03,688 Is�? - Leyla! 101 00:09:03,771 --> 00:09:05,688 Is�! Oletko kunnossa? 102 00:09:05,771 --> 00:09:08,691 Kyll�, mutta en tied� miksi. 103 00:09:11,051 --> 00:09:13,328 Meid�n on viet�v� sinut turvaan. 104 00:09:13,411 --> 00:09:15,728 Islamilainen keskus ei ole kaukana. - Ei hyv� idea. 105 00:09:15,811 --> 00:09:19,251 Miksi ei? - Ajattele milt� t�m� n�ytt��, is�. 106 00:09:20,251 --> 00:09:22,572 Okei. - Helvetti. 107 00:09:23,692 --> 00:09:25,452 Pois tielt�. 108 00:09:27,892 --> 00:09:29,969 Huomasitko mit��n ep�ilytt�v�� junassa? 109 00:09:30,052 --> 00:09:35,409 Vaunuissa haisi kaasulta, kaikki sairastuivat ja sitten se t�rm�ys. 110 00:09:35,492 --> 00:09:37,252 Tule, Leyla! 111 00:09:38,532 --> 00:09:42,249 Is�, odota minua osoitteessa jonka juuri l�hetin sinulle. 112 00:09:42,332 --> 00:09:44,969 Ota py�r�ni. Se on pys�k�ity poliisiketjun taakse. 113 00:09:45,052 --> 00:09:45,972 Hei! 114 00:09:53,332 --> 00:09:54,692 Tule mukaani. 115 00:09:56,372 --> 00:10:00,733 Se ei ole sinun ongelmasi. Haluatko kuolla kuten kaikki muutkin? 116 00:10:00,893 --> 00:10:03,973 Mit� haluat todistaa? - Ettet tehnyt t�t�. 117 00:10:05,773 --> 00:10:07,253 Mene. 118 00:10:34,093 --> 00:10:36,690 Hyv�� huomenta, naiset ja herrat! 119 00:10:36,773 --> 00:10:41,051 Poliisi tutkii edelleen tapahtunutta. 120 00:10:41,134 --> 00:10:45,451 Pyyd�mme siksi tiedotusv�lineit� olemaan spekuloimatta- 121 00:10:45,534 --> 00:10:51,054 ja luomatta tarpeetonta huolta tietyille uskonnollisille ja etnisille ryhmille. 122 00:10:53,614 --> 00:10:59,894 Suosittelemme edelleen keskustassa olevia pysym��n sis�tiloissa. 123 00:11:00,014 --> 00:11:05,254 Alue on nyt turvattu, mutta meneill��n oleva biologinen vaara... 124 00:11:06,894 --> 00:11:08,731 Se on Georgia... - Varap��ministeri. 125 00:11:08,814 --> 00:11:11,974 Voitko vahvistaa, ett� t�m� tragedia on terroriteko? 126 00:11:14,574 --> 00:11:20,455 Et voi l�hte� lehdist�tilaisuudesta, Pam. Sinulla oli t�rke�� tietoa v�litett�v�n�. 127 00:11:21,895 --> 00:11:25,492 Kaupunki on polvillaan, mutta sin� vain annat sille piupaut. 128 00:11:25,575 --> 00:11:29,612 Georgie, min� t�ss�. Soita minulle niin pian kuin voit, rakas. 129 00:11:29,695 --> 00:11:32,212 T�m� on todellinen paskap�iv� meille kaikille. 130 00:11:32,295 --> 00:11:39,615 Mutta kun p��ministeri viel� istuu koneessa, sinun pit�� tiukentaa otetta! 131 00:11:40,015 --> 00:11:45,292 Poliisi laajentaa aluetta ja valvoo sit� tarkasti tartunnan rajoittamiseksi. 132 00:11:45,375 --> 00:11:49,775 Asukkaita kehotetaan pysym��n sis�tiloissa ja karanteenivy�hykkeell�. 133 00:11:49,935 --> 00:11:54,416 Silminn�kij�t kertovat kaaoksesta rajatun alueen sis�ll�. 134 00:12:29,136 --> 00:12:33,657 Tarvitsen kaikkien onnettomuuspaikalla olleiden nimet. Tytt�reni oli siell�. 135 00:12:34,417 --> 00:12:35,897 Minne heid�t siirret��n? 136 00:12:36,697 --> 00:12:41,654 Wallace! Mit� tarkoitat sill� ett� se on salaista? 137 00:12:41,737 --> 00:12:42,657 Pam. 138 00:12:45,857 --> 00:12:48,654 Sir Langston. - En saanut sinuun yhteytt� puhelimitse. 139 00:12:48,737 --> 00:12:52,937 Puolet kaupunkia yritt�� sit�. P��ministeri ei ole viel� laskeutunut. 140 00:12:53,057 --> 00:12:57,697 Olen pyyt�nyt hallitusta harkitsemaan h�t�rahaston perustamista. 141 00:12:58,497 --> 00:13:02,814 Puolue ei voi ottaa vastaan lahjoituksia Entovalta. Se olisi eturistiriita. 142 00:13:02,897 --> 00:13:07,654 T�m� ei ole poliittista, Pam. N�m� ovat erikoistilanteita. 143 00:13:07,773 --> 00:13:11,103 Minun t�ytyy menn�. Tytt�reni taisi olla junassa. 144 00:13:11,187 --> 00:13:12,569 Mit�? - Georgia? 145 00:13:12,652 --> 00:13:15,258 Herranjumala, onko h�n kunnossa? 146 00:13:16,578 --> 00:13:18,658 Otan asiasta selv��. 147 00:13:19,938 --> 00:13:23,455 Et voi menn�, Pam. Poliisi saa asettaa Georgian etusijalle. 148 00:13:23,538 --> 00:13:25,178 Sit� on kokeiltu jo. Hy�dytt�mi� klovneja. 149 00:13:25,261 --> 00:13:27,628 Virus vaikuttaa nopeasti. 150 00:13:27,711 --> 00:13:29,446 Selviytyneill� ei ole paljon aikaa j�ljell�. 151 00:13:29,530 --> 00:13:31,750 Ihmiset kuulemma kuolevat kahdessakymmeness� minuutissa! 152 00:13:32,838 --> 00:13:36,238 Olen varma, ett� h�n p�rj��. 153 00:13:38,258 --> 00:13:40,379 P��ministerin auto on matkalla. 154 00:13:58,299 --> 00:13:59,459 Saakeli! 155 00:14:22,379 --> 00:14:23,899 Nopeasti! 156 00:14:25,099 --> 00:14:27,060 Aika on pian ummessa. 157 00:14:34,140 --> 00:14:36,820 Anna se minulle! 158 00:14:37,740 --> 00:14:39,740 Poliisi! Seis! 159 00:14:42,140 --> 00:14:43,140 Seis! 160 00:14:54,500 --> 00:14:57,340 Kuka h�n oli ja mit� purkissa oli? 161 00:14:59,060 --> 00:15:03,580 Olen tehnyt pahan virheen. Olen pahoillani. 162 00:15:05,060 --> 00:15:08,621 Olitko junassa? Mit� pistit? 163 00:15:09,781 --> 00:15:11,061 Oletko kunnossa? 164 00:15:15,821 --> 00:15:18,141 Mit� se musta paska oli, jota juuri pistit? 165 00:15:19,261 --> 00:15:20,381 Pys�hdy! 166 00:15:45,782 --> 00:15:48,259 Luojan kiitos, Jim. Tarvitsen vapaata loppup�iv�n. 167 00:15:48,342 --> 00:15:51,782 Ei, Pam. Tule mediatiimin kanssa Collins-huoneeseen. 168 00:15:51,902 --> 00:15:54,899 Olemme olleet yhteydess� p��ministeriin ja liikenneturvallisuusvirastoon. 169 00:15:54,982 --> 00:15:59,619 Sin� johdat tiimi�si t��lt�. 170 00:15:59,702 --> 00:16:02,859 Bree, hanki auto, kyp�r�t ja hengityssuojaimet. Menen paikalle. 171 00:16:02,942 --> 00:16:05,422 Kukaan muu ei kuole t��ll� t�n��n, okei? 172 00:16:06,062 --> 00:16:06,963 Jim. 173 00:16:07,702 --> 00:16:08,942 Jim? 174 00:16:09,462 --> 00:16:11,979 Meid�n on evakuoitava v�litt�m�sti! - Jim! 175 00:16:12,062 --> 00:16:13,502 Alue karanteeniin! 176 00:16:40,423 --> 00:16:42,220 Auta minua. 177 00:16:42,303 --> 00:16:45,103 T��ll� on viel� yksi nainen elossa! 178 00:16:52,983 --> 00:16:55,863 Tarvitsen apua. T��ll� on yksi lis��. 179 00:16:57,503 --> 00:16:59,023 Poliisi. 180 00:16:59,903 --> 00:17:01,661 Pysy siin�. 181 00:17:01,744 --> 00:17:04,744 Pid�mme sinusta hyv�� huolta. Kuten muistakin. 182 00:17:56,505 --> 00:17:57,905 Ei! 183 00:17:58,705 --> 00:18:01,985 Sinulla ei ole paljon aikaa j�ljell�! 184 00:18:05,425 --> 00:18:06,985 Tarvitset t�t�! 185 00:18:29,306 --> 00:18:31,786 Meid�n pit�isi menn� sivukaduille jos voimme. 186 00:18:34,106 --> 00:18:36,303 Niin? - Hyv�� huomenta, p��ministeri. 187 00:18:36,386 --> 00:18:38,023 Varap��ministeri. Kuka puhuu? 188 00:18:38,106 --> 00:18:42,703 Teid�n on parasta hyv�ksy� tilanne. Puolueelle ilmoitetaan asiasta. 189 00:18:42,786 --> 00:18:46,623 Palatkaa toimistolle antamaan lausunto. 190 00:18:46,706 --> 00:18:50,663 En voi. Jim ei ole edes kylmennyt viel�. Kenelle puhun? 191 00:18:50,746 --> 00:18:53,903 Voin vakuuttaa, ett� se on turvallista. 192 00:18:53,986 --> 00:18:56,667 Olemme asettaneet sen osan rakennuksesta karanteeniin. 193 00:18:57,547 --> 00:18:58,947 Olet hullu. 194 00:18:59,667 --> 00:19:02,987 N�en, ett� tarvitsette kannustimen. - Mit�? 195 00:19:04,147 --> 00:19:05,547 �iti! 196 00:19:06,026 --> 00:19:08,564 �iti! - Oletko se sin�, rakas? 197 00:19:08,648 --> 00:19:09,584 Oletko kunnossa? 198 00:19:09,667 --> 00:19:12,344 Miss� sin� olet? - Jos haluatte, ettei h�n loukkaannu - 199 00:19:12,427 --> 00:19:14,467 �lk�� kertoko t�st� kenellek��n. 200 00:19:28,627 --> 00:19:30,107 Pyyd�n! Minun t�ytyy saada h�net ulos. 201 00:19:30,267 --> 00:19:33,147 H�nell� on vauva, Pam! - Minun t�ytyy saada h�net ulos. 202 00:19:33,267 --> 00:19:35,665 Meid�n on ment�v�! - Minun t�ytyy saada h�net ulos! 203 00:19:35,748 --> 00:19:37,028 Meid�n t�ytyy menn�! 204 00:19:39,068 --> 00:19:44,665 Kaikkien on pysytt�v� rauhallisena. Bussit viev�t teid�t turvaan. 205 00:19:44,748 --> 00:19:49,828 Menk�� sis�tiloihin, jotta voimme turvata alueen. Menk�� eteenp�in. 206 00:19:51,508 --> 00:19:54,028 Menk�� suoraan eteenp�in. 207 00:19:56,508 --> 00:19:57,745 Jatkakaa k�velemist�. 208 00:19:57,828 --> 00:20:00,948 Tulkaa sis�lle, jotta voimme turvata t�m�n alueen. 209 00:20:14,349 --> 00:20:17,986 Hei. - Helvetti! Oli tulla paska housuun. 210 00:20:18,069 --> 00:20:22,069 Oletko vaihtanut salasanasi? - Joo. 211 00:20:25,949 --> 00:20:29,309 Oli sopimatonta menn� eristetylle alueelle. 212 00:20:31,709 --> 00:20:33,666 Olisit voinut kuolla. - Auta minua kirjautumaan. 213 00:20:33,749 --> 00:20:36,269 Minun t�ytyy tutkia t�st� sormenj�ljet. 214 00:20:37,629 --> 00:20:39,869 Ole kiltti. Wallace est�� minua kirjautumasta. 215 00:20:44,389 --> 00:20:47,589 Aiotko tehd� jotain hullua? Se selitt�� paljon. 216 00:20:48,789 --> 00:20:49,749 Kiitos. 217 00:20:53,950 --> 00:20:57,547 Kaupunki on hy�kk�yksen kohteena ja sinua kiinnostaa joku narkkari. 218 00:20:57,630 --> 00:21:00,400 Sill� narkkarilla oli parannuskeino virusta vastaan. 219 00:21:00,483 --> 00:21:01,587 Olet pilvess�. 220 00:21:01,670 --> 00:21:04,430 Sain tartunnan ollessani suljetulla alueella. 221 00:21:04,550 --> 00:21:08,110 Ei mit��n h�t��. Se tytt� antoi minulle vastal��kkeen. 222 00:21:08,274 --> 00:21:09,468 Mik� tytt�? 223 00:21:09,551 --> 00:21:12,230 1,70 pitk�, tummat hiukset, taistelutakki. 224 00:21:13,563 --> 00:21:15,203 N�yt�nk� silt� ett� teen kuolemaa? 225 00:21:16,030 --> 00:21:17,430 N�yt�t h�iriintyneelt�. 226 00:21:22,750 --> 00:21:25,150 Toivottavasti et ole j�tt�nyt v�liin terapiassa k�yntej�. 227 00:21:30,391 --> 00:21:32,071 Okei. 228 00:21:32,991 --> 00:21:36,988 Harriet Vela. - Onpa siin� kelmi. 229 00:21:37,071 --> 00:21:41,468 Mellakoinut Occupy Sydneyss�, vastarinta, v�kivaltaa poliisia kohtaan. 230 00:21:41,551 --> 00:21:46,151 H�n heitti p��ministeri� kananmunalla. Siit� on video netiss�. 231 00:21:49,831 --> 00:21:51,311 Tuletko illalla? 232 00:21:55,951 --> 00:21:57,351 Nassar! 233 00:21:58,791 --> 00:22:02,708 Sinuthan on pid�tetty virantoimituksesta. - Unohdin salaatin keitti��n. 234 00:22:02,791 --> 00:22:06,989 Stokes sanoi, ett� nuuskit ymp�riins�. - Niin, mutta Stokes puhuukin paskaa. 235 00:22:07,072 --> 00:22:10,229 Toisin kuin sin�, h�n ei keksi tarinoita silloin, kun se sopii h�nelle. 236 00:22:10,312 --> 00:22:14,152 H�n ei my�sk��n puhu, kun h�n saa selville, ett� pomo on korruptoitunut. 237 00:22:15,592 --> 00:22:19,112 En halua n�hd� sinua ennen kurinpitok�sittely�. 238 00:22:20,392 --> 00:22:23,632 Kuule, eik� tuosta huutamisesta tule kurkku kipe�ksi? 239 00:22:42,272 --> 00:22:43,752 Seis! 240 00:22:52,873 --> 00:22:54,590 Et voi noin vain rynn�t� kotiini. 241 00:22:54,673 --> 00:22:58,030 Kyll� voin. Poliisi saa tehd� etsint�j� ep�ilytt�vien henkil�iden kodeissa. 242 00:22:58,113 --> 00:22:59,833 Okei. 243 00:23:01,753 --> 00:23:03,273 Hei! 244 00:23:11,073 --> 00:23:12,590 Pelastin sinut! 245 00:23:12,673 --> 00:23:15,910 En olisi tarvinnut sit�, jos et olisi pilannut kaikkea. 246 00:23:15,993 --> 00:23:19,353 Sinun pieni t�lkkisi tappoi puolet kaupunkia. 247 00:23:21,633 --> 00:23:24,431 Tein virheen. - Vitsailetko? 248 00:23:24,514 --> 00:23:27,511 Olen pahoillani. 249 00:23:27,594 --> 00:23:30,834 �l� juokse pakoon, vaan aloita vastaamalla joihinkin kysymyksiin. 250 00:23:33,314 --> 00:23:35,354 Joo. 251 00:23:40,354 --> 00:23:43,154 Voimme auttaa toisiamme. En voi luvata mit��n. 252 00:23:43,274 --> 00:23:46,874 Mutta jos kerrot kenelle ty�skentelet, voin ehk� auttaa sinua. 253 00:23:48,954 --> 00:23:51,434 H�n sanoi, ett� teemme muutoksen. 254 00:23:52,554 --> 00:23:55,471 H�n sanoi, ett� voimme muuttaa maailmaa. 255 00:23:55,554 --> 00:23:58,514 Maahan! Pysy makuulla. 256 00:24:03,275 --> 00:24:06,672 Helvetti! Harriet! 257 00:24:06,755 --> 00:24:09,672 Pysy luonani. 258 00:24:09,755 --> 00:24:11,635 Hyvin t�ss� k�y. 259 00:24:12,355 --> 00:24:14,795 Poliisi, palokunta vai ambulanssi? 260 00:24:14,915 --> 00:24:18,632 Tarvitsen ambulanssin osoitteeseen Stanley Street 31, Marrickville. 261 00:24:18,715 --> 00:24:21,795 Voitko kertoa mit� tapahtui? 262 00:24:21,915 --> 00:24:25,832 Harriet, pysy kanssani. Kerro kenelle ty�skentelet. 263 00:24:25,915 --> 00:24:28,232 Neiti? Hei? - Harriet! 264 00:24:28,315 --> 00:24:31,952 Kerro kenelle ty�skentelet! Harriet! 265 00:24:32,035 --> 00:24:33,875 Kerro minulle! - Haloo? 266 00:24:35,395 --> 00:24:36,715 Oletko siell�? 267 00:24:37,555 --> 00:24:39,395 Mit� siell� tapahtuu? 268 00:24:39,916 --> 00:24:41,076 Helvetti. 269 00:24:48,356 --> 00:24:49,596 Ley? 270 00:24:51,276 --> 00:24:55,473 Mit� helvetti�? - Se en ollut min�. Joku ampui. 271 00:24:55,556 --> 00:24:58,473 Sinun t�ytyy l�hte� t��lt�. Wallace ja jengi ovat matkalla. 272 00:24:58,556 --> 00:24:59,996 Mit�? 273 00:25:00,596 --> 00:25:04,156 Kerroin heille ruiskusta. Anteeksi. 274 00:25:05,636 --> 00:25:06,996 Helvetti. 275 00:25:20,557 --> 00:25:23,277 VIHAN OLIGOPOLIA 276 00:25:24,157 --> 00:25:27,597 HARRIET - SE EI VOI OLLA VALLANKANNUSTA ILMAN SINUA -PAX 277 00:25:39,957 --> 00:25:43,514 Kuvaatko sin�? - Anteeksi. 278 00:25:43,597 --> 00:25:46,397 Anteeksi. Voimmeko keskustella kanssasi t�m�n p�iv�n tapahtumista? 279 00:25:47,477 --> 00:25:49,754 Oletko menett�nyt t�n��n jonkun virukselle? 280 00:25:49,837 --> 00:25:52,837 Anteeksi. Oletko menett�nyt l�heisen virukselle t�n��n? 281 00:25:54,717 --> 00:25:58,878 Vaimoni. Vaimoni kuoli. 282 00:25:59,758 --> 00:26:02,278 Onko se, mit� t�n��n tapahtui, mielest�si terroriteko? 283 00:26:03,758 --> 00:26:05,078 En tied�. 284 00:26:06,318 --> 00:26:11,075 Pieni tytt�ni on menett�nyt �itins�, enk� tied� kuka sen teki. 285 00:26:11,158 --> 00:26:13,798 Onko sinulla jotain sanottavaa niille, jotka t�m�n tekiv�t? 286 00:26:13,918 --> 00:26:15,158 Jotain sanottavaa? 287 00:26:15,998 --> 00:26:20,395 Etk� ole vihainen terroristeille, koska he tappoivat lapsesi �idin? 288 00:26:20,478 --> 00:26:23,958 Tietysti olen vihainen. Vaimoni... 289 00:26:28,038 --> 00:26:33,078 Vaimoni kuoli ovensuuhun. H�n tukehtui omaan vereens�. 290 00:26:34,759 --> 00:26:38,159 T�m�n tehneen paskiaisen pit�isi k�rsi�, niin kuin vaimoni k�rsi. 291 00:26:38,279 --> 00:26:40,279 Miten? 292 00:26:41,192 --> 00:26:42,590 Mit� sanoisin? 293 00:26:42,673 --> 00:26:45,232 Otetaanko kuolemanrangaistus k�ytt��n, lynkataanko konnat? 294 00:26:45,919 --> 00:26:49,719 Mit� se ratkaisisi? Mene siit�. 295 00:26:52,319 --> 00:26:53,959 Onko sinulla se? 296 00:27:03,159 --> 00:27:07,916 Se on hullua, Smitty. En voi uskoa mit� tapahtui. 297 00:27:07,999 --> 00:27:14,517 Islamistit ovat hy�k�nneet syytt�mien kimppuun Sydneyss�. 298 00:27:14,600 --> 00:27:17,557 He eiv�t kuulemma tied� sit� viel� varmasti. 299 00:27:17,640 --> 00:27:21,318 On se varmaa. Kuka muu j�rjest�isi junaonnettomuuden? 300 00:27:21,438 --> 00:27:22,630 Miss� olet? 301 00:27:22,874 --> 00:27:24,797 Yrit�n l�yt�� paskiaisen, joka teki t�m�n. 302 00:27:24,880 --> 00:27:28,597 Miksi teet n�in? Tule t�nne, menn��n turvalliseen paikkaan. 303 00:27:28,680 --> 00:27:32,917 Kukaan ei ole turvassa juuri nyt, v�hiten sinun ja minun kaltaiset ihmiset. 304 00:27:33,000 --> 00:27:35,557 Anna minun ainakin auttaa! 305 00:27:35,640 --> 00:27:38,520 Auta minua pysym�ll� siell� miss� olet. 306 00:27:51,361 --> 00:27:54,161 Meid�n on ratkaistava t�m� nyt. 307 00:27:58,001 --> 00:27:59,681 Kuka antoi sinulle t�m�n? 308 00:28:04,441 --> 00:28:06,318 P��ministeri... 309 00:28:06,401 --> 00:28:09,678 T�m� on sinun. Olet varmaan uusi. - Ei. 310 00:28:10,114 --> 00:28:13,634 Lains��d�nn�n on oltava sinulle uutta. En tee t�t�. 311 00:28:15,147 --> 00:28:21,067 Se sis�lt�� kaiken, mit� tarvitsee tiet��. - Se on vastoin kaikkea, mit� puolustan. 312 00:28:21,761 --> 00:28:27,118 Ajat ovat muuttuneet. ��nest�j�t antavat sen anteeksi - 313 00:28:27,201 --> 00:28:32,882 jos he voivat tuntea olonsa turvalliseksi. Poikiensa ja tytt�riens�. 314 00:28:34,915 --> 00:28:37,515 Mist� sin� puhut? 315 00:28:38,282 --> 00:28:39,842 Miss� h�n on? 316 00:28:40,762 --> 00:28:44,322 En ole varma, ket� tarkoitat, p��ministeri. 317 00:28:49,762 --> 00:28:52,598 N�iss� uusissa ehdotuksissa ei ole kyse - 318 00:28:52,682 --> 00:28:59,002 viattomien valvomisesta tai tietyn taustan omaavista. 319 00:28:59,768 --> 00:29:03,768 Mutta jos ei ole mit��n salattavaa, ei ole mit��n pel�tt�v��k��n. 320 00:29:05,002 --> 00:29:10,680 Kyse on vallan antamisesta takaisin niille - 321 00:29:10,763 --> 00:29:13,603 jotka suojelevat el�m�ntapaamme, vapauttamme, maatamme. 322 00:29:14,556 --> 00:29:20,633 Mit� tarkoitatte tietyll� taustalla? - En vastaa yhteenk��n kysymykseen. 323 00:29:20,717 --> 00:29:26,354 P��ministeri Pamela Laird puhui kiistanalaisista - 324 00:29:26,443 --> 00:29:29,880 ratkaisuista keinona Event Zero -hy�kk�yst� vastaan. 325 00:29:29,963 --> 00:29:34,480 Lains��d�nt�, jonka oppositio uskoo johtavan rodulliseen profilointiin. 326 00:29:34,563 --> 00:29:37,640 Kansalaisryhm�t ovat kehuneet toimenpidett�. 327 00:29:37,723 --> 00:29:42,720 Se ei ole rasistista. Se on vastaus t�h�n vieraaseen pahuuteen. 328 00:29:42,803 --> 00:29:45,240 P��ministeri haluaa vain, ett� tunnemme olomme turvalliseksi. 329 00:29:45,323 --> 00:29:48,801 Samaan aikaan kaupungissa oli useita syd�nt� s�rkevi� kohtauksia. 330 00:29:48,884 --> 00:29:53,521 Aiemmin puhuin australialaisen kanssa, joka menetti vaimonsa virukselle 331 00:29:53,604 --> 00:29:58,681 Vaimoni kuoli aivan oveni ulkopuolella, H�n tukehtui omaan vereens�. 332 00:29:58,764 --> 00:30:01,681 T�m�n tehneen paskiaisen pit�isi k�rsi� niin kuin vaimoni k�rsi. 333 00:30:01,764 --> 00:30:05,004 Palauttakaa kuolemanrangaistus, lynkatkaa paskiaiset! 334 00:30:05,884 --> 00:30:08,921 Hyv�� ty�t�, Pam. Todellakin. 335 00:30:09,004 --> 00:30:13,921 Mit� seuraavaksi? "Tietyn taustan" omaaville keltainen t�hti? 336 00:30:14,004 --> 00:30:18,804 ...vahvistamattomia raportteja ruumiiden polttamisesta viruksen pys�ytt�miseksi 337 00:30:18,924 --> 00:30:23,681 Vakavasti, Pam. Mit� seuraavaksi? Miehitet��nk� Puola? 338 00:30:23,764 --> 00:30:26,682 ...on traaginen luku Australian historiassa. 339 00:30:26,765 --> 00:30:29,965 Leyla Nassar. Poliisi. 340 00:30:31,085 --> 00:30:33,005 Voinko auttaa sinua? 341 00:30:36,365 --> 00:30:38,525 Voin antaa kopion jos haluat. 342 00:30:41,165 --> 00:30:42,965 Ole vain kuin kotonasi. 343 00:30:52,045 --> 00:30:55,045 Mik� on suhteesi Harriet Velaan? 344 00:30:57,085 --> 00:31:03,003 Onko h�n fani? Minulla on monia faneja. 345 00:31:03,086 --> 00:31:08,526 He l�hett�v�t minulle aina kaikenlaista. Kuten esimerkiksi tuo salkku. 346 00:31:09,166 --> 00:31:11,166 Miten sin� sen sait? 347 00:31:11,286 --> 00:31:14,803 Joku j�tti sen oveni ulkopuolelle. Ottaen huomioon kaiken - 348 00:31:14,886 --> 00:31:18,526 mit� t�n��n tapahtui, ajattelin ilmoittaa siit� poliisille. Ja sitten... 349 00:31:19,646 --> 00:31:20,966 ...sin� ilmestyit. 350 00:31:35,766 --> 00:31:37,766 Saakeli! 351 00:31:41,287 --> 00:31:42,684 Helvetti. 352 00:31:42,767 --> 00:31:46,927 Pikku Harrietisi pisti minulle vastal��kett�. Olet pid�tetty. 353 00:31:52,767 --> 00:31:57,484 Miksi emme k�yt� p��sis��nk�ynti�? Luulin, ett� olet FED:st�. 354 00:31:57,567 --> 00:32:00,004 Mit� tuo Nickleback-kaveri on tehnyt? - Stokes. 355 00:32:00,087 --> 00:32:03,644 Ei ole rikos kirjoittaa huonoja biisej�. - Minulla on Grammy, senkin apina. 356 00:32:03,727 --> 00:32:05,367 Tule. 357 00:32:09,407 --> 00:32:11,884 On olemassa rokote, Pam. - Mit�? 358 00:32:11,967 --> 00:32:17,167 Toimiva vastal��ke. Sinulla ja Entovalla on huomenna yhteinen lehdist�tilaisuus. 359 00:32:17,287 --> 00:32:21,768 Meid�n on j�rjestett�v� liittovaltion tuki joukkorokotuksille. Se ei ole halpaa. 360 00:32:23,128 --> 00:32:25,525 Akuutti keuhkokoronavirus? 361 00:32:25,608 --> 00:32:29,685 Viisi minuuttia sitten emme tienneet mit� se oli, ja nyt meill� on rokote? 362 00:32:29,768 --> 00:32:36,608 Jessus, Pam. T�m� on hyv� uutinen! Tulet n�ytt�m��n sankarilta. 363 00:32:37,448 --> 00:32:40,365 Soita p��ministerille. - Kent on matkalla Sydneyyn. 364 00:32:40,454 --> 00:32:43,074 Nyt kun rokote on... Helvetin pelkuri. 365 00:32:49,768 --> 00:32:52,128 On se traagista, eik� olekin? 366 00:32:53,408 --> 00:33:00,366 N�in k�y, kun yritysten psykopaattien oligopoli k��nt�� meid�t itse�mme vastaan. 367 00:33:00,449 --> 00:33:05,766 T�m�... on her�tys. 368 00:33:05,849 --> 00:33:08,489 Tapoitko t�m�n pojan her�tyksen vuoksi? 369 00:33:09,449 --> 00:33:14,809 En min�. Rikolliset markkinavoimat loivat yhteiskunnan - 370 00:33:14,929 --> 00:33:21,649 jossa rikkaat imev�t voiman heikoista ja muut taistelevat muruista. 371 00:33:21,769 --> 00:33:28,769 Olemme kaikki osa t�t� j�ttil�ism�ist�, itsekannibaloivaa lohik��rmett�. 372 00:33:31,009 --> 00:33:33,129 Mit� helvetti� tuo idiootti k�ytt��? 373 00:33:35,449 --> 00:33:40,050 L�ysin taudinpurkauksen aiheuttaneen biologisen aseen kodistasi. 374 00:33:40,730 --> 00:33:45,887 Tied�n vain, ett� kotiini tuli v�kivaltainen tunkeilija. 375 00:33:45,970 --> 00:33:47,650 Yritit tappaa minut. 376 00:33:49,930 --> 00:33:53,727 Olen enemm�n kuin tietoinen kauhistuttavista - 377 00:33:53,810 --> 00:33:56,967 v�kijoukkojen taktiikoista ja vallitsevasta poliisin korruptiosta. 378 00:33:57,050 --> 00:34:00,690 #BlackLivesMatter. Tutustu siihen. 379 00:34:04,650 --> 00:34:09,847 Tapasin t�m�n tyt�n. H�net ilmoitettiin kadonneeksi viisi vuotta sitten. 380 00:34:09,930 --> 00:34:12,967 Vanhemmat luulivat, etteiv�t n�kisi h�nt� en�� koskaan. 381 00:34:13,050 --> 00:34:16,531 Mutta he n�kiv�t. Silloin h�n n�ytti t�lt�. 382 00:34:22,611 --> 00:34:25,851 Se oli her�tyssoitto Harrietille kun tarkka-ampujasi ampui h�net. 383 00:34:31,571 --> 00:34:34,131 H�n sanoi olevansa turvassa. 384 00:34:35,651 --> 00:34:37,891 Haluan nimen. 385 00:34:39,771 --> 00:34:41,931 Anna minulle nimi. 386 00:34:56,812 --> 00:35:00,449 Jessus, Nassar. Oletko hullu? 387 00:35:00,532 --> 00:35:02,649 Mit� sin� teet? - H�n melkein my�nsi. 388 00:35:02,732 --> 00:35:06,132 H�nen asianajajansa mielest� olet menossa liian pitk�lle. 389 00:35:06,292 --> 00:35:10,049 Et voi kuulustella ket��n kun olet pid�tettyn� virasta. Mene nyt. 390 00:35:10,132 --> 00:35:13,812 Odota hetki. Onko t�m� h�n, joka sanoi, ett� Harriet olisi turvassa? 391 00:35:13,932 --> 00:35:16,812 Stokes, pid�ttele h�nt�. - Se on ihan selv�sti h�n! 392 00:35:16,932 --> 00:35:19,009 H�n on mukana! - �l� p��st� h�nt� ulos, Stokes! 393 00:35:19,092 --> 00:35:20,332 Pys�yt� h�net, Stokes! 394 00:35:26,772 --> 00:35:29,729 Annatko h�nen menn�, Wallace? H�n on p��ep�ilty! 395 00:35:29,812 --> 00:35:33,450 Kuulustelu ei ollut laillinen. Mik��n n�ist� ei kest�isi oikeudessa. 396 00:35:33,533 --> 00:35:35,453 Kerro vain h�nelle, mit� n�it. 397 00:35:37,093 --> 00:35:42,250 Paxilla on kaasut�lkki kotona. Samanlainen kuin Harriet Velalla oli! 398 00:35:42,333 --> 00:35:44,010 Se oli nyt t�ss�, Nassar. 399 00:35:44,093 --> 00:35:48,570 Mene Paxin taloon. Siell� on t�lkki. - Olet saanut monta varoitusta. 400 00:35:48,653 --> 00:35:53,413 HR voi j�rjest�� paperit. - Anna h�nen rauhoittua, Wallace. 401 00:35:54,093 --> 00:36:00,173 Hiivatti. Olet taas mukana juonessa. Kuinka paljon saat t�ll� kertaa? 402 00:36:00,293 --> 00:36:03,693 Tee palvelus kaikille, hanki psykiatrista apua! 403 00:36:05,813 --> 00:36:09,374 Pid�t� h�net! T�st� et selvi�k��n en��. 404 00:36:59,095 --> 00:37:04,612 Rokote est�� 95-prosenttisesti kaikki tunnetut oireet - 405 00:37:04,695 --> 00:37:07,095 ja tarjoaa jatkuvan immuniteetin. 406 00:37:10,095 --> 00:37:15,772 Poliisip��llikk� Wallace ja poliisi auttavat Entovaa rokotusklinikoissa. 407 00:37:15,855 --> 00:37:17,735 Joitain kysymyksi�? 408 00:37:18,175 --> 00:37:20,455 P��ministeri Kent? 409 00:37:21,815 --> 00:37:24,575 Elizabeth. - Minulla on kysymys p��ministerille. 410 00:37:28,296 --> 00:37:32,893 Miksi viattomia kiusataan "pys�yt� ja tutki" -laeilla? 411 00:37:32,976 --> 00:37:37,536 Puhumme nyt rokotteesta. Positiivisia uutisia muuten traagisella viikolla. 412 00:37:38,056 --> 00:37:44,376 Se on osoitus Entovan hyvist� tutkijoista ja Sir Langstonin anteliaisuudesta. 413 00:37:46,016 --> 00:37:48,456 T�ss� on tohtori Rabia Mahmoud. 414 00:37:48,576 --> 00:37:54,253 Australialainen l��k�ri St. Vincentin infektiotautien osastolta. 415 00:37:54,336 --> 00:38:00,413 T�n� aamuna poliisi pys�ytti tohtori Mahmoudin. Vaikka h�n on l��k�ri - 416 00:38:00,496 --> 00:38:04,377 h�nt� kuulusteltiin ja h�net riisuttiin ja tutkittiin. 417 00:38:08,137 --> 00:38:13,294 Kolmekymment� potilasta kuoli t�n� aamuna. Tohtori Mahmoud ei saanut auttaa heit�. 418 00:38:13,377 --> 00:38:15,857 Poliisip��llikk� Wallace saa tutkia tohtori Mahmoudin tapausta. 419 00:38:15,940 --> 00:38:20,734 �lk�� v�istelk� vastuuta. K�ytet��nk� lakejanne rodulliseen profilointiin? 420 00:38:20,817 --> 00:38:24,974 Ei, se on totuuden v��ristely�. - Kaikista sairaalan l��k�reist� - 421 00:38:25,057 --> 00:38:30,617 vain tohtori Mahmoud pid�tettiin. Eik� se tunnu oudolta? 422 00:38:31,577 --> 00:38:36,894 Poliisimme ovat raskaasti ylikuormitettuja ja suuren paineen alla. 423 00:38:36,977 --> 00:38:41,774 Joten muslimil��k�rin ruumiinetsint� ei ollut rasistinen? 424 00:38:41,857 --> 00:38:44,255 J�tet��n se t�h�n, kiitos. 425 00:38:44,338 --> 00:38:48,295 P��ministeri, pys�ytettiink� teid�t matkalla t�ihin ja pakotettiin - 426 00:38:48,378 --> 00:38:52,575 riisuutumaan n�yryytettyn� niin kuin tohtori Mahmoudille tehtiin? 427 00:38:52,658 --> 00:38:57,015 Joidenkin tiedotusv�lineiden sensaatiomainen hysteria - 428 00:38:57,098 --> 00:39:00,098 ei auta tohtori Mahmoudia, vai mit�, Elizabeth? 429 00:39:00,858 --> 00:39:03,778 Kuka t��ll� vet�� naruista, Pamela Laird vai Wallace? 430 00:39:04,498 --> 00:39:09,575 P��ministerill� on ongelmia lains��d�nn�n kanssa... 431 00:39:09,658 --> 00:39:13,138 Luuletko, ett� p��ministeri j�rjesti sen myrkyn pomosi kanssa? 432 00:39:13,298 --> 00:39:16,978 Is�, Wallace p��sti tekij�n irti ja sai todisteet katoamaan. 433 00:39:17,858 --> 00:39:20,655 Sinut pid�tettiin virasta tuollaisen puheen takia. 434 00:39:20,738 --> 00:39:26,459 Me Entovalla olemme tehneet kovasti t�it� viranomaisten kanssa. 435 00:39:26,579 --> 00:39:31,299 Kuinka paljon tuo omahyv�inen paskiainen saa t�st�? Se on vain h�lynp�ly�. 436 00:39:33,379 --> 00:39:37,656 Yritys tarjoaa ilmaisia rokotteita Islamic Centeriss�. 437 00:39:37,739 --> 00:39:41,299 He eiv�t tienaa maahanmuuttajilla rahaa. Tarkoitan sit�, Leyla! 438 00:39:44,099 --> 00:39:48,336 Ehk� pomosi teki sinulle palveluksen. T�m� ty� ei ole sinua varten. 439 00:39:48,419 --> 00:39:51,499 Mik� sopii minulle? Avioliitto, lapset? 440 00:39:52,145 --> 00:39:53,436 En sanonut niin. 441 00:39:53,830 --> 00:39:55,821 Sinun ei my�sk��n tarvitse vaihtaa puheenaihetta - 442 00:39:55,905 --> 00:39:59,122 aina kun yst�v�si keskuksessa kysyv�t minusta. 443 00:40:00,060 --> 00:40:03,540 Olen huolissani. Se on vainoharhaisuutta. 444 00:40:04,780 --> 00:40:06,460 Noin se alkoi �idiss�sikin. 445 00:40:08,620 --> 00:40:12,337 �idill�si ja minulla on erilaiset taustat, mutta tuen sinua aina! 446 00:40:12,420 --> 00:40:17,420 Tue nyt minua antamalla minun tehd� ty�ni ja suojella sinua. 447 00:40:20,380 --> 00:40:23,460 Minne olet menossa? Leyla! 448 00:40:49,781 --> 00:40:51,181 Jack! 449 00:40:53,381 --> 00:40:57,301 Hei, Beth. - Voi luoja, Jack, mik� h�t� nyt on? 450 00:40:58,981 --> 00:41:01,258 Hei yst�v�ni. - Minne olet menossa? 451 00:41:01,341 --> 00:41:02,372 En viivy kauan. 452 00:41:02,588 --> 00:41:04,794 Meid�n t�ytyy puhua Shelleyn hautajaisista. 453 00:41:06,941 --> 00:41:09,781 Jo oli taas t�ytt� paskaa. 454 00:41:10,741 --> 00:41:11,642 Pam? 455 00:41:18,822 --> 00:41:21,142 Mit�? - Se tyyppi. 456 00:41:21,302 --> 00:41:24,859 Se mustapukuinen kaveri, ilke� virne ja kuolleet silm�t. 457 00:41:24,942 --> 00:41:28,259 Voi luoja, kuvailit juuri jokaista miespuolista byrokraattia. 458 00:41:28,342 --> 00:41:32,259 H�n tiet�� miss� Georgia on. He ovat ottaneet h�net. 459 00:41:32,342 --> 00:41:34,862 Mit�? Keit� "he" ovat? 460 00:41:36,142 --> 00:41:39,822 Oletko ilmoittanut siit�? Haen Wallacen. - Ei! �l� tee sit�. 461 00:41:40,782 --> 00:41:45,542 Antaa olla. Olen varmaan ollut v��r�ss�. 462 00:41:48,462 --> 00:41:52,939 Kirsten saa ottaa kaikki puhelusi jonkin aikaa. 463 00:41:53,022 --> 00:41:54,663 Odota v�h�n aikaa. 464 00:41:55,703 --> 00:41:56,623 Joo. 465 00:42:06,183 --> 00:42:08,143 P��ministeri. 466 00:42:08,303 --> 00:42:14,663 Mielest�ni se meni hyvin, paitsi se hysteerinen opportunisti Haines. 467 00:42:15,303 --> 00:42:17,663 Ik�v� juttu. 468 00:42:18,983 --> 00:42:22,703 Oletan, ett� olet rokotettu. 469 00:42:23,463 --> 00:42:26,783 Hyv�. Olisi kurjaa menett�� toinen p��ministeri. 470 00:42:34,184 --> 00:42:36,064 Onko mit��n uutisia Georgiesta? 471 00:42:39,384 --> 00:42:45,384 On liian aikaista. Wallacella ja h�nen tiimill��n on loistavia poliiseja. 472 00:42:46,624 --> 00:42:47,864 Pam? 473 00:43:04,424 --> 00:43:05,864 Hei! 474 00:43:08,864 --> 00:43:11,585 Miss� h�n on? 475 00:43:12,145 --> 00:43:14,185 Anna h�net takaisin! 476 00:43:31,385 --> 00:43:35,062 Miksi annoit minun menn�? - Tarvitsen inkontinenssisuojan! 477 00:43:35,145 --> 00:43:38,585 Kun Wallace sai sinut pid�tt�m��n minut, miksi p��stit minut menem��n? 478 00:43:45,985 --> 00:43:49,223 P�iv� sen j�lkeen, kun Wallace erotti minut - 479 00:43:49,306 --> 00:43:53,743 h�n on televisiossa tekem�ss� ohjelmaa, jossa puhutaan taikuudesta. 480 00:43:53,826 --> 00:43:56,383 Olit kanssani, kun kuulustelin Paxia. 481 00:43:56,466 --> 00:44:00,863 Wallace saapui ja vapautti Paxin. P��stit minut menem��n. Menin h�nen taloonsa. 482 00:44:00,946 --> 00:44:03,783 Todisteet olivat poissa. Ei kaasut�lkki�, ei Paxia. 483 00:44:03,866 --> 00:44:06,263 Odotas nyt. - Miksi annoit minun menn�? 484 00:44:06,346 --> 00:44:08,106 Etk� viel�k��n luota minuun? 485 00:44:09,506 --> 00:44:13,583 Minut melkein erotettiin puolustaessani sinua vainoharhaisen tyhmyytesi j�lkeen. 486 00:44:13,666 --> 00:44:17,703 Syytit Wallacea korruptiosta. - Se ei ollut h�lynp�ly�. 487 00:44:17,786 --> 00:44:21,386 He l�ysiv�t photoshopatut kuitit tietokoneeltasi. 488 00:44:22,906 --> 00:44:26,303 Wallace tuhosi ne. Vietin y�n teipatessani niit� yhteen. 489 00:44:26,386 --> 00:44:29,147 Photoshop oli ainoa tapa tehd� niist� luettavia. 490 00:44:30,987 --> 00:44:33,307 Se n�ytti huijaukselta. 491 00:44:39,907 --> 00:44:42,307 Odota. - Mit�? 492 00:44:42,947 --> 00:44:44,787 Sinun t�ytyy n�hd� t�m�. 493 00:44:47,867 --> 00:44:53,147 Nyt n�et kuvia, joita viranomaiset eiv�t halua sinun n�kev�n. 494 00:44:53,307 --> 00:44:54,707 Hy�kk�yksen j�lkimainingit. 495 00:44:55,107 --> 00:44:57,344 Miksi tuota pit�� katsoa? 496 00:44:57,427 --> 00:44:59,904 Tappava epidemia levi�� v�litt�m�sti. 497 00:44:59,987 --> 00:45:03,827 Mutta yksi mies on immuuni: Yusuf Nassar. 498 00:45:04,707 --> 00:45:11,708 N�et h�nen yritt�v�n ry�st�� australialaisen ennen kuin poliisi tuli. 499 00:45:12,148 --> 00:45:15,668 Hetke� my�hemmin h�n pakeni. Ei katumusta. 500 00:45:16,908 --> 00:45:19,428 Viha sykkii h�nen suonissaan. 501 00:45:20,548 --> 00:45:28,548 Tutkimuksemme paljasti, ett� Nassar on islamilaisen keskuksen johtaja. 502 00:45:30,348 --> 00:45:35,708 Jos se ei ole radikalisoitumisen peruskurssi, en tied� mik� sitten. 503 00:45:37,508 --> 00:45:39,348 �ll�tt�v��. 504 00:45:42,508 --> 00:45:45,789 Wallacen kaikki yksik�t etsiv�t is��si. 505 00:45:48,149 --> 00:45:53,429 H�n ei tehnyt sit�, eih�n? - Ei tietenk��n. 506 00:45:54,789 --> 00:45:57,469 Sitten meid�n on l�ydett�v� h�net ennen kuin Wallace ehtii. 507 00:45:58,069 --> 00:46:00,149 Tai lynkkausjoukko. 508 00:46:07,069 --> 00:46:08,309 Is�? 509 00:46:11,669 --> 00:46:12,749 Is�? 510 00:46:21,109 --> 00:46:25,470 ISLAMILAISTEN KESKUS 511 00:47:14,631 --> 00:47:16,431 Mit� sanon h�nelle? 512 00:47:22,591 --> 00:47:26,471 Mit� sanon pienelle tyt�lleni, kun h�n kysyy: 513 00:47:27,471 --> 00:47:31,591 "Is�, miksi �iti kuoli?" 514 00:47:32,831 --> 00:47:34,391 Mit� sanon h�nelle? 515 00:47:35,791 --> 00:47:39,992 Tied�t vastauksen siihen, eik� niin? Teit sen. 516 00:47:41,992 --> 00:47:44,112 Niin. Min� tein sen. 517 00:47:44,992 --> 00:47:49,152 Min� my�s lensin molemmilla koneilla p�in kaksoistorneja. 518 00:47:49,312 --> 00:47:52,392 Todella hauskaa. Selit� t�m� sitten. 519 00:47:55,512 --> 00:47:57,152 Mikset ole sairas? 520 00:47:58,512 --> 00:48:02,472 Selit� sin�! - Miten minun pit�isi selitt�� se? 521 00:48:02,592 --> 00:48:05,112 Miksi et ole sairas? - En tied�! 522 00:48:06,392 --> 00:48:11,032 Olen pahoillani, ett� vaimosi on kuollut, mutta min� en ollut sen takana! 523 00:48:14,352 --> 00:48:16,792 Haluatko satuttaa minua? 524 00:48:18,113 --> 00:48:19,513 Ole hyv� - 525 00:48:21,353 --> 00:48:24,313 ja anna minun siivota ensin. 526 00:48:30,713 --> 00:48:33,433 En halua lasten n�kev�n t�t�! 527 00:48:58,034 --> 00:49:00,474 Olkoon Jumala kanssasi. 528 00:49:04,194 --> 00:49:06,154 Mit� sanoit? 529 00:49:07,314 --> 00:49:10,031 Mit� sanoit? Sanoit sen suoraan p�in naamaa! 530 00:49:10,114 --> 00:49:13,874 Kuinka kehtaat? Tule t�nne! 531 00:49:19,354 --> 00:49:21,634 Hei... 532 00:49:23,754 --> 00:49:24,834 Voi jeesus. 533 00:49:28,314 --> 00:49:29,394 Helvetti. 534 00:49:45,355 --> 00:49:50,595 1 LUKEMAMATON VIESTI TUNTEMATON: SINUA ON VAROITETTU 535 00:50:04,435 --> 00:50:06,795 En halua kuolla! 536 00:53:17,160 --> 00:53:19,837 Pois siit�! 537 00:53:19,920 --> 00:53:22,400 H�n on kunnossa. 538 00:53:36,641 --> 00:53:38,161 Kiitos. 539 00:53:53,521 --> 00:53:57,201 K�skin monta kertaa h�nt� painumaan helvettiin. 540 00:54:00,321 --> 00:54:02,202 Se ei yll�t� minua. 541 00:54:18,962 --> 00:54:21,839 Olin niin... 542 00:54:21,922 --> 00:54:25,322 Mit� helvetti�? - Mit�? 543 00:54:26,762 --> 00:54:28,642 Oletko tosissasi? 544 00:54:29,842 --> 00:54:33,362 Anteeksi, ajattelin vain, ett�... - Mit�? 545 00:54:35,322 --> 00:54:36,562 Mit�? 546 00:54:41,483 --> 00:54:46,680 Is�ni on kuollut. - Tied�n. Olen pahoillani. 547 00:54:46,763 --> 00:54:49,963 Olen idiootti... Ajattelin vain... 548 00:54:50,483 --> 00:54:54,803 Me naimme. Se ei ollut sen enemp��. 549 00:54:58,323 --> 00:55:00,083 Kaksitoista kertaa. 550 00:55:17,363 --> 00:55:22,801 Kun kansakunta yritt�� ymm�rt��, ett� tuhansia on kuollut... 551 00:55:22,884 --> 00:55:27,561 T�n� iltana vieraanamme on uusi p��ministeri Pamela Laird. 552 00:55:27,644 --> 00:55:30,961 T�n��n saimme tiet��, ett� hy�kk�yksen p��ep�ilty on l�ydetty kuolleena. 553 00:55:31,044 --> 00:55:34,721 Miten kommentoit sit�? - Tutkinta on viel� kesken. 554 00:55:34,804 --> 00:55:38,641 On kerrottu, ett� ��ri-islamismilla on saattanut olla osuutta asiaan. 555 00:55:38,724 --> 00:55:45,004 Ep�illyll� oli siteit� islamilaiseen keskukseen, jota tutkitaan. 556 00:55:45,804 --> 00:55:51,361 Tied�mme, ett� herra Nassar oli paikalla kun virus alkoi levit�. 557 00:55:51,444 --> 00:55:54,121 Selvit�mme edelleen, toimiko h�n yksin. 558 00:55:54,204 --> 00:56:00,362 Jack Winston pid�tettyn� ep�iltyn� Nassarin murhasta. 559 00:56:00,445 --> 00:56:04,205 Miksi t�m� mies on leimattu murhaajaksi - 560 00:56:04,325 --> 00:56:07,762 kun terroristit vaeltavat kaduillamme? 561 00:56:07,845 --> 00:56:12,002 Minulle on ilmoitettu, ett� yleinen syytt�j� - 562 00:56:12,085 --> 00:56:14,642 on alentanut syytteen tapoksi. 563 00:56:14,725 --> 00:56:19,522 En voi kommentoida meneill��n olevaa tapausta, mutta on totta - 564 00:56:19,605 --> 00:56:22,802 ett� herra Winstonin vaimo kuoli traagisesti hy�kk�yksess� - 565 00:56:22,885 --> 00:56:28,682 ja tunteet kuumenivat. Kehotankin nyt hillitsem��n tunteita. 566 00:56:28,765 --> 00:56:32,205 Hallintoni valvontalains��d�nt� parantaa yleist� turvallisuutta - 567 00:56:32,325 --> 00:56:35,206 ja varmistaa, ett� Nassarin kaltaiset ihmiset - 568 00:56:35,326 --> 00:56:39,886 eiv�t en�� voi uhata arvostamaamme vapautta. 569 00:56:42,726 --> 00:56:45,723 Hienoa, p��ministeri. Hiton hyv�� ty�t�. 570 00:56:45,806 --> 00:56:48,763 Tuo mit� teet inspiroi meit�. 571 00:56:48,846 --> 00:56:52,803 Henkil�kohtaisesti en pid� poliitikoista, mutta sin�... 572 00:56:52,886 --> 00:56:56,683 Olet raitista ilmaa. - Seuraamme sinua, p��ministeri. 573 00:56:56,766 --> 00:57:01,483 Paloitelkaa kaikki muslimipaskiaiset, ja l�hett�k�� heid�t takaisin. 574 00:57:01,566 --> 00:57:06,123 Rusty yritt�� sanoa, ett� arvostamme sit� - 575 00:57:06,206 --> 00:57:08,603 ett� puolustat sit�, mik� on oikein. 576 00:57:08,686 --> 00:57:14,684 N�yt�t islamia rakastaville vasemmistolaisille, ett� nyt riitt��. 577 00:57:14,767 --> 00:57:18,567 Tuemme sinua, p��ministeri! Teurastamme arabisiat puolestasi. 578 00:58:05,328 --> 00:58:07,528 Mit� odotat, aja. 579 00:58:09,888 --> 00:58:12,528 Miss� Anton on? Kuka sin� olet? 580 00:58:20,808 --> 00:58:22,608 T�ss� Leyla Nassar. J�t� viesti. 581 00:58:23,328 --> 00:58:26,045 Min� t�ss�. Voitko vastata? 582 00:58:26,128 --> 00:58:32,526 Kaikki on niin hullua. Syyt�tk� minua siit�, ett� luulen ett� tarvitset tukea. 583 00:58:32,609 --> 00:58:36,566 En tarkoittanut sit�... No, sit� min� tarkoitin. 584 00:58:36,649 --> 00:58:39,806 Ehk� on parasta, ettemme n�e toisiamme v�h��n aikaan. 585 00:58:39,889 --> 00:58:44,489 Haluaisin tiet��, ettet ole mennyt liian pitk�lle. 586 00:58:44,609 --> 00:58:48,049 Voitko katsoa, onko sinulla aikaa soittaa minulle. 587 00:58:49,089 --> 00:58:50,729 Hei siell�! 588 00:58:51,369 --> 00:58:53,169 Anna h�nen olla! 589 00:58:53,689 --> 00:58:57,606 Haluatko tulla mukaan? - J�t� h�net rauhaan. 590 00:58:57,689 --> 00:59:01,446 H�n on muslimin paskiainen. - H�n on sikhi. 591 00:59:01,529 --> 00:59:07,486 Kaikki paska haisee pahalta. - Rauhallisesti nyt. Olen poliisi. 592 00:59:07,569 --> 00:59:08,560 Onko h�n poliisi? 593 00:59:08,643 --> 00:59:11,647 Vasemmistolainen, joka halua ime� muslimin munaa. 594 00:59:11,730 --> 00:59:16,490 Otamme vain sen, mik� on meid�n. - L�hikaupastako? 595 00:59:16,810 --> 00:59:20,047 Turpa kiinni! - Menk�� pois t��lt�. 596 00:59:20,130 --> 00:59:21,450 Pakota meid�t. 597 00:59:23,170 --> 00:59:24,410 Okei... 598 00:59:26,450 --> 00:59:27,730 Voi vittu... 599 00:59:30,890 --> 00:59:34,567 Stokes t��ll�. Tarvitsen vahvistusta! - Ei vapaita yksik�it�. 600 00:59:34,650 --> 00:59:36,690 Ei ole perkele totta! 601 00:59:41,610 --> 00:59:46,651 P��set pois t��lt�, Winston. Takuumaksu on maksettu. 602 01:00:06,851 --> 01:00:11,048 Sielt� h�n tulee, Jacky-poika! 603 01:00:11,131 --> 01:00:18,048 Tule tapaamaan fanejasi. Hyv� j�tk�! 604 01:00:18,131 --> 01:00:20,688 T�m� on Leyla Nassar, J�t� viesti. 605 01:00:20,771 --> 01:00:26,332 Ley, menosta on tullut aika sairasta. Soita, haluan tiet��, oletko kunnossa. 606 01:00:29,172 --> 01:00:34,609 Sinuna pysyisin erossa h�nest�. - Niinh�n min� pysynkin. 607 01:00:34,692 --> 01:00:39,652 Ei kuulostanut silt�. - H�nell� on todella vaikeaa... 608 01:00:40,212 --> 01:00:44,092 Seurusteleminen hullun rikollisen kanssa ei ole hyv�ksi urallesi. 609 01:00:45,052 --> 01:00:49,129 Stokes, pid�n sinusta. Olet hyv� poliisi. 610 01:00:49,212 --> 01:00:53,372 Jos haluat pysy� sellaisena, �l� anna kullisi pilata el�m��si. 611 01:01:12,933 --> 01:01:18,450 Kaveri! Hei, s�p�l�inen. 612 01:01:18,533 --> 01:01:21,530 Mist� tiesit, ett� asun t��ll�? - Hyvi� uutisia, kaveri. 613 01:01:21,613 --> 01:01:25,653 Nyky��n rauhannationalisteilla on erityinen vieraspuhuja. 614 01:01:27,853 --> 01:01:29,813 Se olet sin�. 615 01:01:31,813 --> 01:01:38,133 Minun t�ytyy huolehtia Adasta. - Yksi naisista huolehtii h�nest�. 616 01:01:38,453 --> 01:01:43,454 Se, mit� teit terroristille, oli inspiroivaa. 617 01:01:44,334 --> 01:01:46,534 Voi ei... T�m� on... 618 01:01:47,574 --> 01:01:49,934 Se ei ole sit� milt� n�ytt��. Min� olin... 619 01:01:50,734 --> 01:01:52,771 Se oli onnettomuus. Tein virheen. 620 01:01:52,854 --> 01:01:56,214 Oletko n�hnyt julkaisemamme videon? Olet viraalinen. 621 01:01:56,334 --> 01:01:59,774 Kuvittele, mit� tapahtuu, kun saamme sinut parlamenttiin. 622 01:02:03,574 --> 01:02:04,974 Kuule... 623 01:02:06,774 --> 01:02:09,731 Se, mit� ryhm�si tekee... 624 01:02:09,814 --> 01:02:13,494 Sit� en voi tukea. Ei pahalla. 625 01:02:14,614 --> 01:02:17,331 Ei se mit��n. 626 01:02:17,414 --> 01:02:21,292 Harmi, koska maksoimme takuusi. 627 01:02:21,375 --> 01:02:23,732 Olen kiitollinen. Voin maksaa takaisin. 628 01:02:23,815 --> 01:02:29,332 Ymm�rr�n. Olet fiksu mies, hyv�n koulutuksen saanut. 629 01:02:29,415 --> 01:02:35,332 Jotkut kaverimme ovat hieman karkeita. Jotkut heist� jopa pelottavat minua. 630 01:02:35,415 --> 01:02:42,175 Rusty sai nimens� puukotettuaan joitain ruosteisella voiveitsell�. 631 01:02:42,335 --> 01:02:46,292 H�nt� ei halua suututtaa, eih�n? 632 01:02:46,375 --> 01:02:47,292 Ei. 633 01:02:47,375 --> 01:02:49,692 No niin! 634 01:02:49,775 --> 01:02:53,095 Kiitos k�rsiv�llisyydest�. Kiitos kekseist�, Tanya. 635 01:02:53,215 --> 01:02:57,215 Upeita julisteita, Daryl. Pakko sanoa t�m�. 636 01:02:57,335 --> 01:03:01,216 Olen itsekin v�h�n innoissani. Meill� on t�n��n erityinen vieraspuhuja. 637 01:03:01,336 --> 01:03:03,133 H�n on... 638 01:03:03,216 --> 01:03:08,136 Hei! T�ytyy sanoa, ett� olen hieman pettynyt. 639 01:03:08,856 --> 01:03:12,653 H�n kuoli l�hett�m�si videon takia. Uskoin sinua. 640 01:03:12,736 --> 01:03:16,493 Enh�n min� tappanut h�nt�, enh�n? 641 01:03:16,576 --> 01:03:18,813 Sinun pit�isi olla ylpe�. 642 01:03:18,896 --> 01:03:22,893 Oletko n�hnyt uutiset? Australialaiset nousevat kapinaan. 643 01:03:22,976 --> 01:03:26,656 K�ynnistit vallankumouksen. 644 01:03:28,496 --> 01:03:33,133 Pit�isik� meid�n erottaa se hieno asianajaja, jolle maksoimme? 645 01:03:33,216 --> 01:03:36,417 Joka todistaa, ett� se oli itsepuolustusta? 646 01:03:40,457 --> 01:03:43,697 Etk� halua n�hd� tytt�si kasvavan? 647 01:04:15,818 --> 01:04:18,898 Kuka sin� olet? Oletko heid�n kanssaan? 648 01:04:20,178 --> 01:04:22,415 En tied� mit� luulet minun tehneen. 649 01:04:22,498 --> 01:04:25,698 Tied�n, ett� olit mukana. Minulla on n�ytt��. 650 01:04:27,338 --> 01:04:31,307 Vaikka olisinkin, t�m� ei onnistu... 651 01:04:31,391 --> 01:04:33,816 Turpa kiinni, Pamela! 652 01:04:33,899 --> 01:04:36,375 On tuokin tapa puhua valtion p��ministerille. 653 01:04:36,458 --> 01:04:42,135 Hassua, ett� t�m� tragedia on hyv� tekosyy fasistisille "pys�yt� ja tutki" -laeillesi. 654 01:04:42,218 --> 01:04:46,735 Lait, jotka tekev�t sen mit� halusit. Kaikkia pidet��n nyt silm�ll�. 655 01:04:46,818 --> 01:04:50,818 L�hetti rasistit sotapolulle tekem��n paskaty�si. 656 01:04:57,339 --> 01:05:00,899 Sin� olet se virus. - �l�. 657 01:05:02,699 --> 01:05:05,859 Lopeta. Ole kiltti. 658 01:05:09,019 --> 01:05:11,296 He sieppasivat tytt�reni. 659 01:05:11,379 --> 01:05:15,736 He ottivat h�net. He kirjoittivat lain, minulla ei ollut vaihtoehtoa! 660 01:05:15,819 --> 01:05:20,739 Halusin l�yt�� h�net, mutta he silpoivat h�net saadakseen minut! 661 01:05:21,059 --> 01:05:24,059 Keit� he ovat? - En tied�! 662 01:05:26,379 --> 01:05:27,819 Miksi minun pit�isi uskoa sinua? 663 01:05:30,619 --> 01:05:34,737 Ota k�nnykk�ni laukustani. - Mit�? 664 01:05:34,820 --> 01:05:41,460 Siin� on video tytt�rest�ni. Minun lastani kidutetaan. 665 01:06:15,861 --> 01:06:19,701 Olet liittovaltion poliisi. - En en��. 666 01:06:20,781 --> 01:06:23,701 Jos saat vastauksia t�ll� tavalla, en ole yll�ttynyt. 667 01:06:33,421 --> 01:06:34,821 Se oli is�ni. 668 01:06:43,501 --> 01:06:45,298 Olen pahoillani. 669 01:06:45,381 --> 01:06:49,782 Minusta tuntui, etten voinut muuta sen j�lkeen, mit� he tekiv�t Georgialle. 670 01:06:55,742 --> 01:07:00,899 Ministeri��n on soluttautunut mies. Vannon, ett� h�n tiet�� miss� h�n on. 671 01:07:00,982 --> 01:07:05,059 J�ljitin h�net. Se tapahtui sen j�lkeen, kun he l�hettiv�t videon. 672 01:07:05,142 --> 01:07:09,102 Jossain on kyll� vihje siit�, miss� h�n voisi olla. 673 01:07:14,582 --> 01:07:19,182 Ei valoja eik� ikkunoita. En kuule liikennett�. 674 01:07:19,342 --> 01:07:21,942 Kenties kellari? 675 01:07:23,902 --> 01:07:25,822 Lopeta. 676 01:07:26,823 --> 01:07:28,703 Okei. 677 01:07:34,423 --> 01:07:36,183 Pikakelaus eteenp�in. 678 01:07:38,463 --> 01:07:41,743 Kertooko tuo sinulle mit��n? - Se on junatunnelin merkki. 679 01:07:42,383 --> 01:07:46,143 Luultavasti tunneli jota ei k�ytet�. H�n on jossain maan alla. 680 01:07:46,823 --> 01:07:48,060 Oletko varma? 681 01:07:48,143 --> 01:07:52,500 Olin liikenneministeri viisi vuotta. Tutustuin "kiinnostaviin paikkoihin". 682 01:07:52,583 --> 01:07:56,343 Kuinka l�yd�mme sen? - Ministeri�ss� on karttoja. 683 01:08:03,863 --> 01:08:05,984 T�ss� se on. H�n on t��ll�. 684 01:08:26,064 --> 01:08:29,344 Pyysin sinua odottamaan autossa. - H�n on tytt�reni. 685 01:08:30,864 --> 01:08:33,664 Pysy vain taustalla ja ole hiljaa. 686 01:09:12,105 --> 01:09:13,006 Hei! 687 01:09:21,065 --> 01:09:25,746 Oletko kunnossa? Oletko loukkaantunut? 688 01:09:29,146 --> 01:09:32,586 H�nell� on ase! 689 01:09:55,826 --> 01:09:57,106 Kiitos. 690 01:09:59,106 --> 01:10:02,707 Se on valtion auto. Palautatko sen? 691 01:10:04,627 --> 01:10:06,787 Luultavasti en. 692 01:10:09,147 --> 01:10:12,704 Ehk� se on heid�n DNA:ssaan, Smitty. - Islam ei ole rotu. 693 01:10:12,787 --> 01:10:18,344 Ehk� he tiesiv�t hy�kk�yksest�. Olivatko he jo saaneet rokotteen? 694 01:10:18,427 --> 01:10:21,867 �l� viitsi, Smitty. Miten "syyt�n, kunnes syyllinen on todistettu"? 695 01:10:21,987 --> 01:10:25,744 Niin k�y kun maahan p��stet��n keit� tahansa. 696 01:10:25,827 --> 01:10:28,584 He k��ntyv�t sinua vastaan. 697 01:10:28,667 --> 01:10:33,064 Viranomaiset polttivat ruumiita varmistaakseen, ettei virus levi�. 698 01:10:33,147 --> 01:10:36,384 Ehk� heid�n pit�isi alkaa polttaa moskeijoita sen sijaan. 699 01:10:36,467 --> 01:10:39,425 Et voi sanoa noin, Smitty. - Juurihan min� sanoin. 700 01:10:39,508 --> 01:10:44,105 Soittakaa meille. Hyv� DNA vai ep�ilytt�v� immuunij�rjestelm�? 701 01:10:44,188 --> 01:10:48,348 Ensimm�inen soittaja on Tammy. Hei Tammy. Mit� mielt� sin� olet? 702 01:11:00,468 --> 01:11:01,369 Hei... 703 01:11:03,708 --> 01:11:06,348 Sinun pit�isi tiet��, mink� kanssa olet oikeasti tekemisiss�. 704 01:11:06,908 --> 01:11:08,508 MUODOLLINEN VALITUS NASSAR VASTAAN STOKES 705 01:11:16,149 --> 01:11:20,829 "Owen Stokes k�ytt�ytyy sopimattomasti..." 706 01:11:22,949 --> 01:11:26,469 "...sopimaton tutkintaty�h�n." 707 01:11:30,869 --> 01:11:34,826 T�m� on silt� ajalta kauan sitten kun aloimme ty�skennell� yhdess�. 708 01:11:34,909 --> 01:11:37,229 Olin silloin v�h�n idiootti. 709 01:11:38,549 --> 01:11:43,389 Sain h�net peruuttamaan valituksen. Se vaati paljon suostuttelua. 710 01:11:46,469 --> 01:11:53,629 H�n ei ole sinun yst�v�si, Stokes. Ja nyt h�nt� etsit��n. Ole varovainen. 711 01:12:10,870 --> 01:12:14,547 Stokes t�ss�. J�t� viesti, ellei kyseess� ole seksijuttu. 712 01:12:14,630 --> 01:12:16,830 Muuten, miten sait t�m�n numeron? 713 01:12:29,630 --> 01:12:31,190 ROKOTUSTIEDOT 714 01:12:38,151 --> 01:12:39,991 ILMAINEN FLUNSSAROKOTE ISLAMILAINEN YHTEIS� 715 01:12:54,711 --> 01:12:57,508 ...ja laboratoriomme v�sym�tt�mien ponnistelujen ansiosta... 716 01:12:57,591 --> 01:12:59,871 Tarvitset t�m�n. 717 01:13:07,231 --> 01:13:09,071 TER�VI� ESINEIT� 718 01:13:25,472 --> 01:13:26,432 MUSLIMIEN SALALIITTO 719 01:13:51,113 --> 01:13:53,150 Hei! - Jumankauta! 720 01:13:53,233 --> 01:13:56,310 Tied�n kuka sen teki. Olimme l�hell� koko ajan. 721 01:13:56,393 --> 01:13:57,910 Anna vara-avaimeni. 722 01:13:57,993 --> 01:14:02,150 Oletko miettinyt, kuinka Entova onnistui luomaan rokotteen niin nopeasti? 723 01:14:02,233 --> 01:14:05,870 Media ei v�litt�nyt, koska sill� oli kova kiire levitt�� pelkoa. 724 01:14:05,953 --> 01:14:09,590 Wallace haluaa kuulustella sinua. - N�in se on. 725 01:14:09,673 --> 01:14:14,030 Entova kehitti rokotteen kauan ennen epidemian puhkeamista. 726 01:14:14,113 --> 01:14:17,870 Siksi is�ni ja muslimit olivat immuuneja. 727 01:14:17,953 --> 01:14:22,070 Mist� helvetist� sin� puhut? - Kuule. 728 01:14:22,153 --> 01:14:25,510 Entova antoi Islamic Centerille ilmaisen influenssarokotteen - 729 01:14:25,593 --> 01:14:29,071 kaksi viikkoa ennen hy�kk�yst�. Mutta se ei ollut influenssarokote. 730 01:14:29,154 --> 01:14:32,471 H�ivy jo t��lt� ja k�y suihkussa. 731 01:14:32,554 --> 01:14:35,671 Kuka tiet��, kuinka monta muuta moskeijaa ja keskusta oli mukana? 732 01:14:35,754 --> 01:14:42,351 Entova teki muslimeista immuuneja. He halusivat rotusodan. 733 01:14:42,434 --> 01:14:45,434 Miksi he tekisiv�t niin? - Valta, kontrolli, raha? Miksi muuten? 734 01:14:51,994 --> 01:14:58,831 T�m� on poliisi Leyla Nassar. L�hteiden mukaan Nassar on m��r�aikaisesti - 735 01:14:58,914 --> 01:15:02,834 erotettu virasta, koska h�n loi v��ri� todisteita esimiest��n vastaan. 736 01:15:03,634 --> 01:15:07,152 Kuvassa n�hd��n Nassar is�ns� kanssa - 737 01:15:07,235 --> 01:15:11,352 joka on menehtynyt Event Zero -hy�kk��j� Yusuf Nassar. 738 01:15:11,435 --> 01:15:15,072 He ovat t�ss� Circular Quayn asemalla. 739 01:15:15,155 --> 01:15:19,432 Viaton poliisi makaa kuolleena heid�n edess��n. 740 01:15:19,515 --> 01:15:22,472 T�ss� pari pakenee paikalta - 741 01:15:22,555 --> 01:15:27,072 epidemian levitess� ja kuolonuhrien m��r�n kasvaessa. 742 01:15:27,155 --> 01:15:31,512 Poliisi Nassarin is� Yusuf Nassar, jolla on libanonilainen tausta - 743 01:15:31,595 --> 01:15:37,475 johti Islamilaista keskusta, jonka ep�ill��n olevan ��riliikkeiden pes�ke. 744 01:15:38,035 --> 01:15:43,792 Odotamme poliisiemme suojelevan meit� v�kivaltaisilta ��riliikkeilt�. 745 01:15:43,875 --> 01:15:48,393 Mutta mit� jos joku heist�, jotka ovat vannoneet suojelemaan meit�, on paha? 746 01:15:48,476 --> 01:15:56,113 Hyv�ksymmek� sokeasti heid�t, vai puolustammeko sit� mik� on oikein? 747 01:15:56,196 --> 01:16:00,516 Olen Elizabeth Haines T�m� on "Haine's Agenda". 748 01:16:01,596 --> 01:16:04,473 He tiet�v�t, ett� olen oikeilla j�ljill�. Nyt on kiire. 749 01:16:04,556 --> 01:16:05,836 Mit�? 750 01:16:07,116 --> 01:16:10,953 Mit� ikin� teitkin, sinulla oli luultavasti hyv� syy. 751 01:16:11,036 --> 01:16:13,156 Mit�? Tule nyt... - Odota. 752 01:16:14,836 --> 01:16:19,076 Jos sinulla ei ole mit��n salattavaa, ehk� meid�n pit�isi menn� asemalle. 753 01:16:20,676 --> 01:16:24,997 Kuulitko, Ley? Se on ohi. 754 01:16:30,157 --> 01:16:32,877 Joo... Okei. 755 01:16:38,677 --> 01:16:40,837 Saakeli! 756 01:16:41,797 --> 01:16:45,677 Ley, pys�hdy! Mit� sin� teet? 757 01:16:46,077 --> 01:16:51,957 Ley, �l�! Pahennat vain asemaasi! 758 01:17:01,158 --> 01:17:03,238 T�m� laite istutetaan tunnettuihin rikollisiin - 759 01:17:03,398 --> 01:17:09,075 ja kansallista turvallisuutta uhkaaviin henkil�ihin - 760 01:17:09,158 --> 01:17:11,198 jotta voimme seurata heid�n liikkeit��n. 761 01:17:11,358 --> 01:17:14,755 Kiitos Entovalle nopeasta toiminnasta. 762 01:17:14,838 --> 01:17:18,398 Sir Langston, voitteko n�ytt��? - Toki. 763 01:17:20,798 --> 01:17:23,595 Siru pannaan laitteeseen. 764 01:17:23,678 --> 01:17:29,755 K�ytt�j� pit�� sit� ep�illyn ihoa vasten ja napsauttaa. 765 01:17:29,838 --> 01:17:32,635 Tarvitsen vapaaehtoisen. 766 01:17:32,718 --> 01:17:34,518 P��ministeri? 767 01:17:34,638 --> 01:17:37,238 Ei syyt� huoleen, se ei ole ladattu. 768 01:17:37,958 --> 01:17:43,559 En halua, ett� minua valvotaan. Vaimoni huolehtii siit�. 769 01:17:44,759 --> 01:17:46,239 Klik. 770 01:17:47,559 --> 01:17:52,076 Kuten n�ette, se varmistaa - 771 01:17:52,159 --> 01:17:55,399 ett� olemme kansakunta, joka ei kumarra terroristeja. 772 01:17:55,999 --> 01:17:58,756 Rasistinen v�kivalta on puhjennut eri puolilla maata - 773 01:17:58,839 --> 01:18:02,636 ja raportoituja kuolemantapauksia on kolmekymment�. 774 01:18:02,719 --> 01:18:08,676 Mukaan lukien kuolema Dulwich Hilliss�, jossa useat - 775 01:18:08,759 --> 01:18:11,996 teini-ik�iset hy�kk��j�t hakkasivat kuoliaaksi intialaisen virkailijan. 776 01:18:12,079 --> 01:18:15,436 Teko, jossa tekij�t vetosivat itsepuolustukseen. 777 01:18:15,519 --> 01:18:17,837 He kuristivat h�net Australian lipulla. 778 01:18:17,920 --> 01:18:21,517 Tukahduttivat h�net h�nen kyynelehtiv�n tytt�rens� edess�. 779 01:18:21,600 --> 01:18:26,997 Et voi vain levitt�� vihaa ja kutsua sit� sananvapaudeksi. 780 01:18:27,080 --> 01:18:30,877 En ole rasisti, mutta kun he tulevat t�nne eiv�tk� sitten sopeudu... 781 01:18:30,960 --> 01:18:32,720 Mit� he odottavat? 782 01:18:39,520 --> 01:18:42,917 Tarvitsen vain turvallisen paikan minulle ja Georgielle. 783 01:18:43,036 --> 01:18:45,105 En uskonut ett� luovuttaisit. 784 01:18:45,188 --> 01:18:48,156 Saat pian uuden p��ministerin, jolle r�hj�t�. 785 01:18:48,240 --> 01:18:52,040 Se ei ole samanlaista ilman sinua. - Kyll� se on. Onnea. 786 01:18:53,520 --> 01:18:55,560 Okei kulta, menn��n. 787 01:19:00,081 --> 01:19:02,241 Minne olet menossa? - En halua sanoa. 788 01:19:02,361 --> 01:19:04,598 �iti, eik� menn� jo? - Joo. Meid�n t�ytyy l�hte�. 789 01:19:04,681 --> 01:19:08,678 Kerro minulle Langston Charlesworthista. - Rikas, voimakas, hyypi�. 790 01:19:08,761 --> 01:19:12,958 Olisiko h�n voinut ohjata hy�kk�yksen? - Mit�? Langston? 791 01:19:13,041 --> 01:19:15,841 �iti? - Meid�n t�ytyy menn�. 792 01:19:16,521 --> 01:19:22,201 Minulla on todisteita siit�, ett� Entova rokotti muslimeja ennen hy�kk�yst�. 793 01:19:22,361 --> 01:19:26,318 He valehtelivat, ett� se oli influenssarokote. Siksi is� oli immuuni. 794 01:19:26,401 --> 01:19:28,481 H�net lavastettiin kuten kaikki muutkin. 795 01:19:31,441 --> 01:19:33,521 Pamela, kerro mit� tied�t. 796 01:19:35,362 --> 01:19:38,639 H�n on monen vuoden ajan yritt�nyt lahjoittaa puolueelle rahaa. 797 01:19:38,722 --> 01:19:41,799 H�nen likaiset sormenj�ljens� n�kyv�t kaikissa vaaleissa. 798 01:19:41,882 --> 01:19:47,839 Ei ole v�li� kummalla puolella. H�n kyseli minulta jatkuvasti Georgiasta. 799 01:19:47,922 --> 01:19:50,719 Tarvitsen apuasi paljastaakseni h�net. 800 01:19:50,802 --> 01:19:54,759 Sain juuri tytt�reni takaisin. En haasta heit� uudestaan. 801 01:19:54,842 --> 01:19:59,839 Yrit�n edelleen ymm�rt��. Wallace, Harriet, Pax... 802 01:19:59,922 --> 01:20:04,039 Pax? Tarkoitatko Prestonia? - Mit�? 803 01:20:04,122 --> 01:20:08,959 Preston Charlesworth, Langstonin poika. H�n kutsuu itse��n Paxiksi. 804 01:20:09,042 --> 01:20:11,839 Miten tunnet Harriet Velan? - H�n sanoi olevansa turvassa. 805 01:20:11,922 --> 01:20:16,320 Kuka vet�� naruista, Pamela Laird vai Wallace? 806 01:20:16,403 --> 01:20:19,320 Wallace, Harriet, Pax... 807 01:20:19,403 --> 01:20:22,920 Yritys tarjoaa ilmaisia influenssarokotteita. 808 01:20:23,003 --> 01:20:26,523 Kuinka paljon t�m� Entova-idiootti tienaa t�st� kaikesta? 809 01:20:27,683 --> 01:20:29,883 Anteeksi, meid�n on todellakin l�hdett�v� nyt. 810 01:20:40,163 --> 01:20:44,640 Poliisi varoittaa laittomista tiesuluista M1-tiell�. 811 01:20:44,723 --> 01:20:48,523 Asukkaat kertovat v�kivaltaisista autokaappauksista. 812 01:20:49,003 --> 01:20:53,641 Poliisi jahtaa edelleen Sydneyn hy�kk�yksen rikoskumppania. 813 01:20:53,724 --> 01:21:00,164 Entinen poliisi ja ep�ilty islamisti Leyla Nassar. 814 01:21:58,405 --> 01:22:00,842 K�skik� is�si sinua vai olitko terroristi huviksesi? 815 01:22:00,925 --> 01:22:03,405 Minua k�ytettiin hyv�ksi! Meit� kaikkia k�ytettiin hyv�ksi! 816 01:22:04,845 --> 01:22:08,206 Tiesit mit� olit tekem�ss�. - Tarvitsen suojaa. 817 01:22:08,366 --> 01:22:11,523 Vapauta minut, niin kerron kaiken. - Miksi minun pit�isi uskoa sinua? 818 01:22:11,606 --> 01:22:17,486 On uusi hallinto, yhteiskunnan taso, joka toimii poliittisen luokan yl�puolella. 819 01:22:18,206 --> 01:22:19,686 Olet piru vie pilvess�. 820 01:22:21,166 --> 01:22:25,363 Niin, mutta se ei est� sit� olemasta totta. 821 01:22:25,446 --> 01:22:30,766 He hoitavat kytkintaulua, kun me muut raadamme, sy�mme ja naimme. 822 01:22:30,852 --> 01:22:33,652 Ja is�si on johtaja. - Ai johtaja? 823 01:22:35,366 --> 01:22:39,966 H�n on vain monip�isen hydran kammottavat kasvot. 824 01:22:41,086 --> 01:22:43,726 Puhu kerrankin kuin normaali ihminen. 825 01:22:51,727 --> 01:22:57,167 Ota rauhallisesti, yst�v�ni. Keskustellaan nyt sivistyneesti. 826 01:22:58,687 --> 01:23:01,964 Tied�n hyvin ett� olet ��ri-islamilainen. 827 01:23:02,047 --> 01:23:05,127 Haista paska. - Jestas. 828 01:23:06,807 --> 01:23:10,324 Tiesik� is�si, ett� k�yt�t noin rumaa kielt�? 829 01:23:10,407 --> 01:23:15,727 Miksi tapoit puolet Sydneyst�? - Tuo on vakava syyt�s. 830 01:23:17,087 --> 01:23:19,444 Olen vain liikemies. 831 01:23:19,527 --> 01:23:23,684 Olen kuullut, ett� sin� ja is�si olette syyllistyneet kansanmurhaan. 832 01:23:23,767 --> 01:23:26,208 Se on kaikissa uutisissa, j�rkytt�vi� asioita. 833 01:23:26,368 --> 01:23:29,368 Poikasi ei sanonut siit� mit��n. 834 01:23:31,048 --> 01:23:37,608 H�n on poikapuoleni. Toivon, ett� voisit olla hiljaa. 835 01:23:40,208 --> 01:23:41,808 Pudota ase. 836 01:23:43,248 --> 01:23:47,085 En pudota. Se on perhekalleus. 837 01:23:47,168 --> 01:23:51,248 Meid�n on l�hdett�v� t��lt�! - Pudota ase tai murran h�nen niskansa. 838 01:23:56,768 --> 01:23:59,888 Is�! - Is�puoli. 839 01:24:13,849 --> 01:24:18,529 Miksi? Miksi suunnittelit sen hy�kk�yksen? 840 01:24:18,649 --> 01:24:25,166 Kaikki h�lynp�ly h�nest�, junasta ja viruksesta. Se ei ollut hy�kk�ys. 841 01:24:25,249 --> 01:24:29,089 Varsinainen hy�kk�ys tapahtuu nyt. - Mit�? 842 01:24:32,009 --> 01:24:35,089 Yhteiskuntamme hajoaa. 843 01:24:36,609 --> 01:24:40,887 Vihanpito alkoi ennen kuin min� tulin mukaan. 844 01:24:40,970 --> 01:24:44,170 Ihmiset tarvitsivat vain pient� painostusta. 845 01:24:46,050 --> 01:24:49,170 Kulta, et voi pys�ytt�� sit� junaa. 846 01:25:38,611 --> 01:25:40,491 No, Ley. 847 01:25:42,371 --> 01:25:46,171 Laske ase. Et voi jatkaa pakenemista. 848 01:25:47,411 --> 01:25:51,571 Voin auttaa sinua selvi�m��n t�st�. 849 01:25:56,411 --> 01:25:58,092 Kuulitko, Ley? 850 01:26:16,172 --> 01:26:21,812 Sinun t�ytyy luottaa minuun... En�� t�m�n kerran. 851 01:26:57,573 --> 01:27:00,813 Mit� helvetti�? - Anteeksi. Minun t�ytyi. 852 01:27:34,374 --> 01:27:37,614 Nassar! Tied�n, ett� olet siell�. 853 01:27:38,494 --> 01:27:41,134 Haluan vain puhua v�h�n. 854 01:28:02,895 --> 01:28:06,612 T�m� on hevonpaskaa. - Ket� kiinnostaa? 855 01:28:06,695 --> 01:28:09,852 Tied�tk� mit� tapahtuu muslimihuorille? Revimme ne paloiksi. 856 01:28:09,935 --> 01:28:11,375 Haista paska! 857 01:28:12,735 --> 01:28:14,812 Antakaa minun menn�! - Min� perkele kuolen! 858 01:28:14,895 --> 01:28:17,012 Ota rauhallisesti, Rusty. Se on vain naarmu. 859 01:28:17,095 --> 01:28:20,375 Emme ole niin huonoja. Kunnioitamme perinteit�nne. 860 01:28:21,415 --> 01:28:23,855 Muistatko t�m�n vanhan suosikin? 861 01:28:24,015 --> 01:28:27,855 Saat kunnian, kaveri. 862 01:28:31,696 --> 01:28:34,893 Saat kunnian, kaveri. Siit� vaan! 863 01:28:34,976 --> 01:28:38,333 Ota se. Se on sinun. Kuulitko? 864 01:28:38,416 --> 01:28:44,133 Ota se. N�ill� menn��n nyt. Hoida homma. 865 01:28:44,216 --> 01:28:47,896 Sin� pystyt t�h�n. Ole huoleti, voit tehd� sen. 866 01:28:48,016 --> 01:28:51,776 Anna menn� nyt, tee se. 867 01:28:52,496 --> 01:28:55,013 Rentoudu kaveri, n�yt�n sinulle. 868 01:28:55,096 --> 01:28:58,693 Nosta h�net yl�s. Tuohon. 869 01:28:58,776 --> 01:29:02,416 Nyt olen j�rjest�nyt kaiken sinulle. 870 01:29:04,416 --> 01:29:07,456 Muista, ett� h�n tappoi vaimosi. 871 01:29:54,378 --> 01:29:56,218 Per��nny! 872 01:29:56,858 --> 01:29:58,498 No... 873 01:30:00,938 --> 01:30:03,138 Kauemmas! - Kuule... 874 01:30:05,524 --> 01:30:08,324 Mik� vahinko. Todella vahnko... 75513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.