All language subtitles for Chicago Med S06E14 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-KiNGS_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:05,657 - I can't find the artery. 2 00:00:05,701 --> 00:00:07,137 I can't find... 3 00:00:07,181 --> 00:00:08,704 - Dean, you can do this. 4 00:00:08,747 --> 00:00:10,662 Dr. Charles helped me, and he can help you, too. 5 00:00:10,706 --> 00:00:12,360 PTSD just doesn't go away, Dean. 6 00:00:12,403 --> 00:00:15,015 - I don't need therapy. 7 00:00:15,058 --> 00:00:17,191 - I have a daughter, Vanessa. 8 00:00:17,234 --> 00:00:19,454 I found out that she was in medical school. 9 00:00:19,497 --> 00:00:21,021 - So you don't intend to see her again? 10 00:00:21,064 --> 00:00:22,196 - Of course I want to. 11 00:00:22,239 --> 00:00:23,588 - What was your impression of her? 12 00:00:23,632 --> 00:00:27,244 - Good candidate. It'd be great to get her. 13 00:00:27,288 --> 00:00:29,072 - Medication was supposed to be sent back to Kender. 14 00:00:29,116 --> 00:00:30,334 - Package for Kender. 15 00:00:30,378 --> 00:00:31,683 - Someone already picked that up. 16 00:00:31,727 --> 00:00:33,294 Is it even that big of a deal though? 17 00:00:33,337 --> 00:00:35,774 - I'm gonna have to find them one way or another. 18 00:00:35,818 --> 00:00:37,820 [dramatic music] 19 00:00:39,126 --> 00:00:40,692 - Welcome and congratulations. 20 00:00:40,736 --> 00:00:42,825 You've all done well enough to get this far. 21 00:00:42,868 --> 00:00:45,393 But this ED only accepts one med student a year 22 00:00:45,436 --> 00:00:47,264 from this audition, so these next few weeks 23 00:00:47,308 --> 00:00:49,745 are your one and only opportunity to impress. 24 00:00:49,788 --> 00:00:51,486 No pressure. 25 00:00:51,529 --> 00:00:54,445 Now, you're new, so I'm expecting some mistakes, 26 00:00:54,489 --> 00:00:56,578 but I'm also expecting you to display the confidence 27 00:00:56,621 --> 00:00:58,406 to push through those mistakes. 28 00:00:58,449 --> 00:01:01,974 And if some of the nurses take a liking to you, 29 00:01:02,018 --> 00:01:04,455 that wouldn't hurt either. 30 00:01:04,499 --> 00:01:07,154 - So which one of them are you so keen on? 31 00:01:07,197 --> 00:01:08,546 - Huh? 32 00:01:08,590 --> 00:01:10,853 - The student application that you asked me to move 33 00:01:10,896 --> 00:01:13,116 to the top of the pile, Vanessa Taylor? 34 00:01:13,160 --> 00:01:15,553 - That's her right there. 35 00:01:15,597 --> 00:01:18,643 - Ah, how do you know her, friend of the family? 36 00:01:18,687 --> 00:01:22,125 - No, residency fair. She just stood out. 37 00:01:22,169 --> 00:01:23,953 - Maggie, hi! 38 00:01:23,996 --> 00:01:26,216 I'm not sure if you remember me or not, but-- 39 00:01:26,260 --> 00:01:28,262 - Of course I do. You led me to Beecher Hall. 40 00:01:28,305 --> 00:01:30,394 - And you played the Scarecrow in middle school. 41 00:01:30,438 --> 00:01:32,396 - Scarecrow? - Good memory. 42 00:01:32,440 --> 00:01:35,051 Vanessa Taylor, this is-- - Sharon Goodwin. 43 00:01:35,095 --> 00:01:36,748 I was up last night doing research 44 00:01:36,792 --> 00:01:38,098 because I couldn't sleep. 45 00:01:38,141 --> 00:01:39,316 I'm a bit excited if you can't tell. 46 00:01:39,360 --> 00:01:41,144 - Pleased to meet you, Ms. Taylor. 47 00:01:41,188 --> 00:01:43,146 - Yeah, I should get back to the group, 48 00:01:43,190 --> 00:01:46,193 but thank you both for this opportunity. 49 00:01:46,236 --> 00:01:48,760 - She's a go-getter. - [chuckles] 50 00:01:48,804 --> 00:01:51,502 [soft music] 51 00:01:51,546 --> 00:01:53,722 - Good morning. - Morning. 52 00:01:53,765 --> 00:01:56,768 Oh, hey, Dean. You wanna grab lunch today? 53 00:01:56,812 --> 00:01:59,641 Wednesday is Reuben day. 54 00:01:59,684 --> 00:02:01,556 - This wouldn't happen to be your subtle attempt 55 00:02:01,599 --> 00:02:04,820 to sit me down for one of your casual check-ins, would it? 56 00:02:04,863 --> 00:02:06,517 - Busted. - Yeah. 57 00:02:06,561 --> 00:02:08,215 Well, tell you what, you have my full permission 58 00:02:08,258 --> 00:02:11,435 to tell Dr. Choi that we spoke if it gets him off your back. 59 00:02:11,479 --> 00:02:13,524 - Everybody who works here has got to do this, 60 00:02:13,568 --> 00:02:15,091 including Dr. Choi, but it's no big deal. 61 00:02:15,135 --> 00:02:16,440 It'll take five minutes. 62 00:02:16,484 --> 00:02:17,746 We can talk about gardening if you want. 63 00:02:17,789 --> 00:02:19,748 I just gotta cross you off my list. 64 00:02:19,791 --> 00:02:22,533 - Thing is, I've found that what works best for me is 65 00:02:22,577 --> 00:02:26,276 when I steal away for some quiet personal time every day. 66 00:02:26,320 --> 00:02:29,540 Unfortunately, I found that the only time I have 67 00:02:29,584 --> 00:02:31,760 for that is my lunch hour. 68 00:02:31,803 --> 00:02:33,283 You understand. 69 00:02:33,327 --> 00:02:34,980 - Look, I am gonna have to pin you down eventually... 70 00:02:35,024 --> 00:02:36,112 [alarm blares] 71 00:02:36,156 --> 00:02:37,157 Or Goodwin's gonna get mad at me. 72 00:02:37,200 --> 00:02:38,897 - Yeah, they're playing my song. 73 00:02:38,941 --> 00:02:42,205 74 00:02:42,249 --> 00:02:43,989 - Treatment 4. 75 00:02:44,033 --> 00:02:45,556 - Neil Dietrich, 24, 76 00:02:45,600 --> 00:02:48,168 collapsed at the park with severe abdominal pains. 77 00:02:48,211 --> 00:02:49,691 Wouldn't let us take his vitals, 78 00:02:49,734 --> 00:02:52,128 but we were able to get a saliva swab, COVID negative. 79 00:02:52,172 --> 00:02:53,651 - What's going on, Neil? 80 00:02:53,695 --> 00:02:55,436 - It's just a stomachache, okay? 81 00:02:55,479 --> 00:02:57,612 Whatever's wrong with me, probably go away on its own. 82 00:02:57,655 --> 00:02:59,309 - I don't know, I think maybe you should 83 00:02:59,353 --> 00:03:00,658 give us professionals a shot. 84 00:03:00,702 --> 00:03:03,139 One, two, three. - [groans] 85 00:03:03,183 --> 00:03:05,185 - Okay. - This isn't necessary! 86 00:03:05,228 --> 00:03:08,579 [tense music] 87 00:03:08,623 --> 00:03:11,930 Stop, leave me alone! - 100.9. 88 00:03:11,974 --> 00:03:13,584 - You have a fever, Neil, 89 00:03:13,628 --> 00:03:15,456 your body's way of telling us something's wrong. 90 00:03:15,499 --> 00:03:17,240 - Yeah, I'll be fine. 91 00:03:17,284 --> 00:03:18,937 - And that pain you're experiencing, 92 00:03:18,981 --> 00:03:20,504 I can make that go away easy. 93 00:03:20,548 --> 00:03:22,245 Little morphine will have you feeling 94 00:03:22,289 --> 00:03:24,029 like it's a day at the spa. 95 00:03:24,073 --> 00:03:25,857 - No, please, leave me alone! 96 00:03:25,901 --> 00:03:28,338 - Okay, well, if you won't let us treat you, 97 00:03:28,382 --> 00:03:29,992 maybe there's something else we can do to help? 98 00:03:30,035 --> 00:03:32,473 - No, nothing you can do will matter. 99 00:03:32,516 --> 00:03:34,344 - How could you possibly believe 100 00:03:34,388 --> 00:03:36,346 that nothing we do will matter, nothing? 101 00:03:36,390 --> 00:03:38,696 - Because-- - Because? 102 00:03:38,740 --> 00:03:41,003 Come on, Neil, level with me. I can take it. 103 00:03:41,046 --> 00:03:43,135 - Because none of this is real, okay? 104 00:03:43,179 --> 00:03:45,225 It's just a computer simulation. 105 00:03:45,268 --> 00:03:48,228 [dramatic music] 106 00:03:48,271 --> 00:03:55,409 107 00:04:02,285 --> 00:04:03,982 - It's obvious. 108 00:04:04,026 --> 00:04:06,202 Every facet of our lives has been preprogrammed. 109 00:04:06,246 --> 00:04:09,597 The richest 1% of the world owns 99% 110 00:04:09,640 --> 00:04:11,033 of basically everything. 111 00:04:11,076 --> 00:04:13,949 How's that possible? - Excellent question. 112 00:04:15,211 --> 00:04:19,171 Where does it hurt, Neil? - I'll be fine. 113 00:04:19,215 --> 00:04:21,522 It's possible because the game is rigged. 114 00:04:21,565 --> 00:04:25,569 - All right, and who exactly is playing the game? 115 00:04:25,613 --> 00:04:28,180 - All real people are players. They have no choice. 116 00:04:28,224 --> 00:04:30,182 I mean, obviously, there's some form of higher intelligence 117 00:04:30,226 --> 00:04:32,228 that created the simulation for a reason. 118 00:04:32,272 --> 00:04:33,751 - Which is? 119 00:04:33,795 --> 00:04:35,449 - That's what I'm trying to find out, 120 00:04:35,492 --> 00:04:38,974 but clearly, some part of it is to keep real people compliant. 121 00:04:39,017 --> 00:04:40,541 - Are you--are you a real person? 122 00:04:40,584 --> 00:04:43,413 - The real question is, are you a real person, 123 00:04:43,457 --> 00:04:45,676 or are you an NPC? 124 00:04:45,720 --> 00:04:47,069 - What's that? 125 00:04:47,112 --> 00:04:49,898 - A non-player character-- a computer construct 126 00:04:49,941 --> 00:04:51,378 to maintain order of the simulation. 127 00:04:51,421 --> 00:04:53,075 - Well, despite our different beliefs, 128 00:04:53,118 --> 00:04:55,599 I think we can all agree that with the fever 129 00:04:55,643 --> 00:04:58,298 and the intermittent stabbing pain that you are unwell, 130 00:04:58,341 --> 00:05:00,212 and perhaps now's a good time to do something about that. 131 00:05:00,256 --> 00:05:02,214 - No, I'm sorry, I'm not gonna change my mind on this. 132 00:05:02,258 --> 00:05:03,477 - Neil, let's say you're right. 133 00:05:03,520 --> 00:05:06,784 What I'd understand is that your pain 134 00:05:06,828 --> 00:05:08,438 is obviously very real to you. 135 00:05:08,482 --> 00:05:11,267 And all we're trying to do is figure out what's causing it. 136 00:05:11,311 --> 00:05:12,877 You don't want to let us do that? 137 00:05:12,921 --> 00:05:15,837 - No, 'cause you could reverse the effects of the red pill. 138 00:05:15,880 --> 00:05:18,883 - The red pill? 139 00:05:18,927 --> 00:05:21,495 - There's this red pill you take that initiates the process 140 00:05:21,538 --> 00:05:24,933 of waking you up outside of the simulation. 141 00:05:24,976 --> 00:05:26,587 - So you took one of these red pills? 142 00:05:26,630 --> 00:05:28,153 - Yeah, thankfully. 143 00:05:28,197 --> 00:05:31,418 - Whatever you ingested might be making you sick. 144 00:05:31,461 --> 00:05:34,290 - See, that's exactly what an NPC would say. 145 00:05:34,334 --> 00:05:35,596 But you know what? You're right. 146 00:05:35,639 --> 00:05:37,293 Whatever I'm feeling right now, 147 00:05:37,337 --> 00:05:38,903 it's probably just the red pill starting to work, 148 00:05:38,947 --> 00:05:42,429 and if that's what it takes to wake up in the real world, 149 00:05:42,472 --> 00:05:43,995 so be it. 150 00:05:44,039 --> 00:05:45,910 [dramatic music] 151 00:05:45,954 --> 00:05:48,478 How much longer do I have to stay here? 152 00:05:48,522 --> 00:05:50,393 - Give Dr. Archer and I a couple minutes, 153 00:05:50,437 --> 00:05:52,613 and we'll be right back. 154 00:05:52,656 --> 00:05:54,919 155 00:05:54,963 --> 00:05:59,054 - Well, if he hasn't poisoned himself with whatever he took, 156 00:05:59,097 --> 00:06:00,403 he probably has appendicitis. - Yeah. 157 00:06:00,447 --> 00:06:02,710 Look, I mean, there's always a psych hold, 158 00:06:02,753 --> 00:06:04,407 but it'll just antagonize him, 159 00:06:04,451 --> 00:06:06,061 and we'll never find out what he took. 160 00:06:06,104 --> 00:06:08,368 Slow roll the paperwork a bit. - Yeah, all right. 161 00:06:08,411 --> 00:06:10,805 - I wanna study up a bit on this whole simulation thing 162 00:06:10,848 --> 00:06:12,894 a bit, see if I can get in better sync with his logic. 163 00:06:12,937 --> 00:06:14,286 - Logic? 164 00:06:14,330 --> 00:06:15,679 He thinks we're living in a computer game. 165 00:06:15,723 --> 00:06:19,161 - Hopefully, we will dispel him of that notion. 166 00:06:19,204 --> 00:06:21,468 - It's called the emergency room for a reason. 167 00:06:21,511 --> 00:06:24,427 Working fast is key but not at the expense of working smart. 168 00:06:24,471 --> 00:06:27,865 If you could do both, that's what we're looking for. 169 00:06:27,909 --> 00:06:29,911 Good morning, Ms. Royko. 170 00:06:29,954 --> 00:06:31,608 Patient here is 62 years old. 171 00:06:31,652 --> 00:06:33,349 She's experiencing a persistent headache, 172 00:06:33,393 --> 00:06:35,743 some blurry vision, and has a known history of diabetes. 173 00:06:35,786 --> 00:06:37,571 All right, what's your differential? 174 00:06:37,614 --> 00:06:40,574 - I suspect hypertension. Do we know her BP yet? 175 00:06:40,617 --> 00:06:42,445 - 226 over 115. 176 00:06:42,489 --> 00:06:44,229 - That would certainly qualify as hypertension, 177 00:06:44,273 --> 00:06:45,579 and what would your course of treatment be? 178 00:06:45,622 --> 00:06:48,930 - I'd push 10 of hydralazine. - Well done. 179 00:06:48,973 --> 00:06:50,497 Doris, push 10 of hydralazine, 180 00:06:50,540 --> 00:06:52,977 as recommended by student doctor Mims here. 181 00:06:53,021 --> 00:06:56,067 Excuse us. Moving on. 182 00:06:58,896 --> 00:07:00,724 - Vanessa, hey. 183 00:07:00,768 --> 00:07:02,030 I couldn't help but notice, 184 00:07:02,073 --> 00:07:03,205 it seemed like you had the answer yourself. 185 00:07:03,248 --> 00:07:04,946 - Obviously, she has hypertension. 186 00:07:04,989 --> 00:07:07,470 I raised my hand. I just didn't get called on. 187 00:07:07,514 --> 00:07:09,429 And frankly, I think Cardizem would be better 188 00:07:09,472 --> 00:07:10,647 than hydralazine. 189 00:07:10,691 --> 00:07:12,606 - If I may, word of advice: 190 00:07:12,649 --> 00:07:15,043 It wouldn't hurt to assert yourself a little bit more. 191 00:07:15,086 --> 00:07:16,653 - Student doctor Taylor. 192 00:07:16,697 --> 00:07:18,481 You with us or not? 193 00:07:20,918 --> 00:07:22,616 - [wheezing] 194 00:07:22,659 --> 00:07:24,226 - Maggie, we need a room! 195 00:07:24,269 --> 00:07:25,488 - What's going on with your mom? 196 00:07:25,532 --> 00:07:27,098 - She's been passing out intermittently, 197 00:07:27,142 --> 00:07:28,883 started before breakfast. 198 00:07:28,926 --> 00:07:31,320 - What's Maggie doing here? What? 199 00:07:31,363 --> 00:07:34,192 - Carol, we're gonna take good care of you--Herbert! 200 00:07:34,236 --> 00:07:36,238 - Okay, I'm gonna call the cardiologist 201 00:07:36,281 --> 00:07:37,631 and tell them to come down. 202 00:07:37,674 --> 00:07:39,807 - No, no, no, Nat, I'm gonna page Dr. Young. 203 00:07:39,850 --> 00:07:41,461 You go be with your mom. 204 00:07:41,504 --> 00:07:43,071 205 00:07:43,114 --> 00:07:45,290 - Will, what are you doing in here? 206 00:07:45,334 --> 00:07:48,772 - What do you mean? I'm up, and it's your mother. 207 00:07:48,816 --> 00:07:50,600 She's having syncopal episodes? 208 00:07:50,644 --> 00:07:52,428 - Yeah, I think it, um... 209 00:07:52,472 --> 00:07:55,170 might have something to do with the LVAD? 210 00:07:55,213 --> 00:07:56,563 - Okay, well, her lungs are clear, 211 00:07:56,606 --> 00:07:58,434 so that's a good sign. 212 00:07:58,478 --> 00:08:00,784 But your extremities are super cold, Carol. 213 00:08:00,828 --> 00:08:03,004 - I know. - Let's do an EKG. 214 00:08:03,047 --> 00:08:05,049 215 00:08:05,093 --> 00:08:06,442 - Thank you for stepping in, 216 00:08:06,486 --> 00:08:08,444 but I've paged Dr. Young, and, um... 217 00:08:08,488 --> 00:08:11,273 I think that we can manage until they come down. 218 00:08:11,316 --> 00:08:13,623 - Please, don't go. 219 00:08:13,667 --> 00:08:16,365 I'm really scared, Will. Could you stay, please? 220 00:08:16,408 --> 00:08:18,410 - I'm not going anywhere, Carol. 221 00:08:18,454 --> 00:08:20,369 I promise. 222 00:08:20,412 --> 00:08:22,197 We'll just get some preliminary tests going, 223 00:08:22,240 --> 00:08:23,894 give Dr. Young a head start. - All right. 224 00:08:23,938 --> 00:08:25,200 - I'll run a panel. 225 00:08:25,243 --> 00:08:26,941 Remind me again what medications she's on? 226 00:08:26,984 --> 00:08:28,551 - What? 227 00:08:28,595 --> 00:08:31,075 - I assume she's on a beta blocker. 228 00:08:31,119 --> 00:08:34,165 - Yes, uh... 229 00:08:34,209 --> 00:08:37,299 Metoprolol 25 milligrams twice daily, 230 00:08:37,342 --> 00:08:39,606 plus Lasix the same, 231 00:08:39,649 --> 00:08:44,567 and rosuvastatin, I believe 10 milligrams once a day. 232 00:08:44,611 --> 00:08:45,960 - Okay. 233 00:08:46,003 --> 00:08:49,267 - And don't forget about that new pill you gave me. 234 00:08:49,311 --> 00:08:51,574 The one that's supposed to help my heart pump. 235 00:08:51,618 --> 00:08:53,010 - New one? 236 00:08:53,054 --> 00:08:56,187 - Yes, I put her on a fish oil supplement, 237 00:08:56,231 --> 00:08:57,275 that's all. 238 00:08:57,319 --> 00:08:59,321 - No, it's a little blue pill. 239 00:08:59,364 --> 00:09:01,976 I'll show it to you. It's in my bag. 240 00:09:02,019 --> 00:09:04,587 - No, no, no, Mom, Mom. Your bag is in the car. 241 00:09:04,631 --> 00:09:07,329 - Well, I'll just go get it. - No, Mom, you don't need it. 242 00:09:07,372 --> 00:09:09,592 - I need the stuff that's in there. 243 00:09:09,636 --> 00:09:11,551 - Okay, okay, Mom, Mom, Mom, I have to go move the car. 244 00:09:11,594 --> 00:09:13,770 I will bring it in. I'll be right back, okay? 245 00:09:13,814 --> 00:09:15,598 - All right. - Okay. 246 00:09:15,642 --> 00:09:22,562 247 00:09:55,725 --> 00:09:58,510 - You're each gonna be working one-on-one with the attendings. 248 00:09:58,554 --> 00:09:59,642 Dr. Driskell here will have your assignments. 249 00:09:59,686 --> 00:10:01,557 Follow him. 250 00:10:01,601 --> 00:10:03,080 Taylor. - Yes, sir? 251 00:10:03,124 --> 00:10:04,647 - You start with me. 252 00:10:07,345 --> 00:10:09,043 - [gagging and coughing] 253 00:10:09,086 --> 00:10:11,306 - You can't go on like this, Neil. 254 00:10:11,349 --> 00:10:12,568 - I have to. 255 00:10:12,612 --> 00:10:14,222 It's the only way to see what real life is. 256 00:10:16,572 --> 00:10:19,357 Oh, good, no red pill. 257 00:10:19,401 --> 00:10:22,578 - Neil, are you familiar with the butterfly dream? 258 00:10:22,622 --> 00:10:23,840 You know, the Chinese philosopher 259 00:10:23,884 --> 00:10:25,363 who dreamt he was a butterfly? 260 00:10:25,407 --> 00:10:27,627 - Yeah, only he woke up only to question whether or not 261 00:10:27,670 --> 00:10:29,367 he was the butterfly or the man. 262 00:10:29,411 --> 00:10:30,717 - Right. 263 00:10:30,760 --> 00:10:32,675 - You're not gonna convince me I'm wrong 264 00:10:32,719 --> 00:10:34,634 just 'cause there have been other philosophies 265 00:10:34,677 --> 00:10:36,636 about hypothetical simulations. 266 00:10:36,679 --> 00:10:39,682 - Well, but what struck me is that he did wake up, right? 267 00:10:39,726 --> 00:10:41,205 And then was able to acknowledge 268 00:10:41,249 --> 00:10:44,382 that one of those experiences was reality, right? 269 00:10:44,426 --> 00:10:47,211 - You're making my point, okay? I'm trying to wake up. 270 00:10:47,255 --> 00:10:49,779 That's my goal. 271 00:10:49,823 --> 00:10:53,130 I know what I'm doing. - I've heard that before. 272 00:10:53,174 --> 00:10:55,524 So... 273 00:10:55,567 --> 00:10:58,875 a few years back in Afghanistan, 274 00:10:58,919 --> 00:11:02,574 I was working alongside this joint task force 275 00:11:02,618 --> 00:11:04,098 hunting down Taliban extremists. 276 00:11:04,141 --> 00:11:07,318 Let me tell you, we saw some pretty gnarly stuff 277 00:11:07,362 --> 00:11:09,407 that you would not believe. 278 00:11:09,451 --> 00:11:11,627 These soldiers, 279 00:11:11,671 --> 00:11:14,238 they didn't come any tougher. 280 00:11:14,282 --> 00:11:17,372 When they had a mission, that was all that mattered. 281 00:11:17,415 --> 00:11:19,853 Even with the worst injuries, 282 00:11:19,896 --> 00:11:21,724 they would not be deterred. 283 00:11:21,768 --> 00:11:24,596 - I get that. - I know you do. 284 00:11:24,640 --> 00:11:27,774 But sometimes those same injuries 285 00:11:27,817 --> 00:11:30,820 that they ignored ended up killing them. 286 00:11:30,864 --> 00:11:33,518 These were preventable deaths, 287 00:11:33,562 --> 00:11:36,696 and I do not want to see that happening to you, Neil. 288 00:11:36,739 --> 00:11:38,698 - You don't seem to understand, okay. 289 00:11:38,741 --> 00:11:41,918 I can handle death. I have to die to live. 290 00:11:41,962 --> 00:11:43,746 - Having witnessed that firsthand, 291 00:11:43,790 --> 00:11:46,183 that is patently untrue. 292 00:11:46,227 --> 00:11:48,446 - Look, well... 293 00:11:48,490 --> 00:11:51,101 it's just, whatever you think you saw over there, 294 00:11:51,145 --> 00:11:53,103 none of that actually happened. 295 00:11:53,147 --> 00:11:55,889 You just think that it did. - Okay. 296 00:11:55,932 --> 00:11:57,542 - It's part of the game. 297 00:11:57,586 --> 00:11:59,283 - All right. 298 00:12:02,417 --> 00:12:03,940 - [groans] 299 00:12:03,984 --> 00:12:05,855 I-I told you not to touch me! - Hey. 300 00:12:05,899 --> 00:12:07,378 No, no, I'm sorry, sorry. 301 00:12:07,422 --> 00:12:08,902 I just wanted to find out where you're most sensitive, 302 00:12:08,945 --> 00:12:10,120 that's all. - [groans] 303 00:12:10,164 --> 00:12:12,775 - Dr. Charles, a word, please? 304 00:12:18,738 --> 00:12:20,652 He's guarding his lower right quadrant. 305 00:12:20,696 --> 00:12:23,003 He has appendicitis. I've seen this a hundred times. 306 00:12:23,046 --> 00:12:25,005 All right, if we don't do anything about it, 307 00:12:25,048 --> 00:12:27,224 his appendix will rupture, and, if that happens, 308 00:12:27,268 --> 00:12:29,183 his whole life is gonna be in jeopardy. 309 00:12:29,226 --> 00:12:31,968 - I'm aware of what a ruptured appendix means, 310 00:12:32,012 --> 00:12:34,405 but why did you palpate him? 311 00:12:34,449 --> 00:12:36,494 - He wouldn't let me come near him otherwise, right? 312 00:12:36,538 --> 00:12:38,845 I needed to get a read on him. He's not even gonna get a scan. 313 00:12:38,888 --> 00:12:41,108 - I completely get how upsetting it must be 314 00:12:41,151 --> 00:12:43,153 to hear your military experience 315 00:12:43,197 --> 00:12:46,330 characterized that way, but, Dean, that guy's delusional. 316 00:12:46,374 --> 00:12:48,332 - I think you misread the moment, Dr. Charles. 317 00:12:48,376 --> 00:12:50,595 Right, I don't blame you for thinking that's what you saw, 318 00:12:50,639 --> 00:12:52,597 okay, but I was honestly trying to make a diagnosis, 319 00:12:52,641 --> 00:12:53,990 and now that I have, 320 00:12:54,034 --> 00:12:55,687 I think it's time for you to get a court order, 321 00:12:55,731 --> 00:12:57,777 so we can force treatment. 322 00:12:57,820 --> 00:13:00,083 - You know, if and when I determine 323 00:13:00,127 --> 00:13:01,911 that the patient lacks decisional capacity, 324 00:13:01,955 --> 00:13:03,695 I will absolutely reach out to a judge. 325 00:13:03,739 --> 00:13:05,001 - "If"? Are you kidding me? 326 00:13:05,045 --> 00:13:06,307 This guy's a box of loose screws. 327 00:13:06,350 --> 00:13:08,309 - Well, no, actually, he's a patient. 328 00:13:08,352 --> 00:13:11,312 [dramatic music] 329 00:13:11,355 --> 00:13:13,183 330 00:13:13,227 --> 00:13:16,317 - Where are they taking me? - To get an echo, Carol. 331 00:13:16,360 --> 00:13:18,754 - A transthoracic echocardiogram will show us 332 00:13:18,798 --> 00:13:20,190 exactly how your heart pumps. 333 00:13:20,234 --> 00:13:22,323 - And this could be because of the LVAD, right? 334 00:13:22,366 --> 00:13:23,803 - We'll see. 335 00:13:23,846 --> 00:13:25,326 - Mom, it's a really simple procedure. 336 00:13:25,369 --> 00:13:27,763 I'll be right here when you get out. 337 00:13:27,807 --> 00:13:29,330 Okay? 338 00:13:29,373 --> 00:13:30,984 I love you. 339 00:13:39,731 --> 00:13:46,826 340 00:13:50,917 --> 00:13:52,744 - Hey. - Hey. 341 00:13:52,788 --> 00:13:54,616 - Sorry, didn't mean to startle you. 342 00:13:54,659 --> 00:13:56,879 - No, it's okay, I, um... 343 00:13:56,923 --> 00:13:58,968 been a little on edge today. 344 00:13:59,012 --> 00:14:00,796 - Yeah, saw your mom was here. 345 00:14:00,840 --> 00:14:03,233 - Yeah, Dr. Young still doesn't know what's going on, 346 00:14:03,277 --> 00:14:05,845 but something's affecting her circulation enough 347 00:14:05,888 --> 00:14:07,020 to cause her to pass out. 348 00:14:07,063 --> 00:14:09,065 - Oh, I'm sorry to hear that. 349 00:14:09,109 --> 00:14:10,806 - She's up for an echo now, 350 00:14:10,850 --> 00:14:13,896 so we should know more soon. 351 00:14:13,940 --> 00:14:17,073 - Well, hope the echo brings some good news. 352 00:14:17,117 --> 00:14:18,596 - Thank you. - See you. 353 00:14:18,640 --> 00:14:20,381 - See ya. 354 00:14:20,424 --> 00:14:27,301 355 00:14:28,955 --> 00:14:32,828 - Hey, Doris. What's going on in there? 356 00:14:32,872 --> 00:14:35,483 - We got a drug addict in there whose veins are shot to hell. 357 00:14:35,526 --> 00:14:36,745 Can't get a peripheral in. 358 00:14:36,788 --> 00:14:38,790 Ethan's asking for a-- - Triple lumen kit? 359 00:14:38,834 --> 00:14:41,097 Here you go. - Thanks. 360 00:14:41,141 --> 00:14:43,926 - Listen, I'm feeling a little restless 361 00:14:43,970 --> 00:14:45,232 just directing traffic. 362 00:14:45,275 --> 00:14:47,582 I got an itch to slip on the glove. 363 00:14:47,625 --> 00:14:50,019 How 'bout you and me swap places for the day? 364 00:14:50,063 --> 00:14:52,935 - I get to hold the brick? 365 00:14:52,979 --> 00:14:55,198 - Thank you. 366 00:14:57,505 --> 00:14:59,637 Here you go, Dr. Choi. 367 00:14:59,681 --> 00:15:02,597 - What happened to Doris? - You got me instead. 368 00:15:02,640 --> 00:15:05,426 You disappointed? - Never. 369 00:15:05,469 --> 00:15:07,994 So you ever insert a central line? 370 00:15:08,037 --> 00:15:09,821 - Plenty of times in med school, yes, sir. 371 00:15:09,865 --> 00:15:11,911 - Show me what you got then. 372 00:15:14,000 --> 00:15:15,871 - All right, Shawn. 373 00:15:15,915 --> 00:15:18,265 I'm gonna get you prepped for this. 374 00:15:22,051 --> 00:15:25,141 Pull down your gown. 375 00:15:27,839 --> 00:15:29,885 Lidocaine? 376 00:15:29,929 --> 00:15:33,758 - Yes, of course. Thank you, Maggie. 377 00:15:33,802 --> 00:15:35,151 - Ethan? 378 00:15:35,195 --> 00:15:36,848 Goodwin's requesting your presence 379 00:15:36,892 --> 00:15:38,372 at the 2:30 budget meeting. 380 00:15:38,415 --> 00:15:41,288 - All right, I'll be right there. 381 00:15:41,331 --> 00:15:43,290 - Taylor. 382 00:15:43,333 --> 00:15:47,076 You think you can handle this yourself? 383 00:15:47,120 --> 00:15:49,165 - Yes, of course, Dr. Choi. 384 00:15:49,209 --> 00:15:51,515 I'm confident I can do this on my own. 385 00:15:51,559 --> 00:15:54,170 - I've assisted a million. I've got her back. 386 00:15:54,214 --> 00:15:55,432 - Great. 387 00:15:55,476 --> 00:15:57,652 Any problems, you notify an attending. 388 00:15:57,695 --> 00:15:59,436 I'll be back in a bit. 389 00:15:59,480 --> 00:16:02,744 390 00:16:02,787 --> 00:16:03,745 - Crockett. - Yeah? 391 00:16:03,788 --> 00:16:05,399 - You're up. - Okay. 392 00:16:05,442 --> 00:16:07,749 - Cesar, Baghdad. - What do we got? 393 00:16:07,792 --> 00:16:11,579 - Edgar Fuentes, 25, took a GSW to the leg in a drive-by. 394 00:16:11,622 --> 00:16:13,015 Vitals are stable. 395 00:16:13,059 --> 00:16:14,190 Applied a pressure dressing en route. 396 00:16:14,234 --> 00:16:15,452 Bleeding's controlled. 397 00:16:15,496 --> 00:16:17,019 - Okay, Mr. Fuentes, I'm Dr. Marcel. 398 00:16:17,063 --> 00:16:18,368 I'll be taking care of you. Okay? 399 00:16:18,412 --> 00:16:19,979 - This hurts like hell. - Yeah. 400 00:16:20,022 --> 00:16:21,197 - He was working on the car out front. 401 00:16:21,241 --> 00:16:23,025 He wasn't even doing anything. - Right. 402 00:16:23,069 --> 00:16:25,027 - My wife Rosa, our baby Ada. 403 00:16:25,071 --> 00:16:26,898 - Well, I'm sorry we all had to meet this way. 404 00:16:26,942 --> 00:16:28,378 Okay, folks, on me. 405 00:16:28,422 --> 00:16:30,946 Ready, set, lift. - [groans] 406 00:16:30,990 --> 00:16:32,469 - Nice and easy, you're okay. 407 00:16:32,513 --> 00:16:34,036 Can you wiggle your toes for me? 408 00:16:34,080 --> 00:16:36,299 - Yeah, but hurts. 409 00:16:38,345 --> 00:16:41,043 - We got two wounds, lateral thigh. 410 00:16:41,087 --> 00:16:42,914 Nowhere near the blood vessel. 411 00:16:42,958 --> 00:16:44,351 Probably through and through, 412 00:16:44,394 --> 00:16:46,048 but let's get an x-ray just to prove it. 413 00:16:46,092 --> 00:16:47,267 50 fentanyl, please. 414 00:16:47,310 --> 00:16:49,573 You're gonna be okay, Mr. Fuentes. 415 00:16:49,617 --> 00:16:51,053 416 00:16:51,097 --> 00:16:52,750 - Come here, come here. All right. 417 00:16:52,794 --> 00:16:55,231 Look, he's gonna be okay. It's just a flesh wound. 418 00:16:55,275 --> 00:16:57,059 All right? - It looks so much worse. 419 00:16:57,103 --> 00:16:58,756 - We're gonna get an x-ray just to be sure. 420 00:16:58,800 --> 00:17:01,020 - Oh, my God. 421 00:17:01,063 --> 00:17:03,065 - Is she okay? 422 00:17:03,109 --> 00:17:05,763 - Huh? - Your baby, is she okay? 423 00:17:05,807 --> 00:17:08,462 - Ada? - May I? 424 00:17:08,505 --> 00:17:10,246 425 00:17:10,290 --> 00:17:12,031 - What? What? 426 00:17:12,074 --> 00:17:15,556 427 00:17:15,599 --> 00:17:17,906 - Hey, sweetheart. 428 00:17:17,949 --> 00:17:21,083 429 00:17:21,127 --> 00:17:22,954 - What is that? - Your baby's been shot. 430 00:17:22,998 --> 00:17:24,391 - What? - I need help in here! 431 00:17:24,434 --> 00:17:26,784 - Oh, my God! No! 432 00:17:26,828 --> 00:17:29,091 [sobbing] No! 433 00:17:33,661 --> 00:17:37,099 - Yep, there's the bullet. 434 00:17:37,143 --> 00:17:39,101 [exhaling heavily] 435 00:17:39,145 --> 00:17:40,798 Pressure's still low. - Want me to hang another unit? 436 00:17:40,842 --> 00:17:43,018 - No, let's do it up in the OR. Let's move now. 437 00:17:43,062 --> 00:17:45,934 - I heard the gunfire, but I didn't hear a window break. 438 00:17:45,977 --> 00:17:47,196 - It could have come through the wall. 439 00:17:47,240 --> 00:17:48,980 I've seen it before. - She was bundled up. 440 00:17:49,024 --> 00:17:51,070 She seemed fine--she wasn't bleeding or anything. 441 00:17:51,113 --> 00:17:52,375 - Pressure from the swaddle probably stopped the flow 442 00:17:52,419 --> 00:17:54,116 of blood. 443 00:17:54,160 --> 00:17:56,858 - How could I not have noticed? - You didn't do anything wrong. 444 00:17:56,901 --> 00:17:58,512 Look, I'm gonna do everything in my power 445 00:17:58,555 --> 00:18:01,036 to save your baby's life. 446 00:18:01,080 --> 00:18:03,908 All right, let's go. 447 00:18:08,174 --> 00:18:10,915 - Put back pressure on the syringe, 448 00:18:10,959 --> 00:18:13,440 and walk the needle down the clavicle 449 00:18:13,483 --> 00:18:15,355 until you hit the vein. 450 00:18:15,398 --> 00:18:18,271 - I lost the vacuum. - It's just filled with air. 451 00:18:18,314 --> 00:18:21,883 - I must have hit the lung. - Worry about that later. 452 00:18:21,926 --> 00:18:23,580 We still have a line to put in. 453 00:18:23,624 --> 00:18:26,453 Now pull the needle back, 454 00:18:26,496 --> 00:18:29,108 and eject the air. 455 00:18:34,156 --> 00:18:36,506 Now try again until you find the vein. 456 00:18:36,550 --> 00:18:39,161 - Wait a minute. What's going on? 457 00:18:39,205 --> 00:18:42,164 - It's okay, Shawn. We're working on it. 458 00:18:43,513 --> 00:18:45,776 Go ahead. 459 00:18:48,866 --> 00:18:52,174 - All right. I'm drawing blood. 460 00:18:52,218 --> 00:18:54,045 - Perfect. 461 00:18:54,089 --> 00:18:56,918 - Well done. - What about the lung? 462 00:18:56,961 --> 00:18:58,615 I should go tell Dr. Choi. 463 00:18:58,659 --> 00:19:01,052 - Let's just finish the procedure, okay? 464 00:19:03,054 --> 00:19:05,405 - So physically there is something very wrong with you. 465 00:19:05,448 --> 00:19:09,017 By all indications, your appendix is about to burst. 466 00:19:09,060 --> 00:19:11,324 So what I'm asking is if you would please 467 00:19:11,367 --> 00:19:13,239 just let us do a scan. 468 00:19:13,282 --> 00:19:14,675 - I'm not getting a scan. 469 00:19:14,718 --> 00:19:16,677 No matter what it would show, 470 00:19:16,720 --> 00:19:18,331 it's just the simulation's explanation 471 00:19:18,374 --> 00:19:19,897 of what the red pill is doing. 472 00:19:19,941 --> 00:19:23,292 - Neil, I respect your point of view. 473 00:19:23,336 --> 00:19:24,728 But you need to understand 474 00:19:24,772 --> 00:19:26,861 that my reality is that I'm a doctor, 475 00:19:26,904 --> 00:19:28,906 and I can't just let you die, 476 00:19:28,950 --> 00:19:31,213 which is why I'm seriously considering going 477 00:19:31,257 --> 00:19:33,041 to talk to a judge this afternoon 478 00:19:33,084 --> 00:19:34,695 about taking away your ability 479 00:19:34,738 --> 00:19:36,262 to make your own medical decisions. 480 00:19:36,305 --> 00:19:38,873 - What, because you think I'm delusional? 481 00:19:38,916 --> 00:19:40,875 Of course you would think that. 482 00:19:40,918 --> 00:19:42,398 - That's actually not what I said. 483 00:19:42,442 --> 00:19:44,226 - Can I ask you something? 484 00:19:44,270 --> 00:19:47,360 Why is it that my belief is the one being questioned? 485 00:19:47,403 --> 00:19:53,409 486 00:19:53,453 --> 00:19:54,628 - Hey, I'm sorry to pull you out of your meeting, 487 00:19:54,671 --> 00:19:55,672 but it's important. 488 00:19:55,716 --> 00:19:56,891 - What's going on? 489 00:19:56,934 --> 00:19:58,240 - So I have an appendicitis patient 490 00:19:58,284 --> 00:20:00,242 who's refusing treatment because he believes 491 00:20:00,286 --> 00:20:03,027 that we're living in a computer simulation. 492 00:20:03,071 --> 00:20:04,028 - A what? 493 00:20:04,072 --> 00:20:05,508 - Yeah, I know, it's--he's nuts. 494 00:20:05,552 --> 00:20:06,944 - Just page Dr. Charles. 495 00:20:06,988 --> 00:20:09,077 - Well, no, see, Dr. Charles is the problem. 496 00:20:09,120 --> 00:20:11,166 He's dragging his heels on forcing the treatment 497 00:20:11,210 --> 00:20:12,559 that the guy needs. 498 00:20:12,602 --> 00:20:15,344 - Is it emergent? - I believe it is, yeah. 499 00:20:15,388 --> 00:20:17,825 - All right, what can I do? - Well, I want you to weigh in. 500 00:20:17,868 --> 00:20:19,783 With another sensible voice in the room, 501 00:20:19,827 --> 00:20:22,395 maybe the two of ours can drown his out. 502 00:20:22,438 --> 00:20:23,787 - I'll take a look, 503 00:20:23,831 --> 00:20:25,615 but I can't imagine double doc-ing Dr. Charles 504 00:20:25,659 --> 00:20:27,269 on a decisional capacity ruling. 505 00:20:27,313 --> 00:20:28,531 - Uh-huh. 506 00:20:28,575 --> 00:20:29,924 You know what? Forget it. 507 00:20:29,967 --> 00:20:32,187 I'm not interested in having a courtesy consult. 508 00:20:32,231 --> 00:20:35,016 - Dean, I know how frustrating it is to be in your position. 509 00:20:35,059 --> 00:20:37,018 I've butted heads with Dr. Charles 510 00:20:37,061 --> 00:20:38,280 on the same issue in the past. 511 00:20:38,324 --> 00:20:41,196 - Oh, yet now you sit on your hands? 512 00:20:41,240 --> 00:20:42,850 - Watch it, Dean. 513 00:20:42,893 --> 00:20:44,591 514 00:20:44,634 --> 00:20:46,375 - You're right, you're right. 515 00:20:46,419 --> 00:20:49,422 I was--I was over the line. 516 00:20:49,465 --> 00:20:51,728 517 00:20:51,772 --> 00:20:53,861 - All clear. 518 00:20:53,904 --> 00:20:56,385 519 00:20:56,429 --> 00:20:58,387 - Just like I thought. 520 00:20:58,431 --> 00:21:00,084 There's a pneumothorax. 521 00:21:00,128 --> 00:21:01,956 - This happens all the time, 522 00:21:01,999 --> 00:21:03,523 even to the most seasoned doctors. 523 00:21:03,566 --> 00:21:05,916 It happened to Ethan last week. Don't beat yourself up. 524 00:21:05,960 --> 00:21:08,005 - I'll go find Dr. Choi. 525 00:21:08,049 --> 00:21:09,877 - Or... 526 00:21:09,920 --> 00:21:11,966 you can fix it yourself. 527 00:21:12,009 --> 00:21:13,489 - Insert a chest tube? 528 00:21:13,533 --> 00:21:16,884 - Mm-hmm, you're comfortable doing that, right? 529 00:21:16,927 --> 00:21:19,800 - Sure, but I-- - Listen, Vanessa. 530 00:21:19,843 --> 00:21:21,671 Everyone makes mistakes, 531 00:21:21,715 --> 00:21:24,370 but this way you can show Dr. Choi 532 00:21:24,413 --> 00:21:27,329 that you know how to correct yours on your own. 533 00:21:27,373 --> 00:21:29,200 534 00:21:29,244 --> 00:21:30,593 - I don't know. 535 00:21:30,637 --> 00:21:33,422 - If you want to win a permanent spot in this ED, 536 00:21:33,466 --> 00:21:35,990 this is how you do it. 537 00:21:36,033 --> 00:21:39,254 - All right. Yeah, let's do it. 538 00:21:39,298 --> 00:21:40,734 539 00:21:40,777 --> 00:21:43,345 - Hey, Shawn? 540 00:21:43,389 --> 00:21:45,652 It appears that when we did the procedure, 541 00:21:45,695 --> 00:21:47,480 we hit your lung. 542 00:21:47,523 --> 00:21:49,177 It's nothing serious, 543 00:21:49,220 --> 00:21:51,353 but in order to fix the problem, 544 00:21:51,397 --> 00:21:53,486 we're gonna have to put a tube in your chest, 545 00:21:53,529 --> 00:21:54,835 and we need your consent. 546 00:21:54,878 --> 00:21:56,358 - Is it necessary? 547 00:21:56,402 --> 00:21:57,925 - Unfortunately, it is, 548 00:21:57,968 --> 00:21:59,318 but we're gonna numb you up, 549 00:21:59,361 --> 00:22:01,189 we're gonna give you a little bit more sedation, 550 00:22:01,232 --> 00:22:03,104 and you'll hardly feel anything. 551 00:22:03,147 --> 00:22:05,628 - Okay. - All right. 552 00:22:05,672 --> 00:22:08,501 553 00:22:08,544 --> 00:22:10,894 You lay back and relax. 554 00:22:10,938 --> 00:22:16,335 555 00:22:16,378 --> 00:22:17,988 - How'd it go? 556 00:22:18,032 --> 00:22:20,861 - No luck. - No CT, okay. 557 00:22:20,904 --> 00:22:28,042 558 00:22:37,356 --> 00:22:39,401 - Nurse Sexton! 559 00:22:39,445 --> 00:22:42,404 560 00:22:42,448 --> 00:22:43,797 - Yes? 561 00:22:43,840 --> 00:22:45,059 - He's not protecting his airway. 562 00:22:45,102 --> 00:22:47,931 I need to intubate him. Get a line. 563 00:22:50,586 --> 00:22:52,719 Order a CT. Call the OR. 564 00:22:52,762 --> 00:22:54,024 Make sure they have a room open 565 00:22:54,068 --> 00:22:55,809 in case we need to bring him up to surgery. 566 00:22:55,852 --> 00:22:58,942 - Wait, didn't Neil say that he didn't want to be treated? 567 00:22:58,986 --> 00:23:01,902 - He did, but now he's unconscious. 568 00:23:01,945 --> 00:23:04,165 - So you're just gonna disregard what he wanted? 569 00:23:04,208 --> 00:23:06,776 - When a patient is no longer able to make medical decisions, 570 00:23:06,820 --> 00:23:08,125 and there's no one to stand up for them, 571 00:23:08,169 --> 00:23:10,911 the hospital assumes power of attorney. 572 00:23:10,954 --> 00:23:14,480 20 of etomidate, 100 of sux. 573 00:23:14,523 --> 00:23:17,700 Should I not intubate him? He doesn't have a DNI. 574 00:23:17,744 --> 00:23:19,702 Tell me! 575 00:23:19,746 --> 00:23:26,840 576 00:23:31,322 --> 00:23:33,412 - I have to admit, when your mother came in this morning, 577 00:23:33,455 --> 00:23:35,326 I assumed it was because her heart was on the brink 578 00:23:35,370 --> 00:23:38,808 of failure, but that's not what the echo is showing. 579 00:23:40,506 --> 00:23:42,595 - Looks like her heart is beating more effectively. 580 00:23:42,638 --> 00:23:45,293 - I mean, when you have the kind of underlying disease 581 00:23:45,336 --> 00:23:48,165 Carol does, the heart can behave inconsistently, 582 00:23:48,209 --> 00:23:50,951 but rarely does it show this kind of improvement. 583 00:23:50,994 --> 00:23:52,735 - Yeah, that is odd. 584 00:23:52,779 --> 00:23:54,998 - So why does my mom keep passing out? 585 00:23:55,042 --> 00:23:56,957 - It's a phenomenon called "suck down." 586 00:23:57,000 --> 00:23:58,828 The heart's contracting so hard 587 00:23:58,872 --> 00:24:00,700 that the ventricle wall is getting sucked 588 00:24:00,743 --> 00:24:02,179 into the LVAD, too. 589 00:24:02,223 --> 00:24:04,007 The poor blood circulation is leading to a lack 590 00:24:04,051 --> 00:24:06,096 of cerebral perfusion. 591 00:24:06,140 --> 00:24:07,576 - Well, what do we do now? 592 00:24:07,620 --> 00:24:09,230 - I'm going to consult with Dr. Latham 593 00:24:09,273 --> 00:24:10,797 as soon as he gets out of surgery. 594 00:24:10,840 --> 00:24:13,147 There's a chance he'll want to sew the left ventricle shut 595 00:24:13,190 --> 00:24:14,453 to help the LVAD work effectively. 596 00:24:14,496 --> 00:24:17,760 - Well, I mean, this is good news, right? 597 00:24:17,804 --> 00:24:19,545 - I hesitate to call it good news 598 00:24:19,588 --> 00:24:21,329 until we figure out exactly what's going on. 599 00:24:21,372 --> 00:24:24,158 - Thank you, Dr. Young. - Thank you. 600 00:24:25,812 --> 00:24:27,074 - Wow. 601 00:24:27,117 --> 00:24:29,337 - That's not something you see every day. 602 00:24:29,380 --> 00:24:32,209 - Yeah. 603 00:24:32,253 --> 00:24:35,299 - Must be the fish oil she's taking. 604 00:24:36,997 --> 00:24:39,347 - What are you doing? 605 00:24:39,390 --> 00:24:41,523 Will, why are you going through my mom's bag-- 606 00:24:41,567 --> 00:24:43,003 what are you doing? 607 00:24:43,046 --> 00:24:44,178 - Let's see what these magical supplements look like. 608 00:24:44,221 --> 00:24:47,877 - God, this is so--Will! 609 00:24:47,921 --> 00:24:49,618 - Nope, that's the beta blocker. 610 00:24:49,662 --> 00:24:50,924 - Stop. 611 00:24:50,967 --> 00:24:52,534 - That's the statin, and those two are Lasix. 612 00:24:52,578 --> 00:24:55,363 Where'd they go, Natalie? - What are you talking about? 613 00:24:55,406 --> 00:24:57,539 - The trial drugs that went missing? 614 00:24:57,583 --> 00:24:59,019 The blue pills. I know you took them. 615 00:24:59,062 --> 00:25:00,324 What'd you do with them? 616 00:25:00,368 --> 00:25:02,326 - I can't believe you're accusing me of this. 617 00:25:02,370 --> 00:25:04,503 - The improved function in your mom's left ventricle. 618 00:25:04,546 --> 00:25:06,461 Your sudden interest in the drug's side effects 619 00:25:06,505 --> 00:25:07,897 last week. 620 00:25:07,941 --> 00:25:09,246 Come to think of it, you never did tell me the name 621 00:25:09,290 --> 00:25:11,205 of that trial patient with the dry cough. 622 00:25:11,248 --> 00:25:13,773 I wonder who it is. - Please, come on. 623 00:25:13,816 --> 00:25:15,209 This is ridiculous! 624 00:25:15,252 --> 00:25:17,080 - You are dosing your mother 625 00:25:17,124 --> 00:25:19,561 with an untested clinical trial drug, Natalie, 626 00:25:19,605 --> 00:25:21,737 without supervision or monitoring. 627 00:25:21,781 --> 00:25:24,044 We don't know how the drug interacts with an LVAD. 628 00:25:24,087 --> 00:25:26,350 It could kill her. 629 00:25:26,394 --> 00:25:28,570 You need to come clean right now. 630 00:25:28,614 --> 00:25:31,921 - Will... 631 00:25:31,965 --> 00:25:35,098 Will, I-- - Just give me that. 632 00:25:35,142 --> 00:25:38,014 - No, Will, wait, wait. Wait! 633 00:25:38,058 --> 00:25:39,625 You heard the cardiologist. 634 00:25:39,668 --> 00:25:43,411 Mom's heart is pumping harder. The drugs could be working. 635 00:25:43,454 --> 00:25:44,891 - We don't know that for sure. 636 00:25:44,934 --> 00:25:47,241 - Please, I was desperate, 637 00:25:47,284 --> 00:25:48,808 and everything you said about the drug was good. 638 00:25:48,851 --> 00:25:52,072 I didn't think I was putting Mom in any danger. 639 00:25:52,115 --> 00:25:55,728 - This is really bad, Nat. 640 00:25:55,771 --> 00:25:57,077 - Will, please. 641 00:25:57,120 --> 00:25:59,601 Please. Please... 642 00:26:03,866 --> 00:26:05,433 [knocking] 643 00:26:05,476 --> 00:26:07,261 - Am I interrupting? - Not at all. 644 00:26:07,304 --> 00:26:09,698 I was just talking to a judge, 645 00:26:09,742 --> 00:26:11,657 trying to get a court order so we could treat Neil, 646 00:26:11,700 --> 00:26:15,051 but without definitive proof of his medical condition, 647 00:26:15,095 --> 00:26:16,575 he couldn't help us. 648 00:26:16,618 --> 00:26:18,098 - Well, it doesn't matter 649 00:26:18,141 --> 00:26:20,622 because Dr. Archer took Neil up to surgery 650 00:26:20,666 --> 00:26:22,537 and is removing his appendix right now. 651 00:26:22,581 --> 00:26:24,844 - Wait, Neil agreed to that? 652 00:26:24,887 --> 00:26:28,804 - No, but he went into respiratory distress 653 00:26:28,848 --> 00:26:31,067 and needed to be intubated. 654 00:26:31,111 --> 00:26:34,244 - Leaving Dean to make medical decisions on his behalf? 655 00:26:34,288 --> 00:26:37,204 - Yeah. 656 00:26:37,247 --> 00:26:40,642 I saw how frustrated Dr. Archer was with Neil before. 657 00:26:40,686 --> 00:26:42,122 - Definitely. 658 00:26:42,165 --> 00:26:44,124 - It got me thinking, 659 00:26:44,167 --> 00:26:46,735 could he have... 660 00:26:46,779 --> 00:26:49,433 could he have overmedicated Neil 661 00:26:49,477 --> 00:26:52,001 to knock him unconscious? 662 00:26:52,045 --> 00:26:53,699 - Oh, God. 663 00:26:53,742 --> 00:26:56,615 [soft dramatic music] 664 00:26:56,658 --> 00:27:01,489 665 00:27:04,013 --> 00:27:06,015 - Will. 666 00:27:06,059 --> 00:27:08,104 - Sabeena. 667 00:27:08,148 --> 00:27:09,236 [laptop shuts] 668 00:27:09,279 --> 00:27:10,672 I didn't know you were coming in today. 669 00:27:10,716 --> 00:27:12,500 - Just passing through. 670 00:27:12,543 --> 00:27:14,284 Thought I'd see how you were doing. 671 00:27:14,328 --> 00:27:16,896 I have a meeting with the head lab technician. 672 00:27:16,939 --> 00:27:20,073 - Yeah, no, everything's all good here. 673 00:27:20,116 --> 00:27:22,249 Just taking a break. 674 00:27:22,292 --> 00:27:24,164 - Okay. 675 00:27:27,515 --> 00:27:30,387 - Hey, the drug we're testing, 676 00:27:30,431 --> 00:27:33,826 any idea how it might affect a patient with an LVAD? 677 00:27:33,869 --> 00:27:37,699 - The drug's an inotrope-- essentially, a chemical LVAD. 678 00:27:37,743 --> 00:27:39,527 Why would anyone do that? 679 00:27:39,570 --> 00:27:41,398 - Just a hypothetical. 680 00:27:41,442 --> 00:27:43,662 - I can't imagine why it would ever be prescribed 681 00:27:43,705 --> 00:27:46,012 in that situation. 682 00:27:46,055 --> 00:27:49,058 But listen, we're a few months out from seeking FDA approval. 683 00:27:49,102 --> 00:27:51,887 If there's a patient suffering any adverse reaction, 684 00:27:51,931 --> 00:27:53,672 it needs to be reported. - No. 685 00:27:53,715 --> 00:27:55,630 Nothing like that. 686 00:27:55,674 --> 00:27:58,589 [dramatic music] 687 00:27:58,633 --> 00:28:01,897 688 00:28:01,941 --> 00:28:03,986 - The baby's still hypotensive. 689 00:28:04,030 --> 00:28:05,988 I don't know if she's gonna survive this. 690 00:28:06,032 --> 00:28:08,469 - Trying to find the source of the bleed. 691 00:28:08,512 --> 00:28:10,514 692 00:28:10,558 --> 00:28:11,820 - What do you want me to do? 693 00:28:11,864 --> 00:28:13,430 - Just keep giving her more blood. 694 00:28:13,474 --> 00:28:15,955 - Okay. 695 00:28:15,998 --> 00:28:18,609 - Come on. 696 00:28:19,610 --> 00:28:21,700 - Hey, Shawn, how you doing? 697 00:28:21,743 --> 00:28:24,920 - Much better, thank you. - Let's check your work. 698 00:28:24,964 --> 00:28:27,880 Line placement looks good... 699 00:28:30,447 --> 00:28:32,188 As does this chest tube, 700 00:28:32,232 --> 00:28:34,190 though I don't remember our patient requiring one. 701 00:28:34,234 --> 00:28:35,975 - Well, sir, when I made my first attempt 702 00:28:36,018 --> 00:28:37,367 at placing the central line, 703 00:28:37,411 --> 00:28:39,369 I noticed air coming out of the syringe, so I-- 704 00:28:39,413 --> 00:28:41,937 - So she ordered an x-ray to see if there was a pneumo. 705 00:28:41,981 --> 00:28:44,200 And there was, so she-- - Yeah, I understand. 706 00:28:44,244 --> 00:28:47,595 Student doctor Taylor, can I have a word with you outside? 707 00:28:48,944 --> 00:28:51,381 We'll be right back, Shawn. 708 00:28:51,425 --> 00:28:53,514 709 00:28:53,557 --> 00:28:56,038 Placing a chest tube is considered a surgical procedure 710 00:28:56,082 --> 00:28:57,736 that requires prior consent from the patient. 711 00:28:57,779 --> 00:28:59,607 - We okayed it with the patient. 712 00:28:59,650 --> 00:29:02,741 - "We"? - Maggie and myself. 713 00:29:02,784 --> 00:29:05,221 - Consent for the procedure can only be obtained 714 00:29:05,265 --> 00:29:06,353 by a licensed physician. 715 00:29:06,396 --> 00:29:08,050 Neither you nor Nurse Lockwood qualify. 716 00:29:08,094 --> 00:29:10,400 - I'm sorry, I didn't realize-- 717 00:29:10,444 --> 00:29:12,838 - You acted recklessly. 718 00:29:12,881 --> 00:29:14,883 By not notifying your supervisor, 719 00:29:14,927 --> 00:29:17,407 you put me and the ED at risk. 720 00:29:17,451 --> 00:29:20,802 721 00:29:20,846 --> 00:29:25,024 - Don't worry, I'll fix this. 722 00:29:25,067 --> 00:29:27,461 Ethan. 723 00:29:27,504 --> 00:29:30,638 Listen, Vanessa was just following my instructions-- 724 00:29:30,681 --> 00:29:32,074 - She's gonna be a doctor. 725 00:29:32,118 --> 00:29:33,946 What happens in that treatment room is her decision. 726 00:29:33,989 --> 00:29:35,904 - But this is my fault. 727 00:29:35,948 --> 00:29:38,385 She's a top-notch student. She's head of her class. 728 00:29:38,428 --> 00:29:39,821 - What are you talking about? 729 00:29:39,865 --> 00:29:42,650 Student doctor Vanessa Taylor, I was assisting her. 730 00:29:42,693 --> 00:29:44,608 I gave her some bad advice, 731 00:29:44,652 --> 00:29:47,481 but she solved the problem herself. 732 00:29:47,524 --> 00:29:49,222 - Mags, why are you going so far 733 00:29:49,265 --> 00:29:50,658 out of your way to help this student? 734 00:29:50,701 --> 00:29:52,834 - Please, Ethan, give her a second chance. 735 00:29:52,878 --> 00:29:56,098 She shouldn't have to pay for my mistake. 736 00:29:56,142 --> 00:29:57,796 - I'll give it some consideration. 737 00:29:57,839 --> 00:30:00,363 - Thank you. 738 00:30:00,407 --> 00:30:02,713 - Why were you assisting her? 739 00:30:02,757 --> 00:30:04,411 740 00:30:04,454 --> 00:30:07,457 - Doris and I just switched places for a bit. 741 00:30:07,501 --> 00:30:11,374 742 00:30:11,418 --> 00:30:13,333 I have to relieve her now. 743 00:30:13,376 --> 00:30:20,340 744 00:30:22,646 --> 00:30:27,434 - So I understand that we have an update on our patient? 745 00:30:28,957 --> 00:30:30,959 - Unfortunately, we waited so long 746 00:30:31,003 --> 00:30:32,918 his appendix perforated, 747 00:30:32,961 --> 00:30:35,659 so I removed it, washed his belly out, 748 00:30:35,703 --> 00:30:37,836 and he's recovering in the ICU. 749 00:30:37,879 --> 00:30:40,795 - How did that happen exactly? 750 00:30:40,839 --> 00:30:42,753 - Well, he stopped protecting his airway, 751 00:30:42,797 --> 00:30:44,364 so I had to intubate him. 752 00:30:44,407 --> 00:30:45,931 - Which then gave you the authority 753 00:30:45,974 --> 00:30:47,671 to make medical decisions for him? 754 00:30:47,715 --> 00:30:50,196 - Whoa, hey, if I hadn't come upon Neil when I did, 755 00:30:50,239 --> 00:30:51,675 oh, he'd be dead. 756 00:30:51,719 --> 00:30:53,068 He'd stopped breathing. 757 00:30:53,112 --> 00:30:54,330 - From appendicitis? - Mm-hmm. 758 00:30:54,374 --> 00:30:55,984 - You know that'd be a first, right? 759 00:30:56,028 --> 00:30:58,465 - He was septic. His appendix ruptured. 760 00:30:58,508 --> 00:31:01,337 And why the hell am I getting the third degree? 761 00:31:01,381 --> 00:31:03,165 You're the one who was 762 00:31:03,209 --> 00:31:05,298 about to almost let a crazy person kill themselves! 763 00:31:05,341 --> 00:31:06,690 - Dean, stop! - No, no, no. 764 00:31:06,734 --> 00:31:07,866 Remember, at the end of the day, 765 00:31:07,909 --> 00:31:09,650 it's my word versus Neil's-- 766 00:31:09,693 --> 00:31:11,870 the guy who thinks this whole thing is a game of Tetris! 767 00:31:11,913 --> 00:31:13,784 - Enough. Dean, take a walk. 768 00:31:13,828 --> 00:31:20,922 769 00:31:22,228 --> 00:31:25,100 Someone want to tell me what's going on? 770 00:31:29,713 --> 00:31:31,106 - Mr. and Mrs. Fuentes. 771 00:31:31,150 --> 00:31:32,673 - Is my Ada okay? 772 00:31:32,716 --> 00:31:33,935 - She's currently on a breathing machine 773 00:31:33,979 --> 00:31:35,067 up in the PICU. 774 00:31:35,110 --> 00:31:36,851 Now, we're not out of the woods yet, 775 00:31:36,895 --> 00:31:39,114 but I was able to stop the bleeding. 776 00:31:39,158 --> 00:31:41,334 She's alive. 777 00:31:41,377 --> 00:31:44,076 - Thank you, Dr. Marcel. 778 00:31:44,119 --> 00:31:46,078 - Yeah, my pleasure. 779 00:31:46,121 --> 00:31:48,558 - I don't know what I would have done if we'd lost her. 780 00:31:48,602 --> 00:31:50,778 - She's gonna be all right. 781 00:31:50,821 --> 00:31:52,823 [soft music] 782 00:31:52,867 --> 00:31:56,175 Well, hopefully, we'll get her extubated tomorrow. 783 00:31:56,218 --> 00:31:58,438 In the meantime, Nurse Trini here, 784 00:31:58,481 --> 00:32:00,831 she's gonna escort you up to the PICU here in a bit. 785 00:32:00,875 --> 00:32:02,529 You can see her, okay? 786 00:32:02,572 --> 00:32:05,184 - Thank you. - Yeah, my pleasure. 787 00:32:05,227 --> 00:32:06,968 788 00:32:07,012 --> 00:32:10,102 - Thanks. 789 00:32:10,145 --> 00:32:12,060 - Hey. - Hey. 790 00:32:12,104 --> 00:32:13,801 - You been in surgery? - Yeah. 791 00:32:13,844 --> 00:32:16,108 Seven-month-old baby with a GSW. 792 00:32:16,151 --> 00:32:17,718 She's gonna be okay though. 793 00:32:17,761 --> 00:32:19,807 - Are you? 794 00:32:21,243 --> 00:32:24,159 - Yeah. 795 00:32:24,203 --> 00:32:26,466 Yeah, I'm gonna be fine. Thanks. 796 00:32:26,509 --> 00:32:29,991 - Listen, I wanted to talk to you about something, 797 00:32:30,035 --> 00:32:32,602 but I was a little nervous about how you might take it, 798 00:32:32,646 --> 00:32:34,430 which I know is out of my control, so-- 799 00:32:34,474 --> 00:32:36,258 - Natalie, you got a minute? It's about your mom. 800 00:32:36,302 --> 00:32:38,608 - Oh. Yeah. 801 00:32:38,652 --> 00:32:41,002 - Go ahead. - Sorry. 802 00:32:41,046 --> 00:32:44,266 803 00:32:44,310 --> 00:32:46,529 - I feel incredible. 804 00:32:46,573 --> 00:32:48,401 - Your hands are warm, 805 00:32:48,444 --> 00:32:50,664 and your color is starting to come back. 806 00:32:50,707 --> 00:32:52,144 - Oh! 807 00:32:52,187 --> 00:32:54,668 [gasps] I want a pastry. 808 00:32:54,711 --> 00:32:56,757 I am famished. - [laughs] 809 00:32:56,800 --> 00:32:58,585 Okay, well, I will get you one. 810 00:32:58,628 --> 00:33:00,848 Go and take a seat. - I will get it myself. 811 00:33:00,891 --> 00:33:03,590 Let me feel like a normal human being again. 812 00:33:03,633 --> 00:33:05,722 - Okay, well, we'll be right over there. 813 00:33:05,766 --> 00:33:09,552 - Okay. 814 00:33:09,596 --> 00:33:13,165 - This is amazing. What changed? 815 00:33:13,208 --> 00:33:15,994 - I tried a little experiment before the surgeons weighed in. 816 00:33:16,037 --> 00:33:17,996 I turned her LVAD as low as it could go 817 00:33:18,039 --> 00:33:19,214 to see what would happen. 818 00:33:19,258 --> 00:33:20,781 - And? 819 00:33:20,824 --> 00:33:23,610 - Her heart's functioning fine with barely any assist. 820 00:33:23,653 --> 00:33:26,961 In fact, now the LVAD's just getting in the way. 821 00:33:27,005 --> 00:33:28,484 - Does that mean the-- 822 00:33:28,528 --> 00:33:30,965 - It appears as if the drug is working. 823 00:33:31,009 --> 00:33:33,533 We should keep her overnight, monitor her, 824 00:33:33,576 --> 00:33:36,362 but looks good. 825 00:33:37,754 --> 00:33:39,321 - I wish I could go back in time, 826 00:33:39,365 --> 00:33:44,065 just insist that my mom signed up for the trial meds. 827 00:33:44,109 --> 00:33:47,851 We can't ask Kender for a compassionate use exemption, 828 00:33:47,895 --> 00:33:51,551 and who knows what they'll do when they find out. 829 00:33:51,594 --> 00:33:54,641 [soft music] 830 00:33:54,684 --> 00:33:57,470 - Maybe they don't need to find out. 831 00:33:57,513 --> 00:34:00,864 832 00:34:00,908 --> 00:34:03,171 Here. 833 00:34:03,215 --> 00:34:08,959 834 00:34:09,003 --> 00:34:12,311 How many pills do you have left? 835 00:34:12,354 --> 00:34:14,617 - Maybe a week's worth. 836 00:34:14,661 --> 00:34:16,837 - I'll try to secure more before she runs out. 837 00:34:16,880 --> 00:34:19,100 - Will, I do not want to put you in this position. 838 00:34:19,144 --> 00:34:20,536 - Let me worry about that. 839 00:34:20,580 --> 00:34:22,799 In the meantime, I think we should talk to Dr. Young 840 00:34:22,843 --> 00:34:24,627 about removing her LVAD altogether. 841 00:34:24,671 --> 00:34:27,108 We want to try our chances on the transplant list. 842 00:34:27,152 --> 00:34:29,850 - Are you sure? - Yes. 843 00:34:29,893 --> 00:34:32,983 Natalie, if we can keep from getting caught, 844 00:34:33,027 --> 00:34:36,465 your mom may not ever need a transplant. 845 00:34:36,509 --> 00:34:41,818 846 00:34:41,862 --> 00:34:43,516 - I don't even know what to say. 847 00:34:43,559 --> 00:34:45,431 - No one else can find out about this. 848 00:34:45,474 --> 00:34:48,042 You understand? - Yeah. 849 00:34:48,086 --> 00:34:53,439 850 00:34:53,482 --> 00:34:56,224 - Neil, how you doing? 851 00:34:56,268 --> 00:35:00,315 852 00:35:00,359 --> 00:35:03,884 Neil, this is my colleague, Dr. Choi. 853 00:35:03,927 --> 00:35:05,755 - Hey, Neil. 854 00:35:05,799 --> 00:35:08,628 I'd like to discuss what happened today. 855 00:35:10,586 --> 00:35:13,285 - It was working, the red pill. 856 00:35:13,328 --> 00:35:16,288 I was finally gonna be able to experience reality, 857 00:35:16,331 --> 00:35:19,204 a world that's not constantly trying to manipulate me, 858 00:35:19,247 --> 00:35:22,555 and then you so-called doctors, 859 00:35:22,598 --> 00:35:25,340 you took that away. 860 00:35:25,384 --> 00:35:28,430 - Can you tell us more about that? 861 00:35:28,474 --> 00:35:31,041 - Like you don't already know. 862 00:35:31,085 --> 00:35:32,913 - Well, you know, we're actually trying 863 00:35:32,956 --> 00:35:35,481 to get a better picture of what happened this afternoon 864 00:35:35,524 --> 00:35:38,092 when Dr. Archer checked in on you. 865 00:35:38,136 --> 00:35:42,096 Can you walk us through that-- what you remember, anyway? 866 00:35:43,619 --> 00:35:46,796 - He cut me open and rewired my circuitry, 867 00:35:46,840 --> 00:35:51,366 so that I'll never be able to unplug from the simulation. 868 00:35:51,410 --> 00:35:53,238 Even if I could get another red pill, 869 00:35:53,281 --> 00:35:55,109 it doesn't matter, okay? 870 00:35:55,153 --> 00:35:58,199 I'm stuck here forever! 871 00:35:58,243 --> 00:36:00,897 [sobbing] 872 00:36:00,941 --> 00:36:02,203 - Buddy, we're gonna get you out of here 873 00:36:02,247 --> 00:36:05,250 as soon as possible, okay? 874 00:36:05,293 --> 00:36:12,213 875 00:36:12,257 --> 00:36:15,956 Not necessarily the most reliable witness, poor guy. 876 00:36:15,999 --> 00:36:20,134 - No, but at least he's alive. - Yeah. 877 00:36:20,178 --> 00:36:23,268 - In any case, I'm gonna go have a talk with Dean. 878 00:36:23,311 --> 00:36:29,578 879 00:36:29,622 --> 00:36:31,319 - Oh, my goodness. 880 00:36:31,363 --> 00:36:33,147 - Be right back. - Hey, Carol. 881 00:36:33,191 --> 00:36:35,497 - Hi. 882 00:36:37,630 --> 00:36:41,111 - Hey, so I saw on the surgery schedule 883 00:36:41,155 --> 00:36:43,679 that they're removing Carol's LVAD? 884 00:36:43,723 --> 00:36:46,508 - It was actually causing her problems, 885 00:36:46,552 --> 00:36:48,989 but they lowered it, and she got better. 886 00:36:49,032 --> 00:36:51,644 - Wow, with her level of heart disease, 887 00:36:51,687 --> 00:36:53,254 never seen that. 888 00:36:53,298 --> 00:36:55,213 Is this what you wanted to tell me? 889 00:36:55,256 --> 00:36:57,171 - Yeah, I just-- 890 00:36:57,215 --> 00:36:58,999 I was afraid of how you'd take it, you know? 891 00:36:59,042 --> 00:37:02,220 I didn't want you to feel responsible or anything. 892 00:37:02,263 --> 00:37:03,482 - No, I get it. 893 00:37:03,525 --> 00:37:04,918 - Good. 894 00:37:04,961 --> 00:37:06,572 Well, I should get back in there, 895 00:37:06,615 --> 00:37:08,226 but I'll see you tomorrow, okay? 896 00:37:08,269 --> 00:37:10,140 - Sure. 897 00:37:15,755 --> 00:37:18,410 - Vanessa, hey. 898 00:37:18,453 --> 00:37:19,976 Good news, I spoke to Dr. Choi. 899 00:37:20,020 --> 00:37:22,805 He realizes now that what happened was entirely my fault. 900 00:37:22,849 --> 00:37:25,852 In fact, he told me that he admired your handiwork. 901 00:37:25,895 --> 00:37:28,811 Said that your chest tube was placed spot-on. 902 00:37:28,855 --> 00:37:30,552 So trust me, if nothing else, 903 00:37:30,596 --> 00:37:32,685 he's gonna remember who you are now. 904 00:37:35,296 --> 00:37:38,168 Hey, you should feel good about today. 905 00:37:38,212 --> 00:37:41,041 - Look, I'd really appreciate it if you didn't tell me 906 00:37:41,084 --> 00:37:44,218 how I should feel about being humiliated. 907 00:37:44,262 --> 00:37:47,874 - I'm sorry, that wasn't my intention. 908 00:37:47,917 --> 00:37:50,224 I was just trying to help. 909 00:37:50,268 --> 00:37:52,357 910 00:37:52,400 --> 00:37:53,880 - You know what? 911 00:37:53,923 --> 00:37:55,882 While I'm here these next few weeks, 912 00:37:55,925 --> 00:37:58,319 I'd just prefer if you left me alone. 913 00:37:58,363 --> 00:38:00,669 914 00:38:00,713 --> 00:38:05,152 - Vanessa, I-- - Maggie. 915 00:38:05,195 --> 00:38:07,328 Everything okay? 916 00:38:07,372 --> 00:38:09,939 - Yes, I was just talking 917 00:38:09,983 --> 00:38:12,333 to student doctor Vanessa Taylor, and-- 918 00:38:12,377 --> 00:38:14,553 - You know, I should've known 919 00:38:14,596 --> 00:38:16,598 when I saw her this morning. 920 00:38:16,642 --> 00:38:18,383 She's your daughter. 921 00:38:18,426 --> 00:38:20,341 922 00:38:20,385 --> 00:38:22,256 She doesn't know, does she? 923 00:38:22,300 --> 00:38:24,040 924 00:38:24,084 --> 00:38:28,175 - No, and I don't intend to tell her, so-- 925 00:38:28,218 --> 00:38:29,959 - Oh, Maggie. 926 00:38:30,003 --> 00:38:31,961 What happens if these three weeks 927 00:38:32,005 --> 00:38:34,747 turn into something more permanent? 928 00:38:34,790 --> 00:38:36,662 What if she's accepted? 929 00:38:36,705 --> 00:38:38,925 - I'll manage it. 930 00:38:38,968 --> 00:38:42,102 I'm telling you, this is not gonna be a problem. 931 00:38:42,145 --> 00:38:45,192 - Looks to me like it already is. 932 00:38:45,235 --> 00:38:50,850 933 00:38:55,463 --> 00:38:57,770 - Sorry. 934 00:38:57,813 --> 00:38:59,815 My character was being called into question, 935 00:38:59,859 --> 00:39:01,469 and I overreacted, 936 00:39:01,513 --> 00:39:04,951 and I let my emotions get the best of me. 937 00:39:04,994 --> 00:39:06,822 - Did you snow him to force him into surgery? 938 00:39:06,866 --> 00:39:08,955 - Why would I do that? 939 00:39:08,998 --> 00:39:11,000 No, no, really, why would I risk my job 940 00:39:11,044 --> 00:39:12,437 and my career for that? 941 00:39:12,480 --> 00:39:14,874 Why would I do that? - I don't know, Dean. 942 00:39:14,917 --> 00:39:19,139 But given the circumstances that happened today, I... 943 00:39:19,182 --> 00:39:20,793 it certainly seems plausible. 944 00:39:20,836 --> 00:39:22,316 - What do you want me to say? 945 00:39:22,360 --> 00:39:25,145 You want me to tell you that I can't sleep nights, 946 00:39:25,188 --> 00:39:27,321 and I'm always looking over my shoulder. 947 00:39:27,365 --> 00:39:28,975 That's the way it's been for years. 948 00:39:29,018 --> 00:39:30,411 Is that what you want to hear? - Of course not. 949 00:39:30,455 --> 00:39:31,847 I want you to be okay. 950 00:39:31,891 --> 00:39:35,938 - The idea of looking at what happened over there, 951 00:39:35,982 --> 00:39:39,464 putting that under a microscope... 952 00:39:39,507 --> 00:39:40,987 no way. 953 00:39:41,030 --> 00:39:43,163 I'm not doing that. That scares the hell out of me. 954 00:39:43,206 --> 00:39:44,599 - That's why I keep pushing you 955 00:39:44,643 --> 00:39:46,819 to talk to a psychiatric professional-- 956 00:39:46,862 --> 00:39:48,342 if not Dr. Charles, then someone else. 957 00:39:48,386 --> 00:39:50,997 - Yeah, I will, I will. - I'm serious, man. 958 00:39:51,040 --> 00:39:52,999 - I promise you, I will. 959 00:39:53,042 --> 00:39:55,175 Promise. 960 00:39:55,218 --> 00:39:58,874 - Dean, if you want to keep working here, 961 00:39:58,918 --> 00:40:01,529 you have to deal with your issues. 962 00:40:01,573 --> 00:40:08,406 963 00:40:25,553 --> 00:40:32,734 964 00:40:42,309 --> 00:40:45,225 [dramatic music] 965 00:40:45,268 --> 00:40:52,188 966 00:41:11,512 --> 00:41:14,472 [wolf howls] 70415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.