All language subtitles for Chinatown.1974.RM4K.1080p.UHD.BluRay.x265.HEVC.EAC3-SARTRE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:02:34,105 --> 00:02:35,898 All right, Curly, enough's enough. 3 00:02:35,982 --> 00:02:40,653 You can't eat the Venetian blinds. I just had them installed on Wednesday. 4 00:02:56,878 --> 00:02:58,504 Down the hatch. 5 00:03:10,725 --> 00:03:13,644 - She's no good. - What can I tell you, kid? You're right. 6 00:03:13,728 --> 00:03:15,396 When you're right, you're right. 7 00:03:15,480 --> 00:03:17,189 And you're right. 8 00:03:18,316 --> 00:03:20,276 I'll pay you the rest next week. 9 00:03:20,360 --> 00:03:23,237 We only caught 60 ton of skipjack down in San Benedict. 10 00:03:23,321 --> 00:03:26,532 And they don't pay you the same for skipjack as they do albacore or tuna. 11 00:03:26,658 --> 00:03:27,866 Forget it, will you, Curly? 12 00:03:27,993 --> 00:03:31,287 I only brought it up to illustrate a point. I don't want your last dime. 13 00:03:31,371 --> 00:03:33,622 What kind of a guy do you think I am? 14 00:03:33,707 --> 00:03:36,125 - Thank you, Mr. Gittes. - Call me Jake. 15 00:03:36,209 --> 00:03:38,669 Careful driving home, Curl, huh? 16 00:03:39,421 --> 00:03:43,424 Mrs. Mulwray's waiting for you with Mr. Walsh and Mr. Duffy. 17 00:03:44,384 --> 00:03:47,219 Mrs. Mulwray, may I present Mr. Gittes? 18 00:03:47,929 --> 00:03:51,181 - Mrs. Mulwray, how do you do? - Mr. Gittes. 19 00:03:51,725 --> 00:03:54,727 Now, what seems to be the problem? 20 00:03:55,520 --> 00:03:57,021 My husband, 21 00:03:57,772 --> 00:03:59,773 I believe, is seeing another woman. 22 00:04:01,901 --> 00:04:04,737 - No. Really? - I'm afraid so. 23 00:04:05,280 --> 00:04:06,488 I am sorry. 24 00:04:06,573 --> 00:04:10,576 Mr. Gittes, please, do you think we could discuss this alone? 25 00:04:12,871 --> 00:04:15,789 I'm afraid not, Mrs. Mulwray. These are my operatives, 26 00:04:15,874 --> 00:04:19,168 and at some point, they're going to have to assist me. 27 00:04:19,252 --> 00:04:21,670 I can't do everything myself. 28 00:04:21,755 --> 00:04:23,130 Of course not. 29 00:04:23,214 --> 00:04:24,548 Now, 30 00:04:28,428 --> 00:04:31,388 what makes you certain that your husband is 31 00:04:32,766 --> 00:04:34,099 involved with someone? 32 00:04:34,225 --> 00:04:35,893 A wife can tell. 33 00:04:37,312 --> 00:04:40,564 Mrs. Mulwray, do you love your husband? 34 00:04:41,733 --> 00:04:42,900 Yes, of course! 35 00:04:42,984 --> 00:04:45,402 - Then go home and forget everything. - But, I... 36 00:04:45,487 --> 00:04:47,655 I'm sure that he loves you, too, Mrs. Mulwray. 37 00:04:47,739 --> 00:04:51,659 Do you know the expression, "Let sleeping dogs lie"? 38 00:04:52,786 --> 00:04:55,204 You're better off not knowing. 39 00:04:55,288 --> 00:04:56,955 I have to know. 40 00:05:01,795 --> 00:05:02,878 Very well. 41 00:05:04,464 --> 00:05:07,091 What is your husband's first name? 42 00:05:07,175 --> 00:05:08,342 Hollis. 43 00:05:08,426 --> 00:05:10,094 Hollis Mulwray. 44 00:05:11,137 --> 00:05:14,264 - Water and Power? - He's Chief Engineer. 45 00:05:15,642 --> 00:05:17,476 Chief Engineer? 46 00:05:24,651 --> 00:05:26,694 Mrs. Mulwray, this... 47 00:05:26,778 --> 00:05:31,198 This type of investigation can be hard on your pocketbook. 48 00:05:31,825 --> 00:05:33,492 It takes time... 49 00:05:33,618 --> 00:05:36,370 Money doesn't matter to me, Mr. Gittes. 50 00:05:39,958 --> 00:05:41,792 Okay, we'll... 51 00:05:42,711 --> 00:05:44,837 We'll see what we can do. 52 00:05:45,505 --> 00:05:47,506 Gentlemen, today you can walk out that door, 53 00:05:47,632 --> 00:05:50,676 turn right, hop a streetcar, and within 25 minutes, 54 00:05:50,802 --> 00:05:53,303 end up smack in the Pacific Ocean. 55 00:05:53,388 --> 00:05:57,099 Now, you can swim in it and you can fish in it, but you can't drink it, 56 00:05:57,183 --> 00:06:00,477 and you can't irrigate an orange grove with it. 57 00:06:00,562 --> 00:06:03,188 Now remember, we live next door to the ocean, 58 00:06:03,398 --> 00:06:06,316 but we also live on the edge of a desert. 59 00:06:06,401 --> 00:06:09,069 Los Angeles is a desert community. 60 00:06:09,154 --> 00:06:12,740 Beneath this building, beneath our streets, is a desert. 61 00:06:12,991 --> 00:06:15,826 And without water, the dust will rise up and cover us 62 00:06:15,910 --> 00:06:17,369 as though we never existed. 63 00:06:17,495 --> 00:06:20,664 Now, the Alto Vallejo can save us from this, 64 00:06:20,749 --> 00:06:24,626 and I respectfully suggest that $8.5 million 65 00:06:24,711 --> 00:06:28,714 is a fair price to pay to keep the desert from our streets 66 00:06:28,840 --> 00:06:29,840 and not on top of them. 67 00:06:30,049 --> 00:06:31,091 Hear, hear! 68 00:06:36,014 --> 00:06:39,683 Mayor Bagby, let's hear from all the departments again. 69 00:06:39,768 --> 00:06:43,020 I suppose we'd better take Water and Power first. 70 00:06:43,104 --> 00:06:44,354 Mr. Mulwray? 71 00:06:55,867 --> 00:06:57,826 In case you've forgotten, gentlemen, 72 00:06:57,911 --> 00:07:01,580 over 500 lives were lost when the Van der Lip Dam gave way. 73 00:07:03,750 --> 00:07:06,668 Core samples have shown that beneath this bedrock 74 00:07:06,753 --> 00:07:11,381 is shale similar to the permeable shale in the Van der Lip disaster. 75 00:07:11,466 --> 00:07:14,468 It couldn't withstand that kind of pressure. 76 00:07:14,552 --> 00:07:18,180 And now you propose yet another dirt-banked terminus dam 77 00:07:18,264 --> 00:07:21,475 with slopes of 2.5:1, 112 feet high, 78 00:07:21,559 --> 00:07:24,061 and a 12,000-acre water surface. 79 00:07:25,063 --> 00:07:26,563 Well, it won't hold. 80 00:07:27,148 --> 00:07:29,775 I won't build it. It's that simple. 81 00:07:29,901 --> 00:07:32,653 I'm not going to make the same mistake twice. 82 00:07:32,737 --> 00:07:34,613 Thank you, gentlemen. 83 00:07:40,411 --> 00:07:42,746 Quiet! Quiet! 84 00:07:45,291 --> 00:07:49,169 What the hell do you think you're doing? Get those goddamn things out of here! 85 00:07:49,254 --> 00:07:51,630 - Hold some of them. - Tell me where to take them! 86 00:07:51,756 --> 00:07:55,300 You don't have an answer for that so quick, do you? 87 00:07:55,426 --> 00:07:59,012 You steal water from the Valley, ruin the grazing, 88 00:07:59,973 --> 00:08:01,890 starve the livestock! 89 00:08:01,975 --> 00:08:04,351 Who's paying you to do that, Mr. Mulwray? 90 00:08:04,435 --> 00:08:06,144 That's what I want to know! 91 00:12:52,723 --> 00:12:55,892 - Jeez, he was there all night. - That's right. 92 00:12:56,811 --> 00:13:00,313 I had to go back three times to pick up the watches. 93 00:13:06,154 --> 00:13:07,988 Yesterday he went to three reservoirs, 94 00:13:08,072 --> 00:13:11,658 a men's room at a Richfield gas station, and The Pig'n Whistle. 95 00:13:11,784 --> 00:13:14,327 The guy's got water on the brain. 96 00:13:26,174 --> 00:13:28,300 So what do you got? 97 00:13:50,448 --> 00:13:51,489 This? 98 00:13:51,616 --> 00:13:55,785 Well, they got into a terrific argument outside The Pig'n Whistle. 99 00:13:57,788 --> 00:13:58,872 What about? 100 00:13:58,956 --> 00:14:01,416 I don't know. The traffic was pretty loud. 101 00:14:01,500 --> 00:14:03,376 I heard only one thing, though. 102 00:14:03,461 --> 00:14:04,794 "Apple core." 103 00:14:05,504 --> 00:14:07,839 - "Apple core"? - Yeah. 104 00:14:11,010 --> 00:14:14,095 My God, Walsh, is that what you spent your day doing? 105 00:14:14,180 --> 00:14:16,389 Look, you tell me to take pictures, I take pictures. 106 00:14:17,683 --> 00:14:20,310 Let me explain something to you, Walsh. 107 00:14:20,394 --> 00:14:21,811 J.J. Gittes and Associates. 108 00:14:21,896 --> 00:14:25,315 This business requires a certain amount of finesse. 109 00:14:28,402 --> 00:14:29,569 What is it, Sophie? 110 00:14:29,654 --> 00:14:31,571 Duffy's on the phone. 111 00:14:36,327 --> 00:14:37,953 - Yeah, Duff, where are you? - I got it! 112 00:14:38,037 --> 00:14:40,747 He's found himself some cute little twist, the old buzzard... 113 00:14:40,831 --> 00:14:42,374 Okay. Slow down. Where are you? 114 00:14:42,500 --> 00:14:44,167 I'm at Glendale and Douglas. 115 00:14:44,252 --> 00:14:47,128 They're in Echo Park in a rowboat. A rowboat! 116 00:14:47,213 --> 00:14:48,546 Okay. 117 00:14:51,259 --> 00:14:52,884 Echo Park. 118 00:14:53,010 --> 00:14:54,094 Water again. 119 00:15:07,441 --> 00:15:10,694 Okay, pal, let's have us a big smile. 120 00:15:18,244 --> 00:15:19,869 You'll love it. 121 00:16:10,254 --> 00:16:12,255 Here. Let me... 122 00:16:24,518 --> 00:16:27,687 When you get so much publicity, you got to get blasé about it. 123 00:16:27,772 --> 00:16:31,316 Let's face it, Jake, you're practically a movie star. 124 00:16:36,113 --> 00:16:39,240 - Just look at that, Barn. - Yeah, the heat's murder. 125 00:16:39,325 --> 00:16:40,700 Sure is. 126 00:16:40,785 --> 00:16:43,161 Fools' names and fools' faces. 127 00:16:47,124 --> 00:16:49,292 - What's that, pal? - Nothing. 128 00:16:50,294 --> 00:16:52,003 You got a hell of a way to make a living. 129 00:16:52,129 --> 00:16:55,382 Oh? And what do you do to make ends meet? 130 00:16:55,466 --> 00:16:58,385 Mortgage department, First National Bank. 131 00:16:59,053 --> 00:17:02,639 Tell me, did you foreclose on many families this week? 132 00:17:02,723 --> 00:17:05,141 We don't publish a record in the paper, I can tell you that. 133 00:17:05,226 --> 00:17:06,726 Neither do I. 134 00:17:06,811 --> 00:17:09,312 No, you have your press agent do it. 135 00:17:09,397 --> 00:17:12,690 Who is this bimbo, Barney? Is he a regular customer or what? 136 00:17:12,817 --> 00:17:14,484 Hey, listen, pal, I make an honest living. 137 00:17:14,568 --> 00:17:16,569 People only come to me when they're in a desperate situation. 138 00:17:16,654 --> 00:17:18,905 I help them out. I don't kick families out of their houses 139 00:17:18,989 --> 00:17:21,950 - like you bums down at the bank do! - Jake, can I tell you about the guy who... 140 00:17:22,034 --> 00:17:23,868 Maybe you'd like to step down out of the barber chair 141 00:17:23,994 --> 00:17:25,453 and maybe we can go outside and discuss it. 142 00:17:25,538 --> 00:17:26,579 - What do you think? - Oh, come on. 143 00:17:26,664 --> 00:17:28,039 Jake, let me tell you about the guy who got tired... 144 00:17:28,165 --> 00:17:30,166 I don't know how that thing got in the newspaper. 145 00:17:30,251 --> 00:17:32,419 It was so quick, I didn't even know it myself. 146 00:17:32,503 --> 00:17:34,629 - Thank you. - I make an honest living! 147 00:17:34,713 --> 00:17:36,172 - Of course you do. - Huh? 148 00:17:36,257 --> 00:17:38,591 Anyway, this guy who got tired of screwing his wife 149 00:17:38,676 --> 00:17:41,094 - said to his friend, "What do I do?" - An honest living, you understand? 150 00:17:41,178 --> 00:17:43,096 So the guy says, "Why don't you do what the Chinese do?" 151 00:17:43,180 --> 00:17:44,806 He says, "What do the Chinese do?" 152 00:17:44,890 --> 00:17:47,016 He says, "The Chinese they screw a little and they get tired..." 153 00:17:48,602 --> 00:17:50,520 Duffy. Hey, Walsh! 154 00:17:50,604 --> 00:17:54,274 Sophie, go to the little girls' room for a minute, okay? 155 00:17:54,567 --> 00:17:57,068 - But, Mr. Gittes... - Sophie... 156 00:17:58,237 --> 00:17:59,737 Yes, Mr. Gittes. 157 00:17:59,864 --> 00:18:00,905 - Jake... - Duffy, listen to me, man. 158 00:18:01,031 --> 00:18:02,282 I want to tell you a story. 159 00:18:02,366 --> 00:18:04,492 So, there's this guy, Walsh, you understand? 160 00:18:04,577 --> 00:18:06,369 He's tired of screwing his wife. 161 00:18:06,454 --> 00:18:08,037 - Jake, there's a problem... - Wait a second, Duffy. 162 00:18:08,122 --> 00:18:09,706 You're always in such a hurry. 163 00:18:09,790 --> 00:18:11,458 So his friend says to him, 164 00:18:11,542 --> 00:18:13,710 "Hey, why don't you do it like the Chinese do?" 165 00:18:13,794 --> 00:18:15,753 So he says, "Well, how do the Chinese do it?" 166 00:18:15,880 --> 00:18:18,506 The guy says, "Well, the Chinese, first they screw a little bit, 167 00:18:18,591 --> 00:18:21,259 "then they stop and they go and read a little Confucius. 168 00:18:21,385 --> 00:18:24,220 "Come back, screw a little bit more, then they stop again, 169 00:18:24,305 --> 00:18:26,181 - "go back and they screw a little..." - Jake. 170 00:18:26,265 --> 00:18:28,600 Walsh, just listen to me for a second. 171 00:18:28,726 --> 00:18:30,143 I mean, you'll love this. 172 00:18:30,227 --> 00:18:33,396 Now, then they go back and they screw a little bit more, 173 00:18:33,481 --> 00:18:35,440 and then they go out and they contemplate the moon 174 00:18:35,566 --> 00:18:38,485 or something like that. Makes it more exciting. 175 00:18:38,569 --> 00:18:42,489 So, now, the guy goes home and he starts screwing his own wife, see. 176 00:18:42,907 --> 00:18:44,866 So, he screws her for a little bit, and then he stops. 177 00:18:44,950 --> 00:18:47,702 He goes out of the room and reads LIFE magazine. 178 00:18:47,786 --> 00:18:49,871 Then he goes back in, he starts screwing again, 179 00:18:49,955 --> 00:18:51,456 and he says, "Excuse me for a minute, honey" 180 00:18:51,582 --> 00:18:53,249 and he goes out and he smokes a cigarette. 181 00:18:53,334 --> 00:18:55,710 Now, his wife is getting sore as hell. 182 00:18:55,794 --> 00:18:57,754 He comes back in the room, he starts screwing again, 183 00:18:57,838 --> 00:18:59,839 he gets up to start to leave again to go look at the moon, 184 00:18:59,924 --> 00:19:01,758 she looks at him and says, "Hey, what's the matter with you? 185 00:19:01,842 --> 00:19:04,677 "You're screwing just like a Chinaman!" 186 00:19:06,430 --> 00:19:07,597 Jesus! 187 00:19:07,932 --> 00:19:09,432 That Barney! 188 00:19:14,813 --> 00:19:16,147 Mr. Gittes? 189 00:19:17,983 --> 00:19:19,150 Yes. 190 00:19:19,944 --> 00:19:21,528 Do you know me? 191 00:19:22,780 --> 00:19:23,780 Well, 192 00:19:25,282 --> 00:19:27,659 I think I would have remembered. 193 00:19:27,785 --> 00:19:29,702 Have we ever met? 194 00:19:32,122 --> 00:19:33,623 Well, no. 195 00:19:33,707 --> 00:19:35,041 Never? 196 00:19:35,125 --> 00:19:36,376 Never. 197 00:19:36,669 --> 00:19:38,211 That's what I thought. 198 00:19:38,295 --> 00:19:40,380 You see, I'm Mrs. Evelyn Mulwray. 199 00:19:40,464 --> 00:19:42,799 You know, Mr. Mulwray's wife? 200 00:19:44,301 --> 00:19:47,512 Not that Mulwray? 201 00:19:47,638 --> 00:19:50,223 Yes, Mr. Gittes, that Mulwray. 202 00:19:51,809 --> 00:19:54,602 And since you agree with me that we've never met before, 203 00:19:54,687 --> 00:19:57,981 you must also agree with me that I never hired you to do anything, 204 00:19:58,065 --> 00:20:00,525 certainly not spy on my husband. 205 00:20:00,651 --> 00:20:03,361 I see you like publicity, Mr. Gittes. 206 00:20:04,530 --> 00:20:06,823 Well, you're going to get it. 207 00:20:07,658 --> 00:20:09,033 Now, wait a minute, Mrs. Mulwray. 208 00:20:09,159 --> 00:20:11,202 I think there's been some misunderstanding here. 209 00:20:11,328 --> 00:20:12,912 There's no point in getting tough with me. I'm just... 210 00:20:12,997 --> 00:20:16,040 I don't get tough with anyone, Mr. Gittes. 211 00:20:16,166 --> 00:20:17,834 My lawyer does. 212 00:20:19,336 --> 00:20:22,046 Here's something for you, Mr. Gittes. 213 00:20:25,426 --> 00:20:28,595 I suppose we'll be hearing from your attorney. 214 00:20:44,028 --> 00:20:46,362 - Mr. Mulwray? - He's not in, Mr... 215 00:20:46,447 --> 00:20:49,157 - Gittes. - May I ask what this is regarding? 216 00:20:49,241 --> 00:20:51,576 It's a personal matter. Has he been gone long? 217 00:20:51,702 --> 00:20:53,202 Since lunch. 218 00:20:53,579 --> 00:20:56,831 - Gee whiz, and I'm late. - He was expecting you? 219 00:20:56,915 --> 00:21:00,460 Fifteen minutes ago. Why don't I just go in and wait? 220 00:21:01,629 --> 00:21:02,920 Sir? 221 00:21:06,592 --> 00:21:08,718 Is Mr. Yelburton there? 222 00:21:09,553 --> 00:21:11,888 Is he still in the building? 223 00:21:12,556 --> 00:21:14,432 Very well. Thank you. 224 00:22:36,473 --> 00:22:40,184 Can I help you? Russ Yelburton, Deputy Chief of the department. 225 00:22:40,310 --> 00:22:41,811 J.J. Gittes. 226 00:22:41,895 --> 00:22:44,522 It's not a departmental matter, Mr. Yelburton. 227 00:22:44,648 --> 00:22:46,858 I wonder if you'd care to wait in my office. 228 00:22:46,984 --> 00:22:48,067 Certainly. 229 00:22:48,986 --> 00:22:51,237 We're a bit nervous around here 230 00:22:51,321 --> 00:22:54,240 with all this business in the papers about Mr. Mulwray. 231 00:22:54,324 --> 00:22:56,033 Right this way. 232 00:23:01,749 --> 00:23:05,084 You know, after you've worked with a man for a certain length of time, 233 00:23:06,378 --> 00:23:08,963 you come to know his habits, his values. 234 00:23:09,047 --> 00:23:10,131 You come to know him. 235 00:23:10,215 --> 00:23:13,426 And either he's the kind who chases after women or he isn't. 236 00:23:13,510 --> 00:23:14,886 And Mulwray isn't? 237 00:23:15,012 --> 00:23:17,263 He never even kids about it. 238 00:23:17,681 --> 00:23:20,433 Well, maybe he takes it very seriously. 239 00:23:22,936 --> 00:23:25,563 - Sit down. - No, thank you. 240 00:23:25,689 --> 00:23:27,857 Do you know where Mulwray's having lunch? 241 00:23:27,941 --> 00:23:30,026 No, I'm sorry, I don't. 242 00:23:30,694 --> 00:23:32,945 Well, tell him I'll be back. 243 00:23:34,031 --> 00:23:35,281 I will. 244 00:23:36,200 --> 00:23:37,617 Do you mind if I take one of your cards? 245 00:23:37,701 --> 00:23:39,577 In case I have to get in touch with you again. 246 00:23:39,703 --> 00:23:42,038 - No, help yourself. - Thank you. 247 00:23:46,543 --> 00:23:48,878 Mulvihill! What are you doing here? 248 00:23:48,962 --> 00:23:51,297 They shut my water off. What's it to you? 249 00:23:51,381 --> 00:23:54,675 How'd you find out about it? You don't drink it. 250 00:23:54,760 --> 00:23:57,303 You don't take a bath in it. 251 00:23:57,387 --> 00:23:59,096 They wrote you a letter! 252 00:23:59,223 --> 00:24:02,141 But then you'd have to be able to read. 253 00:24:03,769 --> 00:24:07,563 Relax, Mulvihill. Glad to see you. You know Claude Mulvihill here? 254 00:24:07,648 --> 00:24:10,274 Well, I hope so. He's working for us. 255 00:24:10,400 --> 00:24:11,484 Doing what? 256 00:24:11,568 --> 00:24:13,069 Well, frankly, there have been some threats 257 00:24:13,153 --> 00:24:14,946 to blow up the city reservoirs. 258 00:24:15,072 --> 00:24:17,615 - Any particular reason? - Well, it's this darn drought. 259 00:24:17,741 --> 00:24:20,368 We've had to ration water in the Valley and the farmers are desperate. 260 00:24:20,452 --> 00:24:22,954 But what can we do? The rest of the city needs drinking water. 261 00:24:23,080 --> 00:24:25,706 - Well, you're in luck, Mr. Yelburton. - How's that? 262 00:24:25,791 --> 00:24:28,376 When Mulvihill here was Sheriff of Ventura County, 263 00:24:28,460 --> 00:24:31,838 the rum runners landed hundreds of tons of booze on the beach 264 00:24:31,922 --> 00:24:34,423 and never lost a drop. 265 00:24:34,508 --> 00:24:37,844 He ought to be able to hold on to your water for you. 266 00:25:37,905 --> 00:25:40,489 J.J. Gittes to see Mr. Mulwray. 267 00:26:04,348 --> 00:26:05,681 Please. 268 00:26:21,531 --> 00:26:22,865 You wait. 269 00:27:24,428 --> 00:27:27,596 - Bad for glass. - Yeah. Sure. 270 00:27:28,682 --> 00:27:30,933 Bad for the glass. 271 00:28:07,512 --> 00:28:08,596 Mr. Gittes. 272 00:28:08,680 --> 00:28:12,183 Actually, I came to see your husband, Mrs. Mulwray. 273 00:28:14,811 --> 00:28:16,604 Would you like something to drink? 274 00:28:16,688 --> 00:28:17,897 What are you having? 275 00:28:17,981 --> 00:28:20,775 - Iced tea. - That'll be fine, thank you. 276 00:28:20,859 --> 00:28:24,070 - Two iced teas, Kahn, please? - Yes, ma'am. 277 00:28:25,197 --> 00:28:27,364 My husband's at the office. 278 00:28:28,575 --> 00:28:31,285 Actually, he's not, Mrs. Mulwray, 279 00:28:31,369 --> 00:28:33,913 and he's checked out of his apartment at the El Macondo. 280 00:28:33,997 --> 00:28:36,832 That's not his apartment. 281 00:28:38,335 --> 00:28:39,710 Anyway, I... 282 00:28:41,213 --> 00:28:44,507 The point is, is I'm not in business to be loved, but I am in business, 283 00:28:44,591 --> 00:28:47,009 and believe me, Mrs. Mulwray, whoever set your husband up, 284 00:28:47,094 --> 00:28:48,219 set me up. 285 00:28:48,345 --> 00:28:50,554 L.A.'s a small town. People talk. 286 00:28:50,680 --> 00:28:54,141 I'm just trying to make a living. I don't want to become a local joke. 287 00:28:54,226 --> 00:28:57,728 Mr. Gittes, you've talked me into it. I'll drop the lawsuit. 288 00:28:57,854 --> 00:28:59,980 - What? - I said, I'll drop the lawsuit. 289 00:29:00,065 --> 00:29:02,191 So let's just drop the whole thing. 290 00:29:02,275 --> 00:29:04,026 - Sugar, lemon, or both? - Both. 291 00:29:04,111 --> 00:29:05,945 - Mrs. Mulwray... - Yes, Mr. Gittes? 292 00:29:06,029 --> 00:29:08,197 ...I don't want to drop it. 293 00:29:09,616 --> 00:29:12,535 I better talk to your husband about this. 294 00:29:12,619 --> 00:29:15,121 Why? What on Earth for? 295 00:29:15,205 --> 00:29:17,331 Hollis seems to think you're an innocent man. 296 00:29:18,625 --> 00:29:21,168 Well, I've been accused of a lot of things before, Mrs. Mulwray, 297 00:29:21,253 --> 00:29:22,378 but never that. 298 00:29:22,462 --> 00:29:24,421 Look, somebody's gone to a lot of trouble here, 299 00:29:24,548 --> 00:29:26,841 and lawsuit or no lawsuit, I intend to find out. 300 00:29:26,925 --> 00:29:30,219 I'm not supposed to be the one who's caught with his pants down. 301 00:29:30,303 --> 00:29:32,763 So unless it's a problem, I'd like to talk to your husband. 302 00:29:32,889 --> 00:29:34,807 Why should it be a problem? 303 00:29:34,891 --> 00:29:39,145 - May I speak frankly, Mrs. Mulwray? - You may if you can, Mr. Gittes. 304 00:29:40,313 --> 00:29:42,523 Well, that little girlfriend, she was pretty, 305 00:29:42,607 --> 00:29:44,900 in a cheap sort of a way, of course. 306 00:29:44,985 --> 00:29:48,320 She's disappeared. Maybe they disappeared together. 307 00:29:48,405 --> 00:29:51,407 Suppose they did. How does that affect you? 308 00:29:51,908 --> 00:29:54,618 - It's nothing personal, Mrs. Mulwray. - It's very personal! 309 00:29:54,744 --> 00:29:57,079 It couldn't be more personal. 310 00:29:57,914 --> 00:30:00,749 Is this business or an obsession with you? 311 00:30:00,834 --> 00:30:02,793 Let's look at it this way. 312 00:30:02,919 --> 00:30:06,505 Now, this phony broad, excuse the language, 313 00:30:06,590 --> 00:30:09,091 she tells me she's you. She hires me. 314 00:30:09,176 --> 00:30:11,385 Now, whoever put her up to it doesn't have anything against me. 315 00:30:11,469 --> 00:30:12,636 They're out to get your husband. 316 00:30:12,762 --> 00:30:15,264 If I can see him, I can help him. 317 00:30:18,351 --> 00:30:20,936 Did you talk to him this morning? 318 00:30:21,605 --> 00:30:22,646 No. 319 00:30:23,315 --> 00:30:25,107 I went riding rather early. 320 00:30:25,859 --> 00:30:27,735 Looks like you went quite a distance. 321 00:30:27,819 --> 00:30:29,778 I was riding bareback. 322 00:30:31,364 --> 00:30:32,615 You... 323 00:30:33,450 --> 00:30:35,951 You might try the Oak Pass or the Stone Canyon Reservoir. 324 00:30:36,036 --> 00:30:37,870 Frequently, at lunch, Hollis takes walks around them. 325 00:30:37,954 --> 00:30:39,496 Otherwise, he'll be home by 6:30. 326 00:30:39,623 --> 00:30:41,290 I'll stop by. 327 00:30:41,374 --> 00:30:43,167 Please call first. 328 00:30:59,643 --> 00:31:01,810 Sorry, closed to public, sir. 329 00:31:02,395 --> 00:31:04,813 Oh, that's all right, Officer. 330 00:31:06,191 --> 00:31:09,318 Russ Yelburton, Deputy Chief of the department. 331 00:31:09,819 --> 00:31:12,988 - Sorry, Mr. Yelburton. Go on down. - That's okay. 332 00:31:38,765 --> 00:31:41,016 - Gittes! For Christ's sake! - Loach. 333 00:31:41,101 --> 00:31:43,310 - Get out of here before he sees you. - What are you talking about? 334 00:31:43,395 --> 00:31:45,729 - What's going on here? - Loach! 335 00:31:47,357 --> 00:31:48,857 Hello, Jake. 336 00:31:49,693 --> 00:31:51,527 Lou. How are you? 337 00:31:52,696 --> 00:31:57,366 Lousy cold I can't seem to shake, but otherwise, I'm okay. 338 00:31:57,450 --> 00:32:01,620 - Yeah, summer colds are the worst. - Yeah, they are. 339 00:32:01,705 --> 00:32:03,163 There's no smoking here, sir... 340 00:32:03,248 --> 00:32:06,125 That's all right, Officer. We can make an exception this time. 341 00:32:06,209 --> 00:32:09,503 I'll see he's careful with the matches and doesn't burn himself. 342 00:32:09,587 --> 00:32:11,255 Thanks, Lou. 343 00:32:11,381 --> 00:32:13,716 How'd you get past the guard? 344 00:32:14,467 --> 00:32:17,261 Well, to tell you the truth, I lied a little. 345 00:32:18,388 --> 00:32:21,348 You look like you've done well by yourself. 346 00:32:21,433 --> 00:32:22,474 I get by. 347 00:32:22,559 --> 00:32:25,978 Well, sometimes it takes a while for a man to find himself. 348 00:32:26,062 --> 00:32:27,271 Maybe you have. 349 00:32:27,397 --> 00:32:30,441 Yeah, going through other people's dirty linen. 350 00:32:30,567 --> 00:32:34,403 Yeah. Tell me, you still putting Chinamen in jail 351 00:32:34,487 --> 00:32:36,780 for spitting in the laundry? 352 00:32:37,490 --> 00:32:39,783 You're a little behind the times, Jake. 353 00:32:39,909 --> 00:32:41,952 They use steam irons now. 354 00:32:42,162 --> 00:32:44,246 And I'm out of Chinatown. 355 00:32:44,914 --> 00:32:46,332 Since when? 356 00:32:46,750 --> 00:32:48,917 Since I made lieutenant. 357 00:32:49,836 --> 00:32:51,253 Congratulations. 358 00:32:51,338 --> 00:32:52,463 Hmm. 359 00:32:52,589 --> 00:32:56,175 - What are you doing around here? - I'm looking for somebody. 360 00:32:56,259 --> 00:32:57,426 Who? 361 00:32:57,969 --> 00:33:00,304 Hollis Mulwray. You seen him? 362 00:33:00,847 --> 00:33:02,097 Yeah. 363 00:33:02,599 --> 00:33:04,683 I'd like to talk to him. 364 00:33:05,268 --> 00:33:07,603 So you'd like to talk to him, huh? 365 00:33:09,105 --> 00:33:11,023 You're welcome to try. 366 00:33:12,359 --> 00:33:13,859 There he is. 367 00:33:31,836 --> 00:33:35,631 Looks like he was washed down the entire length of the run-off channel. 368 00:33:36,466 --> 00:33:38,967 - Could he swim? - Of course. 369 00:33:40,303 --> 00:33:43,847 Obviously, the fall must have knocked him unconscious. 370 00:33:45,642 --> 00:33:47,142 Mrs. Mulwray, 371 00:33:48,311 --> 00:33:51,480 this alleged affair your husband was having. 372 00:33:52,482 --> 00:33:55,025 The publicity didn't make him 373 00:33:56,152 --> 00:33:57,986 morose, or unhappy? 374 00:33:59,364 --> 00:34:01,448 It didn't make him happy. 375 00:34:01,533 --> 00:34:04,368 There is no possibility that he would have taken his own life? 376 00:34:04,494 --> 00:34:05,661 No. 377 00:34:07,664 --> 00:34:09,331 Mrs. Mulwray, 378 00:34:10,333 --> 00:34:13,419 do you happen to know the name of the young lady in question? 379 00:34:14,754 --> 00:34:15,879 No. 380 00:34:16,214 --> 00:34:18,298 - Or where she might be? - Certainly not. 381 00:34:18,383 --> 00:34:21,260 You and your husband never discussed her? 382 00:34:23,012 --> 00:34:24,179 He... 383 00:34:25,181 --> 00:34:26,390 We did. 384 00:34:27,016 --> 00:34:29,351 He wouldn't tell me her name. 385 00:34:29,769 --> 00:34:34,064 We quarreled over her, of course. It came as a complete surprise to me. 386 00:34:34,190 --> 00:34:36,150 A complete surprise? 387 00:34:36,234 --> 00:34:38,777 I thought you hired a private investigator. 388 00:34:39,529 --> 00:34:42,030 A private investigator? 389 00:34:42,907 --> 00:34:44,408 Mr. Gittes. 390 00:34:50,248 --> 00:34:53,709 Yes, but I did that because I thought I would put an end 391 00:34:53,793 --> 00:34:56,628 to a ridiculous rumor that had no basis. 392 00:34:57,255 --> 00:34:59,423 Uh-huh. 393 00:34:59,966 --> 00:35:01,341 When did Mr. Gittes inform you 394 00:35:01,426 --> 00:35:04,011 that these rumors had some foundation in fact? 395 00:35:04,095 --> 00:35:07,306 Just before the story broke in the papers, Lou. 396 00:35:08,391 --> 00:35:10,767 You wouldn't happen to know where I could find her? 397 00:35:10,894 --> 00:35:11,977 No. 398 00:35:12,562 --> 00:35:14,771 - Or her name? - No. 399 00:35:15,773 --> 00:35:16,857 Of course not. 400 00:35:16,941 --> 00:35:19,151 Will you need me for anything else, Lieutenant? 401 00:35:19,235 --> 00:35:21,445 Oh, no, no, Mrs. Mulwray, I don't think so. 402 00:35:21,571 --> 00:35:24,990 If we need any more information, we'll be in touch. 403 00:35:25,617 --> 00:35:28,410 Of course you have my deepest sympathy. 404 00:35:29,746 --> 00:35:32,623 I'll see her to the car, Lou. I'll be right back. 405 00:35:35,418 --> 00:35:38,712 - Jake, come on, what's the story? - Take it easy, guys. Let us get through. 406 00:35:38,796 --> 00:35:40,172 We better do this in a hurry. 407 00:35:40,256 --> 00:35:43,592 Let us through, guys! Give us a little room! 408 00:35:45,178 --> 00:35:47,471 You want a picture, guys? Here it is! 409 00:35:47,597 --> 00:35:49,598 "Gittes", two T's and an E. 410 00:35:50,850 --> 00:35:54,144 Thank you for going along with me back there. 411 00:35:54,604 --> 00:35:57,439 I just didn't want to explain anything. 412 00:35:57,982 --> 00:35:59,775 I'll send you a check. 413 00:35:59,859 --> 00:36:00,943 A check? 414 00:36:01,027 --> 00:36:03,946 To make it official that I've hired you. 415 00:36:20,129 --> 00:36:22,673 I'll get to him this afternoon if I can. 416 00:36:22,799 --> 00:36:25,092 Jake, what are you doing here? 417 00:36:25,176 --> 00:36:26,718 Nothing, Morty. It's my lunch hour. 418 00:36:26,803 --> 00:36:29,555 Thought I'd drop by and see who dropped dead lately. 419 00:36:29,639 --> 00:36:31,473 Yeah? Isn't this something? 420 00:36:32,058 --> 00:36:34,643 Middle of a drought, and the Water Commissioner drowns. 421 00:36:34,727 --> 00:36:37,312 - Only in L.A. - Yeah. 422 00:36:37,522 --> 00:36:40,816 - Looks pretty banged up. - Well, it's a long fall. 423 00:36:46,030 --> 00:36:48,365 So how are you doing, Morty? 424 00:36:48,992 --> 00:36:52,244 Never better, except for this darn cough. 425 00:36:52,328 --> 00:36:54,580 - You know me, Jake. - Yeah. 426 00:37:02,589 --> 00:37:04,381 Who you got there? 427 00:37:04,507 --> 00:37:07,426 Leroy Shuhardt, local drunk. 428 00:37:08,177 --> 00:37:10,887 Used to hang around Ferguson's Alley. 429 00:37:12,348 --> 00:37:14,182 Quite a character. 430 00:37:14,267 --> 00:37:18,228 Lately he'd been living in one of the downtown storm drains. 431 00:37:19,689 --> 00:37:22,899 Had a bureau dresser down there and everything. 432 00:37:23,735 --> 00:37:25,068 All right, there. 433 00:37:31,618 --> 00:37:33,660 Yeah. He drowned, too. 434 00:37:34,829 --> 00:37:36,079 Come again? 435 00:37:36,164 --> 00:37:39,791 Yeah. Got drunk, passed out in the bottom of the riverbed. 436 00:37:39,876 --> 00:37:41,418 The L.A. River? 437 00:37:41,669 --> 00:37:45,172 Yeah, right under Hollenbeck Bridge. What's wrong with that? 438 00:37:45,256 --> 00:37:47,466 Well, it's dry as a bone, Morty. 439 00:37:47,550 --> 00:37:49,926 It's not completely dry. 440 00:37:50,011 --> 00:37:52,804 Well, he ain't gonna exactly drown in a damp riverbed, 441 00:37:52,889 --> 00:37:54,973 no matter how soused he is. 442 00:37:55,058 --> 00:37:57,726 We got water out of him. He drowned! 443 00:38:55,827 --> 00:38:57,077 Hello. 444 00:39:04,585 --> 00:39:05,836 Howdy. 445 00:39:06,254 --> 00:39:09,631 You were riding out here the other day, weren't you? 446 00:39:11,718 --> 00:39:12,968 Do you speak English? 447 00:39:17,640 --> 00:39:21,560 You were talking to a man a few days ago. He wore glasses... 448 00:39:21,978 --> 00:39:23,061 Yes. 449 00:39:24,480 --> 00:39:26,773 What did you talk about, do you mind my asking? 450 00:39:26,858 --> 00:39:29,568 - The water. - What about the water? 451 00:39:29,652 --> 00:39:32,028 - When it comes. - When it comes? 452 00:39:33,072 --> 00:39:34,656 What did you tell him? 453 00:39:34,741 --> 00:39:37,325 It comes in different parts of the river. 454 00:39:37,410 --> 00:39:39,703 Every night a different part. 455 00:42:00,887 --> 00:42:04,890 Son of a bitch! Goddamn Florsheim shoe. 456 00:42:13,024 --> 00:42:16,151 Hold it there, kitty-cat! Hold it! 457 00:42:22,074 --> 00:42:25,243 Hello, Claude. Where'd you get the midget? 458 00:42:30,249 --> 00:42:33,126 You're a very nosy fellow, kitty-cat, huh? 459 00:42:33,210 --> 00:42:35,003 You know what happens to nosy fellows? 460 00:42:35,087 --> 00:42:39,007 No? Want to guess? No? 461 00:42:39,091 --> 00:42:41,301 Okay. They lose their noses. 462 00:42:46,515 --> 00:42:48,808 Next time you lose the whole thing. 463 00:42:48,893 --> 00:42:51,686 Cut it off and feed it to my goldfish. 464 00:42:53,064 --> 00:42:54,189 Understand? 465 00:42:55,066 --> 00:42:56,650 - Understand? - Don't you understand, Gittes? 466 00:42:56,734 --> 00:42:58,443 I understand. 467 00:42:58,527 --> 00:42:59,945 All right. 468 00:43:10,873 --> 00:43:13,041 So some contractor wants to build a dam, 469 00:43:13,125 --> 00:43:15,627 and he makes a few payoffs. So what? 470 00:43:15,711 --> 00:43:19,255 Think you can nail Mulvihill? They'll claim you were trespassing. 471 00:43:19,340 --> 00:43:20,966 Don't want Mulvihill. 472 00:43:21,050 --> 00:43:23,927 I want the big boys that are making the payoffs. 473 00:43:24,011 --> 00:43:25,387 Then what do you do? 474 00:43:25,471 --> 00:43:27,138 Sue the shit out of them. 475 00:43:27,223 --> 00:43:28,723 - Yeah? - Yeah. 476 00:43:31,102 --> 00:43:34,312 - What is it, Sophie? - A Miss Sessions is calling. 477 00:43:34,772 --> 00:43:36,982 - Who? - Ida Sessions. 478 00:43:38,693 --> 00:43:41,069 Don't know her. Take a number. 479 00:43:41,487 --> 00:43:42,862 Sue people like that, 480 00:43:42,947 --> 00:43:46,282 they're liable to be having dinner with the judge who's trying the suit. 481 00:43:47,743 --> 00:43:50,829 I'm sorry. Miss Sessions insists. 482 00:43:50,913 --> 00:43:52,038 She says you know her. 483 00:43:53,582 --> 00:43:54,749 Okay. 484 00:43:59,046 --> 00:44:02,424 Hello, Miss Sessions. I don't believe we've had the pleasure. 485 00:44:02,508 --> 00:44:04,426 Oh, yes, we have. 486 00:44:04,510 --> 00:44:06,553 - Are you alone? - Isn't everyone? 487 00:44:07,847 --> 00:44:09,806 What can I do for you? 488 00:44:11,058 --> 00:44:13,351 Well, I'm a working girl. 489 00:44:13,436 --> 00:44:15,770 I didn't come in to see you on my own. 490 00:44:15,855 --> 00:44:17,647 When did you come in? 491 00:44:17,732 --> 00:44:21,317 I was the one who pretended to be Mrs. Mulwray. Remember? 492 00:44:21,402 --> 00:44:24,029 - Shut the fuck up. - Beg your pardon? 493 00:44:24,447 --> 00:44:27,615 - Yes, I remember. - Beg your pardon? Is something wrong? 494 00:44:27,700 --> 00:44:31,911 No. I was just checking a detail or two with my two associates. 495 00:44:31,996 --> 00:44:33,121 Go on. 496 00:44:33,247 --> 00:44:36,708 I never expected anything to happen like what happened to Mr. Mulwray. 497 00:44:36,792 --> 00:44:39,335 The point is, if it ever comes out, 498 00:44:39,420 --> 00:44:42,422 I want somebody to know that I didn't know what would happen. 499 00:44:42,506 --> 00:44:44,049 I understand. 500 00:44:45,009 --> 00:44:47,719 Who was your employer? That could be helpful to both of us. 501 00:44:47,803 --> 00:44:49,345 Oh, no! Oh, no. 502 00:44:49,889 --> 00:44:51,056 No. 503 00:44:52,516 --> 00:44:54,851 What's your address? Maybe we could talk this over. 504 00:44:54,935 --> 00:44:56,019 No, Mr. Gittes. 505 00:44:56,103 --> 00:44:59,189 Just look in the obituary column of today's L.A. Post-Record. 506 00:44:59,273 --> 00:45:00,857 The obituary column? 507 00:45:00,941 --> 00:45:04,736 - You'll find one of those people. - "Those people"? Miss... 508 00:45:06,655 --> 00:45:07,906 Sure. 509 00:45:08,991 --> 00:45:10,700 How do you like them apples? 510 00:45:41,565 --> 00:45:43,733 Ma'am. 511 00:45:48,072 --> 00:45:49,989 Thank you for coming. 512 00:45:57,456 --> 00:45:59,499 - Yes, sir? - Drink? 513 00:46:00,209 --> 00:46:02,710 Tom Collins. With lime, not lemon, please. 514 00:46:02,795 --> 00:46:04,796 Tom Collins with lime. 515 00:46:08,050 --> 00:46:10,593 I got your check in the mail. 516 00:46:10,678 --> 00:46:13,930 Yes. As I said, I was very grateful. 517 00:46:14,974 --> 00:46:18,268 Mrs. Mulwray, I'm afraid that's not good enough. 518 00:46:22,106 --> 00:46:23,815 How much would you like? 519 00:46:23,899 --> 00:46:26,985 Oh, stop it, The money's fine. It's generous. 520 00:46:27,153 --> 00:46:32,073 But I think you short-changed me on the story. 521 00:46:32,908 --> 00:46:35,160 - I have? - I think so. 522 00:46:35,244 --> 00:46:38,454 Something else besides the death of your husband was bothering you. 523 00:46:38,539 --> 00:46:40,957 You were upset, but not that upset. 524 00:46:41,041 --> 00:46:44,085 Mr. Gittes, don't tell me how I feel. 525 00:46:47,715 --> 00:46:48,965 Sorry. 526 00:46:50,551 --> 00:46:55,013 Look, you sue me, your husband dies, you drop the lawsuit like a hot potato, 527 00:46:55,097 --> 00:46:58,474 all of it quicker than the wind from a duck's ass. 528 00:46:58,809 --> 00:47:00,226 Excuse me. 529 00:47:01,478 --> 00:47:05,732 - Then you ask me to lie to the police... - It wasn't much of a lie. 530 00:47:05,816 --> 00:47:08,318 If your husband was killed, it was. 531 00:47:08,402 --> 00:47:11,988 This could look like you paid me off to withhold evidence. 532 00:47:12,072 --> 00:47:13,990 But he wasn't killed. 533 00:47:16,452 --> 00:47:19,537 Mrs. Mulwray, I think you're hiding something. 534 00:47:24,627 --> 00:47:25,919 Well, 535 00:47:27,755 --> 00:47:29,339 I suppose I am. 536 00:47:30,591 --> 00:47:33,176 Actually, I knew about the affair. 537 00:47:34,178 --> 00:47:37,096 - How did you find out? - My husband. 538 00:47:37,181 --> 00:47:38,681 He told you? 539 00:47:39,266 --> 00:47:41,851 And you weren't the least bit upset? 540 00:47:42,186 --> 00:47:43,770 I was grateful. 541 00:47:45,648 --> 00:47:47,941 Mrs. Mulwray, you'll have to explain that. 542 00:47:48,025 --> 00:47:49,192 Why? 543 00:47:49,902 --> 00:47:52,278 Look, I do matrimonial work. It's my métier. 544 00:47:52,363 --> 00:47:55,323 When a wife tells me that she's happy that her husband is cheating on her, 545 00:47:55,407 --> 00:47:57,992 it runs contrary to my experience. 546 00:47:58,577 --> 00:48:00,078 Unless what? 547 00:48:02,748 --> 00:48:04,791 She was cheating on him. 548 00:48:07,419 --> 00:48:08,836 Were you? 549 00:48:13,926 --> 00:48:16,135 I dislike the word "cheat". 550 00:48:17,346 --> 00:48:18,846 Did you have affairs? 551 00:48:18,931 --> 00:48:21,641 - Mr. Gittes... - Did he know about it? 552 00:48:23,143 --> 00:48:25,979 Well, I wouldn't run home and tell him every time I went to bed with someone, 553 00:48:26,063 --> 00:48:28,147 if that's what you mean. 554 00:48:28,440 --> 00:48:30,900 Is there anything else you want to know about me? 555 00:48:31,277 --> 00:48:34,028 Where were you when your husband died? 556 00:48:34,613 --> 00:48:36,072 I can't tell you. 557 00:48:36,156 --> 00:48:37,740 You mean you don't know where you were? 558 00:48:37,825 --> 00:48:41,160 - I mean I can't tell you. - You were seeing someone, too. 559 00:48:42,955 --> 00:48:44,664 For very long? 560 00:48:44,748 --> 00:48:47,875 I don't see anyone for very long, Mr. Gittes. 561 00:48:48,335 --> 00:48:50,336 It's difficult for me. 562 00:48:53,299 --> 00:48:57,218 Now, I think you know all you need know about me. 563 00:48:58,804 --> 00:48:59,887 I didn't want publicity. 564 00:48:59,972 --> 00:49:03,308 I didn't want to go into any of this, then or now. 565 00:49:04,184 --> 00:49:05,393 Is that all? 566 00:49:09,565 --> 00:49:13,151 By the way, what does this "C" stand for? 567 00:49:15,404 --> 00:49:16,529 "Cross." 568 00:49:19,074 --> 00:49:21,451 - It's your maiden name? - Yes. 569 00:49:21,910 --> 00:49:23,077 Why? 570 00:49:23,787 --> 00:49:25,204 No reason. 571 00:49:25,539 --> 00:49:27,623 You must've had a reason to ask me that. 572 00:49:27,708 --> 00:49:29,584 No. I'm just a snoop. 573 00:49:35,507 --> 00:49:38,843 No. I have my own car. The Packard. 574 00:49:38,927 --> 00:49:40,845 Wait a minute, sonny. 575 00:49:40,929 --> 00:49:43,097 I think you better come with me. 576 00:49:43,182 --> 00:49:45,433 But why? There's nothing more to say. 577 00:49:45,517 --> 00:49:47,810 Will you get my car, please? 578 00:49:50,481 --> 00:49:51,856 Okay, go home. 579 00:49:51,940 --> 00:49:55,735 But in case you're interested, your husband was murdered. 580 00:49:55,819 --> 00:49:58,112 Somebody's been dumping thousands of tons of water 581 00:49:58,197 --> 00:49:59,364 from the city's reservoirs, 582 00:49:59,448 --> 00:50:01,824 and we're supposed to be in the middle of a drought. 583 00:50:01,909 --> 00:50:04,619 He found out about it, and he was killed. 584 00:50:04,703 --> 00:50:06,579 There's a waterlogged drunk in the morgue. 585 00:50:06,663 --> 00:50:09,165 Involuntary manslaughter, if anybody wants to take the trouble, 586 00:50:09,249 --> 00:50:10,333 which they don't. 587 00:50:10,417 --> 00:50:12,668 It seems like half the city is trying to cover it all up, 588 00:50:12,753 --> 00:50:14,629 which is fine by me. 589 00:50:15,923 --> 00:50:17,465 But, Mrs. Mulwray, 590 00:50:17,549 --> 00:50:19,884 I goddamn near lost my nose, 591 00:50:19,968 --> 00:50:21,260 and I like it. 592 00:50:21,345 --> 00:50:23,262 I like breathing through it. 593 00:50:23,347 --> 00:50:26,557 And I still think that you're hiding something. 594 00:50:35,234 --> 00:50:37,026 Mr. Gittes... 595 00:50:46,703 --> 00:50:49,622 J.J. Gittes to see Mr. Yelburton. 596 00:51:19,862 --> 00:51:22,738 Mr. Yelburton will be busy for some time. 597 00:51:23,073 --> 00:51:26,534 Well, it's my lunch hour. I can wait. 598 00:51:26,952 --> 00:51:29,787 He's liable to be tied up indefinitely. 599 00:51:30,372 --> 00:51:32,498 I take a long lunch hour. 600 00:51:34,126 --> 00:51:36,544 All day, sometimes. 601 00:52:36,438 --> 00:52:38,981 Noah Cross worked for the Water Department. 602 00:52:39,066 --> 00:52:40,399 Yes. 603 00:52:40,484 --> 00:52:42,777 - No. - Well, did he or didn't he? 604 00:52:42,861 --> 00:52:44,862 He owned it. 605 00:52:46,114 --> 00:52:48,616 He owned the Water Department? 606 00:52:48,700 --> 00:52:49,867 Yes. 607 00:52:51,370 --> 00:52:55,206 You mean, he owned the entire water supply for the city? 608 00:52:55,290 --> 00:52:56,457 Yes. 609 00:53:01,547 --> 00:53:04,257 How did they get it away from him? 610 00:53:04,341 --> 00:53:07,802 Mr. Mulwray felt the public should own the water. 611 00:53:07,886 --> 00:53:09,679 Mr. Mulwray? 612 00:53:09,763 --> 00:53:12,390 I thought you said Cross owned it. 613 00:53:12,474 --> 00:53:14,433 Along with Mr. Mulwray. 614 00:53:15,561 --> 00:53:19,480 - They were partners? - Yes! Yes, they were partners. 615 00:53:57,227 --> 00:53:59,895 Mr. Yelburton will see you now. 616 00:54:05,444 --> 00:54:07,695 Mr. Gittes, sorry to keep you waiting. 617 00:54:07,779 --> 00:54:10,948 These staff meetings, they just go on and on. 618 00:54:11,033 --> 00:54:15,286 Yeah. Must be especially tough to take over under these circumstances. 619 00:54:15,370 --> 00:54:19,457 Yes. Hollis was the best department chief the city's ever had. 620 00:54:20,167 --> 00:54:22,460 My goodness, what happened to your nose? 621 00:54:22,544 --> 00:54:24,211 Cut myself shaving. 622 00:54:25,547 --> 00:54:28,549 Well, you ought to be more careful. That must really smart. 623 00:54:28,675 --> 00:54:30,551 Only when I breathe. 624 00:54:34,723 --> 00:54:36,724 Only when you breathe. 625 00:54:37,392 --> 00:54:40,394 Don't tell me you're still working for Mrs. Mulwray. 626 00:54:40,479 --> 00:54:42,855 - I never was. - I don't understand. 627 00:54:43,899 --> 00:54:45,816 Neither do I, actually. 628 00:54:45,901 --> 00:54:47,401 You hired me. 629 00:54:48,362 --> 00:54:50,821 Or you hired that chippy to hire me. 630 00:54:51,406 --> 00:54:54,533 Mr. Gittes, you're not making a bit of sense. 631 00:54:55,577 --> 00:54:57,828 Well, let's look at it this way. 632 00:54:57,913 --> 00:55:00,081 Mulwray didn't want to build a dam. 633 00:55:00,207 --> 00:55:02,416 He had a reputation that was hard to get around. 634 00:55:02,542 --> 00:55:04,335 You decided to ruin it. 635 00:55:04,419 --> 00:55:07,838 Then he found out you were dumping water at night. 636 00:55:08,548 --> 00:55:10,091 Then he was... 637 00:55:10,425 --> 00:55:11,759 Drowned. 638 00:55:12,594 --> 00:55:15,513 Mr. Gittes, that's an outrageous accusation. 639 00:55:15,597 --> 00:55:17,932 I don't know what you're talking about. 640 00:55:18,016 --> 00:55:21,852 Well, Whitey Mehrholtz over at the Times will. 641 00:55:21,937 --> 00:55:24,522 Dumping thousands of gallons of water down the toilet 642 00:55:24,606 --> 00:55:27,441 in the middle of a drought, that's news. 643 00:55:29,277 --> 00:55:30,945 Mr. Gittes, 644 00:55:31,905 --> 00:55:33,239 we're... 645 00:55:34,741 --> 00:55:37,868 We're not anxious for this to get around, but we have been diverting a little water 646 00:55:37,953 --> 00:55:40,955 to irrigate orange groves in the Northwest Valley. 647 00:55:41,039 --> 00:55:43,708 As you know, the farmers out there have no legal right to our water, 648 00:55:43,792 --> 00:55:45,459 but we've been trying to help some of them out, 649 00:55:45,544 --> 00:55:47,461 keep them from going under. 650 00:55:47,587 --> 00:55:51,298 Naturally, when you divert water, there's a little run-off. 651 00:55:51,425 --> 00:55:53,551 Yeah. A little run-off. 652 00:55:54,302 --> 00:55:58,055 - Where'd you say those groves were? - In the Northwest Valley. 653 00:55:58,140 --> 00:56:00,933 That's like saying they're in Arizona. 654 00:56:01,309 --> 00:56:05,813 Mr. Gittes, my field men are out. I can't give you the exact location. 655 00:56:06,314 --> 00:56:08,983 - You're a married man, aren't you? - Yes. 656 00:56:09,109 --> 00:56:12,111 Hard-working? Wife? Kids? 657 00:56:12,904 --> 00:56:14,155 Yes. 658 00:56:14,239 --> 00:56:16,323 I don't want to nail you. 659 00:56:21,246 --> 00:56:23,998 I want to find out who put you up to it. 660 00:56:24,124 --> 00:56:26,417 I'll give you a few days to think about it. 661 00:56:26,501 --> 00:56:28,335 Call me. I can help. 662 00:56:29,004 --> 00:56:30,171 Who knows? 663 00:56:30,255 --> 00:56:33,841 Maybe we can put the whole thing off on a few big-shots, 664 00:56:33,925 --> 00:56:35,509 and you can stay the head of the department 665 00:56:35,635 --> 00:56:37,511 for the next 20 years. 666 00:57:19,221 --> 00:57:21,639 - Drink? - No, thank you. 667 00:57:26,895 --> 00:57:29,063 What is your usual salary? 668 00:57:29,981 --> 00:57:33,984 $35 a day, plus 20 to my associates, 669 00:57:34,653 --> 00:57:36,237 plus expenses, 670 00:57:37,155 --> 00:57:39,573 plus a bonus if I show results. 671 00:57:42,869 --> 00:57:46,664 Whoever is behind my husband's death, why have they gone to all this trouble? 672 00:57:46,748 --> 00:57:47,998 Money. 673 00:57:48,834 --> 00:57:51,418 How they plan to make it out of emptying reservoirs, 674 00:57:51,503 --> 00:57:53,254 that I don't know. 675 00:57:53,588 --> 00:57:55,422 I'll pay your salary, 676 00:57:55,507 --> 00:57:57,174 plus $5,000 677 00:57:57,592 --> 00:58:01,595 if you find out what happened to Hollis, and who is involved. 678 00:58:05,892 --> 00:58:10,104 Sophie, draw up one of our standard contracts for Mrs. Mulwray. 679 00:58:10,188 --> 00:58:11,939 Yes, Mr. Gittes. 680 00:58:15,735 --> 00:58:17,778 Tell me something. 681 00:58:17,904 --> 00:58:20,865 Did you get married before or after Mulwray and your father 682 00:58:20,949 --> 00:58:23,117 sold the Water Department? 683 00:58:23,535 --> 00:58:26,203 Noah Cross is your father, isn't he? 684 00:58:28,874 --> 00:58:30,457 Yes, of course. 685 00:58:31,084 --> 00:58:33,043 It was sometime after. 686 00:58:33,962 --> 00:58:37,298 I was just out of grade school when they did that. 687 00:58:38,967 --> 00:58:42,261 Then you married your father's business partner. 688 00:58:44,973 --> 00:58:47,975 You've already got one going, Mrs. Mulwray. 689 00:58:49,728 --> 00:58:53,647 Does my talking about your father upset you? 690 00:58:53,773 --> 00:58:55,065 Why, no. 691 00:58:56,318 --> 00:58:57,902 Yes. A little. 692 00:58:57,986 --> 00:59:00,154 You see, Hollis and my... 693 00:59:01,656 --> 00:59:02,781 My father 694 00:59:03,408 --> 00:59:05,492 had a falling-out finally. 695 00:59:06,828 --> 00:59:09,830 Over you or over the Water Department? 696 00:59:09,956 --> 00:59:12,166 Not over me. Why should it be over me? 697 00:59:12,250 --> 00:59:13,918 Then it was over the Water Department. 698 00:59:14,002 --> 00:59:15,002 Yes. 699 00:59:16,254 --> 00:59:18,672 Hollis felt that the water should belong to the public, 700 00:59:18,798 --> 00:59:22,593 and I don't think my father felt that way. 701 00:59:23,178 --> 00:59:25,846 Actually, it was over the Van der Lip Dam. 702 00:59:25,972 --> 00:59:27,264 You know, the dam that broke? 703 00:59:27,349 --> 00:59:30,768 - Oh, yeah? - Yes. Hollis never forgave him for it. 704 00:59:30,852 --> 00:59:35,105 - Never forgave him for what? - For talking him into building it. 705 00:59:35,190 --> 00:59:37,816 They never spoke from that time on. 706 00:59:41,821 --> 00:59:43,697 You sure about that? 707 00:59:44,532 --> 00:59:46,367 Of course I'm sure. 708 00:59:51,206 --> 00:59:52,539 Sign here. 709 00:59:54,042 --> 00:59:55,876 The copy's for you. 710 01:00:57,939 --> 01:01:00,107 - Mr. Gitts? - Gittes. 711 01:01:00,233 --> 01:01:01,275 Oh. 712 01:01:01,401 --> 01:01:02,943 How do you do? 713 01:01:03,528 --> 01:01:07,281 You've got a nasty reputation, Mr. Gitts. I like that. 714 01:01:08,116 --> 01:01:09,283 Thanks. 715 01:01:09,367 --> 01:01:11,285 If you were a bank president, that would be one thing, 716 01:01:11,369 --> 01:01:13,454 but in your business, it's admirable. 717 01:01:13,621 --> 01:01:15,539 And it's good advertising. 718 01:01:15,623 --> 01:01:16,707 It doesn't hurt. 719 01:01:16,791 --> 01:01:20,127 It's why you attracted a client like my daughter. 720 01:01:20,920 --> 01:01:22,046 Probably. 721 01:01:22,130 --> 01:01:23,964 But I'm surprised you're still working for her, 722 01:01:24,090 --> 01:01:26,550 unless she's suddenly come up with another husband. 723 01:01:26,634 --> 01:01:30,763 No. She happens to think the last one was murdered. 724 01:01:32,724 --> 01:01:34,808 How'd she get that idea? 725 01:01:35,310 --> 01:01:37,478 I think I gave it to her. 726 01:01:38,605 --> 01:01:42,483 I hope you don't mind. I believe they should be served with the head. 727 01:01:42,609 --> 01:01:45,861 Fine. Long as you don't serve chicken that way. 728 01:01:47,947 --> 01:01:51,158 Tell me, what do the police say? 729 01:01:51,284 --> 01:01:53,660 They're calling it an accident. 730 01:01:54,704 --> 01:01:58,749 - Who's the investigating officer? - Lou Escobar. He's a lieutenant. 731 01:01:58,833 --> 01:02:01,460 - Do you know him? - Oh, yeah. 732 01:02:01,961 --> 01:02:03,378 Where from? 733 01:02:04,172 --> 01:02:06,965 We used to work together. In Chinatown. 734 01:02:08,885 --> 01:02:11,345 Would you call him a capable man? 735 01:02:12,180 --> 01:02:13,347 Very. 736 01:02:13,848 --> 01:02:15,140 Honest? 737 01:02:15,475 --> 01:02:16,892 As far as it goes. 738 01:02:17,727 --> 01:02:20,854 Of course, he has to swim in the same water we all do. 739 01:02:20,980 --> 01:02:24,566 Of course, but you've no reason to think he's bungled the case? 740 01:02:24,692 --> 01:02:27,027 - None. - That's too bad. 741 01:02:27,904 --> 01:02:29,321 - Too bad? - Hmm. 742 01:02:30,031 --> 01:02:33,659 It disturbs me. Makes me think you're taking my daughter for a ride. 743 01:02:33,743 --> 01:02:36,203 Financially speaking, of course. 744 01:02:37,163 --> 01:02:39,248 What are you charging her? 745 01:02:41,042 --> 01:02:45,045 My usual fee, plus a bonus if I get results. 746 01:02:45,171 --> 01:02:47,256 Are you sleeping with her? 747 01:02:49,759 --> 01:02:50,843 Come, come, Mr. Gitts. 748 01:02:50,927 --> 01:02:54,680 You don't have to think about that to remember, do you? 749 01:02:56,391 --> 01:02:58,517 If you want an answer to that question, Mr. Cross, 750 01:02:58,601 --> 01:03:01,228 I'll put one of my men on the job. 751 01:03:02,772 --> 01:03:04,606 - Good afternoon. - Mr. Gitts... 752 01:03:04,732 --> 01:03:06,400 - Gittes. - Gittes. 753 01:03:07,193 --> 01:03:10,404 You're dealing with a disturbed woman who just lost her husband. 754 01:03:10,530 --> 01:03:12,948 I don't want her taken advantage of. 755 01:03:13,074 --> 01:03:14,908 - Sit down. - What for? 756 01:03:17,620 --> 01:03:20,998 You may think you know what you're dealing with, 757 01:03:21,082 --> 01:03:23,250 but believe me, you don't. 758 01:03:24,252 --> 01:03:25,961 Why is that funny? 759 01:03:26,087 --> 01:03:29,214 It's what the District Attorney used to tell me in Chinatown. 760 01:03:29,299 --> 01:03:31,133 Yeah? Was he right? 761 01:03:32,468 --> 01:03:35,470 Exactly what do you know about me? Sit down. 762 01:03:41,144 --> 01:03:42,936 Mainly that you're rich, 763 01:03:43,062 --> 01:03:46,648 and too respectable to want your name in the newspapers. 764 01:03:46,774 --> 01:03:49,443 Of course I'm respectable. I'm old. 765 01:03:51,112 --> 01:03:52,863 Politicians, ugly buildings, and whores 766 01:03:52,947 --> 01:03:56,116 all get respectable if they last long enough. 767 01:03:56,618 --> 01:03:59,912 I'll double whatever your fee is and pay you $10,000 768 01:03:59,996 --> 01:04:02,456 if you find Hollis' girlfriend. 769 01:04:02,957 --> 01:04:05,667 - Girlfriend? - Disappeared, hasn't she? 770 01:04:05,793 --> 01:04:06,960 Yeah. 771 01:04:07,670 --> 01:04:10,214 Wouldn't it be useful to talk to her? 772 01:04:10,298 --> 01:04:11,590 Maybe. 773 01:04:13,301 --> 01:04:14,343 If Mulwray was murdered, 774 01:04:14,469 --> 01:04:17,679 she'd be one of the last to have seen him alive. 775 01:04:17,972 --> 01:04:20,682 When's the last time you saw Mulwray? 776 01:04:22,101 --> 01:04:24,394 Sheriff's gold posse. Bunch of damn fools 777 01:04:24,479 --> 01:04:28,482 who pay $5,000 apiece towards the Sheriff's re-election. 778 01:04:29,025 --> 01:04:31,485 I let them practice up out here. 779 01:04:32,654 --> 01:04:33,820 Yeah. 780 01:04:35,490 --> 01:04:38,450 Do you remember the last time you saw Mulwray? 781 01:04:38,534 --> 01:04:41,119 At my age, you tend to forget. 782 01:04:42,497 --> 01:04:45,207 It was five days ago outside The Pig'n Whistle, 783 01:04:45,333 --> 01:04:48,043 and you had one hell of an argument. 784 01:04:48,169 --> 01:04:52,172 I got the pictures in my office, if that'll help you remember. 785 01:04:55,176 --> 01:04:58,220 - What was the argument about? - My daughter. 786 01:05:00,056 --> 01:05:01,682 What about her? 787 01:05:02,225 --> 01:05:06,061 Just find the girl, Mr. Gitts. 788 01:05:09,190 --> 01:05:13,193 I happen to know Hollis was fond of her. 789 01:05:14,070 --> 01:05:16,154 I'd like to help her if I can. 790 01:05:16,239 --> 01:05:20,158 I had no idea you and Hollis were that fond of one another. 791 01:05:21,035 --> 01:05:23,370 Hollis Mulwray made this city, 792 01:05:24,038 --> 01:05:26,206 and he made me a fortune. 793 01:05:27,875 --> 01:05:31,044 We were a lot closer than Evelyn realized. 794 01:05:33,840 --> 01:05:38,510 If you want to hire me, I still have to know what the argument was about. 795 01:05:39,721 --> 01:05:41,972 My daughter's a very jealous woman. 796 01:05:42,056 --> 01:05:45,183 I didn't want her to find out about the girl. 797 01:05:45,393 --> 01:05:47,227 How did you find out? 798 01:05:47,353 --> 01:05:51,606 I still got a few teeth left in my head, and a few friends in town. 799 01:05:54,569 --> 01:05:55,736 Okay. 800 01:05:57,447 --> 01:05:58,739 I'll... 801 01:06:00,116 --> 01:06:03,076 I'll have my secretary draw up the papers. 802 01:06:03,745 --> 01:06:05,078 Tell me, 803 01:06:06,205 --> 01:06:10,250 are you frightened for the girl or what Evelyn might do to her? 804 01:06:10,376 --> 01:06:12,210 Just find the girl. 805 01:06:13,713 --> 01:06:15,422 I'll look into it, 806 01:06:15,548 --> 01:06:18,717 as soon as I've checked out some orange groves. 807 01:06:19,635 --> 01:06:21,219 Orange groves? 808 01:06:22,221 --> 01:06:24,556 We'll be in touch, Mr. Cross. 809 01:06:29,771 --> 01:06:31,772 I'm a little lost. I wonder if you could tell me 810 01:06:31,898 --> 01:06:34,608 where the plat books for the Northwest Valley are? 811 01:06:34,734 --> 01:06:36,526 Part of it's in Ventura County. 812 01:06:36,611 --> 01:06:40,113 We don't have Ventura County in our Hall of Records. 813 01:06:40,573 --> 01:06:43,784 Well, then, I'll settle for Los Angeles County. 814 01:06:44,619 --> 01:06:46,328 Row 23, section C. 815 01:06:50,792 --> 01:06:52,084 Weasel. 816 01:07:47,515 --> 01:07:48,974 Say, sonny, 817 01:07:51,185 --> 01:07:54,813 why do they have all those names pasted in the plat books? 818 01:07:54,897 --> 01:07:58,400 Land sales out of escrow are always recorded within the week. 819 01:07:58,526 --> 01:08:01,695 - Then these are all new owners? - That's right. 820 01:08:02,864 --> 01:08:06,324 Well, that means that most of the Valley sold in the last few months. 821 01:08:06,409 --> 01:08:08,410 If that's what it says. 822 01:08:10,037 --> 01:08:12,706 Can I check one of these volumes out? 823 01:08:13,666 --> 01:08:17,711 Sir, this is not a lending library. It's the Hall of Records. 824 01:08:17,837 --> 01:08:20,755 - How about a ruler? - A ruler? 825 01:08:21,757 --> 01:08:25,010 Yeah. The print's real fine. I left my glasses home. 826 01:08:25,094 --> 01:08:27,721 I'd like to be able to read across. 827 01:08:39,609 --> 01:08:41,234 Why, thank you. 828 01:09:48,427 --> 01:09:50,178 Hold it right there! 829 01:10:58,706 --> 01:11:01,041 All right, quit it. Quit, now! 830 01:11:01,167 --> 01:11:03,710 Search the man. See if he's armed. 831 01:11:16,724 --> 01:11:19,934 I said see if he's armed, not empty his pockets! 832 01:11:20,311 --> 01:11:22,312 Search him. Search him! 833 01:11:23,481 --> 01:11:25,273 He ain't armed. 834 01:11:25,399 --> 01:11:26,858 All right, mister, who you with, 835 01:11:26,942 --> 01:11:30,111 the Water Department or the Real Estate Office? 836 01:11:30,905 --> 01:11:32,447 - Get away from me! - Answer him! 837 01:11:32,573 --> 01:11:33,948 You come near me with that thing again, 838 01:11:34,075 --> 01:11:35,116 you're gonna need a pair of them! 839 01:11:35,242 --> 01:11:37,035 Why don't you pick on somebody your own size? 840 01:11:37,119 --> 01:11:41,081 I said cut that out! Give the man a chance to say something! 841 01:11:44,752 --> 01:11:48,421 The name's Gittes. I'm a private investigator. 842 01:11:48,506 --> 01:11:50,256 I'm not with either one of them. 843 01:11:51,425 --> 01:11:53,802 Then what you doing out here, mister? 844 01:11:54,095 --> 01:11:56,137 A client hired me to see... 845 01:11:57,181 --> 01:11:59,974 To see if the Water Department was irrigating your land. 846 01:12:00,101 --> 01:12:01,768 Irrigating my land? 847 01:12:01,852 --> 01:12:03,478 The Water Department's been sending you people out here 848 01:12:03,604 --> 01:12:06,314 to blow up my water tanks, they put poison down three of my wells. 849 01:12:06,440 --> 01:12:08,525 I call that a funny way to irrigate. 850 01:12:08,609 --> 01:12:11,361 Who'd hire you for a thing like that? 851 01:12:16,450 --> 01:12:17,867 Mrs. Evelyn Mulwray. 852 01:12:17,952 --> 01:12:20,954 Mulwray? That's the son of a bitch who's done it to us. 853 01:12:21,038 --> 01:12:25,625 Mulwray's dead. You don't know what you're talking about, you dumb Okie. 854 01:12:33,008 --> 01:12:35,135 Well, that's that. 855 01:13:02,204 --> 01:13:03,872 What's going on? 856 01:13:04,331 --> 01:13:05,957 You didn't look too good, 857 01:13:06,041 --> 01:13:09,043 so we thought we better call your employer. 858 01:13:13,549 --> 01:13:15,341 Thanks for coming. 859 01:13:19,430 --> 01:13:22,599 - That dam's a con job. - What dam? 860 01:13:22,683 --> 01:13:26,436 The one your husband opposed. They're conning L.A. into building it. 861 01:13:26,520 --> 01:13:29,272 But the water's not gonna go to L.A., it's coming right here. 862 01:13:29,356 --> 01:13:30,565 To the Valley? 863 01:13:30,691 --> 01:13:33,109 Everything you can see. Everything around us. 864 01:13:33,194 --> 01:13:35,737 I was at the Hall of Records today. 865 01:13:41,911 --> 01:13:45,705 In the last three months, Robert Knox has bought 7,000 acres, 866 01:13:45,790 --> 01:13:49,501 Emma Dill, 12,000, Clarence Speer, 5,000, 867 01:13:49,585 --> 01:13:52,796 and Jasper Lamar Crabb, 25,000 acres. 868 01:13:52,880 --> 01:13:54,881 - Jasper Lamar Crabb? - You know him? 869 01:13:54,965 --> 01:13:58,718 - I think I would've remembered. - Yeah. 870 01:13:58,803 --> 01:14:00,637 They're blowing these farmers out of their land 871 01:14:00,721 --> 01:14:02,180 and then picking it up for peanuts. 872 01:14:02,264 --> 01:14:06,851 You have any idea what this land would be worth with a steady water supply? 873 01:14:06,936 --> 01:14:09,938 About $30 million more than they paid for it. 874 01:14:11,732 --> 01:14:15,109 - Hollis knew about this? - That's why he was killed. 875 01:14:17,071 --> 01:14:18,905 Jasper Lamar Crabb. 876 01:14:19,740 --> 01:14:21,741 Jasper Lamar Crabb. 877 01:14:24,245 --> 01:14:25,954 - We got it! - What? 878 01:14:26,080 --> 01:14:27,622 - We got it. - What? What is it? 879 01:14:27,748 --> 01:14:30,750 "A memorial service was held at the Mar Vista Inn today 880 01:14:30,835 --> 01:14:31,960 "for Jasper Lamar Crabb." 881 01:14:32,086 --> 01:14:34,462 He passed away two weeks ago. 882 01:14:35,422 --> 01:14:37,131 Why is that unusual? 883 01:14:37,591 --> 01:14:41,302 He passed away two weeks ago, and one week ago he bought the land. 884 01:14:41,428 --> 01:14:43,012 That's unusual. 885 01:15:26,807 --> 01:15:30,184 Hello, there. I'm Mr. Palmer. Can I help you folks? 886 01:15:30,644 --> 01:15:32,478 Yes, I hope so. 887 01:15:33,814 --> 01:15:35,148 It's Dad. 888 01:15:35,649 --> 01:15:37,275 I can't seem to handle him anymore. 889 01:15:37,359 --> 01:15:39,694 - Can I, sweetheart? - My goodness. 890 01:15:39,820 --> 01:15:42,322 Nothing with Dad. It's me. 891 01:15:42,406 --> 01:15:44,991 Oh, no, no, Dad is an absolute angel with everyone else. 892 01:15:45,075 --> 01:15:48,161 - It's just that he and my... - Oh, I don't know. 893 01:15:48,245 --> 01:15:51,122 Of course, I'm anxious for him to have the best, 894 01:15:51,206 --> 01:15:52,999 and money is no object. 895 01:15:53,083 --> 01:15:55,835 Perhaps if we met with your father. 896 01:15:56,420 --> 01:15:59,172 - There is one question. - Of course. 897 01:15:59,256 --> 01:16:02,425 Do you accept people of the Jewish persuasion? 898 01:16:03,177 --> 01:16:05,053 I'm sorry, but we don't. 899 01:16:05,179 --> 01:16:06,804 Don't be sorry. Neither does Dad. 900 01:16:06,889 --> 01:16:09,849 We just wanted to be sure, didn't we, hon? 901 01:16:10,017 --> 01:16:14,270 Would it be possible for me to see a list of your patients, just to be certain? 902 01:16:14,355 --> 01:16:18,483 We never reveal the names of our guests as a matter of policy. 903 01:16:18,567 --> 01:16:20,693 You would appreciate that if your father came to live with us. 904 01:16:20,778 --> 01:16:24,030 That's exactly what I wanted to hear you say. 905 01:16:24,114 --> 01:16:25,239 Good. 906 01:16:25,366 --> 01:16:27,700 I wonder, is it too late for us to have a look around? 907 01:16:27,785 --> 01:16:29,077 No. Allow me to show you. 908 01:16:29,203 --> 01:16:31,788 Would you mind if we took a stroll on our own? 909 01:16:31,872 --> 01:16:34,290 Just if you'll confine yourself to the main building. 910 01:16:34,375 --> 01:16:36,125 It's almost bedtime. 911 01:16:36,210 --> 01:16:39,462 We understand. Come, my sweet. 912 01:16:51,892 --> 01:16:54,477 Charlie! You ought to know better than that! 913 01:16:54,561 --> 01:16:56,562 Sit down. Have a chair. 914 01:17:16,250 --> 01:17:19,419 They're all there. Every goddamn name. 915 01:17:25,467 --> 01:17:29,012 You're looking at the owners of a 50,000-acre empire. 916 01:17:29,096 --> 01:17:30,638 They can't be. 917 01:17:35,144 --> 01:17:37,770 They may not know it, but they are. 918 01:17:39,440 --> 01:17:41,149 - Hello, girls. - Hello. 919 01:17:41,275 --> 01:17:43,776 - Hello. - Are any of you Emma Dill? 920 01:17:45,446 --> 01:17:48,072 - Yes? Are you Emma? - Yes. 921 01:17:48,157 --> 01:17:50,742 Well, I've been wanting to meet you for a long time. 922 01:17:50,826 --> 01:17:51,868 Why? 923 01:17:51,952 --> 01:17:54,162 Did you know you were a very wealthy woman? 924 01:17:54,288 --> 01:17:56,080 Oh, I'm not. 925 01:17:56,165 --> 01:18:00,293 - Yes, you are. You own a lot of land. - No more. 926 01:18:01,045 --> 01:18:02,295 Some time ago, 927 01:18:02,379 --> 01:18:06,424 my late husband owned a good deal of beach property at Long Beach, 928 01:18:06,508 --> 01:18:08,134 but we lost it. 929 01:18:08,552 --> 01:18:11,137 - That's very beautiful. - Thanks. 930 01:18:11,805 --> 01:18:13,806 Where did you get this piece of material? 931 01:18:13,891 --> 01:18:15,808 At the Abbacore Club. 932 01:18:16,143 --> 01:18:19,729 - Abbacore? - No. The Albacore. 933 01:18:19,813 --> 01:18:21,773 It's a fish. 934 01:18:21,857 --> 01:18:26,569 My grandson is a member, and they take very nice care of us. 935 01:18:26,653 --> 01:18:28,571 How do they do that? 936 01:18:28,655 --> 01:18:32,825 Oh, give us things, not just like this old flag, but... 937 01:18:33,327 --> 01:18:34,368 But what? 938 01:18:34,495 --> 01:18:37,830 We're a sort of unofficial charity of theirs, Mr. Gittes. 939 01:18:38,916 --> 01:18:43,044 Would you come with me, please? Someone wants to talk with you. 940 01:18:45,756 --> 01:18:46,798 Goodbye, ladies. 941 01:18:46,882 --> 01:18:47,924 - Bye! - Bye! 942 01:18:56,183 --> 01:18:59,185 Come on. I want you to meet someone, Gittes. 943 01:18:59,269 --> 01:19:01,479 Can we leave the lady out of this? 944 01:19:01,563 --> 01:19:04,774 - Yeah. Why not? - I'd like to see her to the car. 945 01:19:04,858 --> 01:19:07,610 - She knows where it's at. - I'll stay. 946 01:19:08,362 --> 01:19:09,946 Get in the car. 947 01:20:30,611 --> 01:20:32,320 Maid's night off? 948 01:20:33,614 --> 01:20:36,240 - Why? - What do you mean, why? 949 01:20:36,325 --> 01:20:40,286 - Nobody's here, that's why. - I gave everyone the night off. 950 01:20:41,121 --> 01:20:43,331 Easy. It's an innocent question. 951 01:20:43,457 --> 01:20:46,500 No question from you is innocent, Mr. Gittes. 952 01:20:46,627 --> 01:20:48,502 I guess you're right. 953 01:20:51,548 --> 01:20:53,466 To you, Mrs. Mulwray. 954 01:20:54,801 --> 01:20:57,303 Frankly, tonight, you saved my... 955 01:20:57,554 --> 01:20:59,388 You saved my neck. 956 01:21:02,517 --> 01:21:04,352 Tell me, Mr. Gittes, 957 01:21:05,687 --> 01:21:08,064 does this often happen to you? 958 01:21:09,650 --> 01:21:11,150 What's that? 959 01:21:12,027 --> 01:21:14,820 Well, I'm judging only on the basis of one afternoon and an evening, 960 01:21:14,905 --> 01:21:17,114 but if this is how you go about your work, 961 01:21:17,199 --> 01:21:20,993 I'd say you'd be lucky to get through a whole day. 962 01:21:22,663 --> 01:21:25,456 Actually, this hasn't happened to me for a long time. 963 01:21:25,540 --> 01:21:27,541 When was the last time? 964 01:21:28,168 --> 01:21:29,252 Why? 965 01:21:30,003 --> 01:21:32,171 It's an innocent question. 966 01:21:36,843 --> 01:21:40,179 - In Chinatown. - What were you doing there? 967 01:21:42,516 --> 01:21:45,977 - Working for the District Attorney. - Doing what? 968 01:21:46,061 --> 01:21:47,812 As little as possible. 969 01:21:47,896 --> 01:21:51,399 The District Attorney gives his men advice like that? 970 01:21:52,234 --> 01:21:54,193 They do in Chinatown. 971 01:21:55,279 --> 01:21:57,905 Why did you leave the police force? 972 01:22:01,535 --> 01:22:06,998 Do you have any peroxide, or anything like that? 973 01:22:07,082 --> 01:22:09,709 Surely. Will you come this way? 974 01:22:27,060 --> 01:22:28,769 My God! 975 01:22:32,232 --> 01:22:33,941 It's a nasty cut. 976 01:22:35,902 --> 01:22:37,611 I had no idea... 977 01:22:42,659 --> 01:22:43,909 Sorry! 978 01:22:45,078 --> 01:22:46,329 There. 979 01:22:47,414 --> 01:22:48,956 Is it painful? 980 01:22:49,082 --> 01:22:51,125 Uh-huh. 981 01:22:52,419 --> 01:22:54,253 It must be painful. 982 01:22:56,256 --> 01:22:57,757 What's wrong? 983 01:22:58,592 --> 01:22:59,925 Your eye. 984 01:23:03,180 --> 01:23:04,972 What about it? What? 985 01:23:05,599 --> 01:23:09,143 There's something black in the green part of your eye. 986 01:23:09,853 --> 01:23:11,020 Oh, that. 987 01:23:11,605 --> 01:23:15,858 It's a flaw in the iris. 988 01:23:17,152 --> 01:23:19,320 - A flaw? - Yes. 989 01:23:20,655 --> 01:23:22,782 A sort of birthmark. 990 01:23:58,527 --> 01:24:00,528 Did you wear a uniform? 991 01:24:02,197 --> 01:24:03,656 Sometimes. 992 01:24:05,659 --> 01:24:07,993 Must have looked cute in blue. 993 01:24:09,996 --> 01:24:12,039 Give me a break, will you? 994 01:24:12,541 --> 01:24:14,250 I don't know you. 995 01:24:15,544 --> 01:24:17,920 I want to know more about you. 996 01:24:18,505 --> 01:24:19,839 Not now. 997 01:24:22,050 --> 01:24:25,553 You really don't like to talk about the past, do you? 998 01:24:28,056 --> 01:24:29,432 I'm tired. 999 01:24:30,267 --> 01:24:33,269 No. Why does it bother you to talk about it? 1000 01:24:33,895 --> 01:24:37,106 - It bothers everybody that works there. - Where? 1001 01:24:38,108 --> 01:24:40,025 Chinatown. Everybody. 1002 01:24:41,361 --> 01:24:43,696 To me, it was just bad luck. 1003 01:24:43,947 --> 01:24:45,114 Why? 1004 01:24:47,951 --> 01:24:50,744 You can't always tell what's going on. 1005 01:24:52,873 --> 01:24:54,415 Like with you. 1006 01:25:03,925 --> 01:25:05,384 Why was... 1007 01:25:07,721 --> 01:25:09,555 Why was it bad luck? 1008 01:25:14,311 --> 01:25:17,438 I was trying to keep someone from being hurt. 1009 01:25:18,064 --> 01:25:20,983 I ended up making sure that she was hurt. 1010 01:25:29,242 --> 01:25:31,827 Was there a woman involved? 1011 01:25:33,580 --> 01:25:34,997 Of course. 1012 01:25:36,625 --> 01:25:37,791 Dead? 1013 01:25:51,139 --> 01:25:52,515 Yes, hello? 1014 01:25:55,435 --> 01:25:59,230 Oh, my God. No, look, don't do anything. 1015 01:25:59,314 --> 01:26:01,941 Don't do anything until I get there. 1016 01:26:06,029 --> 01:26:08,822 I have to go. 1017 01:26:09,449 --> 01:26:13,160 - Where? - Just that I have to. 1018 01:26:13,662 --> 01:26:17,623 - I want to know where you're going. - No, please. Don't be angry. 1019 01:26:17,707 --> 01:26:20,626 It has nothing to do with you or with any of all of this. It's just... 1020 01:26:20,710 --> 01:26:23,128 - Where are you going? - Please... 1021 01:26:26,049 --> 01:26:27,841 Trust me this much. 1022 01:26:38,520 --> 01:26:39,979 I'll be back. 1023 01:26:45,443 --> 01:26:47,027 And there is... 1024 01:26:48,738 --> 01:26:51,407 There is something that I should tell you about. 1025 01:26:51,491 --> 01:26:55,744 The fishing club that old lady mentioned... 1026 01:26:57,330 --> 01:27:00,374 - The pieces of the flag... Yes. - The Albacore Club. 1027 01:27:00,458 --> 01:27:03,127 - It has to do with my father. - I know. 1028 01:27:03,211 --> 01:27:05,754 He owns it... You know? 1029 01:27:06,715 --> 01:27:08,090 I saw him. 1030 01:27:11,678 --> 01:27:13,137 You saw 1031 01:27:14,097 --> 01:27:15,431 my father? 1032 01:27:18,852 --> 01:27:21,770 - What... When? - This morning. 1033 01:27:24,858 --> 01:27:26,609 You didn't tell me. 1034 01:27:26,943 --> 01:27:29,486 Well, there hasn't been much time. 1035 01:27:29,988 --> 01:27:31,196 What... 1036 01:27:31,906 --> 01:27:33,574 What did he say? 1037 01:27:39,039 --> 01:27:40,664 What did he say? 1038 01:27:41,166 --> 01:27:43,125 That you were jealous. 1039 01:27:44,711 --> 01:27:46,754 And that he was afraid what you might do. 1040 01:27:46,838 --> 01:27:49,048 Do? To whom? 1041 01:27:50,258 --> 01:27:52,593 Mulwray's girlfriend, for one. 1042 01:27:54,971 --> 01:27:57,348 He wanted to know where she was. 1043 01:28:00,518 --> 01:28:02,561 I want you to listen to me. 1044 01:28:02,646 --> 01:28:07,232 Now, my father is a very dangerous man. 1045 01:28:07,317 --> 01:28:10,986 You don't know how dangerous. You don't know how crazy. 1046 01:28:12,155 --> 01:28:15,574 Are you trying to tell me that he might be behind all this? 1047 01:28:15,659 --> 01:28:17,201 It's possible. 1048 01:28:23,667 --> 01:28:26,293 Even the death of your husband? 1049 01:28:26,378 --> 01:28:27,920 It's possible. 1050 01:28:28,129 --> 01:28:30,381 Now, please, don't ask me anymore questions now, 1051 01:28:30,465 --> 01:28:32,633 just wait. Wait for me here. 1052 01:28:33,718 --> 01:28:35,427 I need you here. 1053 01:31:44,576 --> 01:31:45,993 No, no. Here. 1054 01:32:15,398 --> 01:32:17,107 Give me the keys. 1055 01:32:19,360 --> 01:32:20,444 You... 1056 01:32:20,528 --> 01:32:23,989 It's either that or you drive yourself to the police. 1057 01:32:24,073 --> 01:32:25,490 The police? 1058 01:32:26,200 --> 01:32:27,492 Come on, Mrs. Mulwray. 1059 01:32:27,577 --> 01:32:31,204 You've got your husband's girlfriend tied up in there. 1060 01:32:31,289 --> 01:32:33,624 - She's not tied up. - You know what I mean. 1061 01:32:33,708 --> 01:32:36,960 - You're holding her against her will. - I am not! 1062 01:32:38,004 --> 01:32:40,756 - Okay. Then let's go talk to her. - No! 1063 01:32:42,467 --> 01:32:43,759 She's... 1064 01:32:43,968 --> 01:32:45,677 She's too upset. 1065 01:32:47,430 --> 01:32:48,889 What about? 1066 01:32:49,515 --> 01:32:51,058 Hollis's death. 1067 01:32:52,101 --> 01:32:53,352 I tried to keep it from her. 1068 01:32:53,436 --> 01:32:57,981 I didn't want her to know until I could make plans for us to leave. 1069 01:32:58,066 --> 01:33:00,776 You mean she just found out about it? 1070 01:33:02,904 --> 01:33:05,864 That's not what it looks like, Mrs. Mulwray. 1071 01:33:06,240 --> 01:33:08,241 What does it look like? 1072 01:33:08,409 --> 01:33:11,578 Like she knows more than you want her to tell. 1073 01:33:13,081 --> 01:33:14,706 You're insane. 1074 01:33:14,791 --> 01:33:17,334 Just tell me the truth. I'm not the police. 1075 01:33:17,418 --> 01:33:21,088 I don't care what you've done. I don't want to hurt you. 1076 01:33:25,176 --> 01:33:27,552 You won't go to the police if I tell you? 1077 01:33:27,637 --> 01:33:29,471 I will if you don't. 1078 01:33:43,611 --> 01:33:44,861 She... 1079 01:33:44,946 --> 01:33:46,196 She... 1080 01:33:47,073 --> 01:33:48,240 She... 1081 01:33:49,492 --> 01:33:51,159 She's my sister. 1082 01:33:57,542 --> 01:33:59,084 Take it easy. 1083 01:33:59,836 --> 01:34:02,671 If she's your sister, she's your sister. 1084 01:34:03,297 --> 01:34:05,132 Why all the secrecy? 1085 01:34:07,301 --> 01:34:08,552 I can't. 1086 01:34:08,636 --> 01:34:13,265 Is it because of Hollis? Because she was seeing your husband? Is that it? 1087 01:34:17,311 --> 01:34:19,813 I would never have harmed Hollis. 1088 01:34:20,773 --> 01:34:24,568 He was the most gentle, decent man imaginable. 1089 01:34:26,821 --> 01:34:30,741 And he put up with more from me than you'll ever know. 1090 01:34:33,077 --> 01:34:36,830 I wanted him to be happy. 1091 01:34:55,725 --> 01:34:59,936 I borrowed your husband's car. I'll bring it back in the morning. 1092 01:35:00,480 --> 01:35:02,814 But aren't you going... Coming back with me? 1093 01:35:02,899 --> 01:35:05,859 Don't worry. I'm not going to tell anybody about this. 1094 01:35:07,820 --> 01:35:09,821 That's not what I meant. 1095 01:35:13,159 --> 01:35:14,326 Yeah. 1096 01:35:15,203 --> 01:35:18,914 Well, I'm tired, Mrs. Mulwray. 1097 01:35:20,083 --> 01:35:21,541 Good night. 1098 01:36:26,899 --> 01:36:28,150 Gittes? 1099 01:36:29,485 --> 01:36:31,027 - Gittes? - Yeah? 1100 01:36:31,571 --> 01:36:33,947 Ida Sessions wants to see you. 1101 01:36:34,031 --> 01:36:37,742 - Who? - Ida Sessions. You remember Ida. 1102 01:36:39,245 --> 01:36:41,496 - Yeah, I do? - Sure, you do. 1103 01:36:45,001 --> 01:36:46,918 I tell you what, pal. 1104 01:36:48,004 --> 01:36:52,382 If Ida wants to see me, she can call me at my office. 1105 01:37:19,285 --> 01:37:23,872 848-1/2 East Kensington. Echo Park. 1106 01:37:23,956 --> 01:37:26,291 She begged me to call. She's waiting for you. 1107 01:40:34,480 --> 01:40:37,065 Find anything interesting, Gittes? 1108 01:40:41,320 --> 01:40:43,405 What are you doing around here? 1109 01:40:43,489 --> 01:40:45,323 Didn't you call me? 1110 01:40:47,076 --> 01:40:49,494 How come you happen to know her? 1111 01:40:49,870 --> 01:40:51,204 I don't. 1112 01:40:54,041 --> 01:40:56,793 Come here. I want to show you something. 1113 01:41:06,053 --> 01:41:09,013 - Isn't that your phone number? - Is it? 1114 01:41:09,098 --> 01:41:11,349 I forget. I don't call myself that often. 1115 01:41:11,434 --> 01:41:14,477 Well, just to make sure, we had Loach here give you a call. 1116 01:41:14,562 --> 01:41:16,229 What happened to your nose, Gittes? 1117 01:41:16,313 --> 01:41:18,481 Somebody slam a bedroom window on it? 1118 01:41:21,110 --> 01:41:24,821 Nope. Your wife got excited. She crossed her legs a little too quick. 1119 01:41:24,905 --> 01:41:26,781 You understand what I mean, pal? 1120 01:41:27,658 --> 01:41:28,867 Loach. 1121 01:41:49,263 --> 01:41:51,055 They look familiar? 1122 01:41:52,224 --> 01:41:55,560 - Yeah. I took them. So what? - How did she happen to have them? 1123 01:41:55,644 --> 01:41:59,272 Either you tell me or I guess. I don't know the answer. 1124 01:41:59,607 --> 01:42:01,900 You must really think I'm stupid, don't you, Gittes? 1125 01:42:01,984 --> 01:42:03,443 I don't think about it that much, 1126 01:42:03,527 --> 01:42:06,571 but give me a day or two and I'll get back to you. 1127 01:42:06,655 --> 01:42:10,200 - Now I'd like to go home. - I want the other pictures, Gittes. 1128 01:42:10,284 --> 01:42:11,826 What pictures? 1129 01:42:12,578 --> 01:42:16,039 This broad hired you, not Evelyn Mulwray. 1130 01:42:16,123 --> 01:42:17,582 - Yeah? - Yeah. 1131 01:42:18,667 --> 01:42:20,376 Somebody wanted to shake Mulwray down, 1132 01:42:20,461 --> 01:42:22,045 she hired you. 1133 01:42:22,129 --> 01:42:24,631 That's how come you found out he was murdered. 1134 01:42:24,715 --> 01:42:27,759 - I heard it was an accident. - Come on, Gittes. 1135 01:42:27,843 --> 01:42:31,221 Who the hell do you think you're dealing with, a bunch of assholes? 1136 01:42:31,305 --> 01:42:33,640 Mulwray had salt water in his lungs. 1137 01:42:35,684 --> 01:42:38,645 You were following him day and night. You saw who killed him. 1138 01:42:38,729 --> 01:42:40,772 You even took pictures of it. 1139 01:42:40,856 --> 01:42:42,023 It was Evelyn Mulwray, 1140 01:42:42,107 --> 01:42:45,360 and she's been paying you off like a slot machine ever since. 1141 01:42:45,444 --> 01:42:48,238 - You accusing me of extortion? - Absolutely. 1142 01:42:48,322 --> 01:42:50,031 I don't think I need a day or two. 1143 01:42:50,115 --> 01:42:52,283 You're dumber than you think I think you are. 1144 01:42:52,368 --> 01:42:55,411 Not only that, but I wouldn't extort a nickel from my worst enemy, Escobar. 1145 01:42:55,496 --> 01:42:57,121 That's where I draw the line. 1146 01:42:57,206 --> 01:42:59,374 I want the rest of the pictures, Gittes. 1147 01:42:59,458 --> 01:43:01,209 We're talking about accessory after the fact, 1148 01:43:01,293 --> 01:43:03,002 conspiracy, and extortion, minimum. 1149 01:43:03,087 --> 01:43:05,547 What do you think, Evelyn Mulwray knocked off her husband in the ocean, 1150 01:43:05,631 --> 01:43:06,965 then dragged him up to a reservoir 1151 01:43:07,049 --> 01:43:09,884 because she thought it would look more like an accident? 1152 01:43:11,303 --> 01:43:12,637 Mulwray was murdered and moved 1153 01:43:12,721 --> 01:43:16,474 because somebody didn't want his body found in the ocean. 1154 01:43:16,559 --> 01:43:17,600 Why is that? 1155 01:43:17,685 --> 01:43:19,644 He found out they were dumping water there. 1156 01:43:19,728 --> 01:43:22,689 That's what they were trying to cover up. 1157 01:43:23,607 --> 01:43:27,569 - What the hell are you talking about? - Come on. I'll show you. 1158 01:43:28,779 --> 01:43:32,031 Come on, Lou. You're in charge. Make a decision. 1159 01:43:50,134 --> 01:43:51,884 - It's too late. - Too late for what? 1160 01:43:51,969 --> 01:43:54,554 They only dump the water at night. 1161 01:43:56,265 --> 01:43:59,267 - Reach anybody? - Yelburton. He's the new chief. 1162 01:43:59,351 --> 01:44:02,103 - Yeah, I know who he is. Go on! - He says... 1163 01:44:02,187 --> 01:44:04,564 - I know what he says. - Shut up. 1164 01:44:06,066 --> 01:44:07,150 Go on! 1165 01:44:07,234 --> 01:44:09,110 Yelburton says there's irrigation in the Valley, 1166 01:44:09,194 --> 01:44:11,404 and there's always a little run-off after they do that. 1167 01:44:11,488 --> 01:44:13,031 And he says Gittes knows this, 1168 01:44:13,115 --> 01:44:17,619 and he's been going around making irresponsible accusations all last week. 1169 01:44:17,703 --> 01:44:19,412 Lou, let's swear out a warrant for her arrest. 1170 01:44:19,496 --> 01:44:21,331 What the hell are we waiting for? 1171 01:44:21,415 --> 01:44:26,044 He just made lieutenant. Wants to hang on to his little gold bar. 1172 01:44:29,840 --> 01:44:32,300 Have your client in my office in two hours. 1173 01:44:32,384 --> 01:44:34,927 And remember, I don't have to let you go. 1174 01:44:35,012 --> 01:44:38,097 I've got you right now for withholding evidence. 1175 01:44:39,266 --> 01:44:40,516 Loach? 1176 01:45:26,146 --> 01:45:28,022 Where's Mrs. Mulwray? 1177 01:45:29,733 --> 01:45:31,359 These her bags? 1178 01:45:33,987 --> 01:45:35,988 Is she going on a trip? 1179 01:45:36,740 --> 01:45:39,659 What are you doing? What's going on here? 1180 01:45:39,743 --> 01:45:43,162 - Is she going on a vacation? - Mrs. Mulwray no home. 1181 01:45:43,539 --> 01:45:47,625 "Mrs. Mulwray no home." Well, I'll just have a look around, huh? 1182 01:45:54,758 --> 01:45:56,718 Yeah, yeah. Bad for the glass. 1183 01:45:56,802 --> 01:45:59,137 Oh, yes. Bad for glass. 1184 01:45:59,638 --> 01:46:01,973 Salt water very bad for grass. 1185 01:46:17,740 --> 01:46:19,115 Salt water? 1186 01:46:19,783 --> 01:46:22,577 Very, very bad. See? 1187 01:46:31,462 --> 01:46:32,920 - What's that? - Huh? 1188 01:46:34,673 --> 01:46:36,132 Right there. 1189 01:46:39,970 --> 01:46:41,179 There. 1190 01:47:38,946 --> 01:47:40,822 - You wait. - You wait. 1191 01:47:46,411 --> 01:47:48,663 How are you? I've been calling you. 1192 01:47:48,747 --> 01:47:50,206 - Yeah? - It's all right, Kahn. 1193 01:47:50,290 --> 01:47:52,458 - Have you slept? - Sure. 1194 01:47:53,585 --> 01:47:55,962 Have you had lunch? Kahn can fix you something. 1195 01:47:56,046 --> 01:47:59,257 - Where's the girl? - Upstairs. Why? 1196 01:47:59,341 --> 01:48:01,092 I want to see her. 1197 01:48:01,468 --> 01:48:05,429 She's having a bath right now. Why do you want to see her? 1198 01:48:05,514 --> 01:48:07,181 Going someplace? 1199 01:48:08,141 --> 01:48:10,893 Yes. We have a 5:30 train to catch. 1200 01:48:14,690 --> 01:48:15,940 Jake? 1201 01:48:25,492 --> 01:48:28,077 J.J. Gittes for Lieutenant Escobar. 1202 01:48:28,453 --> 01:48:31,205 But... Now look, what's the matter? What's wrong? 1203 01:48:31,290 --> 01:48:35,418 - I told you, we have a 5:30... - You're going to miss your train. 1204 01:48:35,878 --> 01:48:37,128 Lieutenant Escobar. 1205 01:48:37,212 --> 01:48:38,337 - Lou? - Yeah. 1206 01:48:38,422 --> 01:48:41,173 Meet me at 1972 Canyon Drive. 1207 01:48:42,926 --> 01:48:44,969 Yeah. Soon as you can. 1208 01:48:45,888 --> 01:48:47,763 Why did you do that? 1209 01:48:48,181 --> 01:48:51,058 - You know any good criminal lawyers? - No. 1210 01:48:52,936 --> 01:48:55,730 Don't worry, I can recommend a couple. 1211 01:48:56,273 --> 01:48:59,233 They're expensive, but you can afford it. 1212 01:49:00,027 --> 01:49:03,237 Will you please tell me what this is all about? 1213 01:49:15,208 --> 01:49:18,210 I found these in your backyard in the pond. 1214 01:49:19,296 --> 01:49:22,048 They belonged to your husband, didn't they? 1215 01:49:22,132 --> 01:49:23,633 Didn't they? 1216 01:49:24,509 --> 01:49:27,803 - I don't know. Yes, probably. - Yes, positively. 1217 01:49:27,888 --> 01:49:29,972 It's where he was drowned. 1218 01:49:30,182 --> 01:49:31,223 What? 1219 01:49:31,308 --> 01:49:33,935 There's no time to be shocked by the truth. 1220 01:49:34,019 --> 01:49:35,519 The coroner's report proves 1221 01:49:35,604 --> 01:49:37,980 that he had salt water in his lungs when he was killed. 1222 01:49:38,065 --> 01:49:39,440 Just take my word for it, all right? 1223 01:49:39,524 --> 01:49:41,609 Now, I want to know how it happened, and I want to know why, 1224 01:49:41,693 --> 01:49:43,736 and I want to know before Escobar gets here, 1225 01:49:43,820 --> 01:49:45,780 because I don't want to lose my license. 1226 01:49:45,864 --> 01:49:49,951 I don't know what you are talking about. This is the craziest, most insane thing... 1227 01:49:50,035 --> 01:49:51,535 Stop it! 1228 01:49:51,620 --> 01:49:53,371 I'm gonna make it easy for you. 1229 01:49:53,455 --> 01:49:56,207 You were jealous. You had a fight. He fell. He hit his head. 1230 01:49:56,291 --> 01:49:57,375 It was an accident! 1231 01:49:57,459 --> 01:50:00,127 But his girl is a witness. So you had to shut her up. 1232 01:50:00,212 --> 01:50:01,379 You don't have the guts to harm her, 1233 01:50:01,463 --> 01:50:03,339 but you got the money to keep her mouth shut. 1234 01:50:03,423 --> 01:50:05,049 - Yes or no? - No! 1235 01:50:06,301 --> 01:50:08,719 Who is she? And don't give me that crap about your sister, 1236 01:50:08,804 --> 01:50:10,888 because you don't have a sister. 1237 01:50:10,973 --> 01:50:12,640 I'll tell you... 1238 01:50:13,016 --> 01:50:15,101 I'll tell you the truth. 1239 01:50:16,979 --> 01:50:18,854 Good. What's her name? 1240 01:50:20,732 --> 01:50:23,484 - Katherine. - Katherine who? 1241 01:50:25,946 --> 01:50:27,738 She's my daughter. 1242 01:50:28,907 --> 01:50:30,908 I said I want the truth! 1243 01:50:31,451 --> 01:50:33,160 She's my sister. 1244 01:50:34,579 --> 01:50:36,288 She's my daughter. 1245 01:50:37,290 --> 01:50:39,291 My sister, my daughter! 1246 01:50:40,127 --> 01:50:41,919 I said I want the truth! 1247 01:50:42,004 --> 01:50:43,379 All of it! 1248 01:50:45,632 --> 01:50:48,426 She's my sister and my daughter! 1249 01:50:52,347 --> 01:50:54,265 Kahn, please, go back. 1250 01:50:54,808 --> 01:50:57,184 For God's sake, keep her upstairs. Go back! 1251 01:51:04,818 --> 01:51:06,569 My father and I... 1252 01:51:11,158 --> 01:51:12,533 Understand? 1253 01:51:13,452 --> 01:51:15,578 Or is it too tough for you? 1254 01:51:24,713 --> 01:51:26,213 He raped you? 1255 01:51:42,939 --> 01:51:44,648 Then what happened? 1256 01:51:44,941 --> 01:51:46,400 I ran away. 1257 01:51:46,735 --> 01:51:48,152 To Mexico. 1258 01:51:54,659 --> 01:51:57,995 Hollis came and took care of me. 1259 01:52:01,083 --> 01:52:02,917 I couldn't see her. 1260 01:52:04,086 --> 01:52:05,503 I was 15. 1261 01:52:09,216 --> 01:52:11,175 I wanted to, but I... 1262 01:52:12,427 --> 01:52:13,844 I couldn't. 1263 01:52:16,389 --> 01:52:17,640 Then... 1264 01:52:20,352 --> 01:52:22,520 Now I want to be with her. 1265 01:52:23,271 --> 01:52:25,439 I want to take care of her. 1266 01:52:25,774 --> 01:52:27,983 Where are you going to take her now? 1267 01:52:28,068 --> 01:52:29,693 Back to Mexico. 1268 01:52:30,987 --> 01:52:35,741 Well, you can't take the train. Escobar will be looking for you everywhere. 1269 01:52:38,120 --> 01:52:43,040 Well, how about a plane? 1270 01:52:43,125 --> 01:52:44,333 No, that's worse. 1271 01:52:44,417 --> 01:52:47,795 You better just get out of here. Leave all this stuff here. 1272 01:52:47,879 --> 01:52:51,757 Where does Kahn live? Get the exact address. 1273 01:52:52,592 --> 01:52:53,968 All right. 1274 01:52:57,597 --> 01:53:00,975 Those didn't belong to Hollis. 1275 01:53:01,393 --> 01:53:03,060 How do you know? 1276 01:53:03,395 --> 01:53:05,437 He didn't wear bifocals. 1277 01:53:36,928 --> 01:53:40,681 Katherine, say hello to Mr. Gittes. 1278 01:53:40,932 --> 01:53:42,141 Hello. 1279 01:53:43,101 --> 01:53:44,268 Hello. 1280 01:53:49,274 --> 01:53:52,776 He lives at 1712 Alameda. Do you know where that is? 1281 01:53:55,822 --> 01:53:56,989 Sure. 1282 01:54:18,011 --> 01:54:19,845 J.J. Gittes and Associates. 1283 01:54:19,971 --> 01:54:22,806 - Sophie, get me Walsh. - Yes, Mr. Gittes. 1284 01:54:23,850 --> 01:54:25,434 - Jake? - Yeah. 1285 01:54:25,518 --> 01:54:29,146 Listen, pal, Escobar's going to try and book me in about five minutes. 1286 01:54:29,272 --> 01:54:30,814 What? What the hell's the matter? What... 1287 01:54:30,899 --> 01:54:32,900 Relax and I'll tell you. 1288 01:54:32,984 --> 01:54:35,152 Wait in the office for me about two hours. 1289 01:54:35,237 --> 01:54:39,782 If you don't hear from me, you and Duffy meet me at 1712 Alameda. 1290 01:54:40,617 --> 01:54:43,494 Jesus. That's in Chinatown, ain't it? 1291 01:54:43,620 --> 01:54:45,579 I know where it is. Just do it. 1292 01:54:45,664 --> 01:54:47,748 1712 Alameda... 1293 01:55:16,486 --> 01:55:18,153 Come on in, Lou. 1294 01:55:19,406 --> 01:55:23,284 Looks like we're both too late. She flew the coop. 1295 01:55:28,581 --> 01:55:31,917 I don't suppose you have any idea where she went. 1296 01:55:32,002 --> 01:55:34,795 - As a matter of fact, I do. - Where? 1297 01:55:34,879 --> 01:55:37,756 Her maid's house. I think she knows something's up. 1298 01:55:37,841 --> 01:55:40,009 What's the maid's address? 1299 01:55:40,468 --> 01:55:42,386 She lives in Pedro. I'll write it down. 1300 01:55:42,470 --> 01:55:45,472 No, no, no, Gittes. You're going to show us. 1301 01:55:46,224 --> 01:55:47,558 What for? 1302 01:55:48,351 --> 01:55:50,477 Because if she ain't there, you're going downtown, 1303 01:55:50,562 --> 01:55:53,772 and you're gonna stay there until she does show up. 1304 01:55:54,399 --> 01:55:57,026 Gee, Lou, I'm doing the best I can. 1305 01:55:58,403 --> 01:56:01,322 Tell us about it on the way to San Pedro. 1306 01:56:14,502 --> 01:56:18,297 - Let's get the little lady. - Lou, can I ask you a favor? 1307 01:56:18,798 --> 01:56:21,550 I'd like to bring her out myself. 1308 01:56:21,634 --> 01:56:25,179 She's not armed or nothing. She won't be a problem. 1309 01:56:25,263 --> 01:56:29,183 I just want a minute alone with her. It would mean a lot to her. 1310 01:56:29,267 --> 01:56:30,642 And to me. 1311 01:56:35,273 --> 01:56:37,649 You never learn, do you, Jake? 1312 01:56:39,319 --> 01:56:40,819 I guess not. 1313 01:56:43,782 --> 01:56:45,324 Okay. But... 1314 01:56:47,285 --> 01:56:49,328 I'll give you three minutes. 1315 01:56:49,454 --> 01:56:50,954 Just three minutes. 1316 01:56:51,039 --> 01:56:52,790 Gee, thanks, Lou. 1317 01:57:08,848 --> 01:57:10,099 Yes? 1318 01:57:11,267 --> 01:57:12,434 Hello. 1319 01:57:13,353 --> 01:57:16,814 Mr. Gittes! Come in! Well, this is some surprise, Mr. Gittes. 1320 01:57:16,940 --> 01:57:18,774 Call me Jake. How you doing, Curly? 1321 01:57:18,858 --> 01:57:20,859 Just sitting down for supper. You care to join us? 1322 01:57:20,985 --> 01:57:22,152 No, thanks. 1323 01:57:22,278 --> 01:57:24,029 How about a glass of wine? 1324 01:57:24,155 --> 01:57:26,782 - Hey, honey, this is the fellow that... - I know. 1325 01:57:26,866 --> 01:57:30,202 No, thank you, Curly, very much, but I would like a glass of water, though. 1326 01:57:30,328 --> 01:57:32,246 Come on out in the kitchen with me for a second, huh? 1327 01:57:32,330 --> 01:57:33,747 Sure thing. 1328 01:57:37,794 --> 01:57:39,670 - Curly, where's your car? - In the garage. 1329 01:57:39,796 --> 01:57:42,005 - Where's that? - Off the alley. 1330 01:57:42,090 --> 01:57:44,675 - Can you give me a ride somewhere? - Sure, soon as we eat. 1331 01:57:44,801 --> 01:57:47,177 Right now, Curly. It can't wait. 1332 01:57:47,595 --> 01:57:50,514 - I'll tell my wife. - Tell her later, Curl, huh? 1333 01:58:22,547 --> 01:58:25,591 Just drive slow for a block or two, will you, Curly? 1334 01:58:25,675 --> 01:58:30,095 - What's this all about? - I'll tell you in a block or two. 1335 01:58:31,389 --> 01:58:33,140 How much do you owe me? 1336 01:58:33,224 --> 01:58:36,226 Gee, Mr. Gittes, we're going out tomorrow. 1337 01:58:36,311 --> 01:58:40,063 I know you been real good about it, but my cousin Auggie's sick. 1338 01:58:40,148 --> 01:58:42,024 Forget it. How would you like to pay me off 1339 01:58:42,108 --> 01:58:45,277 by taking a couple of passengers to Ensenada? 1340 01:58:45,361 --> 01:58:48,864 - You'd have to leave tonight. - I don't know. 1341 01:58:48,948 --> 01:58:53,285 I might be able to squeeze 75 bucks out of it for you. 1342 01:58:54,120 --> 01:58:55,662 Maybe even 100. 1343 01:58:57,123 --> 01:59:00,083 - Plus what I owe? - I'll throw that in, too. 1344 01:59:01,252 --> 01:59:04,838 1712 Alameda. It's in Chinatown. Wait for me until 8:30. 1345 01:59:04,923 --> 01:59:07,925 If I don't show up, take them to your boat. 1346 01:59:20,980 --> 01:59:22,940 You sure this is okay? 1347 01:59:23,775 --> 01:59:27,194 Curly, you know how long I've been in this business? 1348 01:59:54,514 --> 01:59:58,642 Have you got your checkbook handy, Mr. Cross? I've got the girl. 1349 01:59:59,769 --> 02:00:01,937 You've got her? Where? 1350 02:00:02,021 --> 02:00:04,147 Do you remember the figures we discussed? 1351 02:00:04,274 --> 02:00:06,400 Of course I do. Where are you? 1352 02:00:06,484 --> 02:00:09,861 At your daughter's house. How soon can you get here? 1353 02:00:09,988 --> 02:00:11,280 An hour. 1354 02:00:35,138 --> 02:00:37,014 Oh, there you are. 1355 02:00:37,140 --> 02:00:41,518 Well, you don't look too much the worse for wear, Mr. Gitts, I must say. 1356 02:00:42,353 --> 02:00:44,354 - Where's the girl? - I've got her. 1357 02:00:44,480 --> 02:00:46,773 - Is she all right? - She's fine. 1358 02:00:47,358 --> 02:00:49,192 Well, where is she? 1359 02:00:49,694 --> 02:00:51,445 With her mother. 1360 02:00:53,197 --> 02:00:56,366 I got something I'd like to show you, Mr. Cross. 1361 02:00:56,451 --> 02:00:57,618 What is it? 1362 02:00:57,702 --> 02:01:01,371 An obituary column. Can you see all right in this light? 1363 02:01:01,664 --> 02:01:03,206 I guess I can manage. 1364 02:01:12,967 --> 02:01:14,593 What does it mean? 1365 02:01:14,677 --> 02:01:17,054 That you killed Hollis Mulwray. 1366 02:01:18,014 --> 02:01:19,431 Right here, 1367 02:01:19,724 --> 02:01:21,266 in that pond. 1368 02:01:21,934 --> 02:01:23,602 You drowned him. 1369 02:01:24,854 --> 02:01:26,647 And you left these. 1370 02:01:28,858 --> 02:01:32,986 The coroner's report shows Mulwray had salt water in his lungs. 1371 02:01:36,532 --> 02:01:40,744 Hollis was always fascinated by tide pools. 1372 02:01:41,746 --> 02:01:43,789 You know what he used to say? 1373 02:01:43,873 --> 02:01:45,457 I haven't the faintest idea. 1374 02:01:45,541 --> 02:01:47,626 "That's where life begins." 1375 02:01:47,710 --> 02:01:49,586 Sloughs, tide pools. 1376 02:01:51,214 --> 02:01:52,297 When we first come out here, 1377 02:01:52,382 --> 02:01:55,175 he figured if you dumped water into desert sand 1378 02:01:55,259 --> 02:01:59,221 and let it percolate down to the bedrock, it would stay there 1379 02:01:59,305 --> 02:02:02,391 instead of evaporate the way it does in most reservoirs. 1380 02:02:02,475 --> 02:02:06,144 You'd only lose 20% instead of 70 or 80. He made this city. 1381 02:02:06,229 --> 02:02:08,063 And that's what you were going to do in the Valley. 1382 02:02:08,147 --> 02:02:09,690 It's what I am doing. 1383 02:02:09,774 --> 02:02:11,525 When the bond issue passes Tuesday, 1384 02:02:11,609 --> 02:02:13,902 there'll be $8 million to build an aqueduct and a reservoir. 1385 02:02:13,986 --> 02:02:15,445 I'm doing it. 1386 02:02:15,530 --> 02:02:17,114 Gonna be a lot of irate citizens 1387 02:02:17,198 --> 02:02:20,492 when they find out that they're paying for water that they're not gonna get. 1388 02:02:20,618 --> 02:02:22,577 Oh, that's all taken care of. 1389 02:02:22,662 --> 02:02:26,748 See, Mr. Gitts, either you bring the water to L.A., 1390 02:02:26,833 --> 02:02:29,167 or you bring L.A. to the water. 1391 02:02:29,794 --> 02:02:30,919 How are you gonna do that? 1392 02:02:31,003 --> 02:02:34,840 By incorporating the Valley into the city. Simple as that. 1393 02:02:36,551 --> 02:02:38,760 - How much are you worth? - I have no idea. 1394 02:02:38,845 --> 02:02:39,970 How much do you want? 1395 02:02:40,054 --> 02:02:42,556 No, I just want to know what you're worth. Over $10 million? 1396 02:02:42,640 --> 02:02:45,684 - Oh my, yes. - Why are you doing it? 1397 02:02:45,810 --> 02:02:46,893 How much better can you eat? 1398 02:02:46,978 --> 02:02:49,229 What can you buy that you can't already afford? 1399 02:02:49,313 --> 02:02:51,189 The future, Mr. Gitts! 1400 02:02:51,649 --> 02:02:53,066 The future! 1401 02:02:53,860 --> 02:02:55,736 Now, where's the girl? 1402 02:02:55,820 --> 02:02:58,155 I want the only daughter I've got left. 1403 02:02:58,239 --> 02:03:01,450 As you found out, Evelyn was lost to me a long time ago. 1404 02:03:01,534 --> 02:03:03,910 Who do you blame for that? Her? 1405 02:03:04,495 --> 02:03:06,329 I don't blame myself. 1406 02:03:07,582 --> 02:03:10,876 See, Mr. Gitts, most people never have to face the fact 1407 02:03:11,002 --> 02:03:13,545 that at the right time and the right place, 1408 02:03:13,671 --> 02:03:15,839 they're capable of anything. 1409 02:03:18,009 --> 02:03:21,344 Claude, take those glasses from him, will you? 1410 02:03:28,519 --> 02:03:30,771 It's not worth it, Mr. Gitts. 1411 02:03:32,732 --> 02:03:34,858 It's really not worth it. 1412 02:03:41,407 --> 02:03:42,449 Where's the girl? 1413 02:04:37,588 --> 02:04:40,715 You remember "Night Train" Claude Mulvihill, don't you, boys? 1414 02:04:40,800 --> 02:04:44,344 Mr. Cross, these are my associates, Mr. Walsh and Mr... 1415 02:04:45,596 --> 02:04:47,764 You're under arrest, Jake. 1416 02:04:49,851 --> 02:04:50,976 Good news. 1417 02:04:51,060 --> 02:04:54,729 Withholding evidence, extortion, accessory after the fact. 1418 02:04:54,814 --> 02:04:57,148 I didn't extort nothing from nobody, Lou. 1419 02:04:57,233 --> 02:05:00,569 This is Noah Cross, if you don't know. Evelyn's father, if you don't know. 1420 02:05:00,653 --> 02:05:02,863 He's the bird you're after, Lou. I can explain everything. 1421 02:05:02,947 --> 02:05:04,030 - Lieutenant? - Just give me five minutes. 1422 02:05:04,115 --> 02:05:05,198 That's all I need. 1423 02:05:05,283 --> 02:05:07,450 - He's rich! Do you understand? - Shut up! 1424 02:05:07,535 --> 02:05:09,703 He thinks he can get away with anything! 1425 02:05:09,787 --> 02:05:12,038 Shut up or I'm gonna lock you in to the wheel of that car. 1426 02:05:12,123 --> 02:05:15,876 Lieutenant, I am rich, I am Noah Cross. 1427 02:05:16,544 --> 02:05:19,004 - Evelyn Mulwray is my daughter. - He's crazy, Lou! 1428 02:05:19,088 --> 02:05:20,797 He killed Mulwray because of the water thing! 1429 02:05:20,882 --> 02:05:21,923 - I'm telling... - Water? 1430 02:05:22,008 --> 02:05:23,133 Would you just listen to me for five minutes? 1431 02:05:23,217 --> 02:05:26,011 Loach, lock him to the wheel of that car. 1432 02:05:26,971 --> 02:05:29,848 Lou, you don't know what's going on here. I'm telling you. 1433 02:05:29,932 --> 02:05:31,349 Katherine! 1434 02:05:31,517 --> 02:05:32,726 Katherine. 1435 02:05:32,810 --> 02:05:37,689 - I am your grandfather, my dear. - Come, miss. 1436 02:05:37,773 --> 02:05:39,441 - I'm your grandfather. - Come, miss. 1437 02:05:39,525 --> 02:05:41,234 Katherine, get in the car. 1438 02:05:41,319 --> 02:05:42,694 - Go on, go on. - But, ma'am... 1439 02:05:42,778 --> 02:05:46,114 No, no, go back to the Hong Kong. I'll follow. It's all right. 1440 02:05:46,782 --> 02:05:48,825 Get away from her. Get away! 1441 02:05:48,910 --> 02:05:53,747 Evelyn. Please, please, be reasonable. 1442 02:05:53,831 --> 02:05:56,249 - Come to my... - Get away from her! 1443 02:05:56,334 --> 02:05:57,626 Evelyn! 1444 02:05:58,836 --> 02:06:01,713 How many years have I got? 1445 02:06:02,298 --> 02:06:03,882 She's mine, too. 1446 02:06:03,966 --> 02:06:06,384 She's never going to know that! 1447 02:06:08,554 --> 02:06:12,807 Evelyn, you're a disturbed woman. You cannot hope to provide. 1448 02:06:12,892 --> 02:06:15,685 Evelyn, put that gun away! Let the police handle this! 1449 02:06:15,770 --> 02:06:17,604 He owns the police! 1450 02:06:18,397 --> 02:06:19,981 Get away from her. 1451 02:06:20,066 --> 02:06:23,276 - You'll have to kill me first. - Get away! Get... 1452 02:06:24,445 --> 02:06:26,571 Katherine, close the door. 1453 02:06:27,406 --> 02:06:28,573 Halt! 1454 02:07:09,073 --> 02:07:10,532 Oh, no! 1455 02:07:10,616 --> 02:07:13,326 Better call the captain. Get an ambulance. 1456 02:07:13,411 --> 02:07:15,412 - No! - Turn him loose. Turn them all loose. 1457 02:07:15,496 --> 02:07:17,080 - Lord. - No! 1458 02:07:20,668 --> 02:07:21,960 Lord. 1459 02:07:22,378 --> 02:07:23,753 Lord. 1460 02:07:25,339 --> 02:07:26,840 No! No! 1461 02:07:28,634 --> 02:07:32,387 - No! No! No! No! No! - Don't look. Don't look. Don't look. 1462 02:07:44,984 --> 02:07:47,652 - As little as possible. - What's that? 1463 02:07:50,906 --> 02:07:52,407 What's that? 1464 02:07:56,912 --> 02:07:59,831 You want to do your partner a big favor? 1465 02:08:01,459 --> 02:08:03,001 Take him home. 1466 02:08:06,589 --> 02:08:08,173 Take him home! 1467 02:08:08,424 --> 02:08:10,967 Just get him the hell out of here! 1468 02:08:11,052 --> 02:08:12,594 Come on, Jake. 1469 02:08:13,637 --> 02:08:15,180 Go home, Jake. 1470 02:08:16,182 --> 02:08:18,224 I'm doing you a favor. 1471 02:08:19,769 --> 02:08:21,352 Come on, Jake. 1472 02:08:24,440 --> 02:08:26,816 Forget it, Jake. It's Chinatown. 1473 02:08:41,665 --> 02:08:45,585 All right, come on. Clear the area! On the sidewalk! 1474 02:08:47,588 --> 02:08:49,255 On the sidewalk! 1475 02:08:51,425 --> 02:08:53,176 Get off the street! 1476 02:08:55,513 --> 02:08:57,305 Get off the street! 1476 02:08:58,305 --> 02:09:58,212 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 111019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.