Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,166 --> 00:00:25,637
''HOLIDAY IN CONGO''
2
00:01:00,166 --> 00:01:01,467
sand that blinds,
3
00:01:01,500 --> 00:01:04,269
penetrating enough to
corrode human skin.
4
00:01:04,299 --> 00:01:07,302
torrential rain and
a scorching sun
5
00:01:07,400 --> 00:01:11,003
combine to form a
dangerous jungle in Congo.
6
00:01:11,066 --> 00:01:14,669
Congo, with more than 1 million
of km' of surface
7
00:01:14,733 --> 00:01:16,534
in the heart of
African continent,
8
00:01:16,566 --> 00:01:19,135
� the home of animals
wildest.
9
00:01:22,366 --> 00:01:26,803
Land where the professional animal agent
Auger Mader earns his living.
10
00:01:26,833 --> 00:01:28,968
Your customers? The museum,
11
00:01:29,000 --> 00:01:31,369
the circus, the zoo.
12
00:01:31,433 --> 00:01:33,735
From here, the circus lions leave.
13
00:01:34,400 --> 00:01:36,902
And the giraffe on display
at the zoo.
14
00:01:38,000 --> 00:01:41,036
But among the animals
rarer is Okongo.
15
00:01:41,066 --> 00:01:43,301
striped, purplish brown,
16
00:01:43,333 --> 00:01:46,035
short neck,
Bongo's relative
17
00:01:46,066 --> 00:01:47,667
and Okabe.
18
00:01:48,299 --> 00:01:51,002
This rare species is similar
to the most common antelope
19
00:01:51,057 --> 00:01:52,291
and � zebra.
20
00:01:52,526 --> 00:01:53,854
Usually hard,
21
00:01:53,933 --> 00:01:57,036
Okongo gets angry and
cunning when disturbed.
22
00:01:57,833 --> 00:02:01,303
feeds on a plant
rare equatorial.
23
00:02:02,066 --> 00:02:03,834
Inside the glands
of that animal,
24
00:02:03,866 --> 00:02:05,867
plant leaf,
after digestion,
25
00:02:05,933 --> 00:02:08,935
is transformed into a powerful
and destructive narcotic.
26
00:02:09,333 --> 00:02:12,102
Here is an image
of a group of Okongo.
27
00:02:12,354 --> 00:02:14,560
The combined value
of these rare specimens
28
00:02:14,599 --> 00:02:16,735
� of a few hundred
thousands of dollars.
29
00:02:16,766 --> 00:02:18,200
A real prize.
30
00:02:18,266 --> 00:02:21,636
Until when your capture is not
to the museum, the zoo
31
00:02:21,666 --> 00:02:22,967
or to the circus.
32
00:04:13,900 --> 00:04:16,936
I'm fine now.
Thanks to you sir...
33
00:04:17,461 --> 00:04:18,701
Jim. Jungle Jim.
34
00:04:18,733 --> 00:04:21,969
Ronald Cameron, Inspector
of the Territorial Police.
35
00:04:22,000 --> 00:04:24,001
I'm on a mission.
Or was...
36
00:04:24,066 --> 00:04:26,635
- Inside the jungle.
- And got lost?
37
00:04:26,666 --> 00:04:28,834
No, no. I am
on expedition.
38
00:04:28,899 --> 00:04:31,168
a few weeks ago,
Professor Dunham
39
00:04:31,233 --> 00:04:33,468
head of biochemistry
from Cairo University
40
00:04:33,500 --> 00:04:35,001
mysteriously disappeared.
41
00:04:35,033 --> 00:04:36,934
He was in that area
doing research.
42
00:04:36,966 --> 00:04:38,534
My job is to find it.
43
00:04:38,566 --> 00:04:40,668
what makes you think
did he enter the jungle?
44
00:04:40,699 --> 00:04:43,769
He was looking for a type
of rare animal.
45
00:04:43,800 --> 00:04:46,068
Rare animal?
What type?
46
00:04:46,100 --> 00:04:49,636
I don't remember the name, but it was a
mix between 2 other animals.
47
00:04:50,266 --> 00:04:52,768
- Must be Okongo.
- Okongo?
48
00:04:52,800 --> 00:04:53,667
�.
49
00:04:57,366 --> 00:04:58,533
Also!
50
00:05:05,408 --> 00:05:06,301
Kimba, come here!
51
00:05:07,885 --> 00:05:09,244
Come here, give me
this hatchet.
52
00:05:13,385 --> 00:05:15,338
You were in the territory
Okongo again.
53
00:05:17,062 --> 00:05:18,572
An Okongo is like that.
54
00:05:21,604 --> 00:05:22,963
A strange appearance, no?
55
00:05:23,057 --> 00:05:25,471
- The natives carry them.
- Okongo natives?
56
00:05:25,721 --> 00:05:27,408
primitive tribe that stay
inside the jungle.
57
00:05:28,174 --> 00:05:29,533
They worship the Okongos.
58
00:05:30,057 --> 00:05:32,168
I hope I don't get one of these
in the head.
59
00:05:32,233 --> 00:05:35,205
I also hope not.
Let's get dry clothes.
60
00:05:40,197 --> 00:05:40,924
Hey, Jim!
61
00:05:41,595 --> 00:05:42,534
If the chimpanzee found
the hatchet
62
00:05:42,566 --> 00:05:45,035
must know where it is
Okongo village.
63
00:05:45,588 --> 00:05:48,035
You know, we can find the trail
of the teacher there.
64
00:05:49,330 --> 00:05:52,494
Where did you find this?
Over there or over there?
65
00:05:57,182 --> 00:05:59,025
I thought that
chimpanzees were smart.
66
00:05:59,627 --> 00:06:02,080
Chimpanzees are like people.
Some are, some are not.
67
00:06:50,266 --> 00:06:52,401
There is Okongo village.
68
00:06:56,033 --> 00:06:58,101
It seems to be
completely deserted.
69
00:06:58,699 --> 00:07:01,302
Not for a long time. Those ones
Ie�es are going there.
70
00:07:49,033 --> 00:07:52,035
We will! Tamba gets upset
with very little.
71
00:08:50,399 --> 00:08:52,502
Right, Tamba!
Come here!
72
00:08:55,366 --> 00:08:57,267
It's okay, Tamba.
He's gone.
73
00:08:58,166 --> 00:08:59,367
He can go.
74
00:09:01,166 --> 00:09:03,234
Let's take a look at the village.
75
00:09:17,866 --> 00:09:20,168
Look! The sanctuary of Okongo.
76
00:09:20,866 --> 00:09:22,534
It is deserted, yes.
77
00:09:22,600 --> 00:09:24,668
All that for nothing.
78
00:09:24,733 --> 00:09:26,768
Let's take a look.
79
00:09:36,299 --> 00:09:38,402
The natives must have
moved.
80
00:09:39,100 --> 00:09:41,168
looks like they fought
to quit.
81
00:09:43,666 --> 00:09:43,666
With white men.
82
00:09:45,466 --> 00:09:47,501
Professor Dunham
can be with them.
83
00:09:47,933 --> 00:09:49,167
Perhaps.
84
00:12:30,500 --> 00:12:32,001
Okongo!
85
00:12:53,433 --> 00:12:55,701
- That was an Okongo.
- Yes, me...
86
00:12:57,966 --> 00:12:59,400
There she is!
87
00:13:12,833 --> 00:13:15,135
It could be a trap.
88
00:13:15,200 --> 00:13:17,068
We'll have to risk it.
89
00:13:17,100 --> 00:13:20,403
The natives are the ones who
can tell you the right way.
90
00:14:18,100 --> 00:14:19,901
Jim, that spear...
91
00:14:19,933 --> 00:14:22,502
The women are looking at us
as if we were magicians.
92
00:14:22,533 --> 00:14:22,533
� the native sign of obedience
to the God Okongo.
93
00:14:25,733 --> 00:14:27,968
they don't understand
as I know him.
94
00:14:31,299 --> 00:14:34,069
You made a sign of obedience
to the God Okongo.
95
00:14:34,100 --> 00:14:34,100
- How did you learn that?
- I belong in the wild.
96
00:14:37,399 --> 00:14:40,169
But where are your friends?
The other white men?
97
00:14:40,466 --> 00:14:41,967
What other white men?
98
00:14:42,166 --> 00:14:45,168
The bad guys, who attacked our
village and took our men.
99
00:14:45,500 --> 00:14:48,302
- What do you think of all this, Jim?
- Jim?
100
00:14:49,533 --> 00:14:52,302
- Are you Jungle Jim?
- That's right.
101
00:14:52,566 --> 00:14:56,336
I heard many jungle people
talking about you.
102
00:14:56,433 --> 00:14:58,935
They say you can
trust you.
103
00:14:59,466 --> 00:15:02,001
Why did they take the men
from your tribe?
104
00:15:02,033 --> 00:15:03,868
To use them as
hunters.
105
00:15:03,899 --> 00:15:07,103
To make them find
and kill holy Okongos.
106
00:15:07,133 --> 00:15:10,336
- The animals we idolize.
- I don't believe it.
107
00:15:10,366 --> 00:15:12,701
If Prof. Dunham were
with them, he knows that his people
108
00:15:12,733 --> 00:15:16,002
- idolizes Okongos, he doesn't...
- The white men knew!
109
00:15:16,066 --> 00:15:17,634
Our boss said.
110
00:15:18,633 --> 00:15:20,935
But they just laughed.
111
00:15:20,966 --> 00:15:20,966
called us
wild.
112
00:15:22,833 --> 00:15:25,035
I don't understand this.
113
00:15:25,066 --> 00:15:28,369
I know the teacher just wanted
a live Okongo.
114
00:15:28,399 --> 00:15:31,770
- As a specimen.
- She doesn't think so.
115
00:15:50,733 --> 00:15:52,334
I'll go with you, Leta.
116
00:15:52,366 --> 00:15:54,968
No, Mahara, stay for
take care of the child.
117
00:15:55,000 --> 00:15:56,401
But my man, Leta...
118
00:15:56,433 --> 00:15:59,869
could never do it
kill the holy Okongo.
119
00:15:59,899 --> 00:16:02,802
- He would die first.
- We'll bring him back.
120
00:16:02,833 --> 00:16:04,267
And also the others.
121
00:16:04,299 --> 00:16:06,735
The main band of Okongos.
Where are they?
122
00:16:06,799 --> 00:16:09,536
the place where they feed
� after the desert.
123
00:16:09,600 --> 00:16:11,969
But Jim, I thought we were
look for the teacher.
124
00:16:12,033 --> 00:16:14,602
If we find the Okongos,
we found the teacher.
125
00:16:20,100 --> 00:16:24,304
- Mahara... will I go with Leta?
- No, you stay here.
126
00:17:12,566 --> 00:17:16,102
It certainly doesn't look like
the same thing for me.
127
00:17:16,133 --> 00:17:18,535
Do you think the teacher is
trying to betray us perhaps?
128
00:17:18,566 --> 00:17:21,936
I don't know, he's been weird
since Cameron left.
129
00:17:22,633 --> 00:17:25,102
- Did you send for me?
- Yes, yes, professor.
130
00:17:25,200 --> 00:17:26,401
Sit down.
131
00:17:26,466 --> 00:17:28,868
- Would you like a cigar?
- No, thanks.
132
00:17:29,666 --> 00:17:30,967
Teacher...
133
00:17:31,033 --> 00:17:33,668
The last Okongo in
that worked...
134
00:17:33,700 --> 00:17:35,601
He was just like the others
wasn't it?
135
00:17:35,666 --> 00:17:36,967
Yes sure.
136
00:17:37,000 --> 00:17:40,103
And this is the same
Okongo gland?
137
00:17:40,133 --> 00:17:41,934
The same.
138
00:17:42,033 --> 00:17:45,269
Could I have made a mistake?
Taken from another gland?
139
00:17:45,333 --> 00:17:48,536
is the same as Mr. Cameron
took it to process.
140
00:17:48,599 --> 00:17:50,435
And why is it turning yellow?
141
00:17:50,466 --> 00:17:53,602
Needs to be processed inside
one week of extraction.
142
00:17:53,633 --> 00:17:58,337
Now this is useless for the
Cameron's evil aim.
143
00:17:58,400 --> 00:18:01,136
In that case, teacher,
let's get another okongo
144
00:18:01,166 --> 00:18:01,166
to start working
immediately.
145
00:18:02,166 --> 00:18:04,701
I have nothing more to
do with those animals.
146
00:18:04,733 --> 00:18:06,801
Ah, yes, there will be, professor.
147
00:18:06,833 --> 00:18:09,936
Mr. Cameron is coming back
on your private plane.
148
00:18:10,000 --> 00:18:11,801
He should arrive any moment now.
149
00:18:11,833 --> 00:18:15,736
And he is a funny boss.
He gets what he wants.
150
00:18:15,799 --> 00:18:19,303
�. And if you can't,
he gets violent.
151
00:18:19,333 --> 00:18:20,667
So.
152
00:18:23,966 --> 00:18:26,568
you hurt
the head, professor?
153
00:18:26,599 --> 00:18:30,270
I hope not, because it will
need it for your work.
154
00:18:30,500 --> 00:18:34,103
Now see, that we will have
another Okongo to work
155
00:18:34,133 --> 00:18:36,869
so get some rest.
156
00:18:37,700 --> 00:18:39,368
Very eccentric.
157
00:18:39,433 --> 00:18:42,402
all the scientists
are eccentric.
158
00:18:42,433 --> 00:18:44,067
Lots of learning.
159
00:18:59,233 --> 00:19:01,435
Help control the animal.
160
00:19:04,033 --> 00:19:06,769
Leave him alone.
He is the chief hunter.
161
00:19:06,799 --> 00:19:08,568
We're going to need it.
162
00:19:34,000 --> 00:19:36,035
We took this one.
163
00:19:36,299 --> 00:19:37,601
We will.
164
00:19:56,466 --> 00:19:59,068
I heard you walk
causing problems again.
165
00:19:59,500 --> 00:20:01,935
You know we don't want
that work is delayed.
166
00:20:02,733 --> 00:20:04,601
Do you understand me?
167
00:20:06,000 --> 00:20:09,236
Take care of him, Magruder.
Make him understand.
168
00:20:09,266 --> 00:20:10,400
Right!
169
00:20:11,933 --> 00:20:14,035
And what about the animal?
what did you just bring?
170
00:20:14,066 --> 00:20:15,767
I will make nothing
happens to him.
171
00:20:15,799 --> 00:20:18,002
I will send the teacher
do his job.
172
00:20:24,366 --> 00:20:26,201
Good afternoon teacher.
173
00:20:26,366 --> 00:20:28,634
we just got
one more thing for you.
174
00:20:28,700 --> 00:20:30,301
I'm not interested.
175
00:20:30,400 --> 00:20:33,202
He said he's not
interested in work?
176
00:20:33,266 --> 00:20:35,267
I better persuade you.
177
00:20:35,299 --> 00:20:38,770
Do you know that these animals
are sacred to the natives.
178
00:20:38,833 --> 00:20:40,134
and you know that
I'm not impressed
179
00:20:40,166 --> 00:20:42,568
by savages
who worship animals.
180
00:20:42,599 --> 00:20:44,168
and you will do
your job.
181
00:20:44,200 --> 00:20:44,200
you forced me
under false arguments.
182
00:20:46,599 --> 00:20:50,437
- Get your gear.
- I can make you change your mind.
183
00:20:52,266 --> 00:20:54,868
I think it will
waste your time.
184
00:20:54,900 --> 00:20:57,469
I don't think so.
185
00:21:41,200 --> 00:21:43,769
- What happened?
- Allen is dead.
186
00:21:44,900 --> 00:21:46,968
did the teacher
change your mind?
187
00:21:47,033 --> 00:21:50,136
It doesn't matter now.
The Okongo fled.
188
00:21:50,166 --> 00:21:51,567
Who tied him?
189
00:21:53,866 --> 00:21:55,267
That one.
190
00:23:09,933 --> 00:23:11,901
Jim, do you mind if I
rest a little?
191
00:23:11,966 --> 00:23:14,134
- I am tired.
- All right, Cameron.
192
00:23:14,200 --> 00:23:16,569
- I'll check the surroundings.
- I'm going too.
193
00:23:43,299 --> 00:23:45,101
Is he one of your men?
194
00:23:46,599 --> 00:23:48,668
Yea! He is one of our tribe.
195
00:23:48,700 --> 00:23:50,535
I think he is Naia.
196
00:23:50,566 --> 00:23:52,834
he must have run away
of white men.
197
00:23:53,566 --> 00:23:54,900
Naia!
198
00:23:55,866 --> 00:23:57,367
Naia!
199
00:23:58,000 --> 00:23:59,868
We'd better go after him.
200
00:24:04,900 --> 00:24:06,234
Naia!
201
00:24:06,733 --> 00:24:09,001
Naja!
Naja!
202
00:24:10,099 --> 00:24:11,701
Naia!
203
00:24:37,900 --> 00:24:41,069
- Cameron!
- Grant must have let him get away.
204
00:24:41,133 --> 00:24:43,735
I will have to correct
his mistake.
205
00:25:04,799 --> 00:25:07,002
The native attacked me.
206
00:25:08,433 --> 00:25:11,302
- He's dead.
- I had to defend myself.
207
00:25:11,599 --> 00:25:13,001
He was unarmed.
208
00:25:13,033 --> 00:25:16,236
I didn't have time to find out.
He attacked me like a madman.
209
00:25:16,266 --> 00:25:20,203
You must have thought we were the
whites who imprisoned them.
210
00:25:21,033 --> 00:25:22,734
It might have been.
211
00:25:24,200 --> 00:25:25,868
What could I do?
212
00:25:26,000 --> 00:25:28,469
he would have strangled me
if you didn't defend me.
213
00:25:28,533 --> 00:25:32,169
When we saw him, he didn't have
conditions of injury.
214
00:25:32,200 --> 00:25:34,502
- What are you saying?
- Nothing, Cameron.
215
00:25:34,533 --> 00:25:38,103
Only our chances of
find out what's going on.
216
00:25:38,166 --> 00:25:41,702
You don't have time to find out
nothing when attacked.
217
00:25:41,733 --> 00:25:43,668
It is a pity for the poor native.
218
00:25:43,799 --> 00:25:45,568
And for us.
219
00:26:20,566 --> 00:26:23,435
We can take another 2
of those Okongos.
220
00:26:39,400 --> 00:26:41,835
Okay, come on, boys!
Hurry up!
221
00:26:42,000 --> 00:26:43,735
Come on, men!
Let's get going.
222
00:26:50,766 --> 00:26:52,701
I try to escape now.
223
00:26:55,333 --> 00:26:57,001
lr to the whites on the great river.
224
00:26:57,033 --> 00:26:59,268
tell the white delegate
what happens to our people.
225
00:27:43,733 --> 00:27:46,735
- Wait for me to light it.
- Give me one.
226
00:29:01,700 --> 00:29:03,802
I wonder
what made them run away.
227
00:29:04,000 --> 00:29:06,602
Me too.
It's the third time.
228
00:29:09,833 --> 00:29:12,635
I will talk to the natives
one by one. Perhaps...
229
00:29:12,700 --> 00:29:15,169
can never be taken off
none of them.
230
00:29:15,200 --> 00:29:16,968
- I can try.
- Forget it.
231
00:29:17,000 --> 00:29:18,201
We took an Okongo.
232
00:29:18,266 --> 00:29:20,534
There's nothing left but
return to camp.
233
00:30:55,166 --> 00:30:58,836
- One of your tribesmen?
- Mahara's husband.
234
00:30:59,900 --> 00:30:59,900
He must have tried to run away.
235
00:31:01,766 --> 00:31:01,766
Underdog! if the leopard
had not killed him,
236
00:31:03,666 --> 00:31:06,535
could take us to the natives
and the group of Prof. Dunham.
237
00:31:06,633 --> 00:31:08,735
The trail will lead us to them.
238
00:31:33,033 --> 00:31:35,235
Hey teacher.
Come outside.
239
00:31:40,466 --> 00:31:42,167
Come here!
240
00:31:52,933 --> 00:31:55,402
Okay, professor.
Examine the animal.
241
00:31:56,099 --> 00:31:57,301
See!
242
00:31:58,599 --> 00:32:01,803
What's the problem? My men
are you disturbing again?
243
00:32:01,833 --> 00:32:03,634
you and your men
they are murderers.
244
00:32:03,666 --> 00:32:05,100
Please teacher.
245
00:32:05,133 --> 00:32:07,034
No way to talk
with a companion.
246
00:32:07,133 --> 00:32:07,133
Partner?
I'm just a slave.
247
00:32:10,500 --> 00:32:12,134
Like the natives.
248
00:32:12,200 --> 00:32:13,868
You're just tired,
teacher.
249
00:32:13,900 --> 00:32:17,637
- You're working hard.
- Yeah, with a gun on his back.
250
00:32:17,666 --> 00:32:20,135
Enough, teacher!
Go to work!
251
00:32:32,833 --> 00:32:35,335
Not a good specimen.
252
00:32:35,400 --> 00:32:39,771
Have you tried this trick?
before, teacher. Remember?
253
00:32:39,799 --> 00:32:41,835
Now go to work!
254
00:32:41,900 --> 00:32:45,003
Everything is fine.
Take him to my tent.
255
00:32:45,033 --> 00:32:47,368
Untie him.
Come on, quick!
256
00:32:57,799 --> 00:33:00,836
Glad Cameron
chose the hard way.
257
00:33:01,366 --> 00:33:04,435
Extract the drugs from
Okongo glands?
258
00:33:04,533 --> 00:33:04,533
�, why don't you use the plant
what do they feed on?
259
00:33:07,099 --> 00:33:08,568
Wouldn't it be the same thing?
260
00:33:08,599 --> 00:33:10,668
The drug is stronger
thus.
261
00:33:10,733 --> 00:33:14,236
Something with the chemical reaction
of the Okongo glands.
262
00:33:14,299 --> 00:33:16,268
Why don't you ask
to the teacher?
263
00:33:16,333 --> 00:33:19,069
He gives you the explanation
scientific.
264
00:33:19,133 --> 00:33:22,803
�, and I'm the type of guy
who will understand.
265
00:33:22,866 --> 00:33:24,534
Perhaps.
266
00:33:39,666 --> 00:33:42,668
After the desert is the land
prohibited from the Okongo.
267
00:33:42,700 --> 00:33:45,369
This is the only way
to the desert.
268
00:33:45,400 --> 00:33:47,201
The mountains on the other side...
269
00:33:47,266 --> 00:33:50,168
there is only one way
to Okongo territory.
270
00:33:50,233 --> 00:33:53,235
We just found the way
with your help, Leta.
271
00:33:53,299 --> 00:33:56,102
Jungle Jim knows the way
of desert and jungle.
272
00:33:56,200 --> 00:33:58,402
He would have figured it out.
273
00:33:58,466 --> 00:33:58,466
Do you think he can find
your way now, Jim?
274
00:34:01,166 --> 00:34:02,634
We will leave.
275
00:34:02,766 --> 00:34:02,766
My people will never thank you
evil white men.
276
00:34:06,299 --> 00:34:08,502
They never go away.
277
00:34:08,566 --> 00:34:11,902
It's better to cross the desert
before the sun gets strong.
278
00:36:13,199 --> 00:36:15,201
So that was
a sandstorm.
279
00:36:15,233 --> 00:36:17,034
�, a light one.
280
00:36:17,199 --> 00:36:19,902
- What was that animal?
- A desert spider.
281
00:36:20,033 --> 00:36:23,136
- Bad looking, no?
- Yes, I did.
282
00:37:17,733 --> 00:37:21,336
- Does Okongo eat that a lot?
- Yes, when they do.
283
00:37:21,366 --> 00:37:24,168
- And what is it?
- It is a Mandrow plant.
284
00:37:24,199 --> 00:37:25,334
And what is it?
285
00:37:25,666 --> 00:37:27,200
A narcotic.
286
00:37:27,233 --> 00:37:30,169
Jim, do you think that's why they're
behind the Okongos?
287
00:37:30,199 --> 00:37:32,035
For the value of the narcotic?
288
00:37:32,066 --> 00:37:33,434
Perhaps.
289
00:37:51,166 --> 00:37:52,367
soon we will be ready
290
00:37:52,433 --> 00:37:54,735
to help Jungle Jim
to save our men.
291
00:37:54,766 --> 00:37:57,735
We must hurry.
Finish our weapons. And go!
292
00:38:06,733 --> 00:38:06,733
Today we go after everything
the Okongo group.
293
00:38:09,533 --> 00:38:11,001
Did you understand?
294
00:38:11,433 --> 00:38:14,469
Okongo main pack?
Not over here.
295
00:38:14,533 --> 00:38:17,269
- And where are they?
- We don't know.
296
00:38:17,933 --> 00:38:21,469
Do you want to come back
for their wives and children?
297
00:38:21,533 --> 00:38:24,035
- Yes please.
- Then take us to the group!
298
00:38:30,333 --> 00:38:33,135
- We'll show you.
- I thought it would.
299
00:38:33,166 --> 00:38:35,768
Magruder, stay here
eyeing the teacher.
300
00:38:35,800 --> 00:38:38,769
Take the extract from it
gland and lock.
301
00:38:38,833 --> 00:38:40,167
Okay, let's go!
302
00:40:26,266 --> 00:40:28,801
Okay, professor.
Back to camp.
303
00:41:08,566 --> 00:41:10,067
Professor Dunham!
304
00:41:14,300 --> 00:41:16,402
You and Leta stay
here with him.
305
00:41:16,466 --> 00:41:19,502
- Where are you going?
- Follow whoever was chasing him.
306
00:41:19,533 --> 00:41:21,902
He will take us where
the natives are prisoners.
307
00:41:21,966 --> 00:41:24,601
- You can't handle him alone.
- There's nothing like trying.
308
00:41:38,333 --> 00:41:39,434
Cameron!
309
00:41:40,400 --> 00:41:42,869
- I knew you'd come back.
- Good thing I'm back.
310
00:41:42,933 --> 00:41:45,068
I see you are with your
old tricks again.
311
00:41:45,533 --> 00:41:48,502
I couldn't take it anymore
your band of assassins.
312
00:41:49,766 --> 00:41:52,335
You will return to the camp
and this native will...
313
00:41:55,733 --> 00:41:58,035
Show the way?
314
00:41:59,033 --> 00:42:00,601
Move yourself!
315
00:42:55,133 --> 00:42:56,801
going there.
316
00:42:56,833 --> 00:43:00,203
We take it first, then we go
behind the Teacher and others.
317
00:43:00,233 --> 00:43:02,935
Becker, you and Pacson stay
looking at the natives.
318
00:46:40,033 --> 00:46:40,033
We need to cross
here.
319
00:46:41,833 --> 00:46:44,402
After all, they crossed
the gorge and followed.
320
00:46:44,466 --> 00:46:45,700
We will!
321
00:47:30,733 --> 00:47:32,434
He managed to escape.
322
00:47:32,533 --> 00:47:35,102
Now show where you left
the teacher and others.
323
00:47:35,166 --> 00:47:36,300
We will.
324
00:50:58,633 --> 00:51:00,134
Mahara!
325
00:51:01,266 --> 00:51:04,869
We couldn't wait, Leta.
Let's save our men.
326
00:51:04,900 --> 00:51:07,602
The Cameron who was saved
by Jim das Selvas and Leta
327
00:51:07,666 --> 00:51:09,601
is one of those who arrest
our men.
328
00:51:09,633 --> 00:51:12,836
We must help Jungle Jim.
He is fighting alone.
329
00:51:20,466 --> 00:51:22,935
you are the man
that spoiled everything.
330
00:51:22,966 --> 00:51:25,802
When I left him in charge,
I thought it would do you good.
331
00:51:26,033 --> 00:51:28,635
First, let the teacher
break the extract bottles.
332
00:51:28,699 --> 00:51:29,801
Cameron, I...
333
00:51:29,833 --> 00:51:31,901
I want the whole bunch
from Okongos.
334
00:51:32,966 --> 00:51:34,534
And you, teacher,
next time
335
00:51:34,566 --> 00:51:38,670
do your job for good
Or I find a way to force it.
336
00:51:38,699 --> 00:51:40,735
What are you going to do with
to Jungle Jim?
337
00:51:40,800 --> 00:51:43,669
Don't worry about him.
He thinks I'm a friend.
338
00:51:43,933 --> 00:51:43,933
If I know Jungle Jim,
he will try to find me
339
00:51:46,599 --> 00:51:49,602
and the girl, with the idea
to free us.
340
00:51:49,633 --> 00:51:53,303
He will have a great reception
waiting for him.
341
00:51:53,366 --> 00:51:55,401
And if you don't mind,
I want him alive.
342
00:52:22,466 --> 00:52:26,236
- I thought I heard something.
- You hearing things again!
343
00:53:00,666 --> 00:53:03,368
I'm Jungle Jim.
I came to help them escape.
344
00:53:03,400 --> 00:53:05,368
We saw today what a man
white try to kill you.
345
00:53:05,400 --> 00:53:07,034
Leta brought us here
from your village.
346
00:53:07,066 --> 00:53:08,967
But I lost it with the
White man.
347
00:53:09,000 --> 00:53:09,000
Leta is not here. the only one
here is Cameron, the leader.
348
00:53:11,966 --> 00:53:13,567
brought back
the teacher.
349
00:53:13,833 --> 00:53:15,634
we will deal with the
Cameron later.
350
00:53:15,666 --> 00:53:17,601
Now I need to help them
to escape.
351
00:53:28,400 --> 00:53:28,400
maybe Cameron
was wrong.
352
00:53:30,300 --> 00:53:32,535
I don't think Jungle Jim
come appear.
353
00:53:58,900 --> 00:54:01,369
All the men!
All out! We will!
354
00:54:08,599 --> 00:54:09,767
Hi, Jim.
355
00:54:10,199 --> 00:54:13,736
- Then you are the leader.
- Yeah, and thanks to you, I'm back.
356
00:54:14,000 --> 00:54:17,269
- Well, we all make mistakes.
- I hope you don't make another one.
357
00:54:17,333 --> 00:54:18,333
What you mean?
358
00:54:18,433 --> 00:54:20,868
You will help us hunt
the Okongo group.
359
00:54:20,966 --> 00:54:24,336
- Why do you think I'm going to help?
- You're no fool, Jim.
360
00:54:24,433 --> 00:54:27,035
You know that nothing will
prevent from catching the group.
361
00:54:27,866 --> 00:54:31,369
- What if I help find them?
- So no one gets hurt.
362
00:54:31,433 --> 00:54:34,102
- Only the Okongos.
- Make your choice.
363
00:54:34,133 --> 00:54:38,303
Will it be the Okongos or you,
the teacher and the natives.
364
00:55:05,833 --> 00:55:09,136
Are you not stalling?
We've already seen half the jungle.
365
00:55:24,166 --> 00:55:28,370
Tomorrow, if we go fast,
we will cross the desert.
366
00:55:28,833 --> 00:55:31,435
Mahara, I will go with you.
367
00:55:31,500 --> 00:55:34,502
No, Aniha, you have
an obligation here.
368
00:55:34,599 --> 00:55:38,737
I want to go with you
Fight for our people.
369
00:55:38,800 --> 00:55:42,570
You must take care of those
will be our warriors.
370
00:55:42,833 --> 00:55:44,534
Now, let's go.
371
00:56:14,833 --> 00:56:18,303
Okongo trails.
I suppose you haven't seen them.
372
00:56:18,366 --> 00:56:20,167
No, I didn't.
373
00:56:20,233 --> 00:56:23,469
- The Okongos are here.
- Come on, men! Spread out.
374
00:56:23,633 --> 00:56:25,735
Okay, now you
start following the trail.
375
00:56:26,900 --> 00:56:28,901
They're fresh footprints, aren't they?
376
00:56:29,233 --> 00:56:31,001
- Yes?
- You know they are.
377
00:56:31,033 --> 00:56:31,033
It means that the Okongo
It's close to here.
378
00:56:33,033 --> 00:56:34,334
Now, to work!
379
00:56:34,833 --> 00:56:36,935
You heard me!
Find the group of Okongos!
380
00:56:39,433 --> 00:56:41,635
I think I can see them
from above.
381
00:56:41,666 --> 00:56:43,601
Okay, but don't try
cuties!
382
00:57:21,066 --> 00:57:23,635
There is a group ahead.
Have everyone spread out.
383
00:57:23,666 --> 00:57:24,733
Spread out.
384
00:57:24,800 --> 00:57:26,401
Spread out!
385
00:57:36,633 --> 00:57:38,134
Get off.
386
01:07:55,066 --> 01:07:57,535
We would be happy if
stay for the celebration.
387
01:07:57,599 --> 01:08:00,369
We roast wild pig
with fruits, Paia tea
388
01:08:00,433 --> 01:08:00,433
and Timia fruits.
389
01:08:01,900 --> 01:08:04,636
With roasted bananas and
wild fruit juice.
390
01:08:04,699 --> 01:08:06,535
This will indeed be a party.
391
01:08:06,566 --> 01:08:08,601
But work me
wait in Cairo.
392
01:08:08,900 --> 01:08:10,968
Jungle Jim,
do you join us?
393
01:08:11,033 --> 01:08:13,235
I'll be back. no
would lose for nothing.
394
01:08:15,366 --> 01:08:16,533
Goodbye.
395
01:08:40,699 --> 01:08:47,803
Subtitle sent by Texas
Ripped by Albatross
29353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.