All language subtitles for Congo-en 1966

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,166 --> 00:00:25,637 ''HOLIDAY IN CONGO'' 2 00:01:00,166 --> 00:01:01,467 sand that blinds, 3 00:01:01,500 --> 00:01:04,269 penetrating enough to corrode human skin. 4 00:01:04,299 --> 00:01:07,302 torrential rain and a scorching sun 5 00:01:07,400 --> 00:01:11,003 combine to form a dangerous jungle in Congo. 6 00:01:11,066 --> 00:01:14,669 Congo, with more than 1 million of km' of surface 7 00:01:14,733 --> 00:01:16,534 in the heart of African continent, 8 00:01:16,566 --> 00:01:19,135 � the home of animals wildest. 9 00:01:22,366 --> 00:01:26,803 Land where the professional animal agent Auger Mader earns his living. 10 00:01:26,833 --> 00:01:28,968 Your customers? The museum, 11 00:01:29,000 --> 00:01:31,369 the circus, the zoo. 12 00:01:31,433 --> 00:01:33,735 From here, the circus lions leave. 13 00:01:34,400 --> 00:01:36,902 And the giraffe on display at the zoo. 14 00:01:38,000 --> 00:01:41,036 But among the animals rarer is Okongo. 15 00:01:41,066 --> 00:01:43,301 striped, purplish brown, 16 00:01:43,333 --> 00:01:46,035 short neck, Bongo's relative 17 00:01:46,066 --> 00:01:47,667 and Okabe. 18 00:01:48,299 --> 00:01:51,002 This rare species is similar to the most common antelope 19 00:01:51,057 --> 00:01:52,291 and � zebra. 20 00:01:52,526 --> 00:01:53,854 Usually hard, 21 00:01:53,933 --> 00:01:57,036 Okongo gets angry and cunning when disturbed. 22 00:01:57,833 --> 00:02:01,303 feeds on a plant rare equatorial. 23 00:02:02,066 --> 00:02:03,834 Inside the glands of that animal, 24 00:02:03,866 --> 00:02:05,867 plant leaf, after digestion, 25 00:02:05,933 --> 00:02:08,935 is transformed into a powerful and destructive narcotic. 26 00:02:09,333 --> 00:02:12,102 Here is an image of a group of Okongo. 27 00:02:12,354 --> 00:02:14,560 The combined value of these rare specimens 28 00:02:14,599 --> 00:02:16,735 � of a few hundred thousands of dollars. 29 00:02:16,766 --> 00:02:18,200 A real prize. 30 00:02:18,266 --> 00:02:21,636 Until when your capture is not to the museum, the zoo 31 00:02:21,666 --> 00:02:22,967 or to the circus. 32 00:04:13,900 --> 00:04:16,936 I'm fine now. Thanks to you sir... 33 00:04:17,461 --> 00:04:18,701 Jim. Jungle Jim. 34 00:04:18,733 --> 00:04:21,969 Ronald Cameron, Inspector of the Territorial Police. 35 00:04:22,000 --> 00:04:24,001 I'm on a mission. Or was... 36 00:04:24,066 --> 00:04:26,635 - Inside the jungle. - And got lost? 37 00:04:26,666 --> 00:04:28,834 No, no. I am on expedition. 38 00:04:28,899 --> 00:04:31,168 a few weeks ago, Professor Dunham 39 00:04:31,233 --> 00:04:33,468 head of biochemistry from Cairo University 40 00:04:33,500 --> 00:04:35,001 mysteriously disappeared. 41 00:04:35,033 --> 00:04:36,934 He was in that area doing research. 42 00:04:36,966 --> 00:04:38,534 My job is to find it. 43 00:04:38,566 --> 00:04:40,668 what makes you think did he enter the jungle? 44 00:04:40,699 --> 00:04:43,769 He was looking for a type of rare animal. 45 00:04:43,800 --> 00:04:46,068 Rare animal? What type? 46 00:04:46,100 --> 00:04:49,636 I don't remember the name, but it was a mix between 2 other animals. 47 00:04:50,266 --> 00:04:52,768 - Must be Okongo. - Okongo? 48 00:04:52,800 --> 00:04:53,667 �. 49 00:04:57,366 --> 00:04:58,533 Also! 50 00:05:05,408 --> 00:05:06,301 Kimba, come here! 51 00:05:07,885 --> 00:05:09,244 Come here, give me this hatchet. 52 00:05:13,385 --> 00:05:15,338 You were in the territory Okongo again. 53 00:05:17,062 --> 00:05:18,572 An Okongo is like that. 54 00:05:21,604 --> 00:05:22,963 A strange appearance, no? 55 00:05:23,057 --> 00:05:25,471 - The natives carry them. - Okongo natives? 56 00:05:25,721 --> 00:05:27,408 primitive tribe that stay inside the jungle. 57 00:05:28,174 --> 00:05:29,533 They worship the Okongos. 58 00:05:30,057 --> 00:05:32,168 I hope I don't get one of these in the head. 59 00:05:32,233 --> 00:05:35,205 I also hope not. Let's get dry clothes. 60 00:05:40,197 --> 00:05:40,924 Hey, Jim! 61 00:05:41,595 --> 00:05:42,534 If the chimpanzee found the hatchet 62 00:05:42,566 --> 00:05:45,035 must know where it is Okongo village. 63 00:05:45,588 --> 00:05:48,035 You know, we can find the trail of the teacher there. 64 00:05:49,330 --> 00:05:52,494 Where did you find this? Over there or over there? 65 00:05:57,182 --> 00:05:59,025 I thought that chimpanzees were smart. 66 00:05:59,627 --> 00:06:02,080 Chimpanzees are like people. Some are, some are not. 67 00:06:50,266 --> 00:06:52,401 There is Okongo village. 68 00:06:56,033 --> 00:06:58,101 It seems to be completely deserted. 69 00:06:58,699 --> 00:07:01,302 Not for a long time. Those ones Ie�es are going there. 70 00:07:49,033 --> 00:07:52,035 We will! Tamba gets upset with very little. 71 00:08:50,399 --> 00:08:52,502 Right, Tamba! Come here! 72 00:08:55,366 --> 00:08:57,267 It's okay, Tamba. He's gone. 73 00:08:58,166 --> 00:08:59,367 He can go. 74 00:09:01,166 --> 00:09:03,234 Let's take a look at the village. 75 00:09:17,866 --> 00:09:20,168 Look! The sanctuary of Okongo. 76 00:09:20,866 --> 00:09:22,534 It is deserted, yes. 77 00:09:22,600 --> 00:09:24,668 All that for nothing. 78 00:09:24,733 --> 00:09:26,768 Let's take a look. 79 00:09:36,299 --> 00:09:38,402 The natives must have moved. 80 00:09:39,100 --> 00:09:41,168 looks like they fought to quit. 81 00:09:43,666 --> 00:09:43,666 With white men. 82 00:09:45,466 --> 00:09:47,501 Professor Dunham can be with them. 83 00:09:47,933 --> 00:09:49,167 Perhaps. 84 00:12:30,500 --> 00:12:32,001 Okongo! 85 00:12:53,433 --> 00:12:55,701 - That was an Okongo. - Yes, me... 86 00:12:57,966 --> 00:12:59,400 There she is! 87 00:13:12,833 --> 00:13:15,135 It could be a trap. 88 00:13:15,200 --> 00:13:17,068 We'll have to risk it. 89 00:13:17,100 --> 00:13:20,403 The natives are the ones who can tell you the right way. 90 00:14:18,100 --> 00:14:19,901 Jim, that spear... 91 00:14:19,933 --> 00:14:22,502 The women are looking at us as if we were magicians. 92 00:14:22,533 --> 00:14:22,533 � the native sign of obedience to the God Okongo. 93 00:14:25,733 --> 00:14:27,968 they don't understand as I know him. 94 00:14:31,299 --> 00:14:34,069 You made a sign of obedience to the God Okongo. 95 00:14:34,100 --> 00:14:34,100 - How did you learn that? - I belong in the wild. 96 00:14:37,399 --> 00:14:40,169 But where are your friends? The other white men? 97 00:14:40,466 --> 00:14:41,967 What other white men? 98 00:14:42,166 --> 00:14:45,168 The bad guys, who attacked our village and took our men. 99 00:14:45,500 --> 00:14:48,302 - What do you think of all this, Jim? - Jim? 100 00:14:49,533 --> 00:14:52,302 - Are you Jungle Jim? - That's right. 101 00:14:52,566 --> 00:14:56,336 I heard many jungle people talking about you. 102 00:14:56,433 --> 00:14:58,935 They say you can trust you. 103 00:14:59,466 --> 00:15:02,001 Why did they take the men from your tribe? 104 00:15:02,033 --> 00:15:03,868 To use them as hunters. 105 00:15:03,899 --> 00:15:07,103 To make them find and kill holy Okongos. 106 00:15:07,133 --> 00:15:10,336 - The animals we idolize. - I don't believe it. 107 00:15:10,366 --> 00:15:12,701 If Prof. Dunham were with them, he knows that his people 108 00:15:12,733 --> 00:15:16,002 - idolizes Okongos, he doesn't... - The white men knew! 109 00:15:16,066 --> 00:15:17,634 Our boss said. 110 00:15:18,633 --> 00:15:20,935 But they just laughed. 111 00:15:20,966 --> 00:15:20,966 called us wild. 112 00:15:22,833 --> 00:15:25,035 I don't understand this. 113 00:15:25,066 --> 00:15:28,369 I know the teacher just wanted a live Okongo. 114 00:15:28,399 --> 00:15:31,770 - As a specimen. - She doesn't think so. 115 00:15:50,733 --> 00:15:52,334 I'll go with you, Leta. 116 00:15:52,366 --> 00:15:54,968 No, Mahara, stay for take care of the child. 117 00:15:55,000 --> 00:15:56,401 But my man, Leta... 118 00:15:56,433 --> 00:15:59,869 could never do it kill the holy Okongo. 119 00:15:59,899 --> 00:16:02,802 - He would die first. - We'll bring him back. 120 00:16:02,833 --> 00:16:04,267 And also the others. 121 00:16:04,299 --> 00:16:06,735 The main band of Okongos. Where are they? 122 00:16:06,799 --> 00:16:09,536 the place where they feed � after the desert. 123 00:16:09,600 --> 00:16:11,969 But Jim, I thought we were look for the teacher. 124 00:16:12,033 --> 00:16:14,602 If we find the Okongos, we found the teacher. 125 00:16:20,100 --> 00:16:24,304 - Mahara... will I go with Leta? - No, you stay here. 126 00:17:12,566 --> 00:17:16,102 It certainly doesn't look like the same thing for me. 127 00:17:16,133 --> 00:17:18,535 Do you think the teacher is trying to betray us perhaps? 128 00:17:18,566 --> 00:17:21,936 I don't know, he's been weird since Cameron left. 129 00:17:22,633 --> 00:17:25,102 - Did you send for me? - Yes, yes, professor. 130 00:17:25,200 --> 00:17:26,401 Sit down. 131 00:17:26,466 --> 00:17:28,868 - Would you like a cigar? - No, thanks. 132 00:17:29,666 --> 00:17:30,967 Teacher... 133 00:17:31,033 --> 00:17:33,668 The last Okongo in that worked... 134 00:17:33,700 --> 00:17:35,601 He was just like the others wasn't it? 135 00:17:35,666 --> 00:17:36,967 Yes sure. 136 00:17:37,000 --> 00:17:40,103 And this is the same Okongo gland? 137 00:17:40,133 --> 00:17:41,934 The same. 138 00:17:42,033 --> 00:17:45,269 Could I have made a mistake? Taken from another gland? 139 00:17:45,333 --> 00:17:48,536 is the same as Mr. Cameron took it to process. 140 00:17:48,599 --> 00:17:50,435 And why is it turning yellow? 141 00:17:50,466 --> 00:17:53,602 Needs to be processed inside one week of extraction. 142 00:17:53,633 --> 00:17:58,337 Now this is useless for the Cameron's evil aim. 143 00:17:58,400 --> 00:18:01,136 In that case, teacher, let's get another okongo 144 00:18:01,166 --> 00:18:01,166 to start working immediately. 145 00:18:02,166 --> 00:18:04,701 I have nothing more to do with those animals. 146 00:18:04,733 --> 00:18:06,801 Ah, yes, there will be, professor. 147 00:18:06,833 --> 00:18:09,936 Mr. Cameron is coming back on your private plane. 148 00:18:10,000 --> 00:18:11,801 He should arrive any moment now. 149 00:18:11,833 --> 00:18:15,736 And he is a funny boss. He gets what he wants. 150 00:18:15,799 --> 00:18:19,303 �. And if you can't, he gets violent. 151 00:18:19,333 --> 00:18:20,667 So. 152 00:18:23,966 --> 00:18:26,568 you hurt the head, professor? 153 00:18:26,599 --> 00:18:30,270 I hope not, because it will need it for your work. 154 00:18:30,500 --> 00:18:34,103 Now see, that we will have another Okongo to work 155 00:18:34,133 --> 00:18:36,869 so get some rest. 156 00:18:37,700 --> 00:18:39,368 Very eccentric. 157 00:18:39,433 --> 00:18:42,402 all the scientists are eccentric. 158 00:18:42,433 --> 00:18:44,067 Lots of learning. 159 00:18:59,233 --> 00:19:01,435 Help control the animal. 160 00:19:04,033 --> 00:19:06,769 Leave him alone. He is the chief hunter. 161 00:19:06,799 --> 00:19:08,568 We're going to need it. 162 00:19:34,000 --> 00:19:36,035 We took this one. 163 00:19:36,299 --> 00:19:37,601 We will. 164 00:19:56,466 --> 00:19:59,068 I heard you walk causing problems again. 165 00:19:59,500 --> 00:20:01,935 You know we don't want that work is delayed. 166 00:20:02,733 --> 00:20:04,601 Do you understand me? 167 00:20:06,000 --> 00:20:09,236 Take care of him, Magruder. Make him understand. 168 00:20:09,266 --> 00:20:10,400 Right! 169 00:20:11,933 --> 00:20:14,035 And what about the animal? what did you just bring? 170 00:20:14,066 --> 00:20:15,767 I will make nothing happens to him. 171 00:20:15,799 --> 00:20:18,002 I will send the teacher do his job. 172 00:20:24,366 --> 00:20:26,201 Good afternoon teacher. 173 00:20:26,366 --> 00:20:28,634 we just got one more thing for you. 174 00:20:28,700 --> 00:20:30,301 I'm not interested. 175 00:20:30,400 --> 00:20:33,202 He said he's not interested in work? 176 00:20:33,266 --> 00:20:35,267 I better persuade you. 177 00:20:35,299 --> 00:20:38,770 Do you know that these animals are sacred to the natives. 178 00:20:38,833 --> 00:20:40,134 and you know that I'm not impressed 179 00:20:40,166 --> 00:20:42,568 by savages who worship animals. 180 00:20:42,599 --> 00:20:44,168 and you will do your job. 181 00:20:44,200 --> 00:20:44,200 you forced me under false arguments. 182 00:20:46,599 --> 00:20:50,437 - Get your gear. - I can make you change your mind. 183 00:20:52,266 --> 00:20:54,868 I think it will waste your time. 184 00:20:54,900 --> 00:20:57,469 I don't think so. 185 00:21:41,200 --> 00:21:43,769 - What happened? - Allen is dead. 186 00:21:44,900 --> 00:21:46,968 did the teacher change your mind? 187 00:21:47,033 --> 00:21:50,136 It doesn't matter now. The Okongo fled. 188 00:21:50,166 --> 00:21:51,567 Who tied him? 189 00:21:53,866 --> 00:21:55,267 That one. 190 00:23:09,933 --> 00:23:11,901 Jim, do you mind if I rest a little? 191 00:23:11,966 --> 00:23:14,134 - I am tired. - All right, Cameron. 192 00:23:14,200 --> 00:23:16,569 - I'll check the surroundings. - I'm going too. 193 00:23:43,299 --> 00:23:45,101 Is he one of your men? 194 00:23:46,599 --> 00:23:48,668 Yea! He is one of our tribe. 195 00:23:48,700 --> 00:23:50,535 I think he is Naia. 196 00:23:50,566 --> 00:23:52,834 he must have run away of white men. 197 00:23:53,566 --> 00:23:54,900 Naia! 198 00:23:55,866 --> 00:23:57,367 Naia! 199 00:23:58,000 --> 00:23:59,868 We'd better go after him. 200 00:24:04,900 --> 00:24:06,234 Naia! 201 00:24:06,733 --> 00:24:09,001 Naja! Naja! 202 00:24:10,099 --> 00:24:11,701 Naia! 203 00:24:37,900 --> 00:24:41,069 - Cameron! - Grant must have let him get away. 204 00:24:41,133 --> 00:24:43,735 I will have to correct his mistake. 205 00:25:04,799 --> 00:25:07,002 The native attacked me. 206 00:25:08,433 --> 00:25:11,302 - He's dead. - I had to defend myself. 207 00:25:11,599 --> 00:25:13,001 He was unarmed. 208 00:25:13,033 --> 00:25:16,236 I didn't have time to find out. He attacked me like a madman. 209 00:25:16,266 --> 00:25:20,203 You must have thought we were the whites who imprisoned them. 210 00:25:21,033 --> 00:25:22,734 It might have been. 211 00:25:24,200 --> 00:25:25,868 What could I do? 212 00:25:26,000 --> 00:25:28,469 he would have strangled me if you didn't defend me. 213 00:25:28,533 --> 00:25:32,169 When we saw him, he didn't have conditions of injury. 214 00:25:32,200 --> 00:25:34,502 - What are you saying? - Nothing, Cameron. 215 00:25:34,533 --> 00:25:38,103 Only our chances of find out what's going on. 216 00:25:38,166 --> 00:25:41,702 You don't have time to find out nothing when attacked. 217 00:25:41,733 --> 00:25:43,668 It is a pity for the poor native. 218 00:25:43,799 --> 00:25:45,568 And for us. 219 00:26:20,566 --> 00:26:23,435 We can take another 2 of those Okongos. 220 00:26:39,400 --> 00:26:41,835 Okay, come on, boys! Hurry up! 221 00:26:42,000 --> 00:26:43,735 Come on, men! Let's get going. 222 00:26:50,766 --> 00:26:52,701 I try to escape now. 223 00:26:55,333 --> 00:26:57,001 lr to the whites on the great river. 224 00:26:57,033 --> 00:26:59,268 tell the white delegate what happens to our people. 225 00:27:43,733 --> 00:27:46,735 - Wait for me to light it. - Give me one. 226 00:29:01,700 --> 00:29:03,802 I wonder what made them run away. 227 00:29:04,000 --> 00:29:06,602 Me too. It's the third time. 228 00:29:09,833 --> 00:29:12,635 I will talk to the natives one by one. Perhaps... 229 00:29:12,700 --> 00:29:15,169 can never be taken off none of them. 230 00:29:15,200 --> 00:29:16,968 - I can try. - Forget it. 231 00:29:17,000 --> 00:29:18,201 We took an Okongo. 232 00:29:18,266 --> 00:29:20,534 There's nothing left but return to camp. 233 00:30:55,166 --> 00:30:58,836 - One of your tribesmen? - Mahara's husband. 234 00:30:59,900 --> 00:30:59,900 He must have tried to run away. 235 00:31:01,766 --> 00:31:01,766 Underdog! if the leopard had not killed him, 236 00:31:03,666 --> 00:31:06,535 could take us to the natives and the group of Prof. Dunham. 237 00:31:06,633 --> 00:31:08,735 The trail will lead us to them. 238 00:31:33,033 --> 00:31:35,235 Hey teacher. Come outside. 239 00:31:40,466 --> 00:31:42,167 Come here! 240 00:31:52,933 --> 00:31:55,402 Okay, professor. Examine the animal. 241 00:31:56,099 --> 00:31:57,301 See! 242 00:31:58,599 --> 00:32:01,803 What's the problem? My men are you disturbing again? 243 00:32:01,833 --> 00:32:03,634 you and your men they are murderers. 244 00:32:03,666 --> 00:32:05,100 Please teacher. 245 00:32:05,133 --> 00:32:07,034 No way to talk with a companion. 246 00:32:07,133 --> 00:32:07,133 Partner? I'm just a slave. 247 00:32:10,500 --> 00:32:12,134 Like the natives. 248 00:32:12,200 --> 00:32:13,868 You're just tired, teacher. 249 00:32:13,900 --> 00:32:17,637 - You're working hard. - Yeah, with a gun on his back. 250 00:32:17,666 --> 00:32:20,135 Enough, teacher! Go to work! 251 00:32:32,833 --> 00:32:35,335 Not a good specimen. 252 00:32:35,400 --> 00:32:39,771 Have you tried this trick? before, teacher. Remember? 253 00:32:39,799 --> 00:32:41,835 Now go to work! 254 00:32:41,900 --> 00:32:45,003 Everything is fine. Take him to my tent. 255 00:32:45,033 --> 00:32:47,368 Untie him. Come on, quick! 256 00:32:57,799 --> 00:33:00,836 Glad Cameron chose the hard way. 257 00:33:01,366 --> 00:33:04,435 Extract the drugs from Okongo glands? 258 00:33:04,533 --> 00:33:04,533 �, why don't you use the plant what do they feed on? 259 00:33:07,099 --> 00:33:08,568 Wouldn't it be the same thing? 260 00:33:08,599 --> 00:33:10,668 The drug is stronger thus. 261 00:33:10,733 --> 00:33:14,236 Something with the chemical reaction of the Okongo glands. 262 00:33:14,299 --> 00:33:16,268 Why don't you ask to the teacher? 263 00:33:16,333 --> 00:33:19,069 He gives you the explanation scientific. 264 00:33:19,133 --> 00:33:22,803 �, and I'm the type of guy who will understand. 265 00:33:22,866 --> 00:33:24,534 Perhaps. 266 00:33:39,666 --> 00:33:42,668 After the desert is the land prohibited from the Okongo. 267 00:33:42,700 --> 00:33:45,369 This is the only way to the desert. 268 00:33:45,400 --> 00:33:47,201 The mountains on the other side... 269 00:33:47,266 --> 00:33:50,168 there is only one way to Okongo territory. 270 00:33:50,233 --> 00:33:53,235 We just found the way with your help, Leta. 271 00:33:53,299 --> 00:33:56,102 Jungle Jim knows the way of desert and jungle. 272 00:33:56,200 --> 00:33:58,402 He would have figured it out. 273 00:33:58,466 --> 00:33:58,466 Do you think he can find your way now, Jim? 274 00:34:01,166 --> 00:34:02,634 We will leave. 275 00:34:02,766 --> 00:34:02,766 My people will never thank you evil white men. 276 00:34:06,299 --> 00:34:08,502 They never go away. 277 00:34:08,566 --> 00:34:11,902 It's better to cross the desert before the sun gets strong. 278 00:36:13,199 --> 00:36:15,201 So that was a sandstorm. 279 00:36:15,233 --> 00:36:17,034 �, a light one. 280 00:36:17,199 --> 00:36:19,902 - What was that animal? - A desert spider. 281 00:36:20,033 --> 00:36:23,136 - Bad looking, no? - Yes, I did. 282 00:37:17,733 --> 00:37:21,336 - Does Okongo eat that a lot? - Yes, when they do. 283 00:37:21,366 --> 00:37:24,168 - And what is it? - It is a Mandrow plant. 284 00:37:24,199 --> 00:37:25,334 And what is it? 285 00:37:25,666 --> 00:37:27,200 A narcotic. 286 00:37:27,233 --> 00:37:30,169 Jim, do you think that's why they're behind the Okongos? 287 00:37:30,199 --> 00:37:32,035 For the value of the narcotic? 288 00:37:32,066 --> 00:37:33,434 Perhaps. 289 00:37:51,166 --> 00:37:52,367 soon we will be ready 290 00:37:52,433 --> 00:37:54,735 to help Jungle Jim to save our men. 291 00:37:54,766 --> 00:37:57,735 We must hurry. Finish our weapons. And go! 292 00:38:06,733 --> 00:38:06,733 Today we go after everything the Okongo group. 293 00:38:09,533 --> 00:38:11,001 Did you understand? 294 00:38:11,433 --> 00:38:14,469 Okongo main pack? Not over here. 295 00:38:14,533 --> 00:38:17,269 - And where are they? - We don't know. 296 00:38:17,933 --> 00:38:21,469 Do you want to come back for their wives and children? 297 00:38:21,533 --> 00:38:24,035 - Yes please. - Then take us to the group! 298 00:38:30,333 --> 00:38:33,135 - We'll show you. - I thought it would. 299 00:38:33,166 --> 00:38:35,768 Magruder, stay here eyeing the teacher. 300 00:38:35,800 --> 00:38:38,769 Take the extract from it gland and lock. 301 00:38:38,833 --> 00:38:40,167 Okay, let's go! 302 00:40:26,266 --> 00:40:28,801 Okay, professor. Back to camp. 303 00:41:08,566 --> 00:41:10,067 Professor Dunham! 304 00:41:14,300 --> 00:41:16,402 You and Leta stay here with him. 305 00:41:16,466 --> 00:41:19,502 - Where are you going? - Follow whoever was chasing him. 306 00:41:19,533 --> 00:41:21,902 He will take us where the natives are prisoners. 307 00:41:21,966 --> 00:41:24,601 - You can't handle him alone. - There's nothing like trying. 308 00:41:38,333 --> 00:41:39,434 Cameron! 309 00:41:40,400 --> 00:41:42,869 - I knew you'd come back. - Good thing I'm back. 310 00:41:42,933 --> 00:41:45,068 I see you are with your old tricks again. 311 00:41:45,533 --> 00:41:48,502 I couldn't take it anymore your band of assassins. 312 00:41:49,766 --> 00:41:52,335 You will return to the camp and this native will... 313 00:41:55,733 --> 00:41:58,035 Show the way? 314 00:41:59,033 --> 00:42:00,601 Move yourself! 315 00:42:55,133 --> 00:42:56,801 going there. 316 00:42:56,833 --> 00:43:00,203 We take it first, then we go behind the Teacher and others. 317 00:43:00,233 --> 00:43:02,935 Becker, you and Pacson stay looking at the natives. 318 00:46:40,033 --> 00:46:40,033 We need to cross here. 319 00:46:41,833 --> 00:46:44,402 After all, they crossed the gorge and followed. 320 00:46:44,466 --> 00:46:45,700 We will! 321 00:47:30,733 --> 00:47:32,434 He managed to escape. 322 00:47:32,533 --> 00:47:35,102 Now show where you left the teacher and others. 323 00:47:35,166 --> 00:47:36,300 We will. 324 00:50:58,633 --> 00:51:00,134 Mahara! 325 00:51:01,266 --> 00:51:04,869 We couldn't wait, Leta. Let's save our men. 326 00:51:04,900 --> 00:51:07,602 The Cameron who was saved by Jim das Selvas and Leta 327 00:51:07,666 --> 00:51:09,601 is one of those who arrest our men. 328 00:51:09,633 --> 00:51:12,836 We must help Jungle Jim. He is fighting alone. 329 00:51:20,466 --> 00:51:22,935 you are the man that spoiled everything. 330 00:51:22,966 --> 00:51:25,802 When I left him in charge, I thought it would do you good. 331 00:51:26,033 --> 00:51:28,635 First, let the teacher break the extract bottles. 332 00:51:28,699 --> 00:51:29,801 Cameron, I... 333 00:51:29,833 --> 00:51:31,901 I want the whole bunch from Okongos. 334 00:51:32,966 --> 00:51:34,534 And you, teacher, next time 335 00:51:34,566 --> 00:51:38,670 do your job for good Or I find a way to force it. 336 00:51:38,699 --> 00:51:40,735 What are you going to do with to Jungle Jim? 337 00:51:40,800 --> 00:51:43,669 Don't worry about him. He thinks I'm a friend. 338 00:51:43,933 --> 00:51:43,933 If I know Jungle Jim, he will try to find me 339 00:51:46,599 --> 00:51:49,602 and the girl, with the idea to free us. 340 00:51:49,633 --> 00:51:53,303 He will have a great reception waiting for him. 341 00:51:53,366 --> 00:51:55,401 And if you don't mind, I want him alive. 342 00:52:22,466 --> 00:52:26,236 - I thought I heard something. - You hearing things again! 343 00:53:00,666 --> 00:53:03,368 I'm Jungle Jim. I came to help them escape. 344 00:53:03,400 --> 00:53:05,368 We saw today what a man white try to kill you. 345 00:53:05,400 --> 00:53:07,034 Leta brought us here from your village. 346 00:53:07,066 --> 00:53:08,967 But I lost it with the White man. 347 00:53:09,000 --> 00:53:09,000 Leta is not here. the only one here is Cameron, the leader. 348 00:53:11,966 --> 00:53:13,567 brought back the teacher. 349 00:53:13,833 --> 00:53:15,634 we will deal with the Cameron later. 350 00:53:15,666 --> 00:53:17,601 Now I need to help them to escape. 351 00:53:28,400 --> 00:53:28,400 maybe Cameron was wrong. 352 00:53:30,300 --> 00:53:32,535 I don't think Jungle Jim come appear. 353 00:53:58,900 --> 00:54:01,369 All the men! All out! We will! 354 00:54:08,599 --> 00:54:09,767 Hi, Jim. 355 00:54:10,199 --> 00:54:13,736 - Then you are the leader. - Yeah, and thanks to you, I'm back. 356 00:54:14,000 --> 00:54:17,269 - Well, we all make mistakes. - I hope you don't make another one. 357 00:54:17,333 --> 00:54:18,333 What you mean? 358 00:54:18,433 --> 00:54:20,868 You will help us hunt the Okongo group. 359 00:54:20,966 --> 00:54:24,336 - Why do you think I'm going to help? - You're no fool, Jim. 360 00:54:24,433 --> 00:54:27,035 You know that nothing will prevent from catching the group. 361 00:54:27,866 --> 00:54:31,369 - What if I help find them? - So no one gets hurt. 362 00:54:31,433 --> 00:54:34,102 - Only the Okongos. - Make your choice. 363 00:54:34,133 --> 00:54:38,303 Will it be the Okongos or you, the teacher and the natives. 364 00:55:05,833 --> 00:55:09,136 Are you not stalling? We've already seen half the jungle. 365 00:55:24,166 --> 00:55:28,370 Tomorrow, if we go fast, we will cross the desert. 366 00:55:28,833 --> 00:55:31,435 Mahara, I will go with you. 367 00:55:31,500 --> 00:55:34,502 No, Aniha, you have an obligation here. 368 00:55:34,599 --> 00:55:38,737 I want to go with you Fight for our people. 369 00:55:38,800 --> 00:55:42,570 You must take care of those will be our warriors. 370 00:55:42,833 --> 00:55:44,534 Now, let's go. 371 00:56:14,833 --> 00:56:18,303 Okongo trails. I suppose you haven't seen them. 372 00:56:18,366 --> 00:56:20,167 No, I didn't. 373 00:56:20,233 --> 00:56:23,469 - The Okongos are here. - Come on, men! Spread out. 374 00:56:23,633 --> 00:56:25,735 Okay, now you start following the trail. 375 00:56:26,900 --> 00:56:28,901 They're fresh footprints, aren't they? 376 00:56:29,233 --> 00:56:31,001 - Yes? - You know they are. 377 00:56:31,033 --> 00:56:31,033 It means that the Okongo It's close to here. 378 00:56:33,033 --> 00:56:34,334 Now, to work! 379 00:56:34,833 --> 00:56:36,935 You heard me! Find the group of Okongos! 380 00:56:39,433 --> 00:56:41,635 I think I can see them from above. 381 00:56:41,666 --> 00:56:43,601 Okay, but don't try cuties! 382 00:57:21,066 --> 00:57:23,635 There is a group ahead. Have everyone spread out. 383 00:57:23,666 --> 00:57:24,733 Spread out. 384 00:57:24,800 --> 00:57:26,401 Spread out! 385 00:57:36,633 --> 00:57:38,134 Get off. 386 01:07:55,066 --> 01:07:57,535 We would be happy if stay for the celebration. 387 01:07:57,599 --> 01:08:00,369 We roast wild pig with fruits, Paia tea 388 01:08:00,433 --> 01:08:00,433 and Timia fruits. 389 01:08:01,900 --> 01:08:04,636 With roasted bananas and wild fruit juice. 390 01:08:04,699 --> 01:08:06,535 This will indeed be a party. 391 01:08:06,566 --> 01:08:08,601 But work me wait in Cairo. 392 01:08:08,900 --> 01:08:10,968 Jungle Jim, do you join us? 393 01:08:11,033 --> 01:08:13,235 I'll be back. no would lose for nothing. 394 01:08:15,366 --> 01:08:16,533 Goodbye. 395 01:08:40,699 --> 01:08:47,803 Subtitle sent by Texas Ripped by Albatross 29353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.