All language subtitles for Code.37.S03E11.1080p.[DUTCH].WEB-DL.AAC2.0.H.264-[FlyingDutchman].nl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:29.280 --> 00:00:31.840
Hannah, leer nu toch 's te genieten.
00:00:31.960 --> 00:00:36.240
En beloof me dat je eindelijk gaat stoppen
met dat privé―onderzoek.
00:00:43.240 --> 00:00:48.360
Ik wil weten wie er opdracht heeft
gegeven om mijn moeder te verkrachten.
00:00:49.640 --> 00:00:51.560
Ik had godverdomme geen keuze.
00:00:51.680 --> 00:00:54.360
Je hebt altijd een keuze.
00:00:54.480 --> 00:00:55.920
Altijd.
00:00:57.560 --> 00:01:00.760
Je privé―onderzoek is afgelopen.
00:01:00.880 --> 00:01:03.120
Ik stop liever dan dat ik help.
00:02:29.720 --> 00:02:31.080
Wat is dat?
00:02:48.000 --> 00:02:49.760
Greet, zijn er sporen?
00:02:51.560 --> 00:02:54.160
Is ze verkracht?
―Dat weten we nog niet.
00:02:54.280 --> 00:02:57.600
Waarom belden ze dan naar ons?
―Ze hebben mij gebeld.
00:02:57.720 --> 00:03:01.560
Mijn ex―collega van Moord herkende haar.
00:03:01.680 --> 00:03:05.760
Marie―Louise Wijmeersch.
Beter bekend als Loulou.
00:03:05.880 --> 00:03:08.360
Ik heb die nog nooit gezien.
00:03:08.480 --> 00:03:10.160
Ze was de dader
van m'n eerste moordzaak.
00:03:10.280 --> 00:03:12.600
Toen ik net bij de politie zat.
00:03:12.720 --> 00:03:15.000
Een escorte die...
00:03:15.080 --> 00:03:19.560
die haar klant heeft neergestoken omdat
hij haar zoontje wilde misbruiken.
00:03:19.680 --> 00:03:21.600
Ze werd vrijgesproken.
00:03:22.560 --> 00:03:24.040
En nu is ze gewurgd.
00:03:25.640 --> 00:03:28.680
Heeft ze geen wond
achterop haar hoofd?
00:03:28.800 --> 00:03:30.480
Kan van een klap zijn.
00:03:31.440 --> 00:03:32.760
Of van de machine.
00:03:32.880 --> 00:03:35.640
Ik las net het tijdstip van overlijden.
00:03:35.760 --> 00:03:38.160
Iets langer dan 24 uur
en korter dan 36 uur.
00:03:38.280 --> 00:03:41.400
Dat is de nacht van zaterdag op zondag.
00:03:42.880 --> 00:03:44.440
Zeg, Greet.
00:03:44.600 --> 00:03:47.800
Weet je al wanneer Hannah terugkomt?
00:03:47.920 --> 00:03:51.000
Nee.
Ik denk dat ze nog wel even nodig heeft.
00:03:52.000 --> 00:03:55.720
Moeten we haar niet bezoeken?
Om haar wat blijk te geven van...
00:03:55.840 --> 00:04:00.640
Kevin. Volgens mij moeten we
haar vooral met rust laten.
00:04:03.160 --> 00:04:07.720
Gelijk geven?
―Blijk geven van betrokkenheid.
00:04:16.000 --> 00:04:19.640
Marie―Louise liep van huis weg
toen ze veertien was.
00:04:19.760 --> 00:04:22.720
Volgens haar getuigenverklaring
met 'een lieve, oudere man'...
00:04:22.840 --> 00:04:24.200
die haar pooier werd.
00:04:24.320 --> 00:04:28.200
Dankzij hem maakte ze carrière
als Loulou.
00:04:28.320 --> 00:04:30.600
Luxe hoer voor mannen met geld.
00:04:30.720 --> 00:04:32.440
Het slachtoffer rook naar alcohol.
00:04:32.600 --> 00:04:34.640
Petechiën in de ogen,
mogelijk van de wurging.
00:04:34.760 --> 00:04:36.600
Hoofdtrauma,
mogelijk van de val.
00:04:36.720 --> 00:04:38.800
Sporen van sperma tussen de borsten.
00:04:38.920 --> 00:04:43.000
En die zaak van 25 jaar geleden
met Loulou, wat was dat?
00:04:43.120 --> 00:04:45.880
Ze had 'n klant neergestoken.
Een zekere Jooris.
00:04:46.000 --> 00:04:48.560
Ivo Jooris. Een zakenman.
00:04:48.680 --> 00:04:50.960
Gemeenteraadslid.
―Serieus?
00:04:51.040 --> 00:04:54.000
Dat ze Jooris neergestoken heeft
om haar zoontje van zes te beschermen...
00:04:54.080 --> 00:04:58.160
tegen seksuele toenaderingspogingen.
―Wilde hij dat kind misbruiken?
00:04:58.280 --> 00:04:59.720
Daarom heeft ze 'm neergestoken.
00:04:59.840 --> 00:05:03.200
Ze heeft 'n jaar in voorarrest gezeten,
en toen is ze vrijgesproken.
00:05:03.320 --> 00:05:06.280
En die kleine?
―Die moest naar 'n instelling.
00:05:06.400 --> 00:05:10.360
Die kleine, Alain Dewaele,
was toen zes.
00:05:10.480 --> 00:05:12.920
Maar die kleine
is nu dan toch 'n jaar of dertig?
00:05:13.000 --> 00:05:14.240
Misschien moeten we die 's opzoeken.
00:05:14.360 --> 00:05:16.760
Dan kan hij ons vertellen
wat z'n moeder de laatste tijd uitspookte.
00:05:16.880 --> 00:05:21.640
Ik heb hier 'n Alain Dewaele van
'No Problem', dat is 'n klusbedrijf.
00:05:34.720 --> 00:05:37.800
Goedendag mevrouw.
―Goedemiddag.
00:05:37.920 --> 00:05:41.400
Is Alain thuis?
00:05:41.560 --> 00:05:44.560
Nee, die zit in de Ardennen.
00:05:44.680 --> 00:05:47.920
Met de kinderen van Sint―Camillus.
00:05:48.000 --> 00:05:52.400
Dat is toch die jeugdinstelling?
―Ja. Op survivaltocht.
00:05:53.600 --> 00:05:55.800
Wie zijn jullie,
als ik vragen mag?
00:05:55.920 --> 00:05:59.720
Natuurlijk, excuses. Bob Degroof.
―Kevin Desmet.
00:05:59.840 --> 00:06:01.200
Zedenrecherche.
00:06:02.480 --> 00:06:06.640
En u bent?
―Marie Delfosse. Zijn partner.
00:06:13.520 --> 00:06:18.080
De moeder van meneer Dewaele
is overleden. Het spijt ons.
00:06:22.800 --> 00:06:24.160
En?
00:06:28.320 --> 00:06:32.240
Weet u toevallig waar Alain was
in de nacht van zaterdag op zondag?
00:06:32.360 --> 00:06:34.400
Hier bij mij. Thuis.
00:06:34.560 --> 00:06:38.680
En kunt u beschrijven
wat u heeft gedaan die avond?
00:06:40.080 --> 00:06:46.640
De kinderen logeerden bij vriendjes
en wij hebben thuis samen iets gegeten.
00:06:46.760 --> 00:06:49.520
Ik ben toen 'n beetje ziek geworden
van verkeerd eten...
00:06:49.640 --> 00:06:52.240
en toen heeft Alain
mij heel de nacht verzorgd.
00:06:52.360 --> 00:06:56.880
Waarom willen jullie dat weten?
―Heeft u moeder Dewaele nog gezien?
00:06:57.000 --> 00:06:59.880
Nee, maar ik heb zijn moeder
eigenlijk nooit gekend.
00:07:00.000 --> 00:07:04.480
En Alain ook nauwelijks,
want hij is opgevoed in 'n instelling.
00:07:06.800 --> 00:07:09.160
Charles.
―Er is 'n tip binnengekomen...
00:07:09.280 --> 00:07:11.800
over Loulou's verblijfplaats.
Er heeft 'n vrouw gebeld.
00:07:11.920 --> 00:07:15.200
Anoniem. Ze zei letterlijk
dat die ouwe snol in d'r straat...
00:07:15.320 --> 00:07:17.920
een kamer huurde
bij die andere uitgewoonde slet.
00:07:18.000 --> 00:07:20.920
En ze zei ook dat daar
wel ongelukken van moesten komen.
00:07:21.000 --> 00:07:24.240
En die uitgewoonde slet,
wie is dat dan?
00:07:24.360 --> 00:07:26.080
Een zekere Valesca.
00:07:28.840 --> 00:07:32.120
Hallo?
―Spreek ik met schouwarts Penxten?
00:07:33.320 --> 00:07:36.240
Dat klopt, ja.
―U spreekt met Hannah Maes.
00:07:36.360 --> 00:07:41.800
We hadden toch afgesproken
dat m'n medewerking eenmalig zou zijn?
00:07:41.920 --> 00:07:43.600
Ja, dat weet ik.
00:07:45.000 --> 00:07:49.520
Het gaat over mijn vader. Ik weet dat u
de autopsie op hem heeft uitgevoerd.
00:07:49.640 --> 00:07:51.720
Dat klopt, ja.
00:07:51.840 --> 00:07:54.320
Ik kan daar eigenlijk niks...
00:07:55.520 --> 00:07:56.920
Wat wilt u weten?
00:08:23.440 --> 00:08:24.880
Zedenpolitie.
00:08:29.440 --> 00:08:31.720
Nee nee, ik ben Degroof.
00:08:31.840 --> 00:08:34.240
Desmet.
―U bent Valesca?
00:08:34.360 --> 00:08:36.039
Nee. Cleopatra.
00:08:36.159 --> 00:08:39.159
En die bruine is uw slaaf, zeker?
00:08:39.280 --> 00:08:42.799
Ik doe niets wat niet mag.
Maar jij wel.
00:08:42.919 --> 00:08:44.360
Volgens mij is het nog altijd
niet toegestaan...
00:08:44.480 --> 00:08:48.640
om zomaar bij mensen binnen te komen.
―We hoorden u krijsen tot op de straat.
00:08:48.760 --> 00:08:51.760
Voor hetzelfde geld
was uw leven in gevaar.
00:08:51.880 --> 00:08:56.240
Gebruik de luchtverfrisser, schat.
Dank je wel.
00:08:56.360 --> 00:08:58.760
U mag weer vertrekken.
U ziet het: ik leef nog.
00:08:58.880 --> 00:09:02.840
Ja, dat zien we.
Maar 'n kennis van u niet meer. Loulou.
00:09:07.000 --> 00:09:08.360
Die is gewurgd.
00:09:13.920 --> 00:09:16.080
Klopt het dat zij hier woonde?
00:09:17.280 --> 00:09:19.280
Ja, ze huurde hier 'n kamer.
00:09:21.400 --> 00:09:22.840
Gewurgd.
00:09:24.040 --> 00:09:26.920
Hoelang woonde ze hier al?
00:09:27.000 --> 00:09:29.440
Een maand of vijf, zes.
00:09:29.600 --> 00:09:32.320
Het was maar tijdelijk, zei ze.
00:09:32.440 --> 00:09:36.000
En na het weekend
was ze ineens vertrokken.
00:09:36.080 --> 00:09:38.640
Hoe is zij hier ooit terechtgekomen?
00:09:38.760 --> 00:09:41.760
We kenden elkaar van vroeger.
―Collega's.
00:09:43.280 --> 00:09:45.880
En vriendinnetjes.
00:09:47.120 --> 00:09:48.560
Toen.
00:09:49.840 --> 00:09:51.960
En veel meegemaakt, samen.
00:09:53.160 --> 00:09:54.600
Veel lol gehad.
00:09:56.640 --> 00:10:01.400
Totdat ze die klootzak neerstak,
die haar kleine betastte.
00:10:01.560 --> 00:10:05.200
Zouden wij haar kamer 's mogen zien?
―Tuurlijk.
00:10:06.640 --> 00:10:09.640
Weet u misschien waar Loulou woonde
voordat ze hier woonde?
00:10:09.760 --> 00:10:12.280
Ergens in Frankrijk.
00:10:13.520 --> 00:10:17.920
Het was 'n half uur meer.
Leg 't geld maar op 't nachtkastje.
00:10:23.440 --> 00:10:25.440
Had zij 'n GSM?
00:10:25.600 --> 00:10:27.640
Heeft u daar het nummer van?
00:10:27.760 --> 00:10:29.880
Bob, het is hier leeg, man.
Er is hier niks.
00:10:30.000 --> 00:10:31.840
Ze heeft alles meegenomen.
00:10:31.960 --> 00:10:36.360
Weet u toevallig of Loulou
ruzie met iemand had?
00:10:38.440 --> 00:10:42.760
Er was wel zo'n rare pipo
die hier veel rondhing de laatste tijd.
00:10:42.880 --> 00:10:46.120
En dan moest ik altijd van haar zeggen
dat ze er niet was.
00:10:46.240 --> 00:10:48.400
Heeft u een naam?
00:10:48.560 --> 00:10:50.080
Hoe zag hij eruit?
00:10:50.200 --> 00:10:51.840
Een jaar of vijftig.
00:10:53.240 --> 00:10:54.960
Een kale dikkop.
00:10:55.040 --> 00:10:59.200
Waar was u eigenlijk
in de nacht van zaterdag op zondag?
00:10:59.320 --> 00:11:00.760
In mijn bed.
00:11:02.320 --> 00:11:03.760
Alleen?
00:11:07.160 --> 00:11:09.000
Natuurlijk.
00:11:09.080 --> 00:11:11.520
Je kunt niet altijd werken, hè?
00:11:12.440 --> 00:11:17.880
Die Valesca vult haar pensioen aan
door zichzelf te verkopen als GILF.
00:11:18.000 --> 00:11:21.120
Als wat?
―Grandmother I'd Like to Fuck.
00:11:21.240 --> 00:11:22.800
Misschien iets voor jou, Charles.
00:11:22.920 --> 00:11:25.120
Volgens de buren is er vaak ruzie...
00:11:25.240 --> 00:11:28.800
omdat Loulou blijkbaar
de klanten van Valesca inpikte.
00:11:28.920 --> 00:11:31.400
Valesca heeft geen alibi.
00:11:31.560 --> 00:11:35.120
En als Loulou haar klanten inpikte,
heeft ze ook nog 's een motief.
00:11:35.240 --> 00:11:38.080
Dat is wel vergezocht, toch?
00:11:38.200 --> 00:11:41.400
En die stalkende klant?
Misschien is dat iets.
00:11:41.560 --> 00:11:44.000
Ik heb z'n beschrijving al laten doorgeven
aan de patrouilles.
00:11:44.080 --> 00:11:48.760
Een kale dikkop.
―Het kan ook 'n banale roofmoord zijn.
00:11:48.880 --> 00:11:51.600
En ze is een prostituee,
haar handtas is weg.
00:11:51.720 --> 00:11:53.920
Een beetje blijven nadenken, kleine.
00:11:54.000 --> 00:11:56.280
Het is toch duidelijk iets persoonlijks?
00:11:56.400 --> 00:12:00.120
De dader wil toch duidelijk dat
dat lijk niet gevonden wordt?
00:12:00.240 --> 00:12:03.200
Weet je al wat meer over die Alain?
―Hij zit nu in de Ardennen.
00:12:03.320 --> 00:12:05.200
Hij woont samen met 'n zekere Marie.
00:12:05.320 --> 00:12:08.280
Heeft twee kinderen uit 'n vorig huwelijk.
00:12:08.400 --> 00:12:12.000
Was zes jaar geleden voor 'n maand
z'n rijbewijs kwijt vanwege dronken rijden.
00:12:12.120 --> 00:12:14.560
De rechter heeft 'm naar de AA gestuurd.
00:12:14.680 --> 00:12:17.880
Kreeg een onderscheiding
als ondernemer van het jaar.
00:12:18.000 --> 00:12:20.320
Ik heb artikelen gevonden.
Het schijnt dat hij mediaschuw is...
00:12:20.440 --> 00:12:22.080
want hij is die prijs nooit komen afhalen.
00:12:22.200 --> 00:12:25.320
Hij heeft als kind
genoeg in de krant gestaan.
00:12:25.440 --> 00:12:27.840
En die Marie?
―Die vriendin van Alain?
00:12:27.960 --> 00:12:31.280
Ze was een vondeling.
Heeft 'n aantal PV's op haar naam.
00:12:31.400 --> 00:12:35.240
Ordeverstoring en dronkenschap.
―Die ook al?
00:12:35.360 --> 00:12:38.480
Mooi koppel, die twee.
Twee drankflessen.
00:12:57.440 --> 00:12:59.680
Dit is de originele versie.
00:13:01.280 --> 00:13:04.400
Ik vind die van Trini Lopez beter.
00:13:06.320 --> 00:13:08.120
Doe dat weg. Het stinkt.
00:13:09.240 --> 00:13:12.040
Ik heb het ook voor jou meegenomen.
00:13:14.320 --> 00:13:15.960
Voel je je niet goed?
00:13:17.080 --> 00:13:19.720
Ik heb met de schouwarts
van papa gebeld.
00:13:20.840 --> 00:13:22.200
Blijkbaar...
00:13:23.240 --> 00:13:26.720
heeft hij een injectie met lucht
in z'n arm gekregen.
00:13:30.240 --> 00:13:33.280
Er lag 'n lege spuit naast 'm in de auto.
00:13:33.400 --> 00:13:36.640
Dus ze denken
dat hij het zelf gedaan heeft.
00:13:36.760 --> 00:13:38.120
Case closed.
00:13:45.080 --> 00:13:46.880
Voor jou toch ook wel, hè?
00:13:47.000 --> 00:13:48.360
Wat denk je?
00:13:54.640 --> 00:13:56.400
Er klopt niks van, Koen.
00:13:57.360 --> 00:14:02.920
Er stonden geen vingerafdrukken
op die spuit, maar ook niet van hem.
00:14:04.480 --> 00:14:06.200
Ze hebben 'm vermoord.
00:14:21.440 --> 00:14:24.880
Meneer Dewaele,
waarom heeft u ons niet gebeld?
00:14:25.000 --> 00:14:29.960
Omdat ik niet begrijp waarom jullie me
lastigvallen met de dood van dat mens.
00:14:30.040 --> 00:14:33.520
Het is uw moeder.
―Ik heb niks met haar te maken.
00:14:33.640 --> 00:14:36.400
De laatste keer dat ik haar heb gezien,
is 25 jaar geleden...
00:14:36.560 --> 00:14:38.720
toen ze mij dumpte in Sint―Camillus.
00:14:38.840 --> 00:14:41.840
Dus u wist niet dat ze terug was?
00:14:41.960 --> 00:14:46.560
Heeft ze geen contact gezocht met u?
―Jongens, de bus is er.
00:14:46.680 --> 00:14:50.440
Nee. Ik denk dat ze heel goed wist
dat ze dat niet hoefde te proberen.
00:14:50.600 --> 00:14:53.800
Geef 's een kus aan papa,
we hebben haast.
00:14:53.920 --> 00:14:57.960
Zijn we klaar? Niet met je laten sollen
op school, hè jongens?
00:14:58.040 --> 00:15:02.000
Team Fossewael.
Zeg 's dag tegen meneer de politie.
00:15:02.120 --> 00:15:05.080
Dag, meneer de politie.
―Dag, jongen.
00:15:06.440 --> 00:15:08.960
Als u mij nu wilt excuseren?
Ik heb nog werk te doen.
00:15:09.040 --> 00:15:12.120
Doe maar, we houden u niet tegen.
00:15:22.640 --> 00:15:25.640
Uw hobby?
―Voor Sint―Camillus.
00:15:25.760 --> 00:15:29.120
Dan kunnen de jonge mensen
zelf boodschappen doen.
00:15:29.240 --> 00:15:31.160
Wat ik raar vind...
00:15:31.280 --> 00:15:34.920
De dood van uw moeder
doet u blijkbaar niets?
00:15:37.160 --> 00:15:39.600
Voor mij was ze al 25 jaar dood.
00:15:41.960 --> 00:15:47.000
Meneer Dewaele, waar was u in de nacht
van zaterdag op zondag?
00:15:47.080 --> 00:15:48.480
Thuis.
00:15:48.640 --> 00:15:51.640
Ik had gekookt voor Marie,
maar toen werd ze ziek.
00:15:51.760 --> 00:15:55.560
De volgende dag was 't alweer over.
Toen ben ik naar de Ardennen vertrokken.
00:15:55.680 --> 00:15:58.160
Waarom bent u nog zo kwaad
op uw moeder?
00:15:58.280 --> 00:16:00.000
Ze heeft u toch gered?
00:16:02.920 --> 00:16:06.280
Een kind van zes in 'n instelling dumpen,
noem je dat redden?
00:16:06.400 --> 00:16:09.520
Ze heeft me kapotgemaakt.
00:16:09.640 --> 00:16:12.800
Elke keer opnieuw zei ze dat ze me
uit die instelling zou komen halen.
00:16:12.920 --> 00:16:14.680
Dat het echt niet lang meer ging duren.
00:16:14.800 --> 00:16:17.360
Het enige wat dat wijf kon, was liegen.
00:16:17.520 --> 00:16:19.760
Tegen je eigen kind.
00:16:19.880 --> 00:16:22.920
Weet u waar ze is gaan wonen
na dat proces?
00:16:23.000 --> 00:16:24.400
Geen flauw idee.
00:16:26.920 --> 00:16:29.520
Ik zou het op prijs stellen
als mijn naam uit de krant bleef.
00:16:29.640 --> 00:16:34.160
Mijn kinderen mogen niet weten
dat hun vader de zoon van 'n hoer is.
00:16:34.280 --> 00:16:36.200
Komt goed.
00:16:49.520 --> 00:16:50.920
Drinkt u nog?
00:16:54.400 --> 00:16:55.840
Of u nog drinkt.
00:17:06.280 --> 00:17:10.079
In uw dossier staat...
―Ik was zestien jaar toen.
00:17:11.160 --> 00:17:13.599
Het kwam door m'n pleegouders.
00:17:15.680 --> 00:17:17.640
Alain...
00:17:17.760 --> 00:17:21.680
Waarom werkt hij niet meer
als aannemer?
00:17:21.800 --> 00:17:23.160
Door de stress.
00:17:24.480 --> 00:17:27.240
Hij had 'n echtscheiding en...
00:17:28.640 --> 00:17:31.840
Hij is toen gaan drinken.
00:17:33.640 --> 00:17:38.240
We zijn heel gelukkig samen
en we willen dat graag zo houden.
00:17:38.360 --> 00:17:41.160
Dus laat ons alstublieft met rust.
00:18:41.920 --> 00:18:45.200
Ik kom net terug van Sint―Camillus
en iedereen bevestigt daar...
00:18:45.320 --> 00:18:47.640
dat Alain op tijd terug was
op de ochtend van de moord...
00:18:47.760 --> 00:18:50.120
om de kinderen
van de survivaltocht te halen.
00:18:50.240 --> 00:18:53.000
Hij zag er alleen moe en afgepeigerd uit.
00:18:53.080 --> 00:18:56.840
Was hij moe door de zorg voor z'n vrouw
of door 't wurgen van z'n moeder?
00:18:56.960 --> 00:18:59.520
Het is duidelijk dat Alain z'n moeder...
00:18:59.640 --> 00:19:02.600
absoluut niet in z'n leven wilde.
Noch in de buurt van z'n kinderen.
00:19:02.720 --> 00:19:04.960
Zeg, check 's snel of Alain
z'n moeder heeft gebeld.
00:19:05.040 --> 00:19:07.120
Zeg, doe dat 's zelf.
00:19:07.240 --> 00:19:09.120
Pardon?
00:19:09.240 --> 00:19:11.840
Kun je alsjeblieft even checken
of Alain z'n moeder heeft gebeld?
00:19:11.960 --> 00:19:14.240
Weet je wat?
Doe het echt zelf maar.
00:19:14.360 --> 00:19:16.480
Kleine, wat heb jij ineens?
―Wat insinueer je nu?
00:19:16.640 --> 00:19:19.680
Dat Alain liegt over 't feit dat hij niet wist
dat Loulou in de stad was?
00:19:19.800 --> 00:19:22.880
Ik denk dat de moeder
niet 'n paar maanden hier woont...
00:19:23.000 --> 00:19:24.840
zonder te proberen
d'r zoon te contacteren.
00:19:24.960 --> 00:19:26.680
En zoek nou verdomme 's op
of ze gebeld heeft.
00:19:26.800 --> 00:19:29.560
Als je het zo interessant vindt,
zoek 't zelf op.
00:19:29.680 --> 00:19:31.640
Ik heb de journalist
van De Gentenaar gebeld...
00:19:31.760 --> 00:19:34.080
die 25 jaar geleden die moord versloeg.
00:19:34.200 --> 00:19:37.360
Die wist te vertellen dat Loulou
onmiddellijk na haar vrijspraak...
00:19:37.520 --> 00:19:40.640
naar Rijsel is verhuisd.
Ik heb daar de zedenpolitie gebeld...
00:19:40.760 --> 00:19:45.560
En zij en haar pooier werkten
daar in Rijsel rustig verder?
00:19:46.560 --> 00:19:50.440
Hij heeft haar jaren geleden laten vallen
voor 'n jongere vrouw.
00:19:50.600 --> 00:19:53.080
En vorig jaar
is ze teruggekeerd naar Gent.
00:19:53.200 --> 00:19:57.320
Wacht 's, Greet. Jij hebt dus eigenlijk
gewoon de pers geĂŻnformeerd?
00:19:57.440 --> 00:20:01.160
Komt die Alain met naam en toenaam
in de krant?
00:20:04.480 --> 00:20:06.400
Dat was onvermijdelijk.
00:20:06.560 --> 00:20:10.240
Goed gedaan, daar zal hij blij mee zijn.
―Wacht 's, gasten.
00:20:10.360 --> 00:20:14.960
Wat als wij ons allemaal
veel te erg focussen op die Alain?
00:20:15.040 --> 00:20:19.880
Wat als het allemaal eigenlijk teruggaat
naar die 25 jaar oude moord?
00:20:20.000 --> 00:20:23.520
Jochie, dat was geen moord,
maar een steekpartij.
00:20:23.640 --> 00:20:25.320
Wat wil je zeggen?
00:20:25.440 --> 00:20:29.000
Iemand wil die dode Ivo Jooris wreken?
00:20:29.080 --> 00:20:31.640
Wreken, ja.
―Na 25 jaar?
00:20:31.760 --> 00:20:33.120
Nonsens.
00:20:34.440 --> 00:20:36.120
Nee. Adriaans.
00:20:40.240 --> 00:20:44.160
Een patrouille
heeft die stalker gesignaleerd.
00:20:44.280 --> 00:20:46.360
Dat is een spoor. Kom.
00:21:01.760 --> 00:21:05.240
Ik ben Degroof, recherche.
Wie ben jij?
00:21:05.360 --> 00:21:07.520
Hoezo?
―Omdat ik het vraag.
00:21:07.640 --> 00:21:10.640
Je naam?
―Marcel Moerman.
00:21:11.720 --> 00:21:13.800
Wat kom je hier doen?
00:21:13.920 --> 00:21:16.280
Ik moest iets vragen aan Valesca.
―Wat dan?
00:21:16.400 --> 00:21:19.680
Wie z'n handtekening is dat?
Van wie is dat daar?
00:21:19.800 --> 00:21:23.320
Dat is van het scheren.
―Je scheert je met 'n vork, zeker?
00:21:23.440 --> 00:21:25.160
Wat ga je doen?
00:21:25.280 --> 00:21:27.440
Ik ga aan Valesca vragen
wat jij hier komt doen.
00:21:27.600 --> 00:21:32.040
Ze is weg. Ze is niet thuis.
―Hoe kwam jij hier dan binnen?
00:21:32.160 --> 00:21:35.920
Met 'n sleutel.
―Dan mag jij 'm voor ons openmaken.
00:21:43.640 --> 00:21:45.440
Kleine, kom 's kijken.
00:21:45.600 --> 00:21:48.800
Dit noem ik pas 'n grondige huiszoeking.
00:21:56.440 --> 00:21:59.600
Oude hoer.
Brand in de hel.
00:22:01.000 --> 00:22:03.920
Ik maak je kapot, takkewijf.
00:22:04.000 --> 00:22:06.000
Schijtwijf, ik haat je.
00:22:06.080 --> 00:22:07.640
Dat is niet van mij.
00:22:07.760 --> 00:22:10.480
Dat zat al in 't hoofdkussen
toen ik hier kwam.
00:22:10.640 --> 00:22:13.040
Dus jij hebt dat niet opengesneden.
00:22:13.160 --> 00:22:16.480
Was je naar die brieven op zoek?
―Ik was naar niks op zoek.
00:22:16.640 --> 00:22:18.880
De boel lag hier al overhoop
toen ik binnen kwam.
00:22:19.000 --> 00:22:22.000
Dus jij hebt dit niet kapotgesneden?
―Nee, waarom zou ik dat doen?
00:22:22.120 --> 00:22:24.320
Dus jij had ook geen mes bij je, zeker?
00:22:24.440 --> 00:22:26.800
Heb jij een mes bij je, dan?
00:22:30.400 --> 00:22:33.760
Kleine, zit hij nu aan z'n knots te krabben?
00:22:35.880 --> 00:22:38.160
Nee, ik denk
dat hij iets te verbergen heeft.
00:22:38.280 --> 00:22:39.720
Kom, jongen.
00:22:41.840 --> 00:22:43.200
Onnozelaar.
00:22:45.520 --> 00:22:49.280
Vertel 's: wat was je aan het zoeken
op haar kamer?
00:22:54.600 --> 00:22:58.200
Loulou had iets uit mijn zak gepikt,
de laatste keer dat ik bij 'r was.
00:22:58.320 --> 00:23:03.160
Ik had 't horloge van m'n vrouw bij me,
om het te laten repareren.
00:23:03.280 --> 00:23:04.720
Een erfstuk.
00:23:05.880 --> 00:23:09.680
En toen ik bij de juwelier kwam,
was 't natuurlijk verdwenen.
00:23:09.800 --> 00:23:11.600
Wat voor een horloge?
00:23:11.720 --> 00:23:14.840
Mooi zilver met diamantjes.
00:23:16.800 --> 00:23:21.720
Loulou moet 't uit m'n zak gepikt hebben,
dat kan niet anders.
00:23:21.840 --> 00:23:25.720
En ik dacht dat ze het weggestopt had
op d'r kamer.
00:23:25.840 --> 00:23:30.000
Maar hoe kom je aan 'n sleutel
van de voordeur van Valesca?
00:23:30.120 --> 00:23:32.400
Die zat in haar handtas.
00:23:32.560 --> 00:23:34.960
Ze stond op iemand te wachten.
00:23:37.240 --> 00:23:40.480
Waarschijnlijk iemand
om dat horloge aan te verkopen.
00:23:40.640 --> 00:23:42.960
Ik ben het gaan terugvragen.
00:23:44.120 --> 00:23:46.040
HĂ© Loulou, baby.
00:23:47.360 --> 00:23:49.160
Marcello.
00:23:50.120 --> 00:23:53.360
Dat horloge van m'n wijf,
jij hebt dat gisteren uit m'n zak gepakt.
00:23:53.520 --> 00:23:55.600
Ik?
00:23:55.720 --> 00:23:57.400
Daar moet ik wel om huilen.
00:23:57.560 --> 00:23:59.520
Heb je het bij je?
―Ik weet het niet.
00:23:59.640 --> 00:24:01.760
Waar zit het? In je handtas?
00:24:02.920 --> 00:24:04.920
Loulou zei dat ze
dat stomme horloge niet had...
00:24:05.000 --> 00:24:07.520
en dat ik haar mocht betasten
als ik 't niet geloofde.
00:24:07.640 --> 00:24:10.360
Ik kreeg meteen 'n paal
van hier tot ginder.
00:24:10.480 --> 00:24:12.360
En van 't één kwam 't ander.
00:24:12.480 --> 00:24:14.680
En wat vond zij daarvan?
00:24:14.800 --> 00:24:16.160
Ze genoot ervan.
00:24:20.360 --> 00:24:23.440
Ze zei dat het snel moest,
omdat ze nog iemand verwachtte.
00:24:23.600 --> 00:24:25.000
Zei ze ook wie?
00:24:25.080 --> 00:24:27.080
Dat zijn mijn zaken niet.
00:24:32.720 --> 00:24:34.400
Ben je klaargekomen?
00:24:36.080 --> 00:24:38.800
Tussen haar grote borsten.
00:24:41.000 --> 00:24:43.320
En ineens kreeg ze een aanval.
00:24:43.440 --> 00:24:46.040
Ze begon te schudden en te beven.
00:24:53.880 --> 00:24:57.120
Toen heb ik d'r handtas gepakt,
ik dacht dat 't horloge daarin zat.
00:24:57.240 --> 00:25:01.680
Meneer Moerman, hebt u
iemand gezien toen u wegging?
00:25:03.320 --> 00:25:07.720
De dagen erna heb ik niet rustig
kunnen slapen, dat verzeker ik je.
00:25:07.840 --> 00:25:12.000
Omdat ik dacht
dat ik haar per ongeluk vermoord had.
00:25:13.120 --> 00:25:16.280
Totdat ik hoorde
dat iemand anders haar...
00:25:17.320 --> 00:25:19.560
de keel had dichtgeknepen.
00:25:21.680 --> 00:25:25.280
Mag ik nu weg?
―We moeten uw verhaal nog checken.
00:25:25.400 --> 00:25:28.080
Loulou'tje is dood.
―Maar uw vrouw leeft nog, toch?
00:25:28.200 --> 00:25:31.280
Heel dat verhaal over dat horloge.
Wie zegt dat jij dat niet verzint?
00:25:31.400 --> 00:25:33.840
Je hebt geen enkele reden
om mij hier te houden.
00:25:33.960 --> 00:25:37.000
Diefstal, misschien? Inbraak?
00:25:37.080 --> 00:25:39.760
Hulp weigeren aan 'n persoon in nood.
00:25:39.880 --> 00:25:41.680
Of moord, hè Charles?
00:25:41.800 --> 00:25:44.600
Heeft motief en gelegenheid.
00:25:44.720 --> 00:25:47.080
Denk nog maar 's goed na, Marcel.
00:26:04.680 --> 00:26:06.040
Zeg dat nog 's?
00:26:07.400 --> 00:26:09.520
Dat laatste. Voor 't refrein.
00:26:09.640 --> 00:26:12.560
his papa said: Son, I have to say no
00:26:12.680 --> 00:26:16.000
the girl is your sister
but your mama don't know
00:26:16.120 --> 00:26:22.240
who is he
shame and scandal in the family
00:27:32.680 --> 00:27:35.080
Hier staat hij.
―Kom op...
00:27:36.440 --> 00:27:39.680
Nu weten die man z'n kinderen
dat papa de zoon is van 'n hoer.
00:27:39.800 --> 00:27:41.680
Stand van zaken?
00:27:41.800 --> 00:27:45.960
Dat Alain Dewaele niet blij zal zijn,
dat is de stand van zaken.
00:27:47.720 --> 00:27:50.600
Goedemorgen.
―Hannah, wat doe jij hier?
00:27:50.720 --> 00:27:52.080
Opeten.
00:27:54.960 --> 00:27:59.000
Je moet het niet forceren. Ik vind 't niet
erg als je nog 'n paar dagen thuisblijft.
00:27:59.080 --> 00:28:00.600
Ik wel.
00:28:00.720 --> 00:28:03.520
Word ik nog gebrieft, of hoe zit dat?
00:28:09.040 --> 00:28:11.680
Zo. Dat was het.
00:28:12.760 --> 00:28:15.720
Ik heb nog 'n nieuw feit.
00:28:15.840 --> 00:28:18.040
Loulou was terminaal.
00:28:20.040 --> 00:28:23.400
Ze had 'n recent litteken op 't hoofd
van 'n kijkoperatie.
00:28:23.560 --> 00:28:27.920
De schouwarts vond 'n vergevorderde
tumor die niet te opereren was.
00:28:28.000 --> 00:28:29.440
Ze had nog maar
'n paar maanden te leven.
00:28:29.600 --> 00:28:32.400
Wat zijn de symptomen daarvan?
00:28:32.560 --> 00:28:37.320
Zware hoofdpijn, spraakstoornissen,
epilepsieaanvallen, gedragsverandering...
00:28:37.440 --> 00:28:39.280
Klopt, toch?
Want die Marcel Moerman...
00:28:39.400 --> 00:28:42.960
zei toch dat Loulou ineens raar deed
en dat ze een aanval kreeg...
00:28:43.040 --> 00:28:46.280
Schuim op d'r lippen...
―Ja, dat is waar. Schokken en beven...
00:28:46.400 --> 00:28:49.240
Zijn vrouw kreeg ook bijna 'n aanval.
00:28:49.360 --> 00:28:52.240
Toen ze te horen kreeg
wat er met haar erfstuk gebeurd was.
00:28:52.360 --> 00:28:55.920
En nog één toen ze hoorde
dat haar vent naar de hoeren ging.
00:28:56.000 --> 00:28:58.400
Maar dat verhaal
van dat horloge klopt wel.
00:28:58.560 --> 00:29:01.120
Kunnen we die Marcel Moerman
op de één of andere manier...
00:29:01.240 --> 00:29:02.960
linken aan die dreigbrieven?
00:29:04.480 --> 00:29:09.760
Dit zijn niet de originelen. Die zijn naar 't
lab voor DNA―onderzoek en vingersporen.
00:29:09.880 --> 00:29:15.120
Maar ik denk dat al die brieven verwijzen
naar die 25 jaar oude moord.
00:29:16.320 --> 00:29:20.160
Daar gaan we. De kleine wil er per se
eencold case van maken.
00:29:20.280 --> 00:29:23.000
Cold cases bestaan niet, Bob.
00:29:23.080 --> 00:29:27.640
Alleen politieagenten
die niet lang genoeg zoeken.
00:29:27.760 --> 00:29:31.600
De weduwe van de man die toen
vermoord is, heeft altijd volgehouden...
00:29:31.720 --> 00:29:33.560
dat 't allemaal omkoperij was.
00:29:33.680 --> 00:29:35.880
Ze heeft Loulou uitgemaakt
voor vuilnis.
00:29:36.000 --> 00:29:39.760
Het is een oude vrouw die een mengeling
spreekt tussen Frans en Nederlands.
00:29:39.880 --> 00:29:43.640
Oude hoer, brand in de hel.
Ik maak u kapot. Takkewijf.
00:29:44.920 --> 00:29:46.560
Salle pute.
00:29:46.680 --> 00:29:48.760
Oude hoer.
―Pardon?
00:29:48.880 --> 00:29:50.440
Dit is toch van u?
00:29:50.600 --> 00:29:52.920
Het betere knip― en plakwerk.
00:29:59.320 --> 00:30:02.000
Hoe wist u dat ze weer in Gent was?
00:30:02.120 --> 00:30:03.840
Per toeval.
00:30:03.960 --> 00:30:08.080
Ik zag haar in de supermarkt
en ik ben haar gevolgd.
00:30:08.200 --> 00:30:10.000
Waarom?
00:30:10.080 --> 00:30:12.840
Omdat ik de waarheid wilde weten.
00:30:15.000 --> 00:30:19.960
Die smerige hoer
heeft mijn hele leven kapotgemaakt...
00:30:20.040 --> 00:30:22.000
met haar vuile leugens.
00:30:25.560 --> 00:30:27.640
Waarom weet je zo zeker dat ze liegt?
00:30:27.760 --> 00:30:32.240
Mijn man zou nooit iets met 'n kind...
00:30:32.360 --> 00:30:35.080
Walgelijk.
Mijn man was 'n man van aanzien.
00:30:35.200 --> 00:30:38.160
Hij verdiende veel geld,
en dat geeft natuurlijk vijanden.
00:30:38.280 --> 00:30:40.240
En van die mannen die jaloers zijn.
00:30:40.360 --> 00:30:43.600
En die mannen
hebben Loulou omgekocht...
00:30:44.800 --> 00:30:46.920
om mijn man te liquideren.
00:30:49.240 --> 00:30:52.640
Dat is een mooie theorie.
Heeft u daar ook bewijs voor?
00:30:52.760 --> 00:30:54.320
Even serieus.
00:30:54.440 --> 00:30:59.200
Hoe anders kun je verklaren
dat zo'n slet als Loulou...
00:30:59.320 --> 00:31:03.080
de duurste advocaat van Gent
zou kunnen betalen?
00:31:04.640 --> 00:31:08.640
En die kleine is nooit ondervraagd.
Nooit.
00:31:08.760 --> 00:31:12.640
De kleine, Alain, was pas zes jaar.
00:31:12.760 --> 00:31:15.000
En wat dan nog?
Dat is oud genoeg...
00:31:15.120 --> 00:31:18.240
om het verschil te weten
tussen een leugen en de waarheid.
00:31:18.360 --> 00:31:19.800
Hoerenzoon.
00:31:22.200 --> 00:31:23.640
Mevrouw Jooris.
00:31:24.680 --> 00:31:27.240
Hebt u Loulou vermoord?
00:31:33.400 --> 00:31:36.720
Duizenden malen. In m'n hoofd.
00:31:36.840 --> 00:31:40.240
Maar spijtig genoeg
is iemand anders me voor geweest.
00:31:40.360 --> 00:31:42.960
Waar was u
in de nacht van zaterdag op zondag?
00:31:43.040 --> 00:31:45.680
In bed, natuurlijk.
―Alleen?
00:31:45.800 --> 00:31:47.640
Nee, met mijn hondje.
00:31:47.760 --> 00:31:50.960
Natuurlijk alleen.
Ik ben geen hoer.
00:31:51.040 --> 00:31:54.200
Nee, dat dacht ik al.
Ik ga even pauze nemen.
00:31:55.200 --> 00:31:58.560
Momentje,s'il vous pute.
00:31:58.680 --> 00:32:02.280
Allemachtig. Wat een schijtwijf.
00:32:02.400 --> 00:32:04.720
Maar dat is natuurlijk geen argument
om iemand vast te houden.
00:32:04.840 --> 00:32:07.360
Ze heeft wel 'n motief en geen alibi.
00:32:08.360 --> 00:32:11.440
Dat die vrouw
Loulou gewurgd zou kunnen hebben...
00:32:11.600 --> 00:32:16.160
daar kan ik nog inkomen.
Maar 'n lijk verslepen en begraven?
00:32:16.280 --> 00:32:18.720
Dat geloof ik niet.
―Iemand kan 'r geholpen hebben.
00:32:18.840 --> 00:32:21.000
Ja, dat is waar.
Daar heb je 'n punt.
00:32:22.200 --> 00:32:24.480
Ik heb hier de telefoonlijsten
van Alain en Marie.
00:32:24.640 --> 00:32:27.840
Er is inderdaad gebeld met Loulou
vanuit Alain z'n zaak.
00:32:27.960 --> 00:32:30.200
De laatste keer was zaterdag.
00:32:30.320 --> 00:32:32.720
Zaterdag? Toen is Loulou vermoord.
00:32:32.840 --> 00:32:34.760
Huiszoeking en confrontatie.
00:32:34.880 --> 00:32:37.680
Zie je wel, kleine, dat ik gelijk had?
00:32:40.040 --> 00:32:41.600
Huis te koop.
00:32:41.720 --> 00:32:43.280
Wat is dit nou weer allemaal?
00:32:48.560 --> 00:32:49.960
Meneer Dewaele.
00:32:51.880 --> 00:32:55.360
Dewaele.
Doe die poort open, of ik rijd 'm plat.
00:33:03.880 --> 00:33:06.440
Bedankt voor dat artikel in de krant.
00:33:06.600 --> 00:33:08.720
Ik heb 't mogen uitleggen
aan m'n kinderen.
00:33:08.840 --> 00:33:11.240
We hebben nog 'n paar vragen.
―Ik heb niks meer te zeggen.
00:33:11.360 --> 00:33:14.280
Alles is gezegd.
―Je antwoordt hier en nu.
00:33:14.400 --> 00:33:17.120
Of we nemen je mee naar het bureau.
00:33:18.360 --> 00:33:20.920
Laat me even iets afsluiten.
―Laat je huis maar open.
00:33:21.000 --> 00:33:23.640
We hebben 'n huiszoekingsbevel.
00:33:29.520 --> 00:33:31.200
Waar gaan we naartoe?
00:33:32.400 --> 00:33:34.960
Het is niet wat je denkt.
―Wat denk ik, Marie?
00:33:35.040 --> 00:33:37.320
Dat we precies op tijd zijn gekomen?
Waar gaat dat naartoe?
00:33:37.440 --> 00:33:40.320
Tärnö. Een eilandje voor
de Zweedse kust. We emigreren.
00:33:40.440 --> 00:33:42.440
Emigreren of vluchten?
00:33:52.080 --> 00:33:54.200
Luister 's, we willen daar al jaren naartoe.
00:33:54.320 --> 00:33:57.680
Ik heb daar 'n huis, die zijn we nu aan
't ombouwen tot 'nbed and breakfast.
00:33:57.800 --> 00:34:00.920
Eerst ondernemer van het jaar,
een eenmansbedrijf...
00:34:01.000 --> 00:34:04.000
en nu 'nbed and breakfast in Zweden?
00:34:04.080 --> 00:34:07.000
Het heeft me jaren gekost
om alles te verwerken.
00:34:07.120 --> 00:34:11.520
En nu kom jij hierheen,
en je rakelt alles zomaar weer op.
00:34:11.639 --> 00:34:14.440
Je maakt ons leven kapot, besef je dat?
00:34:14.600 --> 00:34:16.199
En dat van de kinderen.
00:34:16.320 --> 00:34:18.800
We moeten hier wel weg.
―Sorry.
00:34:18.920 --> 00:34:22.120
Dat zal nog even moeten wachten.
00:34:22.239 --> 00:34:24.239
Breng maar weer naar binnen.
00:34:35.639 --> 00:34:40.120
Daar, bij de AA, hebben we elkaar
voor 't eerst ontmoet.
00:34:41.840 --> 00:34:45.159
Liefde op 't eerste gezicht.
Voor ons alletwee.
00:34:45.280 --> 00:34:47.440
En de kinderen uit uw eerste huwelijk?
Hoe ging dat?
00:34:47.600 --> 00:34:49.719
Ianka en Titus?
Dat klikte meteen.
00:34:49.840 --> 00:34:54.679
Ik wilde altijd al 'n echt gezin.
In Zweden trouwen we in alle rust.
00:34:54.800 --> 00:34:59.120
Wat is er eigenlijk precies gebeurd
toen uw moeder...
00:34:59.240 --> 00:35:02.280
die klant vermoordde die u lastigviel?
00:35:03.360 --> 00:35:06.120
Meneer, dat is 25 jaar geleden.
00:35:06.240 --> 00:35:09.840
Volgens de weduwe
van de man die haar aanrandde...
00:35:09.960 --> 00:35:12.800
heeft Loulou gelogen over die moord.
00:35:12.920 --> 00:35:17.520
Ze zeggen dat Loulou zich liet omkopen
indertijd.
00:35:17.640 --> 00:35:20.360
Door de concurrenten van haar man.
―Luister 's, meneer.
00:35:20.480 --> 00:35:24.680
Ik was toen 'n kind van zes
en ik weet daar niks meer van.
00:35:24.800 --> 00:35:27.680
Hebben zij u later beloond om te zwijgen?
00:35:27.800 --> 00:35:30.360
Een pak geld op uw spaarrekening.
Een goede baan.
00:35:30.480 --> 00:35:34.160
Alain heeft niks cadeau gekregen.
Hij heeft keihard gewerkt.
00:35:34.280 --> 00:35:37.680
Hij is begonnen als metselaar,
hij heeft zich opgewerkt tot ploegbaas...
00:35:37.800 --> 00:35:40.320
en is daarna getrouwd
met de dochter van de baas.
00:35:40.440 --> 00:35:43.280
Waarom ben je gestopt als aannemer?
―Het werd te groot.
00:35:43.400 --> 00:35:46.440
Ik ben iemand die met z'n handen werkt.
En ineens was ik 'n manager.
00:35:46.600 --> 00:35:48.480
Daarom ben ik met
dat eenmansbedrijf begonnen.
00:35:48.640 --> 00:35:51.000
Wanneer bent u weer begonnen
met drinken?
00:35:51.080 --> 00:35:52.960
Alain drinkt niet.
00:35:53.040 --> 00:35:56.160
Sinds we elkaar hebben leren kennen,
hebben we geen druppel aangeraakt.
00:35:56.280 --> 00:35:59.760
Van wie is deze dan?
Toch niet van de jongens, hoop ik?
00:35:59.880 --> 00:36:03.600
In die schuur liggen er nog meer.
Volle en lege.
00:36:11.520 --> 00:36:15.280
Je zei dat je geen contact meer
met Loulou had.
00:36:15.400 --> 00:36:18.320
Maar op de dag dat ze vermoord is...
00:36:18.440 --> 00:36:21.000
heb jij haar gebeld. Hier, kijk.
00:36:22.840 --> 00:36:26.320
Ze had gebeld en ik heb teruggebeld om
haar te zeggen ons met rust te laten.
00:36:26.440 --> 00:36:30.040
Ben je daarom begonnen met drinken?
Omdat je moeder je belde.
00:36:30.160 --> 00:36:32.600
Is dat wat je leert
aan uw gasten in Sint―Camillus?
00:36:32.720 --> 00:36:35.360
Als het even tegenzit, gewoon gaan
zuipen. Dat lost alles op.
00:36:35.520 --> 00:36:38.200
Heb je Loulou opgezocht, ja of nee?
00:36:39.720 --> 00:36:43.320
Zij stond hier voor de deur...
―Een maand geleden, of zo.
00:36:43.440 --> 00:36:45.600
Ze wilde per se binnenkomen.
00:36:45.720 --> 00:36:48.560
Ik heb toen Alain geroepen.
―Weet je wat ze zei?
00:36:48.680 --> 00:36:50.360
Dat het haar speet.
00:36:50.480 --> 00:36:53.320
En dat ze de laatste maanden
van d'r leven bij ons wilde doorbrengen.
00:36:53.440 --> 00:36:55.840
Omdat ze terminaal was.
00:36:55.960 --> 00:36:57.640
Ze had waarschijnlijk ruzie
met die vriendin.
00:36:57.760 --> 00:37:01.240
En ze had 't lef om te vragen
of ze hier kon blijven logeren.
00:37:01.360 --> 00:37:05.160
Alsof ik haar in de buurt
van m'n kinderen zou laten.
00:37:05.280 --> 00:37:08.760
Ze had echt nog maar
'n paar maanden te leven.
00:37:08.880 --> 00:37:10.240
Een hersentumor.
00:37:11.960 --> 00:37:13.840
Luister.
00:37:13.960 --> 00:37:16.560
Wij waren zaterdagavond hier.
00:37:16.680 --> 00:37:19.880
En we hebben met die moord
niks te maken.
00:38:02.280 --> 00:38:04.760
Met Hannah.
―Dag, zus.
00:38:06.360 --> 00:38:07.800
Met wie spreek ik?
00:38:11.200 --> 00:38:12.960
Voorzichtig zijn.
00:38:13.040 --> 00:38:14.440
Bart?
00:38:36.320 --> 00:38:38.920
Dus we hebben niks
dat Alain linkt aan de plaats delict?
00:38:39.000 --> 00:38:41.520
Of wat hem linkt
aan die plek waar Loulou gevonden is.
00:38:41.640 --> 00:38:43.920
En hij heeft een alibi.
00:38:44.000 --> 00:38:47.400
Zijn vrouw. Die zo verliefd is
dat ze alles voor 'm zou doen.
00:38:47.560 --> 00:38:50.120
Voor een rechter―commissaris is dat
niet genoeg om hem vast te houden.
00:38:50.240 --> 00:38:52.880
Ik heb Marcel Moerman ook al
moeten laten gaan.
00:38:53.000 --> 00:38:55.880
Die gast heeft een motief en gelegenheid.
En jij laat hem vrij.
00:38:56.000 --> 00:39:00.320
Ben jij de enige
die zich daar iets bij kan voorstellen?
00:39:01.680 --> 00:39:03.920
Ja, we komen eraan.
00:39:04.000 --> 00:39:06.240
We moeten mevrouwtje Bijoux laten gaan.
00:39:06.360 --> 00:39:08.160
Er staat 'n getuige aan de balie
die beweert...
00:39:08.280 --> 00:39:11.240
dat hij de nacht van de moord
bij haar was.
00:39:11.360 --> 00:39:13.160
Alles in orde, mevrouw?
00:39:19.160 --> 00:39:22.480
Goed dat uw vriend nog weet
dat u samenwoont.
00:39:23.600 --> 00:39:26.440
Luister.
Ik hoop maar dat nu niet...
00:39:26.600 --> 00:39:30.600
het gerucht de ronde gaat doen
dat wij een stel zijn.
00:39:31.800 --> 00:39:34.200
Het kan zijn
dat hij anders z'n uitkering verliest.
00:39:34.320 --> 00:39:36.760
Als ze weten dat u samenwoont...
00:39:38.960 --> 00:39:42.160
Dat is wel 'n heel mooi horloge,
is dat echt?
00:39:43.280 --> 00:39:47.600
Het is echt platina.
Met diamantjes. Hoe komt u daaraan?
00:39:48.960 --> 00:39:50.680
Dat weet ik niet meer.
00:39:52.160 --> 00:39:56.960
Luister. Als u met uw vriend naar huis wilt,
kunt u beter meewerken.
00:39:58.600 --> 00:40:01.920
Ik heb het bericht van Loulou gehoord
op de televisie.
00:40:02.000 --> 00:40:04.240
En toen
ben ik meteen naar haar huis gegaan.
00:40:04.360 --> 00:40:07.080
Waarom?
―Ik wilde die dreigbrieven er weghalen.
00:40:07.200 --> 00:40:11.400
Ik wil absoluut niet verdacht worden.
00:40:11.560 --> 00:40:13.040
En wanneer was dat?
00:40:14.160 --> 00:40:16.560
Maandagavond laat.
00:40:16.680 --> 00:40:20.400
Toen ben ik naar dat huis gegaan
en daar zag ik die andere hoer.
00:40:20.560 --> 00:40:24.960
En die had net
al die kleren van Loulou bekeken...
00:40:25.040 --> 00:40:28.200
toen dacht ik: ik ga ook kijken.
Misschien zit er nog iets tussen.
00:40:28.320 --> 00:40:31.320
Maar die koffers waren helemaal leeg.
00:40:31.440 --> 00:40:34.840
Alleen nog wat schoenen.
Maar ja, niet in mijn maat.
00:40:34.960 --> 00:40:38.720
En natuurlijk dit.
Dit mooie horloge.
00:40:39.880 --> 00:40:42.400
Klasse. Grote klasse.
00:40:43.400 --> 00:40:45.800
Dat is toch niks voor 'n hoer?
00:40:46.840 --> 00:40:49.320
Ik houd deze nog even bij me.
00:40:49.440 --> 00:40:53.640
Mevrouw, ik heb 'm gevonden.
U heeft het recht niet.
00:40:53.760 --> 00:40:56.040
Jawel. Ik ben van de politie.
00:40:56.160 --> 00:40:58.000
Nou ja, zeg.
00:40:58.080 --> 00:40:59.720
Kwaadaardig wezen.
00:41:03.520 --> 00:41:06.040
Ik hoop dat ik niet zo oud word.
00:41:06.160 --> 00:41:08.840
Zo oud?
―Nee, op die manier.
00:41:10.320 --> 00:41:12.040
Ik niet op die manier.
00:41:13.120 --> 00:41:16.640
Ik vraag me af wat er nog meer
in die koffer zat.
00:41:17.800 --> 00:41:20.440
Je hebt eigenlijk wel 'n flinke garderobe.
00:41:20.600 --> 00:41:23.320
Ik bedoel: voor je werk heb je
niet echt veel kleren nodig, toch?
00:41:23.440 --> 00:41:26.480
Le Septième Ciel? Lille?
00:41:26.640 --> 00:41:28.800
Meneer kent het.
Ben je er al geweest?
00:41:28.920 --> 00:41:31.080
Nee. Maar Loulou wel, denk ik.
00:41:32.920 --> 00:41:34.640
Zijn dit haar kleren?
00:41:34.760 --> 00:41:36.720
Nee, van mij.
00:41:36.840 --> 00:41:38.960
Valesca, weet je het zeker?
00:41:42.560 --> 00:41:47.360
Oké, dan nemen we alles mee
voor een DNA―onderzoek.
00:41:47.520 --> 00:41:50.120
Ik hoop dat je de verwarming hier
goed heet kunt stoken.
00:41:50.240 --> 00:41:52.240
Want de komende weken
zul jij je kleren moeten missen.
00:41:52.360 --> 00:41:56.040
En we gaan een paar combi's
op en neer laten rijden in je straat.
00:41:56.160 --> 00:41:58.040
Ik denk niet
dat je klanten dat leuk vinden.
00:41:58.160 --> 00:42:00.440
Maar als het moet, dan moet het.
00:42:01.520 --> 00:42:05.240
Oké, ik heb wat kleren
uit de koffers gehaald.
00:42:05.360 --> 00:42:08.360
Ze had ze tenslotte niet meer nodig.
00:42:10.560 --> 00:42:12.960
Heb je alleen kleding gepakt?
00:42:15.240 --> 00:42:16.800
En een beetje geld.
00:42:18.320 --> 00:42:19.760
Een beetje geld?
00:42:21.240 --> 00:42:25.040
Zeg dat het niet waar is.
―Ze liep achter met d'r huur.
00:42:25.160 --> 00:42:27.800
En ze verjoeg mijn klanten
omdat ze die bestal.
00:42:27.920 --> 00:42:33.040
Ik heb die spullen pas gepakt toen ik
op de televisie hoorde dat ze dood was.
00:42:33.160 --> 00:42:35.320
Kom, trek wat aan.
Het is koud buiten.
00:42:35.440 --> 00:42:37.560
We nemen je mee.
00:42:39.560 --> 00:42:42.080
Wat is dit hier? Zit hier iets in?
00:42:44.840 --> 00:42:46.200
Alain Dewaele.
00:42:50.720 --> 00:42:52.200
Is dat Loulou's jas?
00:42:58.880 --> 00:43:00.400
Wat zijn die brieven?
00:43:00.560 --> 00:43:05.040
Dit zijn allemaal brieven van Loulou
in Rijsel naar Alain in zijn instelling.
00:43:05.160 --> 00:43:09.600
Allemaal ongeopend.
'Terug naar afzender.'
00:43:09.720 --> 00:43:11.800
En waarover schrijft ze allemaal?
00:43:11.920 --> 00:43:15.040
Het is een soort dagboek voor Alain.
00:43:15.160 --> 00:43:19.680
Dat 't veel regent daar.
Dat de frietjes nergens naar smaken.
00:43:19.800 --> 00:43:22.320
Dat ze hem mist. Dat ze spijt heeft.
00:43:22.440 --> 00:43:24.000
Dat ze hoopt dat ze goed voor 'm zorgen.
00:43:24.120 --> 00:43:27.680
Loulou heeft nog 'n kind gekregen
in Rijsel.
00:43:27.800 --> 00:43:29.720
Ook van haar pooier?
―Ja, een dochter.
00:43:29.840 --> 00:43:31.240
Maar ze heeft haar moeten afstaan.
00:43:31.360 --> 00:43:34.640
Je zou 'r moeten zien. Ze is heel mooi,
net als jij. Ik noem haar:
00:43:34.760 --> 00:43:36.560
mijn dalmatiër.
00:43:36.680 --> 00:43:40.680
Met haar witte lok
midden in haar zwarte bos haar.
00:43:43.160 --> 00:43:45.200
Zoals Marie.
00:43:45.320 --> 00:43:48.320
Ik heb gevraagd haar Marie te noemen.
00:43:52.240 --> 00:43:54.880
Zijn Alain en Marie broer en zus?
00:44:01.840 --> 00:44:03.200
Zijn dat ze?
00:44:05.120 --> 00:44:06.960
Daar.
00:44:07.040 --> 00:44:09.000
Godverdomme.
00:44:09.120 --> 00:44:11.720
Houd je meteen vast.
―Waarom?
00:44:14.240 --> 00:44:16.560
Bob, wat ga je doen?
00:44:18.640 --> 00:44:20.760
Godverdomme.
00:44:20.880 --> 00:44:23.640
Bob.
Ik heb wel thee vast, hè man?
00:44:30.800 --> 00:44:32.480
Waar gaan we naartoe?
00:44:43.640 --> 00:44:48.000
Ik had zaterdagnacht
met Loulou afgesproken.
00:44:51.440 --> 00:44:55.040
Ik zou haar 100.000 euro geven
als ze wegging.
00:44:56.720 --> 00:45:00.000
En als ze nooit meer
contact zou opnemen.
00:45:06.640 --> 00:45:10.560
Eerst dacht ik
dat ze d'r roes aan 't uitslapen was.
00:45:20.160 --> 00:45:23.520
Ik dacht maar aan één ding:
Hier stopt het.
00:46:01.080 --> 00:46:05.400
Ik heb haar in de auto gelegd
en ben naar huis gereden.
00:46:06.920 --> 00:46:09.080
Ik ben naar Marie gegaan en...
00:46:11.080 --> 00:46:13.200
ik heb haar alles verteld.
00:46:17.960 --> 00:46:21.120
We hebben haar daar samen begraven.
00:46:27.000 --> 00:46:31.960
Je hebt je moeder vermoord.
―Nee, dat was geen moeder.
00:46:32.040 --> 00:46:34.160
Dat was niks.
00:46:34.920 --> 00:46:38.000
Het idee dat ze in dezelfde stad liep...
00:46:38.080 --> 00:46:41.160
Dat de kinderen
haar konden tegenkomen...
00:46:41.280 --> 00:46:43.920
Het idee...
00:46:44.000 --> 00:46:47.360
dat ze je geheim zou verklappen?
Jullie geheim?
00:46:47.520 --> 00:46:50.480
Hoe lang weten jullie al
dat jullie broer en zus zijn?
00:46:57.800 --> 00:47:01.080
Niet lang nadat we elkaar
hebben leren kennen.
00:47:01.200 --> 00:47:03.040
Bij de AA.
00:47:03.160 --> 00:47:05.520
We wilden trouwen, ook voor de kinderen.
00:47:05.640 --> 00:47:10.920
En toen we de geboorteakten opvroegen,
zagen we 't. Dezelfde ouders.
00:47:11.000 --> 00:47:16.440
En zelfs toen jullie 't wisten
zijn jullie toch bij elkaar gebleven?
00:47:16.600 --> 00:47:18.640
Wat we doen, is niet strafbaar.
00:47:18.760 --> 00:47:23.720
Jij hebt je moeder vermoord, en jij bent
medeplichtig door haar mee te begraven.
00:47:23.840 --> 00:47:26.320
Ik kan wel tellen.
00:47:26.440 --> 00:47:30.120
De verklaring wordt uitgetikt,
dan kun je die ondertekenen.
00:47:30.240 --> 00:47:34.320
Blijf maar even zitten.
―En de kinderen?
00:47:34.440 --> 00:47:37.880
Die worden tijdelijk opgevangen.
―En daarna?
00:47:38.000 --> 00:47:40.160
In 'n instelling.
00:47:40.280 --> 00:47:44.600
Of je ex―vrouw.
―Die wil niks met ons te maken hebben.
00:47:44.720 --> 00:47:48.880
Moeten Ianka en Titus boeten voor wat
dat rotwijf hem heeft aangedaan?
00:47:49.000 --> 00:47:54.000
Dat rotwijf heeft proberen te voorkomen
dat je broer destijds misbruikt werd.
00:47:54.120 --> 00:47:57.680
Die hoer verhuurde Alain
aan haar klanten.
00:47:57.800 --> 00:48:01.240
Nee, Alain.
Je hebt lang genoeg gezwegen.
00:48:01.360 --> 00:48:04.480
Die man die ze heeft vermoord,
wilde haar juist tegenhouden.
00:48:04.640 --> 00:48:09.040
Hij wou haar aangeven, daarom
heeft ze 'n mes in z'n buik gestoken.
00:48:09.160 --> 00:48:13.120
Alain heeft dat heel z'n leven opgekropt.
Uit schaamte.
00:48:15.200 --> 00:48:19.440
Toen ze voor de deur stond...
Alles kwam weer boven.
00:48:19.600 --> 00:48:22.800
Dat zou ons kapotgemaakt hebben, Alain.
00:48:22.920 --> 00:48:27.160
Je had geen keus. Je deed 't voor ons.
00:48:34.720 --> 00:48:39.080
Als jij 'n broer had
die zo diep in de shit zat...
00:48:39.200 --> 00:48:43.400
dan zou je misschien hetzelfde doen.
Toch?
00:49:38.920 --> 00:49:40.960
Frisjes.
00:49:44.400 --> 00:49:47.840
Heb je zin om mee iets te gaan drinken?
00:49:48.680 --> 00:49:51.160
Of iets te eten?
00:49:51.280 --> 00:49:53.560
Of allebei?
00:49:56.000 --> 00:50:00.440
We hadden gedacht om misschien
een wake te houden voor je vader.
00:50:04.360 --> 00:50:06.960
Ik heb al 'n etentje.
00:50:08.240 --> 00:50:11.600
Maar 'n aperitiefje kan er altijd wel af.
00:50:12.840 --> 00:50:14.920
Echt waar?
00:50:52.000 --> 00:50:54.200
Toch nog?
00:50:57.520 --> 00:51:00.280
Was 't gezellig?
00:51:02.400 --> 00:51:05.240
Geweldige avond gehad. Echt.
00:51:07.040 --> 00:51:09.400
Goeie gesprekken ook.
00:51:10.000 --> 00:51:12.080
Hè, Marvin?
00:51:13.000 --> 00:51:15.280
Een topdiner was 't.
00:51:16.240 --> 00:51:19.440
Er is nog koude spaghetti als...
00:51:21.000 --> 00:51:23.000
Hier, schat.
00:51:31.720 --> 00:51:34.480
Is 't lachen of huilen? Ik weet 't niet.
00:51:37.120 --> 00:51:39.560
Pak me 's even vast.
51473