All language subtitles for Conetcion 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,107 --> 00:00:04,953 (Connection) 2 00:00:04,977 --> 00:00:09,979 (All characters, organizations, and events in this drama are fictitious.) 3 00:00:16,841 --> 00:00:17,891 I'll carry your bag. 4 00:00:18,411 --> 00:00:19,461 Thank you. 5 00:00:22,781 --> 00:00:23,861 Didn't that feel great? 6 00:00:24,342 --> 00:00:25,962 Yes, but it's so illogical. 7 00:00:26,252 --> 00:00:27,601 We should've watched "Crying Fist." 8 00:00:28,051 --> 00:00:30,471 It still helped me de-stress. 9 00:00:30,952 --> 00:00:32,592 But you never get stressed. 10 00:00:32,592 --> 00:00:34,551 What did you say? 11 00:00:34,551 --> 00:00:36,392 - Hey, Sang Eui. - Am I wrong? 12 00:00:36,392 --> 00:00:37,571 Did something happen? 13 00:00:40,761 --> 00:00:41,912 Okay, I'll be right there. 14 00:00:42,661 --> 00:00:43,711 What is it? 15 00:00:43,901 --> 00:00:45,622 Hey, I'll get going. 16 00:00:45,801 --> 00:00:47,351 Hey! Where are you going? 17 00:00:52,642 --> 00:00:53,692 Hey! 18 00:00:57,282 --> 00:00:58,332 Jun Seo. 19 00:01:02,182 --> 00:01:03,232 Isn't... 20 00:01:04,151 --> 00:01:05,402 Isn't this Kyung Tae's house? 21 00:01:06,521 --> 00:01:07,641 Where is he? 22 00:01:08,521 --> 00:01:10,472 - Where's Kyung Tae? - Wait. 23 00:01:10,622 --> 00:01:11,741 Let me go. 24 00:01:12,362 --> 00:01:13,612 Where's Kyung Tae? 25 00:01:13,732 --> 00:01:15,252 Where is he? 26 00:01:15,502 --> 00:01:16,651 You can't go in. 27 00:01:18,301 --> 00:01:19,351 It's already... 28 00:01:20,571 --> 00:01:21,692 It's already too late. 29 00:01:22,902 --> 00:01:23,991 Move. Kyung Tae! 30 00:01:24,301 --> 00:01:26,362 It was an accident, Jun Seo. Just an accident. 31 00:01:27,041 --> 00:01:28,142 We must find safety! 32 00:01:28,142 --> 00:01:30,642 Let go! Chae Kyung Tae! Hey, Kyung Tae! 33 00:01:30,642 --> 00:01:32,131 Let go of me! 34 00:01:32,681 --> 00:01:33,832 Chae Kyung Tae! 35 00:01:34,512 --> 00:01:35,672 Chae Kyung Tae! 36 00:01:36,422 --> 00:01:38,302 No... Let go. 37 00:01:39,222 --> 00:01:40,691 I said, let go. Hey! 38 00:01:40,691 --> 00:01:44,039 (Connection) 39 00:02:11,592 --> 00:02:12,642 It's me. 40 00:02:12,691 --> 00:02:15,211 Jeong Yoon Ho was near my apartment just now. 41 00:02:15,661 --> 00:02:16,791 I don't know which road he took, 42 00:02:16,791 --> 00:02:18,681 and I think he's using public transport other than a taxi. 43 00:02:18,992 --> 00:02:20,962 He just used a payphone. 44 00:02:20,962 --> 00:02:22,012 Track the number. 45 00:02:22,462 --> 00:02:23,512 Hang on. 46 00:02:26,032 --> 00:02:30,352 The number is 031-0325-7898. 47 00:02:31,242 --> 00:02:32,292 Yes, thanks. 48 00:02:42,222 --> 00:02:43,501 What are these photos? 49 00:02:44,992 --> 00:02:46,028 I'll explain. 50 00:02:46,052 --> 00:02:47,172 I'll explain. 51 00:02:47,451 --> 00:02:49,112 I'll explain. Give me my phone. 52 00:02:51,062 --> 00:02:52,112 Talk to me. 53 00:02:54,761 --> 00:02:57,512 I told someone to follow Choi Ji Yeon. 54 00:02:59,272 --> 00:03:01,582 That's how I found out she was seeing Tae Jin. 55 00:03:02,671 --> 00:03:04,151 That's how I got these photos. 56 00:03:04,242 --> 00:03:05,292 Are you insane? 57 00:03:06,011 --> 00:03:07,422 What if Tae Jin were to find out? 58 00:03:08,282 --> 00:03:11,258 I told you. He could be behind all of this. 59 00:03:11,282 --> 00:03:13,561 And Yoon Ho is now a suspected murderer. 60 00:03:13,752 --> 00:03:15,022 Don't you get that? 61 00:03:15,022 --> 00:03:16,401 I got it. 62 00:03:16,652 --> 00:03:18,501 One verse is enough. 63 00:03:25,161 --> 00:03:26,211 Choi Ji Yeon. 64 00:03:26,791 --> 00:03:27,841 Is your tail still on her? 65 00:03:28,131 --> 00:03:29,482 - Yes. - Let's go. 66 00:03:33,002 --> 00:03:34,052 We're leaving? 67 00:03:40,441 --> 00:03:42,392 (Episode 10) 68 00:03:56,821 --> 00:03:59,582 (Kim Woo Sung) 69 00:04:01,092 --> 00:04:02,107 Where are you? 70 00:04:02,131 --> 00:04:03,181 Put it on speaker. 71 00:04:03,932 --> 00:04:06,302 I'm at Cossack. CW went in on her own. 72 00:04:06,302 --> 00:04:07,352 Follow her inside. 73 00:04:07,402 --> 00:04:08,621 I'm about to. 74 00:04:09,071 --> 00:04:11,022 I'm Jang Jae Gyeong from the Anhyeon Police Station. 75 00:04:11,601 --> 00:04:13,491 - What? - Can you get a recording? 76 00:04:14,111 --> 00:04:15,961 It's okay. We're on our way there. 77 00:04:17,441 --> 00:04:18,812 Yes, I can. 78 00:04:18,812 --> 00:04:21,652 If Park Tae Jin shows up, tape their conversation. 79 00:04:21,652 --> 00:04:23,272 Don't do anything else. Just wait. 80 00:04:23,782 --> 00:04:24,832 Okay. 81 00:04:25,121 --> 00:04:26,772 Where is Cossack? 82 00:04:26,851 --> 00:04:28,251 It's on Hwansung's cafe street. 83 00:04:28,251 --> 00:04:29,322 - I'll find it for you. - Okay. 84 00:04:29,322 --> 00:04:30,512 - Let's hurry. - Okay. 85 00:04:30,962 --> 00:04:32,512 What does CW stand for? 86 00:04:33,762 --> 00:04:35,151 What? Oh, that? 87 00:04:36,101 --> 00:04:37,651 It's Choi Ji Yeon's nickname. 88 00:04:38,132 --> 00:04:39,182 Why is she CW? 89 00:04:40,501 --> 00:04:42,651 You don't need to know. Follow this route to the cafe. 90 00:04:44,142 --> 00:04:45,361 - Welcome. - Hello. 91 00:04:46,311 --> 00:04:48,012 I'll have an iced Americano. 92 00:04:48,012 --> 00:04:49,062 Okay. 93 00:05:35,692 --> 00:05:36,742 Woo Sung. 94 00:05:41,491 --> 00:05:42,551 - Yoon Jin. - Hi. 95 00:05:47,772 --> 00:05:49,972 Hello. I'm Kim Woo Sung with Anhyun Economic Daily. 96 00:05:49,972 --> 00:05:50,972 Put it on. 97 00:05:50,972 --> 00:05:52,022 Okay. 98 00:05:54,342 --> 00:05:55,461 Do you have anything? 99 00:05:55,782 --> 00:05:56,992 What did Jae Gyeong say? 100 00:05:57,782 --> 00:05:59,161 I want to ask you something first. 101 00:05:59,911 --> 00:06:00,961 Oh Yoon Jin. 102 00:06:01,921 --> 00:06:03,502 What did she have with Jun Seo? 103 00:06:04,251 --> 00:06:05,372 Did they date? 104 00:06:08,251 --> 00:06:09,312 Did they? 105 00:06:10,291 --> 00:06:11,341 You don't know? 106 00:06:11,791 --> 00:06:14,642 I think they briefly did in high school. 107 00:06:15,661 --> 00:06:17,252 Why do you want to know that? 108 00:06:18,001 --> 00:06:19,051 Did something happen earlier? 109 00:06:19,202 --> 00:06:20,522 How did they get together? 110 00:06:20,931 --> 00:06:22,442 Oh Yoon Jin was a transfer. 111 00:06:22,442 --> 00:06:25,361 I think she joined Jun Seo's music-listening club. 112 00:06:26,212 --> 00:06:27,262 What is this about? 113 00:06:28,582 --> 00:06:29,692 They dated back then? 114 00:06:31,811 --> 00:06:33,332 How long were they together? 115 00:06:34,582 --> 00:06:36,272 I don't know. I barely remember. 116 00:06:36,681 --> 00:06:37,932 They dated for a bit... 117 00:06:38,222 --> 00:06:39,971 before breaking up over something. 118 00:06:40,592 --> 00:06:41,642 What something? 119 00:06:42,791 --> 00:06:44,072 Something happened. 120 00:06:44,392 --> 00:06:47,341 Jae Gyeong got transferred and the music club disbanded. 121 00:06:47,661 --> 00:06:50,252 I think that's how they broke up. 122 00:06:50,532 --> 00:06:51,582 That's it. 123 00:06:52,202 --> 00:06:54,452 What did they say that you're like this? 124 00:06:55,572 --> 00:06:56,622 What about recently? 125 00:06:58,301 --> 00:06:59,461 Did Jun Seo... 126 00:07:00,272 --> 00:07:02,291 mention Oh Yoon Jin before he died? 127 00:07:02,541 --> 00:07:04,492 - Ji Yeon. - Did he? 128 00:07:06,251 --> 00:07:08,332 Keep your voice down. What are you doing? 129 00:07:17,692 --> 00:07:20,312 You called me over at this hour to ask me that? 130 00:07:21,291 --> 00:07:22,582 Is this that important? 131 00:07:22,702 --> 00:07:23,752 Yes. 132 00:07:24,561 --> 00:07:25,622 It's important. 133 00:07:28,772 --> 00:07:30,421 As far as I know, nothing happened... 134 00:07:31,142 --> 00:07:32,392 between those two. 135 00:07:34,272 --> 00:07:36,832 If you keep asking about that, I have nothing more to tell you. 136 00:07:41,152 --> 00:07:43,301 All three of them seemed to be wary of me, 137 00:07:43,722 --> 00:07:45,372 so I didn't find out anything else. 138 00:07:45,592 --> 00:07:47,251 We'll go to Boryeong together soon. 139 00:07:47,251 --> 00:07:48,942 I'll get something then. 140 00:07:51,121 --> 00:07:52,312 Did they seem clueless... 141 00:07:53,132 --> 00:07:54,481 about Boryeong? 142 00:07:55,192 --> 00:07:56,252 Yes. 143 00:08:00,202 --> 00:08:02,151 Stay close to them if possible. 144 00:08:03,741 --> 00:08:04,741 You're leaving? 145 00:08:04,741 --> 00:08:06,421 My family's waiting at home. 146 00:08:07,972 --> 00:08:09,031 And... 147 00:08:10,911 --> 00:08:13,361 I'd like you to make up your mind before this weekend. 148 00:08:14,851 --> 00:08:16,671 Once this weekend is over, that money... 149 00:08:19,392 --> 00:08:20,642 means nothing to me. 150 00:08:23,561 --> 00:08:24,611 Why is that? 151 00:08:26,632 --> 00:08:28,111 Tell me when you've decided. 152 00:08:36,402 --> 00:08:39,661 As soon as she left, she called Tae Jin over... 153 00:08:39,942 --> 00:08:42,331 just to ask him if you dated Jun Seo? 154 00:08:43,741 --> 00:08:44,791 I guess so. 155 00:08:45,481 --> 00:08:47,661 I can't figure her out at all. 156 00:08:51,481 --> 00:08:52,491 What? 157 00:08:52,491 --> 00:08:56,811 You have all the conversations between Tae Jin and Choi Ji Yeon, right? 158 00:08:58,222 --> 00:08:59,781 Do I? I don't know. 159 00:09:00,162 --> 00:09:01,712 Do we have them? 160 00:09:02,401 --> 00:09:04,231 I kept some... 161 00:09:04,231 --> 00:09:05,722 and deleted others. 162 00:09:06,631 --> 00:09:08,122 What did they talk about mostly? 163 00:09:08,202 --> 00:09:10,551 As if they did much talking. 164 00:09:11,542 --> 00:09:13,262 They went straight to motels. 165 00:09:13,641 --> 00:09:16,511 You don't know because you didn't date much. 166 00:09:16,511 --> 00:09:17,561 Oh Yoon Jin. 167 00:09:18,342 --> 00:09:19,401 What? 168 00:09:19,611 --> 00:09:23,132 You knew this wasn't the first time they'd met at this cafe. 169 00:09:23,452 --> 00:09:25,171 What did they talk about? 170 00:09:26,251 --> 00:09:28,592 They really didn't talk about much. 171 00:09:28,592 --> 00:09:30,712 They had the typical cheating couple conversations. 172 00:09:30,962 --> 00:09:33,212 "Get a divorce." "I can't do that." 173 00:09:33,361 --> 00:09:35,411 "Let's leave together." "I don't want to." 174 00:09:36,001 --> 00:09:37,382 - Is that true? - Yes. 175 00:09:37,901 --> 00:09:38,951 What's the money about, then? 176 00:09:39,972 --> 00:09:41,332 Tae Jin said the money... 177 00:09:41,332 --> 00:09:43,151 meant nothing to him once this weekend was over. 178 00:09:43,672 --> 00:09:44,901 Is that topic new to you? 179 00:09:44,901 --> 00:09:46,022 Yes. 180 00:09:47,141 --> 00:09:50,762 Maybe those two invested in a company. 181 00:09:57,952 --> 00:10:00,102 Even if we don't get the password, 182 00:10:00,452 --> 00:10:01,851 Tae Jin might say... 183 00:10:01,851 --> 00:10:05,372 what the account is and how much is in it. 184 00:10:11,302 --> 00:10:14,352 (Anhyeon Police Station) 185 00:10:15,302 --> 00:10:17,951 I checked the CCTV of the area you mentioned yesterday... 186 00:10:18,101 --> 00:10:19,222 and got nothing. 187 00:10:19,611 --> 00:10:21,472 He hasn't left Anhyun yet. 188 00:10:21,472 --> 00:10:22,962 He might not leave at all. 189 00:10:23,741 --> 00:10:24,892 What about Kang Si Jung's interrogation? 190 00:10:25,412 --> 00:10:27,912 I asked if she knew of any places for him to hide, 191 00:10:27,912 --> 00:10:28,972 but she wouldn't answer. 192 00:10:29,651 --> 00:10:30,931 Send her home... 193 00:10:31,222 --> 00:10:32,502 and have people watch the area. 194 00:10:32,651 --> 00:10:33,651 Okay. 195 00:10:33,651 --> 00:10:35,242 Did you run the payphone number? 196 00:10:35,491 --> 00:10:36,541 We'll get the results soon. 197 00:10:39,391 --> 00:10:40,742 Hey. 198 00:10:44,832 --> 00:10:45,882 Hello, Unit Chief. 199 00:10:46,172 --> 00:10:47,222 Straw. 200 00:10:48,972 --> 00:10:51,092 (Written Statement) 201 00:10:52,572 --> 00:10:53,821 What does all this say? 202 00:10:53,972 --> 00:10:55,191 It says Lee Geun Ho... 203 00:10:55,781 --> 00:10:57,492 drove the car you asked about. 204 00:10:58,141 --> 00:10:59,412 - Lee Geun Ho? - Yes. 205 00:10:59,412 --> 00:11:02,061 He's a kid from the suburbs who used to drive girls to bars. 206 00:11:02,381 --> 00:11:04,502 He recently came into a lot of money... 207 00:11:04,922 --> 00:11:06,851 and took up swinging a golf club... 208 00:11:06,851 --> 00:11:08,772 as well as spending way more. 209 00:11:08,922 --> 00:11:09,967 Is that all? 210 00:11:09,991 --> 00:11:12,842 Would that be all? If you look at the bottom, 211 00:11:12,962 --> 00:11:14,811 you can see Lee Geun Ho's address, 212 00:11:15,162 --> 00:11:17,512 "Join-dong 18-49?" 213 00:11:17,802 --> 00:11:19,551 Was anyone hurt in the process? 214 00:11:22,741 --> 00:11:25,141 I'm not sure what you mean by "hurt." 215 00:11:25,141 --> 00:11:27,111 Did anyone end up in the ER? 216 00:11:27,111 --> 00:11:30,362 Oh, in the ER? No one went to the ER. 217 00:11:31,011 --> 00:11:32,862 Most of them were quite cooperative. 218 00:11:33,412 --> 00:11:34,462 Good job. 219 00:11:34,682 --> 00:11:35,732 Does that mean... 220 00:11:36,121 --> 00:11:38,102 I have nothing to do with the case now? 221 00:11:38,251 --> 00:11:39,251 What? 222 00:11:39,251 --> 00:11:40,502 I'm off scot-free? 223 00:11:41,121 --> 00:11:42,171 What? 224 00:11:43,991 --> 00:11:45,342 You have that look again. 225 00:11:46,092 --> 00:11:48,281 (Written Statement) 226 00:11:54,172 --> 00:11:57,722 (Written Statement) 227 00:11:58,672 --> 00:12:01,262 Join-dong, 18-49. 228 00:12:02,312 --> 00:12:04,161 You thought we wouldn't know if you didn't tell us, didn't you? 229 00:12:05,312 --> 00:12:07,011 We're going to go to this address now. 230 00:12:07,011 --> 00:12:09,531 I was wondering if you had anything you wanted to say to us. 231 00:12:11,422 --> 00:12:13,472 - I don't. - You don't? 232 00:12:13,952 --> 00:12:15,201 - That's right. - Okay. 233 00:12:16,722 --> 00:12:19,742 Oh, right. Do you know who is sitting next to you? 234 00:12:20,832 --> 00:12:22,852 He's the actual owner of the car you used to drive. 235 00:12:23,202 --> 00:12:25,051 This is a connection too. Why don't you two say hello? 236 00:12:27,172 --> 00:12:28,222 Hello. 237 00:12:29,972 --> 00:12:32,051 You only have a famous nickname and not a famous face, don't you? 238 00:12:32,241 --> 00:12:33,321 Introduce yourself. 239 00:12:54,861 --> 00:12:56,752 Darn it... Straw? 240 00:13:02,942 --> 00:13:04,651 Eleven years ago, this guy alone went to see... 241 00:13:04,741 --> 00:13:07,691 An Hyung Sik, the boss of the largest gang in Western Seoul. 242 00:13:08,072 --> 00:13:09,892 Of course, his body was thoroughly searched, 243 00:13:10,141 --> 00:13:12,031 so he went into the room... 244 00:13:12,182 --> 00:13:14,502 with An Hyung Sik and five of his men pretty much in the nude. 245 00:13:14,812 --> 00:13:16,331 In that room, just like now, 246 00:13:17,021 --> 00:13:19,242 were six cups of iced Americanos. 247 00:13:20,251 --> 00:13:22,102 When I got the call and arrived at the scene, 248 00:13:22,462 --> 00:13:24,342 the six men who were in that room... 249 00:13:24,692 --> 00:13:28,311 had all died of ruptured carotid arteries. 250 00:13:29,062 --> 00:13:31,712 This guy was covered in blood and sitting there... 251 00:13:31,832 --> 00:13:33,202 with no intention of running away. 252 00:13:33,202 --> 00:13:36,122 And in his hand, there was a single straw. 253 00:13:38,771 --> 00:13:41,291 After that, everyone called him Straw. 254 00:13:42,641 --> 00:13:43,732 Come here. 255 00:13:44,611 --> 00:13:45,661 Listen carefully. 256 00:13:46,151 --> 00:13:48,712 You have just made the legendary Straw... 257 00:13:48,712 --> 00:13:51,431 into the suspect of a mere drug case on the outskirts of town. 258 00:13:52,021 --> 00:13:53,171 Look at his face. 259 00:13:54,121 --> 00:13:56,512 You've just gotten yourself into a very awkward spot. 260 00:13:57,121 --> 00:13:58,171 Also, 261 00:13:59,131 --> 00:14:01,212 we're going to go to this address now. 262 00:14:01,531 --> 00:14:04,062 Everyone will think you gave us this information. 263 00:14:04,062 --> 00:14:05,311 So, you'll become a traitor too. 264 00:14:05,972 --> 00:14:08,172 If you still insist that it was a solo act, 265 00:14:08,172 --> 00:14:10,551 we intend to accept that too. 266 00:14:11,241 --> 00:14:12,321 What will you do? 267 00:14:14,412 --> 00:14:15,462 But... 268 00:14:16,111 --> 00:14:17,191 What? 269 00:14:19,881 --> 00:14:22,052 Send him over to the prosecution for grand theft auto... 270 00:14:22,052 --> 00:14:23,922 and violation of the Narcotics Control Act. 271 00:14:23,922 --> 00:14:25,571 Wait! 272 00:14:27,092 --> 00:14:28,541 But it wasn't me. 273 00:14:28,722 --> 00:14:30,121 It really wasn't me. 274 00:14:30,121 --> 00:14:32,391 How would a guy like me do something like this alone? 275 00:14:32,391 --> 00:14:35,041 The name of the guy I was with was... 276 00:14:35,462 --> 00:14:36,551 - Lee... - Lee Geun Ho? 277 00:14:38,462 --> 00:14:39,821 No! It was Gong Jin Wook! 278 00:14:41,131 --> 00:14:42,252 Gong Jin Wook. 279 00:14:43,601 --> 00:14:45,722 Our big boss' name is Gong Jin Wook. 280 00:14:46,011 --> 00:14:47,262 He told us to do everything. 281 00:14:48,212 --> 00:14:49,392 Is this Gong Jin Wook? 282 00:14:49,741 --> 00:14:51,092 Yes, that's right. 283 00:14:51,212 --> 00:14:52,362 Is Gong Jin Wook the Doctor? 284 00:14:52,511 --> 00:14:54,511 No, the Doctor just makes the drugs. 285 00:14:54,511 --> 00:14:56,002 We only distribute it. 286 00:14:56,521 --> 00:14:57,621 Have you seen the Doctor? 287 00:14:57,621 --> 00:14:59,822 No, I'm sure even the big boss hasn't seen the Doctor either. 288 00:14:59,822 --> 00:15:02,242 The Doctor tends to stay hidden. 289 00:15:02,422 --> 00:15:03,772 Where does Gong Jin Wook live? 290 00:15:04,462 --> 00:15:07,012 I'm not sure... No, I really don't know! 291 00:15:07,432 --> 00:15:09,212 Only Geun Ho knows where the big boss lives. 292 00:15:09,802 --> 00:15:10,911 What about CEO Yoon? 293 00:15:11,202 --> 00:15:12,651 You know CEO Yoon, the distributor, right? 294 00:15:12,871 --> 00:15:13,921 Yes. 295 00:15:14,001 --> 00:15:16,791 Most of our products get distributed on the market through CEO Yoon. 296 00:15:16,842 --> 00:15:17,951 Where is CEO Yoon? 297 00:15:22,881 --> 00:15:24,831 I'm not sure about that either. 298 00:15:26,611 --> 00:15:28,102 What is it you do know? 299 00:15:28,351 --> 00:15:30,481 You didn't even know anything, yet you didn't cooperate until now... 300 00:15:30,481 --> 00:15:31,772 and kept joking around with us? 301 00:15:32,121 --> 00:15:34,842 But I really don't know anything. 302 00:15:35,222 --> 00:15:36,441 Darn it. 303 00:15:40,192 --> 00:15:41,281 Sorry. 304 00:15:41,592 --> 00:15:42,962 Run a background check on Gong Jin Wook, 305 00:15:42,962 --> 00:15:44,252 - and try to find his location. - Yes, sir. 306 00:15:44,631 --> 00:15:46,122 But Lee Geun Ho is probably not home, right? 307 00:15:46,271 --> 00:15:47,501 Look into Gong Jin Wook first, 308 00:15:47,501 --> 00:15:49,092 and if that doesn't work, let's go to Lee Geun Ho's place. 309 00:15:49,271 --> 00:15:50,352 Yes, sir. 310 00:15:50,942 --> 00:15:52,821 - Where are you going? - I have somewhere to go. 311 00:15:53,111 --> 00:15:54,972 Let me know right away if you locate Gong Jin Wook. 312 00:15:54,972 --> 00:15:56,061 Got it, sir. 313 00:16:02,851 --> 00:16:06,401 Check your balance and choose a transaction. 314 00:16:09,922 --> 00:16:11,842 Thank you for doing business with us. 315 00:16:16,261 --> 00:16:17,982 - Yes. - Jin Wook. 316 00:16:18,702 --> 00:16:19,921 Today is collection day. 317 00:16:20,802 --> 00:16:23,722 I told you not to worry about that. Just lie low. 318 00:16:24,542 --> 00:16:26,321 I've always done this. Why are you so worried? 319 00:16:26,972 --> 00:16:29,182 I mean, if the police really were after us, 320 00:16:29,182 --> 00:16:31,331 we would need some money to hide ourselves. 321 00:16:32,342 --> 00:16:33,851 I'll go and get the money today. 322 00:16:33,851 --> 00:16:35,661 No. Listen to me. 323 00:16:36,182 --> 00:16:38,272 If CEO Yoon finds out Dae Sung was caught, we'll be in trouble too. 324 00:16:38,521 --> 00:16:40,602 How would CEO Yoon know that? 325 00:16:41,292 --> 00:16:44,041 And Dae Sung doesn't know anything besides my address. 326 00:16:44,322 --> 00:16:46,681 Lee Geun Ho. Listen to what I say. 327 00:16:47,631 --> 00:16:49,062 I'll come up with a way. 328 00:16:49,062 --> 00:16:51,081 Don't do anything and just lie low. 329 00:16:52,601 --> 00:16:53,681 Jin Wook. 330 00:16:56,741 --> 00:16:58,051 Darn it. 331 00:17:07,812 --> 00:17:09,101 What did the directors say? 332 00:17:09,452 --> 00:17:10,682 So, you should do your job... 333 00:17:10,682 --> 00:17:12,202 and make sure they don't say anything weird, you punk. 334 00:17:13,122 --> 00:17:14,202 Seriously. 335 00:17:18,761 --> 00:17:19,881 You're busy. 336 00:17:20,291 --> 00:17:21,412 Okay, hang up. 337 00:17:26,071 --> 00:17:28,121 Who let someone into my room when I wasn't even here? 338 00:17:37,612 --> 00:17:39,091 What brings you here? You didn't even call ahead. 339 00:17:39,481 --> 00:17:41,061 Hey, be more amicable. 340 00:17:41,412 --> 00:17:43,601 The mood is so scary that I don't know what to say first. 341 00:17:47,051 --> 00:17:48,222 Do you want some tea? 342 00:17:48,222 --> 00:17:50,341 You heard what I said to Chi Hyun, right? 343 00:17:52,662 --> 00:17:53,712 Well... 344 00:17:54,331 --> 00:17:57,381 I heard you knew that we were all there on the night Jun Seo died. 345 00:17:59,061 --> 00:18:00,152 So what? 346 00:18:01,001 --> 00:18:02,452 Do you need me to confirm the facts too? 347 00:18:03,972 --> 00:18:06,462 I looked through Lee Myung Guk's logs, and there was a lot of interesting stuff. 348 00:18:08,142 --> 00:18:09,291 Youngryun Cold Storage. 349 00:18:11,682 --> 00:18:13,462 Lee Myung Guk made pills there and sold them, right? 350 00:18:13,712 --> 00:18:15,631 And you had Jun Seo deliver the pills to you. 351 00:18:18,122 --> 00:18:19,341 How many pills do you take? 352 00:18:22,422 --> 00:18:23,472 What? 353 00:18:24,091 --> 00:18:26,881 Well, I'm just curious. How many do you take? 354 00:18:31,301 --> 00:18:34,022 But what caused the falling out between you and Lee Myung Guk? 355 00:18:35,071 --> 00:18:37,692 Did Lee Myung Guk ask for too much money for the pills? 356 00:18:38,442 --> 00:18:41,061 Did you make Yoon Ho do it? To kill Lee Myung Guk? 357 00:18:44,142 --> 00:18:45,831 What utter nonsense are you spewing? 358 00:18:46,081 --> 00:18:47,152 No. 359 00:18:47,152 --> 00:18:51,031 It would've been hard for Yoon Ho to move a body by himself. 360 00:18:52,182 --> 00:18:53,242 Hey. 361 00:18:53,791 --> 00:18:54,972 You did it with him, didn't you? 362 00:18:55,521 --> 00:18:56,712 Hey, Jang Jae Gyeong. 363 00:18:56,892 --> 00:19:00,341 Both the guy who made the pills and the guy who delivered them died. 364 00:19:01,662 --> 00:19:03,851 Now, there's only you left, the guy who took the pills. 365 00:19:04,432 --> 00:19:05,682 Doesn't that mean we have the answer? 366 00:19:06,602 --> 00:19:08,001 Did you have them both killed? 367 00:19:08,001 --> 00:19:09,291 - Hey! - Isn't it true? 368 00:19:09,541 --> 00:19:11,121 I didn't! 369 00:19:13,472 --> 00:19:14,522 I didn't. 370 00:19:15,472 --> 00:19:19,301 Guys who have nothing in their hands are always full of talk. 371 00:19:20,412 --> 00:19:21,462 Hey. 372 00:19:21,811 --> 00:19:23,571 If you had something, 373 00:19:24,182 --> 00:19:26,571 you wouldn't be sitting here running your mouth. 374 00:19:28,491 --> 00:19:29,541 Why? 375 00:19:29,922 --> 00:19:31,341 "I killed Lee Myung Guk," 376 00:19:32,422 --> 00:19:33,811 "and I also killed Park Jun Seo." 377 00:19:35,761 --> 00:19:37,081 Do you want me to say that? 378 00:19:42,402 --> 00:19:44,351 I have no interest in getting confessions. 379 00:19:45,241 --> 00:19:48,391 I just came because I was curious and wanted to see... 380 00:19:48,811 --> 00:19:51,492 how flustered you'd get at what I say... 381 00:19:52,241 --> 00:19:55,531 and how anxious you'd be after I leave. 382 00:19:58,781 --> 00:20:00,202 But when I come back, 383 00:20:00,952 --> 00:20:03,012 I'll be sure to put handcuffs on your wrists. 384 00:20:03,791 --> 00:20:04,841 I'm off. 385 00:20:07,692 --> 00:20:08,811 Bye. 386 00:20:49,231 --> 00:20:50,351 Where have you been? 387 00:20:51,071 --> 00:20:52,121 Nearby. 388 00:20:54,511 --> 00:20:56,561 What about the taxi? Did you take care of it? 389 00:20:57,541 --> 00:20:58,662 I hid it well. 390 00:21:00,281 --> 00:21:01,402 Give me what you have to give me. 391 00:21:10,192 --> 00:21:11,962 You can't call anyone else with this. 392 00:21:11,962 --> 00:21:13,541 You can only talk to me on this phone. 393 00:21:13,632 --> 00:21:14,682 Got it. 394 00:21:17,501 --> 00:21:20,182 Hey, but what proof did Jang Jae Gyeong have... 395 00:21:21,031 --> 00:21:22,581 to come after me? 396 00:21:23,541 --> 00:21:24,992 - We don't know yet. - You don't know? 397 00:21:26,442 --> 00:21:28,561 Hey, Tae Jin. I'm not the only one in a rush, am I? 398 00:21:29,912 --> 00:21:31,131 You should step up to help. 399 00:21:32,311 --> 00:21:33,462 What's your plan from now on? 400 00:21:35,511 --> 00:21:36,601 Nothing. 401 00:21:36,922 --> 00:21:39,672 You should come up with one for me. That's what we always did. 402 00:21:40,091 --> 00:21:43,272 Chi Hyun and I make the moves, and you use your brain. 403 00:21:44,991 --> 00:21:46,041 Gosh. 404 00:21:49,831 --> 00:21:52,412 Shouldn't you be especially thankful to me? 405 00:21:52,831 --> 00:21:55,022 Don't be so cold-hearted, Tae Jin. 406 00:21:57,501 --> 00:21:58,551 You were the one who said... 407 00:21:59,942 --> 00:22:01,821 whether I did it knowingly or not, 408 00:22:02,541 --> 00:22:05,361 burning the security camera server... 409 00:22:05,942 --> 00:22:07,702 allowed what happened that day to remain under wraps. 410 00:22:09,882 --> 00:22:12,352 If anyone murdered Jun Seo... 411 00:22:12,352 --> 00:22:13,942 and staged it as a suicide, 412 00:22:15,922 --> 00:22:17,412 you're the only one I can think of. 413 00:22:19,591 --> 00:22:20,641 What? 414 00:22:20,761 --> 00:22:22,712 Jong Soo is softhearted, 415 00:22:23,831 --> 00:22:24,881 though he might be immature. 416 00:22:25,702 --> 00:22:27,571 Chi Hyun might beat people, 417 00:22:27,571 --> 00:22:29,952 but he's not cruel enough to give someone a disability. 418 00:22:30,341 --> 00:22:31,621 But you're different. 419 00:22:33,071 --> 00:22:35,922 When it's really necessary, you'll do it. 420 00:22:37,081 --> 00:22:38,631 It looked like... 421 00:22:39,341 --> 00:22:41,061 it would've been necessary this time. 422 00:22:42,011 --> 00:22:46,772 If Jun Seo had found out about your affair with his wife, that is. 423 00:22:50,692 --> 00:22:51,742 Right? 424 00:22:52,192 --> 00:22:54,892 I burned that security footage, 425 00:22:54,892 --> 00:22:56,962 and you were probably on it too. 426 00:22:56,962 --> 00:22:59,482 Luckily, we weren't caught. Am I wrong? 427 00:23:03,071 --> 00:23:04,121 Yoon Ho. 428 00:23:04,301 --> 00:23:05,351 Yes? 429 00:23:06,642 --> 00:23:08,462 You really shouldn't use your head like you just said. 430 00:23:09,071 --> 00:23:10,631 More than that, don't jump to conclusions. 431 00:23:11,811 --> 00:23:13,402 Otherwise, you'll kick the bucket sooner. 432 00:23:14,152 --> 00:23:15,202 All right. 433 00:23:15,682 --> 00:23:16,732 I plan to do just that. 434 00:23:17,321 --> 00:23:18,371 I'll keep my mouth shut... 435 00:23:19,222 --> 00:23:20,571 and do as you say. 436 00:23:21,551 --> 00:23:22,912 Please look after me. 437 00:23:43,011 --> 00:23:44,061 Yes? 438 00:23:44,112 --> 00:23:45,682 Gong Jin Wook is 34 years old. 439 00:23:45,682 --> 00:23:46,811 He has two criminal records, 440 00:23:46,811 --> 00:23:49,002 one for assault and one for assisting prostitution. 441 00:23:49,581 --> 00:23:51,801 He was arrested while running an adult establishment. 442 00:23:52,182 --> 00:23:54,202 He must've met Lee Geun Ho there. 443 00:23:54,422 --> 00:23:55,472 I assume so. 444 00:23:55,751 --> 00:23:58,791 But how did he ever get in touch with a drug manufacturer like the Doctor? 445 00:23:58,791 --> 00:24:00,362 It's all about networks in their world, 446 00:24:00,362 --> 00:24:01,541 and they're in different lines of work. 447 00:24:01,692 --> 00:24:03,731 You're right. Kim Dae Sung also said... 448 00:24:03,731 --> 00:24:05,932 that they were new to the job and didn't have a distribution network. 449 00:24:05,932 --> 00:24:08,422 They relied on 70 to 80 percent of the sales on CEO Yoon. 450 00:24:10,541 --> 00:24:11,591 Where are you right now? 451 00:24:11,902 --> 00:24:13,561 I'm on my way to Lee Geun Ho's. 452 00:24:13,972 --> 00:24:15,022 Do you want to meet me there? 453 00:24:15,511 --> 00:24:16,891 Okay. What's the address? 454 00:24:17,382 --> 00:24:18,432 Wait. 455 00:24:19,481 --> 00:24:20,631 The guy came. 456 00:24:21,182 --> 00:24:22,232 Please head over right away. 457 00:24:22,781 --> 00:24:23,932 I checked yesterday... 458 00:24:24,281 --> 00:24:25,781 and found this on the tracks. 459 00:24:25,781 --> 00:24:29,172 Usually, people return to adjust the volume. 460 00:24:29,922 --> 00:24:31,272 Chang Soo, now is not a good time. 461 00:24:31,622 --> 00:24:34,081 Please check on your own and report to me if you find anything. 462 00:24:34,291 --> 00:24:35,341 Okay. 463 00:24:45,501 --> 00:24:46,561 Can you say something? 464 00:24:48,412 --> 00:24:49,462 Can you hear me well? 465 00:24:50,182 --> 00:24:51,232 Yes. 466 00:24:53,352 --> 00:24:54,402 Hey. 467 00:24:55,112 --> 00:24:56,902 Are you a butcher? 468 00:24:58,051 --> 00:24:59,101 No. 469 00:24:59,821 --> 00:25:01,341 - Why do you ask? - Well, 470 00:25:02,192 --> 00:25:04,371 I smell something I usually do when I go to a butcher's. 471 00:25:14,102 --> 00:25:15,781 Are we finished? 472 00:25:19,001 --> 00:25:20,962 We have to work on the other side. 473 00:25:21,442 --> 00:25:22,492 Give it to me. 474 00:25:50,001 --> 00:25:52,121 - Gosh. I'm here. - Hey. 475 00:25:52,402 --> 00:25:54,492 Welcome. You're early. 476 00:25:54,771 --> 00:25:56,762 Yes. I missed you. 477 00:25:58,081 --> 00:25:59,962 Is Mr. Gong Jin Wook doing well? 478 00:26:00,251 --> 00:26:01,932 Of course. 479 00:26:03,622 --> 00:26:06,641 I'd like to count today's collection. 480 00:26:06,722 --> 00:26:08,772 As you should. Hold on a minute. 481 00:26:26,041 --> 00:26:27,047 What now? 482 00:26:27,071 --> 00:26:28,591 Guess where I am. 483 00:26:30,311 --> 00:26:31,358 Where? 484 00:26:31,382 --> 00:26:32,662 CEO Yoon's office. 485 00:26:33,452 --> 00:26:36,281 Didn't I tell you not to go there? Why won't you listen? 486 00:26:36,281 --> 00:26:38,472 We need to do what we must. 487 00:26:40,222 --> 00:26:42,101 She's completely clueless. 488 00:26:42,751 --> 00:26:43,912 She asked how you were doing. 489 00:26:46,591 --> 00:26:48,881 - Geun Ho. - Please don't worry. 490 00:26:49,491 --> 00:26:51,301 I'll get the money and head over. 491 00:26:51,301 --> 00:26:53,381 Get out of there right now. Get out now. 492 00:26:53,932 --> 00:26:56,281 Come on, brother. It's fine. 493 00:26:56,602 --> 00:26:58,351 She went to get the money. 494 00:27:00,811 --> 00:27:01,861 Geun Ho. 495 00:27:02,041 --> 00:27:03,091 Lee Geun Ho! 496 00:27:06,311 --> 00:27:07,462 Here. 497 00:27:10,281 --> 00:27:13,502 Should I go over, or would you like to come here? 498 00:27:14,591 --> 00:27:15,641 CEO Yoon. 499 00:27:16,761 --> 00:27:18,442 Don't you dare lay a finger on Geun Ho or I'll kill you. 500 00:27:18,591 --> 00:27:19,641 Like I said, 501 00:27:19,962 --> 00:27:22,641 should I go over, or would you like to come here? 502 00:27:24,501 --> 00:27:25,551 I'm coming. 503 00:27:25,731 --> 00:27:26,781 Okay. 504 00:27:28,202 --> 00:27:31,271 I want the burner phone with the Doctor's contact... 505 00:27:31,271 --> 00:27:32,952 in exchange for Geun Ho. 506 00:27:33,511 --> 00:27:34,561 Put Geun Ho on the phone. 507 00:27:35,412 --> 00:27:36,462 Well... 508 00:27:36,682 --> 00:27:38,262 He won't last long. 509 00:27:39,241 --> 00:27:41,061 You better get here within 30 minutes. 510 00:27:44,051 --> 00:27:45,101 Darn it. 511 00:28:09,541 --> 00:28:10,891 Here, try it out. 512 00:28:18,481 --> 00:28:20,242 Gosh. I can hear well. 513 00:28:20,452 --> 00:28:21,502 Then it's finished. 514 00:28:22,352 --> 00:28:24,041 Please come back if there is another issue. 515 00:28:25,222 --> 00:28:26,272 Thank you. 516 00:28:26,892 --> 00:28:29,482 (German Digital Hearing Aid) 517 00:29:03,301 --> 00:29:04,652 What are you looking for? 518 00:29:04,962 --> 00:29:07,422 I searched just in case, but it's not here. 519 00:29:07,771 --> 00:29:08,821 By the way, 520 00:29:09,571 --> 00:29:11,821 did this person ever visit here? 521 00:29:12,902 --> 00:29:13,962 No. 522 00:29:14,912 --> 00:29:16,962 All right. Thank you. 523 00:29:17,182 --> 00:29:18,241 Sure. 524 00:29:18,241 --> 00:29:19,692 I told him to take this off before throwing it out. 525 00:29:19,952 --> 00:29:21,962 He never listens. 526 00:29:22,882 --> 00:29:24,002 Gosh. 527 00:29:33,231 --> 00:29:36,482 (Gong X Wook) 528 00:29:40,801 --> 00:29:41,851 Hello? 529 00:29:41,972 --> 00:29:43,652 Detective Kim. 530 00:29:44,241 --> 00:29:46,452 I called because I have a gift for you. 531 00:29:48,041 --> 00:29:51,331 I'll catch Gong Jin Wook and Lee Geun Ho and hand them over. 532 00:29:51,481 --> 00:29:52,732 I'll have them delivered safely... 533 00:29:53,251 --> 00:29:57,371 in 30 minutes to the boiler room in our building's basement. 534 00:29:57,682 --> 00:29:58,801 Quietly... 535 00:29:59,622 --> 00:30:01,242 Come and arrest them quietly. 536 00:30:46,902 --> 00:30:49,452 (Anhyun Shopping Mall) 537 00:31:13,761 --> 00:31:15,311 (Anhyun Shopping Mall) 538 00:31:32,942 --> 00:31:34,002 Excuse me. 539 00:31:34,081 --> 00:31:35,732 Did you see a man pass by just now? 540 00:31:36,051 --> 00:31:38,801 He's about 180cm tall and has a hat on. 541 00:31:39,081 --> 00:31:40,141 I'm not sure. 542 00:31:40,521 --> 00:31:41,571 I see. 543 00:31:44,392 --> 00:31:46,512 (Anhyun Shopping Mall) 544 00:31:48,932 --> 00:31:52,811 (Anhyun Shopping Mall) 545 00:32:21,791 --> 00:32:24,752 (Antiques) 546 00:32:50,061 --> 00:32:51,942 You came right on time. 547 00:32:55,261 --> 00:32:56,381 Sir. 548 00:32:56,462 --> 00:32:59,111 Did you ask the kid with the hearing aid what his job was? 549 00:32:59,202 --> 00:33:00,331 You haven't caught him yet? 550 00:33:00,331 --> 00:33:01,731 Do you know what he does? 551 00:33:01,731 --> 00:33:03,281 I didn't ask him that. 552 00:33:08,841 --> 00:33:09,922 Kim Chang Soo. 553 00:33:17,652 --> 00:33:18,702 Kim Chang Soo! 554 00:33:25,061 --> 00:33:26,172 What are you doing here? 555 00:33:32,932 --> 00:33:34,022 It's that way. 556 00:33:51,021 --> 00:33:52,131 What happened? 557 00:33:53,551 --> 00:33:54,641 Goodness. 558 00:33:55,422 --> 00:33:56,472 Was that a gunshot? 559 00:33:59,521 --> 00:34:00,881 - Excuse us. - Gosh. 560 00:34:01,231 --> 00:34:02,291 Make way. 561 00:34:02,291 --> 00:34:03,982 - It's dangerous. Step back. - Okay. 562 00:34:04,331 --> 00:34:05,412 Step aside. 563 00:34:05,501 --> 00:34:07,351 (Anhyun Shopping Mall) 564 00:34:07,472 --> 00:34:08,682 (Antiques) 565 00:34:12,241 --> 00:34:13,862 (Antiques) 566 00:34:27,551 --> 00:34:28,641 Hey. 567 00:34:29,352 --> 00:34:30,442 Hey. 568 00:34:34,191 --> 00:34:35,631 Anhyun Shopping Mall, first floor. 569 00:34:35,631 --> 00:34:36,951 We have a gunshot victim. 570 00:35:04,461 --> 00:35:05,572 Who are you? 571 00:35:08,162 --> 00:35:09,541 Did you get me addicted? 572 00:35:11,662 --> 00:35:12,782 Why? 573 00:35:13,401 --> 00:35:14,451 Tell me. 574 00:35:16,372 --> 00:35:17,791 - Did you call paramedics? - Yes. 575 00:35:19,272 --> 00:35:21,561 Hey. Do you know Park Jun Seo? 576 00:35:22,711 --> 00:35:23,881 What about Park Tae Jin? 577 00:35:23,881 --> 00:35:25,592 Do you know Park Tae Jin? Did he put you up to it? 578 00:35:26,011 --> 00:35:27,101 Hey. 579 00:35:33,691 --> 00:35:34,971 No, stay with me. 580 00:35:35,091 --> 00:35:37,442 Do you know Park Tae Jin? Did he make you do it? 581 00:35:37,722 --> 00:35:38,942 Talk to me. 582 00:35:41,062 --> 00:35:43,108 Hey. Did you get me addicted? 583 00:35:47,772 --> 00:35:49,451 Tell me. Who was it? 584 00:35:49,531 --> 00:35:50,592 Come on. 585 00:36:21,249 --> 00:36:24,098 Yes. I'll tell you after I schedule a meeting. 586 00:36:27,839 --> 00:36:30,889 We need to figure out the password Park Tae Jin wants. 587 00:36:31,368 --> 00:36:33,728 You don't know what Park Tae Jin's like. 588 00:36:34,078 --> 00:36:37,529 He's going to make Choi Ji Yeon tell him the password no matter what. 589 00:36:37,848 --> 00:36:39,898 Even if we don't get the password, 590 00:36:40,319 --> 00:36:43,018 Tae Jin might say what the account is... 591 00:36:43,018 --> 00:36:45,139 and how much is in it. 592 00:36:59,198 --> 00:37:00,549 - You're back. - Yes. 593 00:37:01,638 --> 00:37:02,698 What's that? 594 00:37:02,698 --> 00:37:04,709 Gifts to send our clients. 595 00:37:04,709 --> 00:37:05,858 I see. 596 00:37:06,669 --> 00:37:07,728 Okay. 597 00:37:07,779 --> 00:37:10,728 I need to take care of something away from the office. 598 00:37:11,009 --> 00:37:13,209 Okay, go ahead. 599 00:37:13,209 --> 00:37:15,128 (Twostar Holdings) 600 00:37:15,678 --> 00:37:16,728 Hello. 601 00:37:17,689 --> 00:37:18,799 You were in. 602 00:37:20,319 --> 00:37:21,319 Yoon Jin. 603 00:37:21,319 --> 00:37:23,168 Is she your only employee? 604 00:37:23,488 --> 00:37:25,079 Yes. Take a seat. 605 00:37:27,428 --> 00:37:28,748 You're pretty successful. 606 00:37:29,359 --> 00:37:30,418 Aren't you? 607 00:37:30,629 --> 00:37:32,279 When you said you sold insurance, 608 00:37:32,768 --> 00:37:34,818 I wasn't sure you were even capable. 609 00:37:36,238 --> 00:37:38,358 Will you clean up after yourself? 610 00:37:38,839 --> 00:37:39,958 What is this? 611 00:37:40,169 --> 00:37:42,688 Hey. They're gifts for my clients. 612 00:37:42,779 --> 00:37:45,029 - They're gifts? - You can have one. 613 00:37:45,808 --> 00:37:46,958 I'll mix one for you. 614 00:37:49,819 --> 00:37:51,739 Is it a health supplement? 615 00:37:52,888 --> 00:37:55,158 We give out quality gifts. 616 00:37:55,158 --> 00:37:56,869 Yes, you actually do. 617 00:37:57,859 --> 00:37:59,058 Why are you here? 618 00:37:59,058 --> 00:38:00,108 What? 619 00:38:01,799 --> 00:38:03,648 I came to ask you something. 620 00:38:07,268 --> 00:38:08,318 Thanks. 621 00:38:13,569 --> 00:38:14,728 What do you want to ask? 622 00:38:16,879 --> 00:38:17,958 I don't know... 623 00:38:21,149 --> 00:38:22,929 how to explain this. 624 00:38:24,618 --> 00:38:26,369 - What if... - Yoon Jin. 625 00:38:26,788 --> 00:38:27,938 Saying "what if..." 626 00:38:28,419 --> 00:38:31,529 and asking what I'd do in that situation. 627 00:38:31,529 --> 00:38:33,909 Can you stop talking like that? 628 00:38:34,459 --> 00:38:36,708 Is that what I always say? 629 00:38:41,569 --> 00:38:42,648 The passcode. 630 00:38:46,569 --> 00:38:47,759 It's your birthday, isn't it? 631 00:38:48,279 --> 00:38:49,429 Zero, three, zero, five. 632 00:38:53,509 --> 00:38:54,599 Yesterday, Ji Yeon... 633 00:38:55,678 --> 00:38:56,819 Her dead husband used... 634 00:38:56,819 --> 00:38:59,689 his ex-girlfriend's birthday as a passcode... 635 00:38:59,689 --> 00:39:00,739 and that's why... 636 00:39:01,718 --> 00:39:03,239 she rushed to throw up. 637 00:39:03,888 --> 00:39:05,608 And as soon as she met Tae Jin, 638 00:39:06,259 --> 00:39:08,849 she asked him about you and Jun Seo. Right? 639 00:39:09,759 --> 00:39:12,179 How did you figure all that out? 640 00:39:12,399 --> 00:39:14,939 The money must belong to Tae Jin and Jun Seo, 641 00:39:14,939 --> 00:39:16,648 but Jun Seo is dead. 642 00:39:17,098 --> 00:39:19,288 Tae Jin needs to withdraw the money, 643 00:39:19,839 --> 00:39:22,389 but he thinks only Ji Yeon knows the passcode. 644 00:39:23,109 --> 00:39:25,299 But the passcode is your birthday, 645 00:39:25,678 --> 00:39:30,068 and the only two people in the world who know that are you and Choi Ji Yeon. 646 00:39:30,689 --> 00:39:33,139 No, there are three including me now. 647 00:39:33,919 --> 00:39:35,768 How much do you know? 648 00:39:36,118 --> 00:39:37,739 If what I said so far is right, 649 00:39:38,888 --> 00:39:39,938 Yoon Jin. 650 00:39:41,859 --> 00:39:43,409 Why did you come to see me? 651 00:39:50,569 --> 00:39:51,688 The money. 652 00:39:55,709 --> 00:39:58,498 Can't I have it? 653 00:39:59,308 --> 00:40:00,358 You can't. 654 00:40:02,018 --> 00:40:04,239 - Why not? - You didn't earn it. 655 00:40:11,259 --> 00:40:12,338 Okay. 656 00:40:13,689 --> 00:40:15,108 I didn't earn it. 657 00:40:17,428 --> 00:40:19,148 Do you think Tae Jin did, then? 658 00:40:22,569 --> 00:40:23,619 Hey. 659 00:40:25,169 --> 00:40:26,688 What do you think that means? 660 00:40:27,839 --> 00:40:30,728 It means it's Jun Seo's money. 661 00:40:30,808 --> 00:40:33,299 To let people like Tae Jin and Ji Yeon have it... 662 00:40:33,408 --> 00:40:35,529 when they stabbed him in the back. 663 00:40:35,819 --> 00:40:36,969 Is that right? 664 00:40:38,288 --> 00:40:39,498 It's like... 665 00:40:39,948 --> 00:40:42,639 I found a treasure chest. 666 00:40:43,189 --> 00:40:44,338 What's inside? 667 00:40:44,629 --> 00:40:45,928 It's hard to prove whose it is, 668 00:40:45,928 --> 00:40:47,648 and we don't know how that money was earned. 669 00:40:48,698 --> 00:40:50,918 It just belongs to whoever opens that box. 670 00:40:53,629 --> 00:40:54,788 But it just turns out... 671 00:40:55,839 --> 00:40:57,759 that the password to open that box of treasures... 672 00:41:00,638 --> 00:41:02,829 is my birthday. 673 00:41:05,209 --> 00:41:07,329 Can I still not keep it? 674 00:41:07,618 --> 00:41:09,728 If you think that way, why did you come to me? 675 00:41:10,649 --> 00:41:11,998 What did you want to hear? 676 00:41:17,529 --> 00:41:18,928 (An insurance plan designed just for you!) 677 00:41:18,928 --> 00:41:20,038 Yoon Jin. 678 00:41:20,658 --> 00:41:22,579 You also think that this isn't right. 679 00:41:23,658 --> 00:41:24,669 That was why you came to see me, 680 00:41:24,669 --> 00:41:27,079 and you were hoping that I'd say that it wasn't true. 681 00:41:34,439 --> 00:41:35,489 No. 682 00:41:38,408 --> 00:41:39,458 That I could keep it. 683 00:41:42,049 --> 00:41:44,869 I was hoping to hear that you'd tell me to keep that money. 684 00:42:11,808 --> 00:42:12,858 Are you okay? 685 00:42:14,578 --> 00:42:15,628 Yes. 686 00:42:16,649 --> 00:42:18,199 Wait. One moment. 687 00:42:28,928 --> 00:42:29,978 All right. 688 00:42:32,299 --> 00:42:33,818 I found the CCTV files. 689 00:42:34,138 --> 00:42:35,188 I'll watch them. 690 00:42:35,268 --> 00:42:36,318 Oh, right. 691 00:43:15,709 --> 00:43:17,898 So she was already dead when you got here? 692 00:43:18,908 --> 00:43:20,479 And there weren't any firearms at the scene? 693 00:43:20,479 --> 00:43:22,099 - Is it CEO Yoon? - Yes. 694 00:43:22,249 --> 00:43:23,829 I'll check the identity. 695 00:43:24,749 --> 00:43:27,739 They'll find out soon enough that the wound is from a .38 caliber bullet. 696 00:43:28,359 --> 00:43:30,108 Please let us know as soon as possible when you get the analysis results. 697 00:43:30,888 --> 00:43:31,938 Unit Chief. 698 00:43:32,229 --> 00:43:33,438 Will you take a look at the CCTV footage? 699 00:43:34,058 --> 00:43:36,009 Oh, let's go. 700 00:43:47,408 --> 00:43:49,259 You also think that this isn't right. 701 00:43:49,678 --> 00:43:50,678 That was why you came to see me, 702 00:43:50,678 --> 00:43:52,998 and you were hoping that I'd say that it wasn't true. 703 00:44:01,018 --> 00:44:02,068 Ye Eun. 704 00:44:03,058 --> 00:44:05,038 He... Hello? 705 00:44:06,259 --> 00:44:07,309 Ye Eun? 706 00:44:08,629 --> 00:44:10,679 - Ye... - Mom, it's me! 707 00:44:14,968 --> 00:44:17,148 Yes, it's Mom. 708 00:44:19,109 --> 00:44:20,759 Were you still awake? 709 00:44:20,879 --> 00:44:22,879 It's morning here. 710 00:44:22,879 --> 00:44:23,929 Oh, 711 00:44:24,249 --> 00:44:25,299 that's right. 712 00:44:26,149 --> 00:44:28,268 Gosh, I always forget. 713 00:44:29,678 --> 00:44:30,799 By the way, 714 00:44:31,689 --> 00:44:33,168 how did you call me? 715 00:44:33,689 --> 00:44:37,139 Happy birthday to you 716 00:44:37,459 --> 00:44:40,679 Happy birthday to you 717 00:44:40,899 --> 00:44:44,818 Happy birthday, dear Mommy 718 00:44:45,268 --> 00:44:48,788 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 719 00:44:53,538 --> 00:44:54,659 Thank you. 720 00:44:57,908 --> 00:45:00,759 I'm so happy that my daughter is wishing me a happy birthday. 721 00:45:00,948 --> 00:45:02,848 Your birthday was yesterday, 722 00:45:02,848 --> 00:45:06,139 but I forgot to call you. I'm sorry. 723 00:45:06,218 --> 00:45:07,268 Goodness. 724 00:45:08,118 --> 00:45:09,438 That's okay. 725 00:45:15,499 --> 00:45:17,509 I miss you so much today. 726 00:45:18,299 --> 00:45:19,349 Me too. 727 00:45:19,729 --> 00:45:22,038 Mom, I have to go to school now. 728 00:45:22,038 --> 00:45:24,188 Oh, okay. Bye. 729 00:45:24,638 --> 00:45:25,688 Ye Eun. 730 00:45:25,968 --> 00:45:27,219 Ye Eun, I love you. 731 00:45:27,468 --> 00:45:29,029 I love you too. 732 00:46:14,089 --> 00:46:16,139 That guy didn't even have a murder charge. 733 00:46:16,888 --> 00:46:20,338 The fact that he suddenly got bold enough to point a gun at her chest and shoot... 734 00:46:21,058 --> 00:46:22,809 It means he had a glimpse into his future. 735 00:46:23,158 --> 00:46:24,799 In Korea, a nation surrounded by the sea on three sides, 736 00:46:24,799 --> 00:46:26,579 if you shoot and kill someone with a gun, 737 00:46:27,529 --> 00:46:29,349 it means he intends to stop dealing drugs here. 738 00:46:29,598 --> 00:46:31,619 Then, what about the fact that he shot CEO Yoon? 739 00:46:31,768 --> 00:46:34,788 He must've known CEO Yoon would chase him down until the end if he didn't. 740 00:46:35,408 --> 00:46:36,458 Also, 741 00:46:36,709 --> 00:46:38,308 if the Doctor leaves Gong Jin Wook out... 742 00:46:38,308 --> 00:46:40,228 and deals directly with CEO Yoon, 743 00:46:40,848 --> 00:46:43,268 it would leave Gong Jin Wook with no cards to play. 744 00:46:45,589 --> 00:46:48,888 He was probably thinking he wouldn't leave the Doctor any other choices. 745 00:46:48,888 --> 00:46:51,538 I've already put him on the wanted and no-fly lists. 746 00:46:53,029 --> 00:46:54,679 He won't have any other choice but to stow away. 747 00:46:57,198 --> 00:47:00,648 Check to see if Gong Jin Wook has any ties in China or Southeast Asia. 748 00:47:00,968 --> 00:47:02,788 - Yes, ma'am. - Look into stowaway routes too. 749 00:47:03,069 --> 00:47:04,119 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 750 00:47:07,238 --> 00:47:08,288 Chang Soo. 751 00:47:09,709 --> 00:47:12,128 You still haven't answered my question. 752 00:47:12,908 --> 00:47:13,958 Sir? 753 00:47:14,618 --> 00:47:15,668 How did you get here? 754 00:47:16,419 --> 00:47:17,568 You went to Lee Geun Ho's place. 755 00:47:17,888 --> 00:47:18,938 Oh, that? 756 00:47:19,348 --> 00:47:21,239 Well, I was searching Lee Geun Ho's house, 757 00:47:23,388 --> 00:47:25,179 and I found Gong Jin Wook's address. 758 00:47:25,558 --> 00:47:27,338 So, I went to that location, 759 00:47:28,299 --> 00:47:30,108 and Gong Jin Wook was just leaving right then. 760 00:47:30,729 --> 00:47:32,018 So I tailed him. 761 00:47:32,928 --> 00:47:35,119 You went to Gong Jin Wook's address by yourself? 762 00:47:35,738 --> 00:47:37,188 Not even requesting backup... 763 00:47:37,238 --> 00:47:38,389 or making any reports? 764 00:47:38,709 --> 00:47:39,759 Yes, sir. 765 00:47:39,868 --> 00:47:42,088 I was going to stake out at the scene and contact you. 766 00:47:43,879 --> 00:47:45,128 I was the one who was surprised... 767 00:47:45,408 --> 00:47:46,458 to see you here. 768 00:47:52,049 --> 00:47:53,099 Got it. 769 00:47:56,689 --> 00:47:57,739 So, Captain... 770 00:47:59,658 --> 00:48:01,909 Have you perhaps been taking Etaphen? 771 00:48:03,499 --> 00:48:04,549 Yes. 772 00:48:05,669 --> 00:48:06,719 Are you all right? 773 00:48:07,268 --> 00:48:08,318 So far. 774 00:48:09,439 --> 00:48:10,619 That's a relief. 775 00:48:11,209 --> 00:48:12,518 We should catch them soon. 776 00:48:13,038 --> 00:48:14,038 I'll gather the evidence, 777 00:48:14,038 --> 00:48:16,128 and return to the station first with CEO Yoon's man outside. 778 00:48:23,178 --> 00:48:24,299 Get back safely. 779 00:48:25,319 --> 00:48:26,369 I'll see you there. 780 00:48:27,488 --> 00:48:28,538 Yes, sir. 781 00:48:39,299 --> 00:48:43,619 (Anhyun Shopping Mall) 782 00:48:47,069 --> 00:48:48,128 Get in. 783 00:48:55,518 --> 00:48:56,919 The scene is busy. Go and help. 784 00:48:56,919 --> 00:48:58,049 I'll take him in by myself. 785 00:48:58,049 --> 00:48:59,099 Yes, sir. 786 00:49:00,488 --> 00:49:01,538 Key. 787 00:49:18,368 --> 00:49:20,018 Why did CEO Yoon call Gong Jin Wook? 788 00:49:21,408 --> 00:49:23,738 I'm sorry, but could you speak a little louder? 789 00:49:23,738 --> 00:49:25,358 I have bad hearing. 790 00:49:25,779 --> 00:49:27,599 Why did CEO Yoon call Gong Jin Wook? 791 00:49:28,018 --> 00:49:30,898 Because she wanted to make direct deals with the Doctor for Lemon Mulberry... 792 00:49:32,018 --> 00:49:33,568 She wanted his burner phone. 793 00:49:38,859 --> 00:49:40,579 Was it a trade for Lee Geun Ho? 794 00:49:42,428 --> 00:49:43,478 Yes. 795 00:49:58,249 --> 00:49:59,299 Where are we going now? 796 00:50:01,779 --> 00:50:03,029 Listen carefully. 797 00:50:03,749 --> 00:50:04,799 What? 798 00:50:07,249 --> 00:50:09,338 If you keep the fact that you saw me last time... 799 00:50:10,689 --> 00:50:12,639 a secret until you die, 800 00:50:14,259 --> 00:50:16,349 I'll let you get out after a short stint. 801 00:50:16,759 --> 00:50:17,809 Got it? 802 00:50:18,868 --> 00:50:20,648 By "a short stint," 803 00:50:20,868 --> 00:50:22,299 how much are you talking? 804 00:50:22,299 --> 00:50:24,418 I don't know that, you punk. 805 00:50:25,738 --> 00:50:28,029 If anyone asks, just keep your mouth shut. Got it? 806 00:50:35,578 --> 00:50:36,628 Detective. 807 00:50:37,319 --> 00:50:38,369 I... 808 00:50:38,848 --> 00:50:41,139 did what I did because CEO Yoon made me, 809 00:50:41,618 --> 00:50:43,068 but I've killed quite a few people. 810 00:50:43,859 --> 00:50:45,909 Are you sure you can reduce my sentence? 811 00:50:47,158 --> 00:50:48,349 That's probably unlikely. 812 00:50:50,158 --> 00:50:52,579 Why don't you just let me off... 813 00:50:53,729 --> 00:50:54,818 on the shoulder over there? 814 00:50:55,399 --> 00:50:56,489 Are you out of your mind? 815 00:50:56,799 --> 00:50:58,588 Numerous people saw me take you away. 816 00:50:58,868 --> 00:50:59,868 I can't free you. 817 00:50:59,868 --> 00:51:02,059 Darn it! What do you want me to do? 818 00:51:02,308 --> 00:51:04,489 I know you and CEO Yoon are close. 819 00:51:04,609 --> 00:51:06,199 I saw you accepting money from her. 820 00:51:06,779 --> 00:51:09,128 It's not like keeping this a secret would allow me to get out faster. 821 00:51:09,848 --> 00:51:12,768 Right. That other detective at the scene... 822 00:51:13,288 --> 00:51:14,708 I remembered him. 823 00:51:15,319 --> 00:51:16,938 He's the one I drugged with Lemon Mulberry. 824 00:51:18,288 --> 00:51:19,579 He's a druggie, isn't he? 825 00:51:20,788 --> 00:51:21,849 What? 826 00:51:27,698 --> 00:51:29,518 What's wrong with detectives these days? 827 00:51:30,299 --> 00:51:31,858 One's a druggie, 828 00:51:32,569 --> 00:51:34,389 - and... - Shut your mouth! 829 00:51:34,709 --> 00:51:36,529 I can assure you I'll live quietly in hiding. 830 00:51:36,908 --> 00:51:38,358 Just let me off at the intersection. 831 00:51:39,479 --> 00:51:42,128 If you don't, I have nothing to lose. 832 00:52:11,979 --> 00:52:13,259 Hey! Stop the car! 833 00:52:14,678 --> 00:52:15,768 Stop the car! 834 00:53:27,820 --> 00:53:31,299 (Gold Internet Cafe) 835 00:53:34,019 --> 00:53:35,810 How could they book the whole Internet cafe? 836 00:53:36,329 --> 00:53:38,710 - How annoying. - I was going to play all night today. 837 00:53:44,300 --> 00:53:46,890 (Gold Internet Cafe) 838 00:53:58,519 --> 00:53:59,569 Hey. 839 00:54:01,849 --> 00:54:02,940 Take a seat. 840 00:54:08,559 --> 00:54:09,810 (Gold Internet Cafe) 841 00:54:22,869 --> 00:54:24,840 (I know the password.) 842 00:54:24,840 --> 00:54:26,089 What is this text about? 843 00:54:26,769 --> 00:54:27,859 It's just as it says. 844 00:54:28,571 --> 00:54:32,160 Do you even know what password you're talking about? 845 00:54:33,440 --> 00:54:34,630 No, I don't. 846 00:54:36,681 --> 00:54:38,331 You're trying to feel me out. 847 00:54:38,420 --> 00:54:40,300 I guess you could keep asking Ji Yeon instead. 848 00:54:47,290 --> 00:54:48,441 Let me ask you one thing. 849 00:54:50,290 --> 00:54:51,380 The money. 850 00:54:52,000 --> 00:54:53,180 Where did it come from? 851 00:54:54,101 --> 00:54:55,380 Why do you want to know? 852 00:54:58,201 --> 00:54:59,921 Of course, I want to know... 853 00:55:00,670 --> 00:55:02,260 since I'll be taking half of it. 854 00:55:03,810 --> 00:55:05,990 I don't want to get in trouble later. 855 00:55:08,911 --> 00:55:10,001 Answer me. 856 00:55:10,380 --> 00:55:11,700 Where did it come from? 857 00:55:12,380 --> 00:55:13,601 Is it dirty money? 858 00:55:15,650 --> 00:55:16,800 If that's the case... 859 00:55:19,360 --> 00:55:23,211 If that's the case, are you going to keep the password... 860 00:55:23,391 --> 00:55:26,280 a secret from me as an act of social justice? 861 00:55:28,730 --> 00:55:30,880 I know you don't care where the money is from. 862 00:55:33,871 --> 00:55:36,191 I've seen many likes of you while working as a prosecutor. 863 00:55:36,911 --> 00:55:38,880 "I didn't know it was something bad in the beginning." 864 00:55:38,880 --> 00:55:40,961 "I never meant to do that." 865 00:55:42,080 --> 00:55:44,160 At the same time, you still do whatever you want. 866 00:55:48,181 --> 00:55:49,240 Just look around. 867 00:55:49,750 --> 00:55:51,070 You chose this place. 868 00:55:51,520 --> 00:55:54,371 You booked the whole place to transfer money online, 869 00:55:56,161 --> 00:55:58,311 but you demanded me to tell you where the money came from. 870 00:56:00,161 --> 00:56:03,780 Yoon Jin. I'll say this as a friend. 871 00:56:04,830 --> 00:56:07,121 You should be more honest with yourself. 872 00:56:08,871 --> 00:56:09,921 Don't you agree? 873 00:56:11,440 --> 00:56:14,540 So, enough of the nonsense, 874 00:56:14,540 --> 00:56:15,630 and tell me the password. 875 00:56:36,971 --> 00:56:38,547 Goodness. 876 00:56:38,571 --> 00:56:40,121 You're really photogenic. 877 00:56:42,971 --> 00:56:44,210 (Disclosing the affair of Prosecutor Park Tae Jin) 878 00:56:44,210 --> 00:56:45,781 Anti-Corruption and Civil Rights Commission, 879 00:56:45,781 --> 00:56:47,660 the Supreme Prosecutors' Office, 880 00:56:47,880 --> 00:56:49,150 broadcasting stations, 881 00:56:49,150 --> 00:56:50,150 Anhyun District Public Prosecutor's Office, 882 00:56:50,150 --> 00:56:51,300 Anhyun City Hall, 883 00:56:51,650 --> 00:56:53,401 Oh Chi Hyun, and Won Jong Soo. 884 00:56:56,920 --> 00:56:58,141 Is that enough? 885 00:57:00,821 --> 00:57:02,010 You prepared a lot. 886 00:57:07,830 --> 00:57:09,521 I'll put in the password myself. 887 00:57:10,201 --> 00:57:15,160 Once you transfer half of the money to the account I want, 888 00:57:16,841 --> 00:57:18,160 I'll return all these pictures... 889 00:57:18,841 --> 00:57:20,630 and recordings back to you. 890 00:58:22,571 --> 00:58:23,621 Oh Yoon Jin! 891 00:58:32,580 --> 00:58:33,630 How dare you? 892 00:58:33,821 --> 00:58:35,700 Die! 893 00:58:47,000 --> 00:58:48,050 Yoon Jin. 894 00:58:48,500 --> 00:58:49,621 Yoon Jin? 895 00:59:17,860 --> 00:59:19,550 Hurry. 896 00:59:22,000 --> 00:59:24,050 - Chang Soo! - Wait. Chang Soo! 897 00:59:24,971 --> 00:59:26,691 Chang Soo, are you all right? 898 00:59:28,170 --> 00:59:29,990 Don't move. What happened? 899 00:59:31,170 --> 00:59:32,461 It was my mistake. 900 00:59:32,841 --> 00:59:34,530 I thought it would be okay to transport him alone. 901 00:59:35,080 --> 00:59:37,561 So what happened? 902 00:59:38,150 --> 00:59:39,970 I had him sitting in the back in handcuffs, 903 00:59:40,250 --> 00:59:42,641 then Ko Gi Sung started to kick me. 904 00:59:43,650 --> 00:59:46,441 Maybe he felt uneasy, but he went out of control. 905 00:59:47,891 --> 00:59:50,031 I tried to calm him down by blocking him with my arm, 906 00:59:50,031 --> 00:59:51,081 but it was useless. 907 00:59:51,690 --> 00:59:53,780 I was trying to keep the steering wheel steady, 908 00:59:54,460 --> 00:59:55,621 but this was where I ended up. 909 00:59:57,371 --> 00:59:58,851 - I'm sorry. - Don't be sorry. 910 00:59:58,971 --> 01:00:01,071 - How do you feel? - I'm fine. 911 01:00:01,071 --> 01:00:02,691 I'm glad you're not any worse. 912 01:00:02,841 --> 01:00:04,791 It was a close call. 913 01:00:05,071 --> 01:00:06,440 We have to transfer him now. 914 01:00:06,440 --> 01:00:07,440 - Okay. - Sure. 915 01:00:07,440 --> 01:00:08,831 Chang Soo, take care. 916 01:00:09,150 --> 01:00:10,200 I'll visit you at the hospital later. 917 01:00:10,380 --> 01:00:12,001 - Soo Hyun, take care of him. - Okay. 918 01:00:14,621 --> 01:00:15,671 Gosh. 919 01:00:19,860 --> 01:00:21,570 That was unexpected. 920 01:00:22,161 --> 01:00:23,641 Someone died from a gunshot, 921 01:00:24,060 --> 01:00:25,960 and while transferring a related suspect, 922 01:00:25,960 --> 01:00:27,110 he also died. 923 01:00:27,761 --> 01:00:29,280 I'm scared of what tomorrow will bring. 924 01:00:30,130 --> 01:00:32,021 The police commissioner will be on the chief of police's case. 925 01:00:32,940 --> 01:00:34,891 And the chief of police will want to kill me. 926 01:00:49,520 --> 01:00:50,570 What is it? 927 01:00:52,161 --> 01:00:53,811 - Nothing. - Just say it. 928 01:00:54,761 --> 01:00:56,280 You think something is suspicious. 929 01:00:56,891 --> 01:00:57,941 What is it? 930 01:00:58,460 --> 01:01:01,921 Ko Gi Sung attacked him from behind the passenger's seat. 931 01:01:02,270 --> 01:01:03,320 From this street, 932 01:01:04,371 --> 01:01:05,777 the car swerved right... 933 01:01:05,801 --> 01:01:07,490 and went off-road in a straight line. 934 01:01:08,241 --> 01:01:09,291 What? 935 01:01:09,341 --> 01:01:10,590 Didn't Chang Soo say this? 936 01:01:10,971 --> 01:01:14,030 He said Ko Gi Sung kicked him, 937 01:01:14,540 --> 01:01:16,401 so he blocked with his arm. 938 01:01:16,810 --> 01:01:18,480 Doing that would make his body turn left. 939 01:01:18,480 --> 01:01:20,530 Which means, the steering wheel would also turn left. 940 01:01:20,880 --> 01:01:23,771 But, the steering wheel turned right. 941 01:01:24,121 --> 01:01:25,171 Well... 942 01:01:26,360 --> 01:01:29,581 If the steering wheel had turned left, 943 01:01:29,690 --> 01:01:32,380 he would've crossed the centerline to run into that. 944 01:01:32,860 --> 01:01:34,610 Maybe he subconsciously turned... 945 01:01:35,101 --> 01:01:38,151 the steering wheel to the right. 946 01:01:39,101 --> 01:01:40,921 While doing that, 947 01:01:41,770 --> 01:01:44,191 he turned it too much without realizing it. 948 01:01:45,281 --> 01:01:46,490 I think it could happen. 949 01:01:46,741 --> 01:01:47,791 I guess so. 950 01:01:49,110 --> 01:01:50,160 Let's go. 951 01:02:08,701 --> 01:02:10,251 - Excuse me. - Yes? 952 01:02:11,000 --> 01:02:13,050 How did the driver Kim Chang Soo escape? 953 01:02:13,400 --> 01:02:16,360 When we got here, he was already on the shore. 954 01:02:17,911 --> 01:02:20,440 Did anyone touch the window by the driver's seat? 955 01:02:20,440 --> 01:02:22,360 No, we just got it out of the water. 956 01:02:23,681 --> 01:02:24,961 But it's automatic. 957 01:02:25,150 --> 01:02:26,901 It wouldn't have opened underwater... 958 01:02:27,580 --> 01:02:28,630 since the engine would shut down. 959 01:02:29,121 --> 01:02:30,171 I see. 960 01:02:31,491 --> 01:02:32,541 Wait... 961 01:02:32,721 --> 01:02:34,811 Does that mean he went in the water with the window open? 962 01:02:36,431 --> 01:02:37,481 In this weather? 963 01:02:39,360 --> 01:02:41,450 Did Chang Soo... 964 01:02:49,341 --> 01:02:51,983 (Connection) 965 01:03:27,110 --> 01:03:30,030 (Connection) 966 01:03:30,188 --> 01:03:32,299 Now that Jun Seo is dead, 967 01:03:32,299 --> 01:03:34,709 who's running the Lemon Mulberry business? 968 01:03:35,259 --> 01:03:36,668 - Good job. - Thanks. 969 01:03:36,668 --> 01:03:37,768 Sang Eui. 970 01:03:37,768 --> 01:03:40,438 I told you not to discuss such matters on the phone. Didn't I? 971 01:03:40,438 --> 01:03:41,488 Are you the Doctor? 972 01:03:41,538 --> 01:03:44,038 - Sang Eui, did you meet with Jae Gyeong? - Yes. 973 01:03:44,038 --> 01:03:45,088 I knew it. 974 01:03:47,139 --> 01:03:48,579 This won't do. 975 01:03:48,579 --> 01:03:49,928 Do you really want to kill him? 976 01:03:50,009 --> 01:03:51,179 Do you have a better idea? 977 01:03:51,179 --> 01:03:53,819 Park Tae Jin is behind it all, you fools! 978 01:03:53,819 --> 01:03:55,119 I won't die without a bang. 979 01:03:55,119 --> 01:03:56,288 I'll drag you all down with me. 980 01:03:56,288 --> 01:03:58,319 Did you kill Jun Seo with Tae Jin? 981 01:03:58,319 --> 01:03:59,468 What do you mean? 982 01:04:00,619 --> 01:04:02,058 You must be confused. 983 01:04:02,058 --> 01:04:05,358 You believe one of us definitely killed Jun Seo, 984 01:04:05,358 --> 01:04:07,998 but you don't have the evidence. Right? 985 01:04:07,998 --> 01:04:09,199 You put a lot of work into it. 986 01:04:09,199 --> 01:04:10,268 Too bad. 987 01:04:10,268 --> 01:04:13,069 My hunch tells me I'm almost there. 988 01:04:13,069 --> 01:04:14,119 I just have to reach out... 989 01:04:14,538 --> 01:04:15,758 and you'll be done. 990 01:04:20,308 --> 01:04:22,198 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 67412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.