All language subtitles for Chicago Med S06E15 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-KiNGS_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,047 --> 00:00:06,745 - This patient harms herself to get attention. 2 00:00:06,789 --> 00:00:08,617 - I'm not available to give the kind of care you need. 3 00:00:08,660 --> 00:00:10,271 - But I want you. 4 00:00:10,314 --> 00:00:12,360 [dramatic music] 5 00:00:12,403 --> 00:00:13,448 - Where's Ramona? 6 00:00:13,491 --> 00:00:15,493 Check the front. Tell security. 7 00:00:15,537 --> 00:00:17,147 - Did you snow him to force him into surgery? 8 00:00:17,191 --> 00:00:18,322 - Why would I do that? 9 00:00:18,366 --> 00:00:20,237 - I think you're suffering from PTSD. 10 00:00:20,281 --> 00:00:23,240 That's why I keep pushing you to talk to Dr. Charles. 11 00:00:23,284 --> 00:00:25,329 - What's going on? Something's off. 12 00:00:25,373 --> 00:00:28,158 - I don't have the bandwidth to worry about anyone else. 13 00:00:28,202 --> 00:00:29,464 I need some space. 14 00:00:29,507 --> 00:00:31,640 15 00:00:31,683 --> 00:00:33,468 - The drug we're testing, 16 00:00:33,511 --> 00:00:36,471 any idea how it might affect a patient with an LVAD? 17 00:00:36,514 --> 00:00:38,777 - If there's a patient suffering any adverse reaction, 18 00:00:38,821 --> 00:00:40,605 it needs to be reported. 19 00:00:40,649 --> 00:00:42,738 - If we can keep from getting caught, 20 00:00:42,781 --> 00:00:45,610 your mom may not ever need a transplant. 21 00:00:45,654 --> 00:00:48,091 - Well, I do not want to put you in this position. 22 00:00:48,135 --> 00:00:49,745 - Then let me worry about that. 23 00:00:52,487 --> 00:00:54,793 Hey, Sabeena. 24 00:00:54,837 --> 00:00:56,752 Haven't seen you around the E.D. lately. 25 00:00:56,795 --> 00:00:59,537 - Haven't seen you around the trial office. 26 00:00:59,581 --> 00:01:01,278 Though, I don't blame you. 27 00:01:01,322 --> 00:01:04,194 I have been a little hard on you lately. 28 00:01:04,238 --> 00:01:06,762 - Well, I had it coming. - It's true. 29 00:01:10,505 --> 00:01:11,593 - [sighs] 30 00:01:11,636 --> 00:01:13,725 Last round of follow-ups going okay? 31 00:01:13,769 --> 00:01:15,249 - Everything looks good. 32 00:01:15,292 --> 00:01:18,121 A few more left to go, and we're done. 33 00:01:18,165 --> 00:01:19,905 - That's great. 34 00:01:19,949 --> 00:01:22,169 - You know what that means, right? 35 00:01:22,212 --> 00:01:25,433 - Kender starts the first stage of data analysis. 36 00:01:29,480 --> 00:01:31,221 Wait. 37 00:01:31,265 --> 00:01:34,572 Is there still a chance, you and me? 38 00:01:34,616 --> 00:01:36,792 [bell dings] - Just a slight chance. 39 00:01:37,923 --> 00:01:39,403 - Well... [laughs] 40 00:01:39,447 --> 00:01:41,623 In that case, you better get to work. 41 00:01:41,666 --> 00:01:43,407 Come on, get upstairs. Move it. 42 00:01:44,800 --> 00:01:46,280 - [laughs] 43 00:01:50,327 --> 00:01:52,547 - Course guide. You going back to school? 44 00:01:52,590 --> 00:01:53,896 - Got my interview 45 00:01:53,939 --> 00:01:56,246 for Med's Nurse Practitioner program today. 46 00:01:56,290 --> 00:01:58,248 I squeezed in under the deadline. 47 00:01:58,292 --> 00:02:00,207 - Well, I'm sure you'll do great. 48 00:02:02,644 --> 00:02:04,298 - Are you okay? 49 00:02:04,341 --> 00:02:07,301 You haven't seemed yourself lately. 50 00:02:07,344 --> 00:02:08,824 [dramatic music] 51 00:02:08,867 --> 00:02:10,434 - No, I just, 52 00:02:10,478 --> 00:02:13,176 been, uh, working some late nights. 53 00:02:13,220 --> 00:02:14,917 You know how it goes. 54 00:02:16,223 --> 00:02:17,659 - Okay. 55 00:02:20,923 --> 00:02:22,751 - Great. Thanks. 56 00:02:22,794 --> 00:02:25,188 - Will, I need a little help. 57 00:02:25,232 --> 00:02:26,407 Where should we go? 58 00:02:26,450 --> 00:02:28,191 - Treatment #5. What's going on? 59 00:02:28,235 --> 00:02:29,714 - I think Mom's in liver failure. 60 00:02:29,758 --> 00:02:31,803 Do you think this is from the trial meds? 61 00:02:31,847 --> 00:02:33,240 - I don't know. 62 00:02:33,283 --> 00:02:35,459 Hey, Carol. Does your belly hurt? 63 00:02:35,503 --> 00:02:37,548 - Yes, it does. [laughs] 64 00:02:38,462 --> 00:02:40,203 - Okay, let's get you in the bed. 65 00:02:40,247 --> 00:02:42,205 - Okay. - Come on, Mom. 66 00:02:42,249 --> 00:02:43,772 - Hey, Carol. 67 00:02:43,815 --> 00:02:47,645 - Hi. - How you doing? 68 00:02:47,689 --> 00:02:51,388 - Thank you. - Come on. 69 00:02:51,432 --> 00:02:52,694 - Okay. - There you go. 70 00:02:52,737 --> 00:02:53,869 - Thanks, guys. Oh. 71 00:02:53,912 --> 00:02:55,827 - Jaundice, edema. 72 00:02:55,871 --> 00:02:57,394 I think you're right. 73 00:02:57,438 --> 00:03:00,267 - Liver failure? 74 00:03:00,310 --> 00:03:01,485 How's her cardiac function been? 75 00:03:01,529 --> 00:03:02,921 - You know, pretty good. 76 00:03:02,965 --> 00:03:04,749 - Yeah? - Yeah. 77 00:03:04,793 --> 00:03:06,447 - On just the standard meds? 78 00:03:06,490 --> 00:03:08,797 - Why? Shouldn't it be? 79 00:03:08,840 --> 00:03:10,842 - Well, it's just you hadn't been responding before, 80 00:03:10,886 --> 00:03:13,889 but it looks like they're working well. 81 00:03:14,890 --> 00:03:16,457 - We'll need to do a full workup. 82 00:03:16,500 --> 00:03:19,634 - Okay, I'll get a liver panel, CBC, CMP, and coags. 83 00:03:19,677 --> 00:03:21,984 - Thanks. - And we'll need a list 84 00:03:22,027 --> 00:03:24,943 of her medications as well. 85 00:03:24,987 --> 00:03:26,249 - Okay. 86 00:03:26,293 --> 00:03:27,772 - This could be a drug interaction. 87 00:03:27,816 --> 00:03:29,557 We have to rule everything out. - Yeah, you're right. 88 00:03:29,600 --> 00:03:31,602 But this doesn't look surgical. I'll take it from here. 89 00:03:31,646 --> 00:03:32,821 - Well, you never know. 90 00:03:32,864 --> 00:03:34,562 It could be an obstruction, gallstones. 91 00:03:34,605 --> 00:03:36,868 I better stay on just to be safe. 92 00:03:36,912 --> 00:03:38,261 - Um... - Yeah? 93 00:03:38,305 --> 00:03:40,350 - I really appreciate 94 00:03:40,394 --> 00:03:41,917 everything you're doing to help, 95 00:03:41,960 --> 00:03:44,528 and I promise as soon as this becomes surgical, 96 00:03:44,572 --> 00:03:46,313 I will call you, okay? 97 00:03:51,535 --> 00:03:52,754 - Whatever you want. 98 00:03:52,797 --> 00:03:54,538 I'll see you, Carol. 99 00:03:54,582 --> 00:03:55,844 - Thank you. 100 00:03:55,887 --> 00:03:57,454 Bye. 101 00:04:13,905 --> 00:04:16,778 - Hey, Maggie. - Morning, Sharon. 102 00:04:16,821 --> 00:04:18,867 - How's it going? - Okay. 103 00:04:20,303 --> 00:04:21,565 [sighs] 104 00:04:21,609 --> 00:04:23,480 She said tomorrow's Vanessa's last day here. 105 00:04:23,524 --> 00:04:24,960 I didn't handle things right. 106 00:04:25,003 --> 00:04:27,441 - Well, it's not an easy situation. 107 00:04:27,484 --> 00:04:30,444 - I know, but I'm thinking 108 00:04:30,487 --> 00:04:32,402 maybe if I told her the truth... 109 00:04:32,446 --> 00:04:35,231 I just don't like leaving things the way that they are 110 00:04:35,275 --> 00:04:36,798 with the two of us at odds. 111 00:04:36,841 --> 00:04:39,366 - I don't know, Maggie. Once you take that step... 112 00:04:39,409 --> 00:04:40,932 - I know. 113 00:04:50,855 --> 00:04:52,248 - Morning, Dean. - Hey. 114 00:04:53,858 --> 00:04:56,078 - So, uh, 115 00:04:56,121 --> 00:04:57,775 I have to ask, 116 00:04:57,819 --> 00:04:59,124 have you sat down with Dr. Charles yet? 117 00:04:59,168 --> 00:05:01,039 - Mmm. 118 00:05:01,083 --> 00:05:03,912 Actually, he referred me to a veterans' therapy group. 119 00:05:03,955 --> 00:05:05,217 I went last night. 120 00:05:05,261 --> 00:05:07,307 - Really? - Yeah, yeah. 121 00:05:08,482 --> 00:05:10,484 It was something, man. 122 00:05:10,527 --> 00:05:12,224 The stories you hear, 123 00:05:12,268 --> 00:05:15,924 the things people have been through is a-- 124 00:05:15,967 --> 00:05:18,274 There's a deep well of pain out there, man. 125 00:05:18,318 --> 00:05:20,972 - I can imagine. I bet you had some stories too. 126 00:05:21,016 --> 00:05:22,931 - Ah, well, nothing worth saying 127 00:05:22,974 --> 00:05:24,933 compared to what I heard last night. 128 00:05:24,976 --> 00:05:26,282 And I wanna thank you 129 00:05:26,326 --> 00:05:28,328 for, uh, leaning on me. 130 00:05:28,371 --> 00:05:29,981 Last night was inspiring. 131 00:05:30,025 --> 00:05:31,418 - I'm sorry. 132 00:05:31,461 --> 00:05:33,071 Am I interrupting? 133 00:05:33,115 --> 00:05:34,159 - No, ma'am. 134 00:05:34,203 --> 00:05:36,248 - We have an 18-year-old 135 00:05:36,292 --> 00:05:37,946 in Treatment 6. 136 00:05:37,989 --> 00:05:39,382 And a few weeks ago, 137 00:05:39,426 --> 00:05:43,081 she was diagnosed with a cranial hemangioblastoma. 138 00:05:43,125 --> 00:05:44,344 - At 18? That's tough. 139 00:05:44,387 --> 00:05:47,434 - Yeah. Do you two mind taking a look? 140 00:05:47,477 --> 00:05:49,523 - Of course. - Thank you. 141 00:05:52,439 --> 00:05:54,441 - Mindy, is this the first time you've passed out 142 00:05:54,484 --> 00:05:55,877 since your diagnosis? 143 00:05:55,920 --> 00:05:57,139 - I just got dizzy for a second. 144 00:05:57,182 --> 00:05:59,446 It's not a big deal. - Yes, it is. 145 00:05:59,489 --> 00:06:01,186 - When they diagnosed her last month, 146 00:06:01,230 --> 00:06:04,146 they said the tumor was small. Does this mean it's growing? 147 00:06:04,189 --> 00:06:05,452 - Well, possibly. 148 00:06:05,495 --> 00:06:07,410 Or it could mean there's a bleed. 149 00:06:07,454 --> 00:06:09,543 Either would be a reason to recommend surgery to remove it. 150 00:06:09,586 --> 00:06:10,892 - I'm not doing that. 151 00:06:10,935 --> 00:06:11,980 - But sweetie, if it's getting worse-- 152 00:06:12,023 --> 00:06:12,981 - No! 153 00:06:13,024 --> 00:06:14,852 No one's digging through my brain. 154 00:06:14,896 --> 00:06:16,376 - She's spent the last month glued to her computer 155 00:06:16,419 --> 00:06:18,465 reading horror stories about brain surgery. 156 00:06:18,508 --> 00:06:20,249 - They're not just stories, Dad. 157 00:06:20,292 --> 00:06:21,946 People come out changed. 158 00:06:21,990 --> 00:06:25,385 They stutter, or have seizures, they forget everybody's names. 159 00:06:27,474 --> 00:06:29,084 I play the piano. 160 00:06:29,127 --> 00:06:31,434 What if I can't do that anymore? 161 00:06:31,478 --> 00:06:33,044 Uh-uh, no way. 162 00:06:33,088 --> 00:06:34,959 - Okay, before we go any further, 163 00:06:35,003 --> 00:06:37,353 why don't we get a CT to see what we're dealing with? 164 00:06:37,397 --> 00:06:40,051 Then we can talk again and come up with a plan. 165 00:06:40,095 --> 00:06:43,272 - Yeah. - Uh, we'll be right back. 166 00:06:43,315 --> 00:06:44,404 - Excuse us. 167 00:06:48,495 --> 00:06:51,498 - Her oncologist wanted to remove the tumor 168 00:06:51,541 --> 00:06:52,934 back when she was first diagnosed. 169 00:06:52,977 --> 00:06:55,197 - But you can see, there's no talking to her. 170 00:06:55,240 --> 00:06:57,025 Is there any way that... 171 00:06:57,068 --> 00:06:59,288 - Can we make her do it? 172 00:06:59,331 --> 00:07:02,073 - Uh, I'm sorry, but no. 173 00:07:02,117 --> 00:07:03,292 She's 18 years old. 174 00:07:03,335 --> 00:07:05,033 She has a right to make her own decisions. 175 00:07:05,076 --> 00:07:06,600 - But she's still a kid. 176 00:07:06,643 --> 00:07:09,211 She doesn't understand the consequences. 177 00:07:09,254 --> 00:07:12,040 We're at our wit's end. We don't know what else to do. 178 00:07:12,083 --> 00:07:13,911 - Look, I see how distressing this is, 179 00:07:13,955 --> 00:07:16,087 and understandably so, 180 00:07:16,131 --> 00:07:18,220 but there is one thing, as parents, you can do. 181 00:07:18,263 --> 00:07:20,265 - [cries] Tell us. 182 00:07:20,309 --> 00:07:22,442 - You can apply for temporary power of attorney. 183 00:07:22,485 --> 00:07:25,009 This will give you the ability to make medical decisions 184 00:07:25,053 --> 00:07:27,534 should she become unconscious. 185 00:07:27,577 --> 00:07:29,927 - You can do it with her consent, 186 00:07:29,971 --> 00:07:33,104 but using it to get a procedure she doesn't want 187 00:07:33,148 --> 00:07:35,542 would be still be circumventing your daughter's stated wishes. 188 00:07:35,585 --> 00:07:39,067 - With the goal of saving her life. 189 00:07:39,110 --> 00:07:42,070 - Okay, can we discuss it? - Of course. 190 00:07:42,113 --> 00:07:44,159 In the meantime, I'll order a CT. 191 00:07:54,299 --> 00:07:56,171 - [sighs] 192 00:07:56,214 --> 00:07:58,303 Mom's going up for her echo now. 193 00:07:58,347 --> 00:08:00,088 Are those her labs? 194 00:08:00,131 --> 00:08:01,219 - Yeah. 195 00:08:01,263 --> 00:08:03,483 It is acute liver failure. 196 00:08:03,526 --> 00:08:05,093 - Oh, God. 197 00:08:05,136 --> 00:08:07,095 - And look at this. 198 00:08:08,618 --> 00:08:10,446 - Hepatitis C? 199 00:08:10,490 --> 00:08:13,188 - She must've been carrying it a long time asymptomatically, 200 00:08:13,231 --> 00:08:15,538 which means something happened 201 00:08:15,582 --> 00:08:17,018 to push her over the edge. 202 00:08:17,061 --> 00:08:19,194 - Do you think it's a drug interaction? 203 00:08:19,237 --> 00:08:21,544 - I'm not sure what else it could be. 204 00:08:21,588 --> 00:08:24,112 - Well, we have to take her off the trial medication. 205 00:08:24,155 --> 00:08:25,461 - That's our only choice. 206 00:08:25,505 --> 00:08:27,419 - Oh, God. 207 00:08:27,463 --> 00:08:28,595 - I know. 208 00:08:28,638 --> 00:08:30,466 I'll put her back on her old cardiac meds 209 00:08:30,510 --> 00:08:32,468 until we can get her liver failure under control. 210 00:08:32,512 --> 00:08:35,210 - And then what? - I'll find something. 211 00:08:36,646 --> 00:08:38,474 - Thanks. 212 00:08:38,518 --> 00:08:39,693 - Yeah. 213 00:08:39,736 --> 00:08:42,478 - I found her sitting on a bench. 214 00:08:42,522 --> 00:08:44,132 She said that she wanted to talk to you. 215 00:08:44,175 --> 00:08:46,613 - Wow. Thanks, Mags. 216 00:08:46,656 --> 00:08:48,005 - Yeah. 217 00:08:50,530 --> 00:08:52,314 - Hi, Dr. Charles. 218 00:08:52,357 --> 00:08:53,663 - Ramona, how you doing? 219 00:08:53,707 --> 00:08:55,230 - Good. Very good. 220 00:08:55,273 --> 00:08:57,493 - You know, you gave me a real scare 221 00:08:57,537 --> 00:08:59,582 running out of here like you did last time. 222 00:08:59,626 --> 00:09:02,324 I'm glad to see you're okay. - I'm sorry. 223 00:09:02,367 --> 00:09:04,456 There's no reason for you to worry. 224 00:09:04,500 --> 00:09:07,285 - So, um, what's going on? What can I do for you? 225 00:09:07,329 --> 00:09:10,158 - Actually I just wanted you to know that I'm fine. 226 00:09:10,201 --> 00:09:13,596 - Oh, you know, that's great. And you know what? 227 00:09:13,640 --> 00:09:15,511 I really appreciate you letting me know, I do. 228 00:09:15,555 --> 00:09:18,819 - Yeah, I just got a new apartment, and I'm working. 229 00:09:18,862 --> 00:09:20,211 I mean, I'm just temping now, 230 00:09:20,255 --> 00:09:22,126 but I think they'll keep me on full time. 231 00:09:22,170 --> 00:09:25,173 - Wow, things are, uh, really looking up. 232 00:09:25,216 --> 00:09:26,478 - They are. 233 00:09:26,522 --> 00:09:28,524 So I thought if you had a little free time, 234 00:09:28,568 --> 00:09:31,266 maybe we could get a cup of coffee? 235 00:09:31,309 --> 00:09:34,356 - You know what, I'm in the middle of my workday. 236 00:09:34,399 --> 00:09:37,359 But I really would like to hear about what's going on with you. 237 00:09:37,402 --> 00:09:39,840 So, um, so what do you say, I don't know, 238 00:09:39,883 --> 00:09:41,711 let's make an appointment, you know, meet in my office 239 00:09:41,755 --> 00:09:43,408 and have a proper chat? 240 00:09:44,496 --> 00:09:46,629 - I just thought we could hang out. 241 00:09:46,673 --> 00:09:48,283 - Probably better that we make an appointment. 242 00:09:48,326 --> 00:09:51,634 I tell you what. Call me anytime, okay? 243 00:09:51,678 --> 00:09:52,766 I mean it. 244 00:09:52,809 --> 00:09:54,245 If you don't get me, leave a message. 245 00:09:54,289 --> 00:09:55,638 I'll call you right back, okay? 246 00:09:55,682 --> 00:09:57,379 - Okay. - Great. 247 00:09:57,422 --> 00:10:00,208 Really good to see you, Ramona. Really. 248 00:10:00,251 --> 00:10:03,211 - It's good to see you too. 249 00:10:03,254 --> 00:10:04,604 [beeping] 250 00:10:04,647 --> 00:10:06,170 - Dr. Marcel, incoming. 251 00:10:06,214 --> 00:10:07,432 - What do we got? 252 00:10:07,476 --> 00:10:11,088 - 26-year-old male in respiratory distress, 253 00:10:11,132 --> 00:10:13,700 status-post double lung transplant eight days ago. 254 00:10:13,743 --> 00:10:15,789 - James. - You know him? 255 00:10:15,832 --> 00:10:17,486 - Yeah, I was his surgeon. Hillary, hey. 256 00:10:17,529 --> 00:10:18,618 What happened? 257 00:10:18,661 --> 00:10:20,141 - He started having trouble breathing 258 00:10:20,184 --> 00:10:21,577 the day after we got home. 259 00:10:21,621 --> 00:10:24,232 His pulmonologist said to continue taking his meds, 260 00:10:24,275 --> 00:10:27,583 but he just kept getting worse until today he got a fever. 261 00:10:27,627 --> 00:10:29,454 - Yeah, okay. All right. 262 00:10:29,498 --> 00:10:31,892 James, we're gonna take good care of you, bud, okay? 263 00:10:31,935 --> 00:10:35,243 On my count. One, two, three. 264 00:10:35,286 --> 00:10:37,419 There we go. 265 00:10:37,462 --> 00:10:39,900 James, on a scale of one to ten, how hard is it to breathe? 266 00:10:39,943 --> 00:10:43,425 - Eight. Maybe a nine. 267 00:10:43,468 --> 00:10:45,340 - O2 stats 85 on 12 liters, 268 00:10:45,383 --> 00:10:47,559 and he's tachycardic at 106. 269 00:10:47,603 --> 00:10:48,909 - Deep breaths for me, James. 270 00:10:48,952 --> 00:10:51,215 - [labored breaths] 271 00:10:51,259 --> 00:10:53,827 - Yeah, major consolidation in both the lungs. 272 00:10:53,870 --> 00:10:55,829 Let's order cultures, lytes, CBC with diff, 273 00:10:55,872 --> 00:10:58,919 cyclosporine level and get him up for a chest CT, stat. 274 00:10:58,962 --> 00:11:01,617 - Got it. - Let me see your hands, bud. 275 00:11:01,661 --> 00:11:03,488 - Is he rejecting the lungs? 276 00:11:03,532 --> 00:11:05,621 - No, he's immunosuppressed, so he shouldn't be, 277 00:11:05,665 --> 00:11:07,710 but he definitely got a bilateral pneumonia. 278 00:11:07,754 --> 00:11:09,407 The question is why. 279 00:11:09,451 --> 00:11:11,148 James, I want to get you 280 00:11:11,192 --> 00:11:12,454 on a BIPAP machine to help you breathe. 281 00:11:12,497 --> 00:11:13,760 Is that okay? 282 00:11:13,803 --> 00:11:15,892 Okay, you hang in there for me, okay? 283 00:11:15,936 --> 00:11:17,894 I'll check back soon, all right? 284 00:11:19,461 --> 00:11:20,897 [sighs] 285 00:11:20,941 --> 00:11:23,726 - So soon after surgery. What do you think happened? 286 00:11:23,770 --> 00:11:26,250 - Yeah, I'm not sure yet. [sighs] 287 00:11:26,294 --> 00:11:29,297 But I do know when it goes this bad this fast, 288 00:11:29,340 --> 00:11:31,821 surgeon error's always at the top of the list. 289 00:11:39,307 --> 00:11:40,961 - [sighs] 290 00:11:41,004 --> 00:11:43,050 - You find anything yet? 291 00:11:43,093 --> 00:11:44,921 - There's not a single case of liver failure 292 00:11:44,965 --> 00:11:46,749 in the entire trial. 293 00:11:46,793 --> 00:11:48,751 - Well, if it is a contra-indication, 294 00:11:48,795 --> 00:11:51,928 then Kender needs to know. 295 00:11:51,972 --> 00:11:54,235 - Yeah. - [sighs] 296 00:11:54,278 --> 00:11:55,932 I guess I should 297 00:11:55,976 --> 00:11:57,891 go find Dr. Virani. 298 00:11:57,934 --> 00:12:00,328 - Uh... - I need to let her know. 299 00:12:00,371 --> 00:12:01,764 - No. 300 00:12:01,808 --> 00:12:03,200 She's not in yet. 301 00:12:03,244 --> 00:12:04,811 Don't worry. I'll handle it. 302 00:12:04,854 --> 00:12:07,683 - No. I stole the pills. 303 00:12:07,727 --> 00:12:08,902 I gave them to my mom illegally. 304 00:12:08,945 --> 00:12:11,818 I need to be the one to tell her myself. 305 00:12:11,861 --> 00:12:13,776 - Sure. 306 00:12:13,820 --> 00:12:16,779 [dramatic music] 307 00:12:16,823 --> 00:12:19,739 308 00:12:19,782 --> 00:12:23,351 - [wheezing] 309 00:12:26,876 --> 00:12:28,791 - How are you, James? Hillary. 310 00:12:28,835 --> 00:12:30,793 - Dr. Marcel. 311 00:12:30,837 --> 00:12:32,795 Have you figured out what's going on? 312 00:12:32,839 --> 00:12:36,799 - So I've looked all the labs, the scans, 313 00:12:36,843 --> 00:12:38,322 and the only reason I can come up with 314 00:12:38,366 --> 00:12:40,150 for getting a pneumonia this fast 315 00:12:40,194 --> 00:12:41,978 was that something must have gone wrong 316 00:12:42,022 --> 00:12:44,241 during the transplant surgery. 317 00:12:44,285 --> 00:12:46,853 - Wrong? What do you mean? 318 00:12:46,896 --> 00:12:49,420 - Well, the lungs could've mismatched. 319 00:12:49,464 --> 00:12:51,988 A stitch could've come loose. 320 00:12:52,032 --> 00:12:53,468 I'm really not sure. 321 00:12:53,511 --> 00:12:55,209 - So what do we do now? 322 00:12:55,252 --> 00:12:58,342 How do we fix this? 323 00:12:58,386 --> 00:13:00,257 - Honestly, the options are not good. 324 00:13:02,999 --> 00:13:04,740 As you can see, 325 00:13:04,784 --> 00:13:06,307 the pneumonia has already caused significant damage 326 00:13:06,350 --> 00:13:07,961 to both lungs. 327 00:13:08,004 --> 00:13:10,006 At this point, we need to put you on ECMO, 328 00:13:10,050 --> 00:13:12,835 a machine that oxygenates your blood for you. 329 00:13:13,836 --> 00:13:15,490 - For how long? 330 00:13:15,533 --> 00:13:17,840 - It's hard to say, but if we end up having 331 00:13:17,884 --> 00:13:20,321 to search for a new pair of lungs, 332 00:13:20,364 --> 00:13:22,192 it could be several more months. 333 00:13:22,236 --> 00:13:24,020 - Wait. 334 00:13:24,064 --> 00:13:25,848 Are you saying that 335 00:13:25,892 --> 00:13:28,155 these lungs can't be saved? 336 00:13:29,547 --> 00:13:31,854 - I'm not saying that, 337 00:13:31,898 --> 00:13:33,813 but it is possible. 338 00:13:35,336 --> 00:13:37,860 - [cries] 339 00:13:37,904 --> 00:13:40,297 - I'm so sorry this happened. 340 00:13:42,082 --> 00:13:45,172 Look, I promise you, I'm gonna do everything that I... 341 00:13:46,564 --> 00:13:49,785 - [crying] 342 00:13:51,047 --> 00:13:53,920 - Uh, I'll give you some space. 343 00:14:00,317 --> 00:14:02,798 [sighs] 344 00:14:04,452 --> 00:14:06,933 - James's new x-ray. 345 00:14:08,456 --> 00:14:10,197 - Lungs are just getting worse. 346 00:14:11,502 --> 00:14:13,461 Damn it. 347 00:14:13,504 --> 00:14:15,071 - When I was in the COVID Ward, 348 00:14:15,115 --> 00:14:17,291 I saw a lot of films that looked just like that. 349 00:14:17,334 --> 00:14:19,075 Is it possible he's infected? 350 00:14:19,119 --> 00:14:20,555 - No. 351 00:14:20,598 --> 00:14:22,165 The donor was negative. 352 00:14:22,209 --> 00:14:25,603 James tested negative when he came in today. 353 00:14:25,647 --> 00:14:28,911 - I understand, but maybe it's worth retesting him. 354 00:14:28,955 --> 00:14:31,871 - No, the truth is, you were right. 355 00:14:33,176 --> 00:14:37,441 My head has been completely out of the game lately. 356 00:14:37,485 --> 00:14:39,443 And because of that, 357 00:14:39,487 --> 00:14:41,924 I may have cost this man his life. 358 00:14:43,273 --> 00:14:45,493 - If there is any donor tissue, 359 00:14:45,536 --> 00:14:47,408 we could check just in case. 360 00:14:47,451 --> 00:14:49,105 - April, I appreciate everything you're doing. 361 00:14:49,149 --> 00:14:50,324 I do. 362 00:14:50,367 --> 00:14:53,457 Now please, call the ECMO team 363 00:14:53,501 --> 00:14:55,111 and let's get this man hooked up 364 00:14:55,155 --> 00:14:57,200 before his lungs completely fail. 365 00:15:13,042 --> 00:15:14,348 - Hey, Emma. - Hey. 366 00:15:14,391 --> 00:15:16,306 - Can you look up the records of an organ donor? 367 00:15:16,350 --> 00:15:18,656 I need to know if there's any lung tissue 368 00:15:18,700 --> 00:15:19,962 you can test for COVID. 369 00:15:20,006 --> 00:15:21,224 - Sure, I'll check for you, April. 370 00:15:23,009 --> 00:15:24,967 No. No lung tissue. 371 00:15:25,011 --> 00:15:26,360 - Okay, thanks. 372 00:15:26,403 --> 00:15:29,189 - But we do have some deep washings. 373 00:15:29,232 --> 00:15:31,539 - Can you test that? - Sure. 374 00:15:32,322 --> 00:15:34,107 But I'd need a doctor's order. 375 00:15:38,546 --> 00:15:40,243 [sighs] 376 00:15:40,287 --> 00:15:41,331 [scoffs] 377 00:15:41,375 --> 00:15:43,986 - Here. - Really, April? 378 00:15:44,030 --> 00:15:46,293 - Come on, you're gonna make me go back upstairs? 379 00:15:46,336 --> 00:15:47,468 - [sighs] 380 00:15:47,511 --> 00:15:50,906 Okay, "Dr. Marcel." 381 00:15:50,950 --> 00:15:52,690 I'll call you when it's ready. - Thank you. 382 00:15:52,734 --> 00:15:54,388 - All right. 383 00:15:55,998 --> 00:15:58,392 - Anyway, it's wonderful that you're doing so well. 384 00:15:58,435 --> 00:15:59,567 Really. 385 00:15:59,610 --> 00:16:01,612 I guess what I'm curious about 386 00:16:01,656 --> 00:16:04,398 is what happened in the last four weeks? 387 00:16:04,441 --> 00:16:08,184 - Oh, the self-harming, I mean, the poison. 388 00:16:08,228 --> 00:16:09,664 It all seems like a bad dream now. 389 00:16:09,707 --> 00:16:12,536 I realize stuff like that was crazy. 390 00:16:12,580 --> 00:16:15,104 - Wow. That is great. 391 00:16:15,148 --> 00:16:17,411 That's a huge step, really. 392 00:16:17,454 --> 00:16:19,543 Any insights into why 393 00:16:19,587 --> 00:16:21,937 you were doing that stuff? 394 00:16:21,981 --> 00:16:24,200 - What do you mean? - Well, as I recall, 395 00:16:24,244 --> 00:16:26,550 we were talking a lot about your family, right? 396 00:16:26,594 --> 00:16:28,596 And in particular, your dad, 397 00:16:28,639 --> 00:16:31,381 and how you thought that your relationship changed 398 00:16:31,425 --> 00:16:32,992 as you got older. - [laughs] 399 00:16:33,035 --> 00:16:35,211 Dr. Charles, you always come back to that. 400 00:16:35,255 --> 00:16:37,431 My father--I mean, I thought we were just gonna hang out 401 00:16:37,474 --> 00:16:38,736 and catch up. 402 00:16:38,780 --> 00:16:41,000 - I mean, isn't that kinda what we're doing? 403 00:16:43,524 --> 00:16:45,308 - Okay. 404 00:16:45,352 --> 00:16:48,050 My father molested me when I was little a lot, 405 00:16:48,094 --> 00:16:50,052 I wished every day that it wouldn't happen, 406 00:16:50,096 --> 00:16:53,273 but it would, and there was nothing I could do about it. 407 00:16:54,448 --> 00:16:57,407 - Ramona, I'm so sorry to hear that. 408 00:16:57,451 --> 00:17:00,062 - It's okay. 409 00:17:00,106 --> 00:17:02,021 - You know it's not okay. 410 00:17:02,064 --> 00:17:05,198 I mean, I can't imagine 411 00:17:05,241 --> 00:17:07,765 how difficult, how awful that must've been 412 00:17:07,809 --> 00:17:10,029 for you to go through that. - It was. 413 00:17:11,465 --> 00:17:13,467 But it's all in the past now. 414 00:17:15,643 --> 00:17:17,514 - You know, in my experience, 415 00:17:17,558 --> 00:17:20,648 recognizing that something like that happened, 416 00:17:20,691 --> 00:17:22,780 as crucial as it is, 417 00:17:22,824 --> 00:17:24,608 and then processing it 418 00:17:24,652 --> 00:17:27,089 are actually two different things. 419 00:17:27,133 --> 00:17:31,006 - Okay, well, no. I have processed it. 420 00:17:31,050 --> 00:17:33,095 That's what I'm trying to tell you. 421 00:17:33,139 --> 00:17:35,228 - I completely understand-- - No, okay, see? 422 00:17:35,271 --> 00:17:36,577 We don't need to talk about this. 423 00:17:36,620 --> 00:17:39,275 You and I can just be friends, regular friends. 424 00:17:39,319 --> 00:17:42,626 - Ramona, I am absolutely 100% here for you 425 00:17:42,670 --> 00:17:44,237 as your doctor. 426 00:17:44,280 --> 00:17:46,717 - Okay, stop, I don't need a psychiatrist. 427 00:17:46,761 --> 00:17:49,111 - Ramona, sit down. - Why won't you listen to me? 428 00:17:49,155 --> 00:17:51,200 I am fine! - Ramona. 429 00:17:55,596 --> 00:17:57,032 - Okay. 430 00:17:57,076 --> 00:17:58,555 Yeah. Bye. 431 00:17:58,599 --> 00:18:01,036 - Maggie, I've got some orders for treatment two. 432 00:18:01,080 --> 00:18:02,124 - Okay, sure. - Mm-hmm. 433 00:18:02,168 --> 00:18:03,430 - Oh, wait. 434 00:18:03,473 --> 00:18:06,389 Can we meet up at the end of the day? 435 00:18:06,433 --> 00:18:08,261 - Did I make a mistake? 436 00:18:08,304 --> 00:18:11,307 - Uh, no, it's just, um, 437 00:18:11,351 --> 00:18:13,353 we use some different abbreviations here, 438 00:18:13,396 --> 00:18:15,703 and the doctors are sticklers on it, 439 00:18:15,746 --> 00:18:19,185 so I thought we could just meet up and go over them. 440 00:18:19,228 --> 00:18:21,143 - Yeah. Yeah, sure. 441 00:18:21,187 --> 00:18:22,753 - All right. 442 00:18:22,797 --> 00:18:25,060 Yeah. Right. 443 00:18:26,366 --> 00:18:29,456 - Nat, your mom's EKG. 444 00:18:30,718 --> 00:18:33,460 - [sighs] She developed a long QT interval? 445 00:18:33,503 --> 00:18:35,418 - Exactly, but there's an upside to that. 446 00:18:35,462 --> 00:18:37,681 She's now a candidate for biventricular pacing. 447 00:18:37,725 --> 00:18:39,118 - The cath lab? 448 00:18:39,161 --> 00:18:40,771 But she's still in acute liver failure. 449 00:18:40,815 --> 00:18:43,774 - Yeah, but it's a heart issue. Nothing to do with the liver. 450 00:18:43,818 --> 00:18:46,821 - It's a major procedure, and she's extremely sick. 451 00:18:46,864 --> 00:18:48,605 - Yeah, if we don't try something, 452 00:18:48,649 --> 00:18:51,521 she could go into a dangerous arrhythmia at any moment. 453 00:18:51,565 --> 00:18:52,827 - But it's not a cure. 454 00:18:52,870 --> 00:18:54,524 I mean, she still needs a heart transplant. 455 00:18:54,568 --> 00:18:56,352 - That's right, and this is our best shot at keeping her alive 456 00:18:56,396 --> 00:18:58,093 until she gets one. 457 00:18:58,137 --> 00:18:59,834 - [sighs] I don't know, Will. 458 00:18:59,877 --> 00:19:02,315 There's so many potential complications. 459 00:19:02,358 --> 00:19:03,751 - This is your mom. 460 00:19:03,794 --> 00:19:06,145 I'm not leaving any stone unturned. 461 00:19:09,409 --> 00:19:10,584 - Okay. 462 00:19:10,627 --> 00:19:12,238 Let's give it a try. 463 00:19:12,281 --> 00:19:14,631 - I'll set it up. 464 00:19:16,459 --> 00:19:18,113 - [sighs] 465 00:19:23,162 --> 00:19:25,207 [machinery beeping] 466 00:19:25,251 --> 00:19:29,168 - Lead's in the coronary sinus. Just putting in the wire. 467 00:19:29,211 --> 00:19:31,344 - These veins are extremely torturous. 468 00:19:31,387 --> 00:19:33,128 I'm getting a lot of resistance. 469 00:19:33,172 --> 00:19:35,826 - How about a venography balloon to anchor you in? 470 00:19:35,870 --> 00:19:37,741 - That'd be great. Susie? 471 00:19:37,785 --> 00:19:39,134 - I'm on it. 472 00:19:39,178 --> 00:19:40,570 - Carol, how you doing? 473 00:19:41,310 --> 00:19:42,833 - I'm great. 474 00:19:42,877 --> 00:19:44,052 - Good. 475 00:19:44,095 --> 00:19:45,749 Shouldn't be much longer. 476 00:19:45,793 --> 00:19:47,795 We're just grabbing an extra piece of equipment. 477 00:19:47,838 --> 00:19:51,059 - Okay, well, 478 00:19:51,102 --> 00:19:52,974 just take your... 479 00:19:54,323 --> 00:19:56,630 - Carol? [machinery beeping quickly] 480 00:19:56,673 --> 00:19:58,719 Her pressure's dropping. Heart rate's up to 180. 481 00:19:58,762 --> 00:19:59,763 - What's happening? 482 00:19:59,807 --> 00:20:01,243 - She's in SVT. Bag her. 483 00:20:01,287 --> 00:20:02,592 - Carol? 484 00:20:02,636 --> 00:20:03,767 Carol? 485 00:20:03,811 --> 00:20:04,899 She's unresponsive. 486 00:20:06,117 --> 00:20:07,293 It looks like tamponade. 487 00:20:07,336 --> 00:20:09,077 - The wire must have perforated her heart. 488 00:20:09,120 --> 00:20:10,905 60cc syringe. 489 00:20:10,948 --> 00:20:12,820 - Mom? Mom! 490 00:20:12,863 --> 00:20:13,908 - Syringe. 491 00:20:15,910 --> 00:20:17,912 - She's gonna arrest if you don't get in there now. 492 00:20:17,955 --> 00:20:19,130 - I think I'm in. 493 00:20:20,784 --> 00:20:21,829 No, nothing. 494 00:20:21,872 --> 00:20:23,918 - Angle it deeper. Charge to 200. 495 00:20:23,961 --> 00:20:25,702 [alarm blaring] 496 00:20:25,746 --> 00:20:27,182 [defibrillator whirs] 497 00:20:27,226 --> 00:20:29,010 - Hold up. 498 00:20:31,055 --> 00:20:33,014 I've got blood. - [sighs] 499 00:20:33,057 --> 00:20:35,625 - Rhythm's back. - Heart rate's down. 500 00:20:36,757 --> 00:20:37,801 - Pulse is strong. 501 00:20:43,329 --> 00:20:45,156 - Set up for continuous drainage. 502 00:20:52,425 --> 00:20:54,862 - Hey. Vanessa brought her parents in 503 00:20:54,905 --> 00:20:56,777 and wants them to meet everyone. 504 00:20:56,820 --> 00:20:57,952 - Oh. 505 00:20:57,995 --> 00:21:00,128 - And this is our charge nurse, Maggie. 506 00:21:00,171 --> 00:21:01,434 She keeps the place running. 507 00:21:01,477 --> 00:21:03,174 Maggie, these are my parents, Kent and Bea. 508 00:21:03,218 --> 00:21:04,741 - Hi. - Hello. 509 00:21:04,785 --> 00:21:05,742 - Nice to meet you. 510 00:21:05,786 --> 00:21:08,919 - Your daughter is great. 511 00:21:08,963 --> 00:21:10,312 - She just loves working here. 512 00:21:10,356 --> 00:21:12,314 She can't stop talking about the patients, 513 00:21:12,358 --> 00:21:13,837 how much she's learning-- - Okay, Mom. 514 00:21:13,881 --> 00:21:14,925 [both laughing] 515 00:21:14,969 --> 00:21:16,231 - What? You do. 516 00:21:16,275 --> 00:21:18,102 - Ah, parents, such an embarrassment. 517 00:21:18,146 --> 00:21:20,148 - Ugh, come on, let me show you where the ambulances come in. 518 00:21:20,191 --> 00:21:22,281 - So nice to meet you. - Likewise. 519 00:21:26,763 --> 00:21:29,288 - Dr. Choi! Dr. Archer! 520 00:21:30,898 --> 00:21:32,465 - She's not waking up. 521 00:21:32,508 --> 00:21:33,901 - Mindy? - What's going on? 522 00:21:33,944 --> 00:21:35,119 - The bleeding must've gotten much worse 523 00:21:35,163 --> 00:21:37,731 faster than we expected. - What can we do? 524 00:21:37,774 --> 00:21:39,254 - You can use your power of attorney. 525 00:21:39,298 --> 00:21:40,908 Say the word, and we'll take her right up to surgery. 526 00:21:40,951 --> 00:21:42,910 - But I'm sure we'd all rather have Mindy make this decision. 527 00:21:42,953 --> 00:21:44,346 - How? - We can drill a hole 528 00:21:44,390 --> 00:21:46,000 in her skull right here to release the pressure. 529 00:21:46,043 --> 00:21:47,349 Then when she wakes up, 530 00:21:47,393 --> 00:21:49,220 we can explain the situation, get her consent. 531 00:21:51,397 --> 00:21:54,095 Let her make the choice. 532 00:21:54,138 --> 00:21:56,184 - Okay. - Dr. Choi, a minute, please. 533 00:21:56,227 --> 00:21:58,839 - Nancy, get the drill, high flow O2, elevate her head. 534 00:21:58,882 --> 00:22:01,320 - We both know she needs this surgery. 535 00:22:01,363 --> 00:22:02,321 This is our chance. 536 00:22:02,364 --> 00:22:04,714 - Did you do this? - What? 537 00:22:04,758 --> 00:22:06,325 - Sedate her to override her wishes? 538 00:22:06,368 --> 00:22:08,805 - I am trying to save this girl's life. 539 00:22:08,849 --> 00:22:10,285 - I'm about to drill a hole in her head. 540 00:22:10,329 --> 00:22:12,243 Am I gonna see blood? 541 00:22:12,287 --> 00:22:15,203 - Drill the hole, Doctor. 542 00:22:15,246 --> 00:22:16,422 - Nancy. 543 00:22:29,522 --> 00:22:30,958 Okay. 544 00:22:33,090 --> 00:22:34,396 - Keep her still. - Yep. 545 00:22:34,440 --> 00:22:36,790 - I can't. - Ready? 546 00:22:36,833 --> 00:22:37,921 - Yeah. 547 00:22:39,445 --> 00:22:42,796 [drill whirring] 548 00:22:42,839 --> 00:22:44,493 Okay. 549 00:22:45,538 --> 00:22:48,236 - She's waking up. Mindy, you're okay. 550 00:22:48,279 --> 00:22:51,282 - You want me to set up a drain for the rest of the blood? 551 00:22:51,326 --> 00:22:53,372 - Yeah. 552 00:22:56,113 --> 00:22:58,072 Hey, Mindy. 553 00:22:58,115 --> 00:22:59,943 Hey, you're okay. 554 00:23:06,080 --> 00:23:08,082 - Ramona, it's Dr. Charles again. 555 00:23:08,125 --> 00:23:10,258 I don't know if you got my last message, 556 00:23:10,301 --> 00:23:12,434 but I just think it would be a really good idea 557 00:23:12,478 --> 00:23:16,177 for us to continue our conversation. 558 00:23:16,220 --> 00:23:19,006 So I hope you call me back, 559 00:23:19,049 --> 00:23:21,269 at least to let me know that you're doing okay. 560 00:23:22,401 --> 00:23:23,924 Okay. 561 00:23:25,316 --> 00:23:27,797 [knocking] - Come in. 562 00:23:29,320 --> 00:23:31,148 - Hey. 563 00:23:31,192 --> 00:23:33,368 - Hello. [door clicks shut] 564 00:23:33,412 --> 00:23:35,109 - Almost done, huh? 565 00:23:35,152 --> 00:23:36,458 - [sighs] Yes. 566 00:23:36,502 --> 00:23:38,329 [both laughing] 567 00:23:38,373 --> 00:23:39,548 - Good. 568 00:23:42,116 --> 00:23:44,553 We never ended up looking at interactions 569 00:23:44,597 --> 00:23:46,468 with Hepatitis C, did we? 570 00:23:46,512 --> 00:23:48,296 - Of course not. 571 00:23:48,339 --> 00:23:51,604 You know we screen all Hep-positive patients out. 572 00:23:51,647 --> 00:23:52,909 - Right. 573 00:23:52,953 --> 00:23:55,085 Though, if we 574 00:23:55,129 --> 00:23:56,957 knew there was a definite contraindication 575 00:23:57,000 --> 00:24:00,439 with Hep C, that would be good to know, right? 576 00:24:00,482 --> 00:24:02,528 - I suppose. 577 00:24:02,571 --> 00:24:04,530 Why are you bringing this up? 578 00:24:07,141 --> 00:24:09,012 - There is a patient 579 00:24:09,056 --> 00:24:12,494 who's on the drug who was not screened. 580 00:24:12,538 --> 00:24:14,931 - Did they slip through protocols? 581 00:24:14,975 --> 00:24:17,978 - No, it's not that she slipped through, 582 00:24:18,021 --> 00:24:19,849 it's that she's not part of the trial. 583 00:24:22,243 --> 00:24:25,202 - Are you telling me... 584 00:24:25,246 --> 00:24:27,204 our drug went to an outside patient? 585 00:24:28,510 --> 00:24:31,470 Will, this is a massive breach of protocol. 586 00:24:32,688 --> 00:24:34,951 Who did this? - Well, what's important 587 00:24:34,995 --> 00:24:36,866 is that a very sick woman-- - Dr. Halstead, 588 00:24:36,910 --> 00:24:39,478 who gave an unauthorized patient our trial drug? 589 00:24:42,568 --> 00:24:44,570 - Me. I did. 590 00:24:44,613 --> 00:24:47,529 - Why--I can't believe you. 591 00:24:47,573 --> 00:24:50,010 You swore you would never do anything like this again. 592 00:24:50,053 --> 00:24:51,446 - Sabeena, the patient was out of options-- 593 00:24:51,490 --> 00:24:53,492 - Stop making excuses! 594 00:24:55,015 --> 00:24:56,538 I trusted you. 595 00:24:57,626 --> 00:24:59,628 And you betray me like this. 596 00:25:02,239 --> 00:25:04,285 Who is the patient? 597 00:25:06,069 --> 00:25:07,549 - She's Natalie's mother. 598 00:25:11,292 --> 00:25:12,554 - [sighs] 599 00:25:12,598 --> 00:25:14,295 That explains it all, doesn't it? 600 00:25:20,954 --> 00:25:23,130 You realize you have quite possibly 601 00:25:23,173 --> 00:25:24,523 compromised the trial... 602 00:25:26,263 --> 00:25:28,483 Not to mention your career. 603 00:25:32,269 --> 00:25:35,142 You can leave. 604 00:25:35,185 --> 00:25:38,101 [heavy music] 605 00:25:38,145 --> 00:25:45,152 606 00:25:54,770 --> 00:25:56,511 - [sighs] 607 00:25:57,643 --> 00:25:59,253 - Okay. 608 00:25:59,296 --> 00:26:00,471 Thank you so much. 609 00:26:02,648 --> 00:26:04,563 - Why isn't Mr. Barton on ECMO? 610 00:26:04,606 --> 00:26:07,957 - I ordered a culture of the lung donor's washings 611 00:26:08,001 --> 00:26:10,046 and told the ECMO tech to hold off just-- 612 00:26:10,090 --> 00:26:11,961 - That man in there is dying, and every moment counts. 613 00:26:12,005 --> 00:26:14,311 - I know, but I just heard back from the lab-- 614 00:26:14,355 --> 00:26:15,748 - April, for you to ignore me 615 00:26:15,791 --> 00:26:17,227 because of something you think you saw in an x-ray 616 00:26:17,271 --> 00:26:18,577 is absolutely inexcusable. 617 00:26:18,620 --> 00:26:20,056 - Dr. Marcel, it's positive. 618 00:26:20,100 --> 00:26:22,972 They were traces of COVID DNA in the lungs. 619 00:26:32,155 --> 00:26:33,374 - [sighs] 620 00:26:38,031 --> 00:26:40,599 - I have COVID? 621 00:26:40,642 --> 00:26:42,731 - No, you do not have COVID. 622 00:26:42,775 --> 00:26:44,603 The lungs you were given 623 00:26:44,646 --> 00:26:46,082 had been infected with COVID. 624 00:26:46,126 --> 00:26:48,607 - Even though the donor tested negative? 625 00:26:48,650 --> 00:26:50,086 - He must've already recovered 626 00:26:50,130 --> 00:26:51,522 but not before the virus 627 00:26:51,566 --> 00:26:54,656 caused widespread microscopic damage to his lungs. 628 00:26:54,700 --> 00:26:57,485 - None of which was visible at the time of the transplant. 629 00:26:58,660 --> 00:27:00,793 But it made them very susceptible to pneumonia. 630 00:27:00,836 --> 00:27:02,708 - So this wasn't anybody's fault. 631 00:27:02,751 --> 00:27:04,753 Just bad luck. 632 00:27:04,797 --> 00:27:06,973 - It was, but the good news is 633 00:27:07,016 --> 00:27:09,802 Dr. Marcel might be able to save one of the lungs. 634 00:27:10,803 --> 00:27:13,893 - But this will be a very risky surgery, 635 00:27:13,936 --> 00:27:16,025 and even then, I won't know until I'm in there 636 00:27:16,069 --> 00:27:17,723 whether you'll have enough functional lung 637 00:27:17,766 --> 00:27:19,812 left to survive. 638 00:27:19,855 --> 00:27:21,074 - I could die? 639 00:27:21,117 --> 00:27:24,033 - Yes, you could. 640 00:27:24,991 --> 00:27:26,949 So if you'd rather 641 00:27:26,993 --> 00:27:29,256 me not perform the surgery, 642 00:27:29,299 --> 00:27:31,040 I can get you on ECMO, 643 00:27:31,084 --> 00:27:32,912 and we can start looking for a new set of lungs. 644 00:27:32,955 --> 00:27:34,000 - [crying] - Hey, it's okay. 645 00:27:37,003 --> 00:27:38,744 - James... 646 00:27:44,619 --> 00:27:46,012 - I trust you. 647 00:27:47,709 --> 00:27:49,058 - Okay. 648 00:27:49,102 --> 00:27:50,843 Then we're gonna get you up there right now. 649 00:27:50,886 --> 00:27:52,148 All right? 650 00:27:56,587 --> 00:27:57,806 - Right now the drain 651 00:27:57,850 --> 00:27:59,590 is keeping the pressure from building up, 652 00:27:59,634 --> 00:28:02,158 but she can only stay on like this for so long. 653 00:28:02,202 --> 00:28:04,291 - Well, are we talking days, weeks? 654 00:28:04,334 --> 00:28:05,684 - Depends on several factors, 655 00:28:05,727 --> 00:28:07,337 whether the tumor continues to grow, 656 00:28:07,381 --> 00:28:09,644 or whether the bleed breaks through the clot. 657 00:28:09,688 --> 00:28:12,038 - But she will eventually need the surgery. 658 00:28:12,081 --> 00:28:13,126 - So I-- 659 00:28:13,169 --> 00:28:15,606 - Give me a minute with her, okay? 660 00:28:19,393 --> 00:28:21,003 Hey. 661 00:28:21,047 --> 00:28:23,049 - I don't need another lecture right now. 662 00:28:24,398 --> 00:28:25,921 I know you think I'm being stupid. 663 00:28:25,965 --> 00:28:27,706 - Aw, come on. You kidding me? 664 00:28:27,749 --> 00:28:30,012 Sometimes being scared 665 00:28:30,056 --> 00:28:31,927 is just about the smartest thing a person can be. 666 00:28:31,971 --> 00:28:33,842 - [scoffs] 667 00:28:33,886 --> 00:28:36,236 - Listen, I was a doctor in Iraq, all right? 668 00:28:36,279 --> 00:28:38,238 And uh, 669 00:28:38,281 --> 00:28:40,719 we were in a town that was considered friendly. 670 00:28:40,762 --> 00:28:41,850 All right, I'm just standing there 671 00:28:41,894 --> 00:28:43,112 in the middle of the street, 672 00:28:43,156 --> 00:28:45,114 and all of a sudden we start taking fire. 673 00:28:45,158 --> 00:28:47,290 It seemed it was coming from every direction. 674 00:28:47,334 --> 00:28:49,858 And right off the bat, I'm hit, all right? 675 00:28:49,902 --> 00:28:53,122 Left thigh, blood pouring out of everywhere. 676 00:28:54,863 --> 00:28:57,126 And so I hightailed it 677 00:28:57,170 --> 00:28:58,780 to some stairwell. 678 00:28:58,824 --> 00:28:59,955 All right? 679 00:28:59,999 --> 00:29:02,828 It was hidden, it was relatively quiet, 680 00:29:02,871 --> 00:29:05,221 and all I wanted to do was just sit there 681 00:29:05,265 --> 00:29:07,049 and wait for the shooting to stop. 682 00:29:09,356 --> 00:29:12,272 I couldn't stop the bleeding. 683 00:29:12,315 --> 00:29:14,361 Tried, couldn't stop it. 684 00:29:14,404 --> 00:29:18,757 After a while, I start feeling woozy, 685 00:29:18,800 --> 00:29:20,628 started getting cold. 686 00:29:21,977 --> 00:29:23,152 And I knew... 687 00:29:25,111 --> 00:29:28,767 That I was gonna die right there. 688 00:29:32,292 --> 00:29:33,989 All I could hear on the other side of that wall 689 00:29:34,033 --> 00:29:36,209 was shooting, right? 690 00:29:36,252 --> 00:29:38,820 So somehow, 691 00:29:38,864 --> 00:29:40,996 I just force myself 692 00:29:41,040 --> 00:29:42,781 to run out of there, 693 00:29:42,824 --> 00:29:44,652 run right through the middle of that firefight. 694 00:29:44,695 --> 00:29:46,654 I'm running and running and... 695 00:29:47,698 --> 00:29:50,005 Somehow, by some miracle, I made it. 696 00:29:52,181 --> 00:29:55,402 Leaving that stairwell was the hardest thing I ever had to do. 697 00:29:57,752 --> 00:30:00,886 But it was what I needed to do 698 00:30:00,929 --> 00:30:02,931 to save my life. 699 00:30:02,975 --> 00:30:04,846 Do you understand? 700 00:30:07,153 --> 00:30:10,765 So as scary as this is... 701 00:30:10,809 --> 00:30:14,464 If I'm there with you the whole time during this surgery, 702 00:30:14,508 --> 00:30:16,771 will you take that chance too? 703 00:30:18,207 --> 00:30:20,688 - It's really my only chance? 704 00:30:23,822 --> 00:30:25,171 - Yeah, it is. 705 00:30:27,347 --> 00:30:30,350 - [crying] 706 00:30:34,049 --> 00:30:36,008 Okay. [crying] 707 00:30:36,051 --> 00:30:37,836 - Okay. 708 00:30:37,879 --> 00:30:40,012 Okay. Okay? 709 00:30:42,928 --> 00:30:44,755 - Looks like you may have picked the right man 710 00:30:44,799 --> 00:30:47,062 for this job. 711 00:30:47,106 --> 00:30:48,411 - Yeah. 712 00:30:51,240 --> 00:30:54,243 [cell phone buzzing] 713 00:30:56,332 --> 00:30:58,857 - Ramona, I'm so glad that you-- 714 00:31:02,251 --> 00:31:03,862 Okay, Ramona. 715 00:31:03,905 --> 00:31:05,907 Don't do anything. 716 00:31:05,951 --> 00:31:07,866 Don't move. I'll be right there. 717 00:31:07,909 --> 00:31:09,128 I'm on my way. 718 00:31:17,136 --> 00:31:18,877 Hey, Ramona. 719 00:31:18,920 --> 00:31:20,922 Any way I could get you to, um, 720 00:31:20,966 --> 00:31:23,882 to step back onto-- onto the balcony 721 00:31:23,925 --> 00:31:26,754 so we could, uh, so we could chat a bit? 722 00:31:29,322 --> 00:31:30,932 - I keep wondering... 723 00:31:32,891 --> 00:31:35,763 Would it make any difference if I jumped? 724 00:31:35,806 --> 00:31:37,417 - Oh, it would make a great difference to me. 725 00:31:37,460 --> 00:31:38,984 - [heavy breathing] 726 00:31:39,027 --> 00:31:40,028 - I can tell you that. 727 00:31:40,072 --> 00:31:43,336 Hey, easy, easy, easy, easy. 728 00:31:43,379 --> 00:31:45,120 Ramona, it's okay. 729 00:31:46,861 --> 00:31:48,907 I just want to talk. 730 00:31:48,950 --> 00:31:52,301 - When I came to see you this morning, I just-- 731 00:31:52,345 --> 00:31:55,304 I just wanted to talk to someone like a normal person, 732 00:31:55,348 --> 00:31:58,351 just have a conversation. 733 00:31:58,394 --> 00:32:01,136 - Yeah. Okay. 734 00:32:01,180 --> 00:32:03,573 - I just want a normal life. 735 00:32:03,617 --> 00:32:05,140 [cries] 736 00:32:05,184 --> 00:32:07,360 - Yeah. 737 00:32:07,403 --> 00:32:09,840 You--so, Ramona, 738 00:32:09,884 --> 00:32:11,364 a normal life, 739 00:32:11,407 --> 00:32:13,975 what does that look like for you? 740 00:32:14,019 --> 00:32:16,282 - It looks like... 741 00:32:18,110 --> 00:32:20,155 Not feeling like a freak. 742 00:32:23,028 --> 00:32:27,510 Like, not being totally alone 743 00:32:27,554 --> 00:32:29,077 all the time. 744 00:32:29,121 --> 00:32:31,253 - Yeah. 745 00:32:31,297 --> 00:32:33,429 - It looks like 746 00:32:33,473 --> 00:32:36,824 having maybe someone... 747 00:32:38,304 --> 00:32:40,567 Who... - Who you could trust. 748 00:32:42,264 --> 00:32:44,049 - Yeah. 749 00:32:44,092 --> 00:32:46,616 - Somebody who always had your back, 750 00:32:46,660 --> 00:32:49,010 no matter what. 751 00:32:49,054 --> 00:32:50,925 - Yes. 752 00:32:50,969 --> 00:32:53,406 - Ramona, look at me. 753 00:32:55,495 --> 00:32:57,410 Look at me. 754 00:32:59,542 --> 00:33:02,023 You can trust me. 755 00:33:02,067 --> 00:33:05,287 I absolutely have your back. 756 00:33:05,331 --> 00:33:06,549 And not just me. 757 00:33:06,593 --> 00:33:08,856 There's so much help for you out there. 758 00:33:18,648 --> 00:33:20,955 - I'm scared. - Of course you're scared. 759 00:33:20,999 --> 00:33:24,002 I mean, you've been through something awful. 760 00:33:24,045 --> 00:33:25,655 To really look at that, 761 00:33:25,699 --> 00:33:28,006 I mean, it's gotta be scary as hell. 762 00:33:29,181 --> 00:33:30,443 But you know what? 763 00:33:30,486 --> 00:33:33,881 I know that you are brave enough to do that. 764 00:33:36,144 --> 00:33:37,102 - You do? 765 00:33:37,145 --> 00:33:39,887 - I do, and I also know 766 00:33:39,930 --> 00:33:41,932 about a safe place 767 00:33:41,976 --> 00:33:43,978 where that could happen. 768 00:33:46,372 --> 00:33:48,504 - What kind of safe place? 769 00:33:48,548 --> 00:33:50,463 - It's a place where there are women 770 00:33:50,506 --> 00:33:52,291 who have been through 771 00:33:52,334 --> 00:33:54,032 the same kind of thing that you have. 772 00:33:56,382 --> 00:33:59,080 What would you think about maybe 773 00:33:59,124 --> 00:34:01,126 letting me take you there? 774 00:34:10,048 --> 00:34:12,572 I gotcha, I gotcha, 775 00:34:14,704 --> 00:34:16,097 - [crying] 776 00:34:16,141 --> 00:34:17,446 - It's okay, it's okay, it's okay. 777 00:34:17,490 --> 00:34:19,448 I gotcha. You're gonna be okay. 778 00:34:25,019 --> 00:34:27,891 [machinery beeping] 779 00:34:27,935 --> 00:34:31,852 [dramatic music] 780 00:34:31,895 --> 00:34:34,550 - He opened his eyes. 781 00:34:34,594 --> 00:34:36,639 Does that mean he's gonna be okay? 782 00:34:36,683 --> 00:34:39,686 - It means he's waking up from anesthesia. 783 00:34:39,729 --> 00:34:43,124 What matters is if he's able to follow commands. 784 00:34:43,168 --> 00:34:44,169 - Hey, James. 785 00:34:44,212 --> 00:34:45,822 786 00:34:45,866 --> 00:34:47,085 Hey. 787 00:34:48,695 --> 00:34:49,913 Squeeze my hand. 788 00:34:52,002 --> 00:34:53,569 Give it a good squeeze. 789 00:34:57,530 --> 00:34:59,836 Come on. Give it everything you got. 790 00:34:59,880 --> 00:35:02,143 There it is. 791 00:35:02,187 --> 00:35:03,797 - [crying] 792 00:35:03,840 --> 00:35:06,147 That's good, right? 793 00:35:06,191 --> 00:35:09,019 Oh, my God. Thank you both so much. 794 00:35:13,546 --> 00:35:15,548 [laughs] 795 00:35:18,768 --> 00:35:20,814 - Hey, April. 796 00:35:20,857 --> 00:35:23,164 Look, I'm sorry about getting upset before. 797 00:35:23,208 --> 00:35:24,861 I shouldn't have. 798 00:35:24,905 --> 00:35:26,689 You saved his life. 799 00:35:26,733 --> 00:35:28,561 - I'm just glad it worked out. 800 00:35:28,604 --> 00:35:29,953 - Yeah. 801 00:35:29,997 --> 00:35:32,565 Hey, I never asked. How'd your interview go? 802 00:35:32,608 --> 00:35:33,957 - Oh, my God. 803 00:35:47,623 --> 00:35:49,147 [sighs] 804 00:36:04,162 --> 00:36:05,641 - Hey. 805 00:36:06,512 --> 00:36:08,557 So the pacer's not gonna be enough. 806 00:36:08,601 --> 00:36:09,863 - [sighs] 807 00:36:11,038 --> 00:36:12,170 Gift of Hope's got her 808 00:36:12,213 --> 00:36:14,563 at the top of the transplant list, okay? 809 00:36:14,607 --> 00:36:17,958 Hopefully a new heart will come up soon. 810 00:36:20,003 --> 00:36:21,614 - Oh, um, 811 00:36:21,657 --> 00:36:25,008 you know, I never did get to talk to Dr. Virani today. 812 00:36:27,010 --> 00:36:29,143 - You know what? 813 00:36:29,187 --> 00:36:30,884 She never came in. 814 00:36:30,927 --> 00:36:32,190 - Oh. 815 00:36:32,233 --> 00:36:35,280 - Yeah, so maybe you can track her down tomorrow. 816 00:36:35,323 --> 00:36:37,543 - Okay, I just, 817 00:36:37,586 --> 00:36:40,023 I really hope you don't get into any trouble. 818 00:36:41,199 --> 00:36:43,157 - I wouldn't worry about that. 819 00:36:44,680 --> 00:36:46,247 - Thank you 820 00:36:46,291 --> 00:36:48,684 for everything you did today. 821 00:36:50,251 --> 00:36:51,513 - Sure. 822 00:37:01,131 --> 00:37:02,829 [sighs] 823 00:37:08,269 --> 00:37:09,618 - Yeah. 824 00:37:12,230 --> 00:37:13,535 - She looks good. 825 00:37:13,579 --> 00:37:15,320 - Yeah, I think it's gonna be a quick recovery. 826 00:37:15,363 --> 00:37:17,104 - Dean, that story in Iraq, 827 00:37:17,147 --> 00:37:19,280 I had no idea you went through anything like that. 828 00:37:19,324 --> 00:37:21,021 - Yeah, well, didn't we all? 829 00:37:21,064 --> 00:37:23,110 - Not like that. I didn't. 830 00:37:23,153 --> 00:37:25,547 - Yeah, okay. [laughs] 831 00:37:25,591 --> 00:37:27,070 - Wait. 832 00:37:29,638 --> 00:37:31,249 That story, did you make it up? 833 00:37:33,033 --> 00:37:35,122 - No, I did not make it up. 834 00:37:35,165 --> 00:37:37,298 Uh, actually I heard it 835 00:37:37,342 --> 00:37:40,693 from one of the guys in my vet's group. 836 00:37:40,736 --> 00:37:43,217 I mean, it's not exactly the same story, 837 00:37:43,261 --> 00:37:44,697 but it's close. 838 00:37:44,740 --> 00:37:46,916 Anyway, that reminds me, my group's about to start, 839 00:37:46,960 --> 00:37:49,310 so I better get a move on. 840 00:37:52,357 --> 00:37:53,749 - [small laugh] 841 00:37:59,189 --> 00:38:00,974 - I got your page. 842 00:38:01,017 --> 00:38:02,192 - Hey. - Hi. 843 00:38:02,236 --> 00:38:04,630 - Hey, uh, 844 00:38:04,673 --> 00:38:07,067 look, Natalie, 845 00:38:07,110 --> 00:38:09,983 if you and Will are getting back together, just tell me. 846 00:38:10,026 --> 00:38:12,072 This not knowing 847 00:38:12,115 --> 00:38:13,421 is driving me crazy. 848 00:38:13,465 --> 00:38:16,294 - No, Will and I are not getting back together. 849 00:38:17,773 --> 00:38:19,297 - Okay, then what? 850 00:38:20,776 --> 00:38:22,735 I mean, you been keeping secrets, 851 00:38:22,778 --> 00:38:25,128 shutting me out. I mean, something's going on. 852 00:38:27,696 --> 00:38:29,089 - [sighs] 853 00:38:31,091 --> 00:38:33,223 - What? 854 00:38:34,224 --> 00:38:36,879 - I--I stole meds 855 00:38:36,923 --> 00:38:38,316 from Will's trial. 856 00:38:40,405 --> 00:38:42,102 My mom was so sick, 857 00:38:42,145 --> 00:38:43,364 and nothing was working. 858 00:38:43,408 --> 00:38:45,323 I was desperate. I wanted to tell you, 859 00:38:45,366 --> 00:38:49,283 but I felt so guilty and so afraid. 860 00:38:49,327 --> 00:38:52,373 And now my mom is dying in there, 861 00:38:52,417 --> 00:38:54,114 and she needs a new heart, 862 00:38:54,157 --> 00:38:56,725 and I don't know what to do. [crying] 863 00:38:56,769 --> 00:38:59,162 - Oh, honey, come here. 864 00:39:01,251 --> 00:39:03,253 Oh, I'm so sorry. 865 00:39:04,864 --> 00:39:06,300 It's okay, Nat. It's okay. 866 00:39:06,344 --> 00:39:08,998 Okay. It's okay. 867 00:39:09,042 --> 00:39:10,652 - Okay. 868 00:39:10,696 --> 00:39:12,959 Yeah. Here you go. 869 00:39:13,002 --> 00:39:14,961 Thank you. 870 00:39:15,004 --> 00:39:17,137 - Hey, you wanted to talk to me about abbreviations? 871 00:39:17,180 --> 00:39:19,052 - I'll call you right back. 872 00:39:19,095 --> 00:39:20,401 Yes. 873 00:39:20,445 --> 00:39:21,924 I wrote them down for you. 874 00:39:21,968 --> 00:39:23,665 - Cool. 875 00:39:25,754 --> 00:39:28,931 - Your parents, they seem like really nice people. 876 00:39:28,975 --> 00:39:30,672 - Yeah, they're great. 877 00:39:30,716 --> 00:39:31,978 You know, parents. [laughs] 878 00:39:32,021 --> 00:39:34,676 - Sure. - Yes, I get this. 879 00:39:36,852 --> 00:39:38,158 Anything else, Maggie? 880 00:39:38,201 --> 00:39:40,203 - No. That's it. 881 00:39:41,814 --> 00:39:43,076 - Okay. 882 00:39:43,119 --> 00:39:44,686 Yeah, well, I'll see you tomorrow. 883 00:39:44,730 --> 00:39:46,035 - See you tomorrow. 884 00:39:58,918 --> 00:40:00,049 - It looks nice. 885 00:40:01,616 --> 00:40:04,053 - I think you're gonna find it's a pretty special place. 886 00:40:05,968 --> 00:40:07,143 - Hey, Daniel. 887 00:40:09,929 --> 00:40:13,280 - Ramona, this is Dr. Garner. 888 00:40:13,323 --> 00:40:15,413 - Oh, please. Call me Anne. 889 00:40:16,892 --> 00:40:18,981 It's nice to meet you, Ramona. 890 00:40:19,025 --> 00:40:20,896 Your room is ready. 891 00:40:20,940 --> 00:40:24,465 And there's breakfast in the kitchen if you're hungry. 892 00:40:30,253 --> 00:40:32,908 So would you 893 00:40:32,952 --> 00:40:34,736 like to come in and meet everyone? 894 00:40:39,088 --> 00:40:41,439 - Mm-hmm. - Okay. 895 00:40:42,570 --> 00:40:46,313 [soft emotional music] 896 00:40:46,356 --> 00:40:52,841 897 00:41:00,501 --> 00:41:03,417 [dramatic music] 898 00:41:03,461 --> 00:41:10,468 899 00:41:29,878 --> 00:41:32,881 [wolf howls] 62029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.