Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,000 --> 00:02:15,118
Michael Strathmore.
2
00:02:15,169 --> 00:02:17,370
Oh, hi, Joce.
3
00:02:17,404 --> 00:02:21,090
Oh, yeah. Yeah, I'm on my way.
4
00:02:21,125 --> 00:02:22,792
I'm a little... caught up.
5
00:02:22,843 --> 00:02:24,294
Might not get to
the fund-raiser on time,
6
00:02:24,345 --> 00:02:26,596
but hey...
7
00:02:26,630 --> 00:02:28,214
Sir? Sir, can you hear me?
8
00:02:28,248 --> 00:02:29,883
Cover your eyes.
9
00:02:29,917 --> 00:02:31,801
I'm gonna get you out
before you blow, okay?
10
00:02:31,852 --> 00:02:33,303
Yeah, no problem.
11
00:02:33,354 --> 00:02:34,921
Y-yeah, Joce, I'd love
to stay on and chat,
12
00:02:34,939 --> 00:02:38,107
but I'm told I may blow.
13
00:03:28,976 --> 00:03:30,860
Can you breathe?
14
00:03:51,015 --> 00:03:52,181
You okay?
15
00:03:52,216 --> 00:03:56,002
Yeah, I'm okay.
16
00:03:56,020 --> 00:03:59,222
What's your name?
Uh, Michael... Michael Strathmore.
17
00:03:59,273 --> 00:04:01,307
What happened?
18
00:04:01,341 --> 00:04:03,676
Uh, some guy swerved in front
of me, and I jerked the wheel.
19
00:04:03,694 --> 00:04:05,895
You're lucky.
It could have been a lot worse.
20
00:04:05,946 --> 00:04:09,682
No. No! Is that my car?!
21
00:04:09,700 --> 00:04:11,317
It's a classic.
22
00:04:11,351 --> 00:04:13,987
Well, it's an ashtray now, sir.
23
00:04:14,021 --> 00:04:16,689
Oh, well, maybe I could fix it up.
I don't know... yep.
24
00:04:16,707 --> 00:04:18,625
Some bondo, a little leatherwork, who knows?
Okay. Well, let's take you over there.
25
00:04:22,696 --> 00:04:25,915
All right. Let's go there.
Come here.
26
00:04:29,169 --> 00:04:30,970
Okay, watch your head.
27
00:04:31,005 --> 00:04:33,139
Okay.
28
00:04:33,173 --> 00:04:34,757
Any pain? Cuts?
29
00:04:34,808 --> 00:04:37,176
I'm... okay, I guess.
30
00:04:37,210 --> 00:04:39,228
Officer...
31
00:04:39,263 --> 00:04:40,680
Campano?
32
00:04:40,714 --> 00:04:42,381
Uh, thank you.
33
00:04:42,399 --> 00:04:44,216
You saved my life.
34
00:04:47,404 --> 00:04:50,823
Not a problem, sir.
It's my job. I'm a professional.
35
00:04:50,858 --> 00:04:52,275
Looks like you did okay.
36
00:04:52,326 --> 00:04:53,893
Are we done?
37
00:04:53,911 --> 00:04:55,662
I got to be at a thing.
38
00:04:55,696 --> 00:04:57,163
She'll understand.
39
00:04:57,197 --> 00:04:58,397
She doesn't, fuck her.
40
00:04:58,415 --> 00:05:01,334
Are cops allowed to say "Fuck"?
41
00:05:01,368 --> 00:05:02,785
Did I say "Fuck"?
42
00:05:02,836 --> 00:05:04,737
Yeah.
43
00:05:04,755 --> 00:05:08,007
You want to ride in back
or up here with me?
44
00:05:08,042 --> 00:05:09,842
This is good.
45
00:05:09,877 --> 00:05:11,127
Okay. Let's go.
46
00:05:29,930 --> 00:05:32,315
You always drive so fast?
47
00:05:32,366 --> 00:05:34,367
I'm barely moving.
48
00:05:34,401 --> 00:05:35,902
Looking at your speedometer,
49
00:05:35,936 --> 00:05:39,271
that's neither accurate
nor descriptive.
50
00:05:39,289 --> 00:05:40,707
What are you?
51
00:05:40,741 --> 00:05:41,974
What do you mean?
52
00:05:42,009 --> 00:05:43,159
You talk like a robot.
53
00:05:43,210 --> 00:05:44,944
Why, because I'm specific?
54
00:05:44,962 --> 00:05:48,131
I believe language should be
used to maximize... clarity.
55
00:05:48,165 --> 00:05:50,667
Maximize clarity?
Yeah.
56
00:05:50,718 --> 00:05:52,669
You're a fucking lawyer.
57
00:05:52,720 --> 00:05:55,888
Great. You got something
against lawyers? A long list.
58
00:05:55,923 --> 00:05:57,640
Well, you needn't
go into it now.
59
00:05:57,675 --> 00:06:00,309
"Needn't"?
What, are you part of the royal family?
60
00:06:00,344 --> 00:06:01,961
It's correct english,
61
00:06:01,979 --> 00:06:03,563
which is probably why
it rubbed you the wrong way.
62
00:06:03,597 --> 00:06:07,567
What is that?
63
00:06:07,601 --> 00:06:09,202
Is that a cat?
64
00:06:09,236 --> 00:06:10,853
No, it's a cow.
65
00:06:10,904 --> 00:06:13,690
What's a cat doing
in your squad car?
66
00:06:13,741 --> 00:06:16,142
Is it a police cat?
67
00:06:16,160 --> 00:06:17,777
Is this just conversation,
or are you compiling evidence
68
00:06:17,811 --> 00:06:19,078
for your frivolous,
inevitable lawsuit?
69
00:06:19,113 --> 00:06:21,330
Okay. I like cats.
70
00:06:21,365 --> 00:06:22,865
What's its name?
71
00:06:22,916 --> 00:06:25,317
Pablo.
72
00:06:25,335 --> 00:06:27,319
He likes to go on rides.
73
00:06:27,337 --> 00:06:30,256
Lola, my neighbor,
gave him to me.
74
00:06:30,290 --> 00:06:31,657
Lola?
75
00:06:31,675 --> 00:06:33,325
That's an exotic name.
76
00:06:33,343 --> 00:06:35,094
Lola is an artist.
77
00:06:35,129 --> 00:06:36,929
She slept with Picasso.
78
00:06:36,964 --> 00:06:38,347
Says she blew Freud.
79
00:06:38,382 --> 00:06:39,832
Who didn't?
80
00:06:43,303 --> 00:06:45,104
You blow the father
of psychoanalysis,
81
00:06:45,139 --> 00:06:48,057
and it haunts you
for the rest of your life.
82
00:06:48,108 --> 00:06:51,844
"There goes Lola Marquez. She blew Feud."
83
00:06:51,862 --> 00:06:56,065
but the upside is, it gets you
invited to a lot of parties.
84
00:07:05,959 --> 00:07:08,544
Yeah, that's... that's me.
85
00:07:08,579 --> 00:07:11,047
Must be nice,
driving around in a Tuxedo,
86
00:07:11,081 --> 00:07:12,965
going to events,
87
00:07:13,000 --> 00:07:14,884
living in a house that cool.
88
00:07:14,918 --> 00:07:16,753
Yes and no.
89
00:07:16,804 --> 00:07:18,137
Great view, but...
90
00:07:18,172 --> 00:07:20,056
I live alone.
91
00:07:20,090 --> 00:07:21,674
Get a llama.
92
00:07:21,708 --> 00:07:23,259
Or maybe a tanning bed...
93
00:07:23,310 --> 00:07:26,846
Whatever you lonely rich guys fill your houses with.
94
00:07:26,880 --> 00:07:30,149
Are you going back on duty now?
95
00:07:30,184 --> 00:07:32,068
I'm not on duty.
Why the uniform?
96
00:07:32,102 --> 00:07:33,736
Why the questions?
97
00:07:33,771 --> 00:07:36,572
You're... you're pretty defensive.
98
00:07:36,607 --> 00:07:39,158
Sometimes.
99
00:07:43,864 --> 00:07:46,833
When you were
giving me mouth-to-mouth...
100
00:07:46,867 --> 00:07:49,836
Can I be honest?
101
00:07:49,870 --> 00:07:51,838
I didn't really need it.
102
00:07:51,872 --> 00:07:56,125
I know.
103
00:08:02,216 --> 00:08:05,017
You have some window glass
in your hair.
104
00:08:20,951 --> 00:08:22,702
Mm.
105
00:08:40,721 --> 00:08:44,390
Ooh.
106
00:09:04,111 --> 00:09:06,579
You have the right
to remain silent.
107
00:09:07,981 --> 00:09:09,832
Anything you say...
108
00:09:09,867 --> 00:09:12,251
will cost you.
109
00:09:15,255 --> 00:09:17,874
Look, I'm not saying my sister Liz is
110
00:09:17,925 --> 00:09:20,126
the easiest person in the world,
111
00:09:20,160 --> 00:09:21,711
but she's worth it.
112
00:09:21,762 --> 00:09:23,162
She also happens to be
one of the sexiest women
113
00:09:23,180 --> 00:09:24,714
I've ever known.
114
00:09:24,765 --> 00:09:26,849
Sure, I'm partial to women.
115
00:09:26,884 --> 00:09:29,685
The male genitalia
basically revolt, terrify,
116
00:09:29,720 --> 00:09:31,103
and paralyze me.
117
00:09:31,138 --> 00:09:33,306
And sure, I think that men
are at their best
118
00:09:33,340 --> 00:09:36,025
when they're picking up
heavy things and moving them,
119
00:09:36,059 --> 00:09:40,846
like pianos or...
their egos.
120
00:09:40,864 --> 00:09:42,949
But as a woman who knows women,
121
00:09:42,983 --> 00:09:45,651
I'll tell you,
this chick knows stuff.
122
00:09:45,685 --> 00:09:47,653
I mean, I grew up with her,
and she always understood
123
00:09:47,687 --> 00:09:51,157
exactly how to get underneath
another person's skin.
124
00:09:51,191 --> 00:09:56,078
And the way I hear it...
no one sucks a cock like liz.
125
00:09:57,998 --> 00:10:00,299
Oh! Oh.
126
00:10:00,334 --> 00:10:04,203
Shit!
127
00:10:04,237 --> 00:10:09,008
Oh! God!
128
00:10:16,266 --> 00:10:17,850
Fuck!
129
00:10:22,739 --> 00:10:26,225
Did you ever feel
your nerve endings...
130
00:10:26,243 --> 00:10:28,744
Pop open like... little...
131
00:10:29,997 --> 00:10:31,163
Umbrellas?
132
00:10:31,198 --> 00:10:33,616
You taste good.
133
00:10:33,667 --> 00:10:35,067
I can barely speak.
134
00:10:35,085 --> 00:10:37,003
You liked it?
135
00:10:37,037 --> 00:10:39,738
I am forever changed.
136
00:10:39,756 --> 00:10:42,875
Probably overdue.
137
00:10:42,909 --> 00:10:47,079
Yeah. Mmm.
138
00:10:47,097 --> 00:10:50,049
I should probably
let you go now.
139
00:10:54,271 --> 00:10:55,805
Just being polite.
140
00:10:55,856 --> 00:10:57,756
Why don't you just say
what you mean?
141
00:10:57,774 --> 00:10:59,091
You know what I mean.
142
00:10:59,109 --> 00:11:01,927
Then say it.
143
00:11:01,945 --> 00:11:04,981
Flew a little too close
to the sun, have you?
144
00:11:05,032 --> 00:11:06,365
Mm.
145
00:11:08,035 --> 00:11:10,953
Aren't you gonna uncuff me?
146
00:11:10,988 --> 00:11:13,272
Hmm. Now where did I
put that key?
147
00:11:13,290 --> 00:11:15,791
Hey, very funny.
You know, I do have a thing...
148
00:11:15,826 --> 00:11:17,126
Yeah?
149
00:11:17,160 --> 00:11:18,327
I have to get to.
150
00:11:18,378 --> 00:11:19,778
Hmm.
151
00:12:13,183 --> 00:12:16,052
Mmm.
152
00:12:16,103 --> 00:12:17,603
Thank you.
153
00:12:22,642 --> 00:12:24,176
Thank you.
154
00:12:24,194 --> 00:12:27,196
You're a little bruised.
155
00:12:27,230 --> 00:12:30,015
You should see my soul.
156
00:12:30,033 --> 00:12:32,684
I did there for a second.
157
00:12:32,702 --> 00:12:34,019
Mm.
158
00:12:34,037 --> 00:12:35,371
I got to go.
159
00:12:40,243 --> 00:12:42,161
You look really amazing naked.
160
00:12:42,195 --> 00:12:44,914
I'm never naked.
It just looks that way.
161
00:12:44,965 --> 00:12:47,383
You ever been in love?
162
00:12:47,417 --> 00:12:48,918
Are you trying
to get to know me?
163
00:12:48,969 --> 00:12:50,970
Because I hate that.
164
00:12:51,004 --> 00:12:53,038
You still look naked.
165
00:12:53,056 --> 00:12:56,976
What about you?
166
00:12:57,010 --> 00:12:59,145
Have you ever been in love?
167
00:12:59,179 --> 00:13:00,646
I'm not a big love guy.
168
00:13:00,680 --> 00:13:02,598
I'm not surprised.
169
00:13:02,649 --> 00:13:04,600
You should try it sometime.
170
00:13:04,651 --> 00:13:06,986
Might take your mind off
that dark void
171
00:13:07,020 --> 00:13:09,238
of your legal career.
172
00:13:09,272 --> 00:13:11,657
Don't you mean
the trivia of my existence?
173
00:13:14,194 --> 00:13:17,696
One thing you're not,
Michael...
174
00:13:17,730 --> 00:13:19,865
is trivial.
175
00:13:23,036 --> 00:13:24,336
Mm.
176
00:13:46,059 --> 00:13:47,393
Hey, Joce.
Michael.
177
00:13:47,427 --> 00:13:48,978
Hey.
Are you okay?
178
00:13:49,029 --> 00:13:52,781
I just saw
a police car leaving.
179
00:13:52,816 --> 00:13:54,700
Yeah, I, uh...
180
00:13:54,734 --> 00:13:56,735
I flipped my car, Joce.
181
00:13:56,769 --> 00:13:58,237
I could have been killed.
What?
182
00:13:58,271 --> 00:14:02,124
Luckily, this officer saved me
and drove me home.
183
00:14:02,159 --> 00:14:03,826
Oh, my god.
184
00:14:03,877 --> 00:14:07,613
Are they... are they doing
a thorough investigation?
185
00:14:07,631 --> 00:14:10,666
Yeah. They already started.
186
00:14:10,717 --> 00:14:12,134
Okay. Okay, good.
187
00:14:12,169 --> 00:14:13,836
Good.
188
00:14:15,288 --> 00:14:18,340
I'm just sorry
you missed my speech...
189
00:14:18,391 --> 00:14:20,676
introducing the governor.
190
00:14:20,727 --> 00:14:22,678
I bet you were awesome.
191
00:14:22,729 --> 00:14:25,814
I was.
192
00:14:25,849 --> 00:14:29,068
Your wrists are bruised.
193
00:14:29,102 --> 00:14:32,238
How did that happen?
194
00:14:37,777 --> 00:14:39,311
Fuck me, fuck me, fuck me,
195
00:14:39,329 --> 00:14:42,831
a fucking cop?
You're my hero.
196
00:14:42,866 --> 00:14:44,867
I always wanted
to copulate with a cop.
197
00:14:44,918 --> 00:14:46,202
Thank you.
198
00:14:46,253 --> 00:14:48,871
So? What was it like?
Details, details.
199
00:14:48,922 --> 00:14:51,257
Well, for starters, Luther,
they don't have vaginas.
200
00:14:51,291 --> 00:14:53,659
They have holsters.
Don't do this to me, Michael.
201
00:14:53,677 --> 00:14:56,045
I'm obsessed with women.
I crave them. I love them.
202
00:14:56,079 --> 00:14:58,997
I require at least two per day,
three during daylight savings.
203
00:14:59,015 --> 00:15:01,584
My phenomenal sex life is
none of your fucking business.
204
00:15:01,618 --> 00:15:03,302
My business is fucking.
205
00:15:03,336 --> 00:15:06,055
Mergers and acquisitions?
one step up from sodomy. Jeez.
206
00:15:06,089 --> 00:15:08,891
So how'd
you two meet? Was it violent?
207
00:15:08,942 --> 00:15:10,175
Did you get to ride
in a squad car?
208
00:15:10,193 --> 00:15:11,944
Yes, if you must know.
209
00:15:11,978 --> 00:15:14,846
Oh, god. An intended
man erect and speeding
210
00:15:14,864 --> 00:15:16,649
in a black-and-white,
211
00:15:16,683 --> 00:15:18,951
sirens wailing, on his way to be
in flagrante delicto with...
212
00:15:18,985 --> 00:15:20,953
Luther!
What?
213
00:15:20,987 --> 00:15:22,154
Can we please talk about
214
00:15:22,188 --> 00:15:23,656
the trademark infringement
suit now?
215
00:15:23,690 --> 00:15:25,824
Fine, fine.
216
00:15:25,858 --> 00:15:28,193
So what'd you do about Jocelyn?
217
00:15:28,211 --> 00:15:29,878
Doesn't matter
what I did about Jocelyn.
218
00:15:29,913 --> 00:15:32,715
Oh, yeah. You're right.
What was I thinking?
219
00:15:32,749 --> 00:15:34,583
Just because
your fiancee's father happens
220
00:15:34,634 --> 00:15:36,252
to be the founding partner
of this law firm,
221
00:15:36,303 --> 00:15:38,137
what would it matter that
222
00:15:38,171 --> 00:15:41,140
you betrayed his only "sane"
daughter in your coital frenzy?
223
00:15:41,174 --> 00:15:46,178
Okay, Luther. The cop leaves,
my nightmare officially begins.
224
00:15:46,212 --> 00:15:47,596
Mm.
225
00:16:12,088 --> 00:16:14,039
Ohh!
226
00:16:31,257 --> 00:16:33,892
We are amazing.
227
00:16:35,779 --> 00:16:38,096
God, two in one night?
It's a dream come true.
228
00:16:38,114 --> 00:16:42,901
No, no.
It's... it's not, Luther. I...
229
00:16:42,935 --> 00:16:44,102
I feel guilty.
230
00:16:44,120 --> 00:16:45,904
I care about Jocelyn.
231
00:16:45,938 --> 00:16:47,773
We're talking about
making a life together.
232
00:16:47,791 --> 00:16:49,992
It's just this...
this other woman,
233
00:16:50,043 --> 00:16:52,795
I can't explain it.
It's crazy.
234
00:16:52,829 --> 00:16:55,964
Well, I apologize
for my insensitivity.
235
00:16:57,417 --> 00:16:59,051
Thank you.
236
00:17:00,837 --> 00:17:02,805
Michael, you said... "Crazy."
237
00:17:02,839 --> 00:17:05,891
that... means clamps,
doesn't it?
238
00:17:08,628 --> 00:17:09,895
Why don't you just go out
and get yourself a job
239
00:17:09,929 --> 00:17:11,313
in the porn industry?
240
00:17:11,348 --> 00:17:13,131
You know someone?
241
00:17:13,149 --> 00:17:15,184
Hello, lads.
242
00:17:15,235 --> 00:17:16,802
Morning, Mr. Dellacorte.
243
00:17:16,820 --> 00:17:18,303
Missed you
at the fund-raiser last night.
244
00:17:18,321 --> 00:17:20,739
Jocelyn tells me that you were
in a bit of a scrape.
245
00:17:20,774 --> 00:17:21,940
To say the least.
246
00:17:21,974 --> 00:17:24,309
He was seriously tied up.
247
00:17:27,664 --> 00:17:31,817
Carry on.
248
00:17:34,037 --> 00:17:35,987
Thank you, Quipmaster.
249
00:17:36,005 --> 00:17:38,156
It's what I do.
250
00:17:43,346 --> 00:17:45,347
These are magnificent.
251
00:17:47,016 --> 00:17:49,017
Are you paying attention
to anything here?
252
00:17:49,052 --> 00:17:51,854
Hmm? Yeah, sure.
I'm right with you.
253
00:17:51,888 --> 00:17:54,339
I'm only doing this dinner party
for you, Michael.
254
00:17:54,374 --> 00:17:57,109
You mean for my father
and snapple.
255
00:17:57,143 --> 00:17:58,944
Chantal.
256
00:17:58,978 --> 00:18:00,362
It's hard to keep track.
257
00:18:00,397 --> 00:18:04,116
What, is she my seventh
or eighth stepmom?
258
00:18:04,150 --> 00:18:06,235
One thing we can say
for your dad,
259
00:18:06,286 --> 00:18:08,120
he sure does
throw his hat in the ring.
260
00:18:08,154 --> 00:18:10,906
Did we shift right into
"let's get married sooner" talk?
261
00:18:10,957 --> 00:18:12,708
You're so dramatic.
262
00:18:12,742 --> 00:18:17,028
No, Joce, I know how you like
to have everything so perfect.
263
00:18:17,046 --> 00:18:19,665
For my work,
I have to be precise.
264
00:18:19,699 --> 00:18:22,718
The wrong armoire,
an ill-chosen pillow...
265
00:18:22,752 --> 00:18:24,636
the whole room suffers.
266
00:18:24,671 --> 00:18:26,004
I'm not talking about
your decorating business, Joce.
267
00:18:26,038 --> 00:18:27,723
I'm talking about life.
268
00:18:27,757 --> 00:18:29,291
Well, life's messy enough.
269
00:18:29,325 --> 00:18:30,726
I don't have to add
to the clutter.
270
00:18:30,760 --> 00:18:32,060
Who cares about clutter?
271
00:18:32,095 --> 00:18:34,012
It doesn't...
it's just clutter!
272
00:18:34,046 --> 00:18:36,565
Michael,
where is this coming from?
273
00:18:36,599 --> 00:18:38,317
It's coming from me.
274
00:18:38,351 --> 00:18:40,719
No, it isn't.
275
00:18:40,737 --> 00:18:43,322
I've never seen this before.
276
00:18:43,356 --> 00:18:45,240
Is this your dark side?
277
00:18:45,275 --> 00:18:48,694
It's my... oxidized side.
278
00:18:48,728 --> 00:18:49,945
I'm rusting.
279
00:18:49,996 --> 00:18:52,247
You mean I'm boring you.
280
00:18:52,282 --> 00:18:55,117
I can change that.
281
00:18:55,168 --> 00:18:57,920
No, Joce,
it's... it's not about us.
282
00:18:57,954 --> 00:18:59,705
It's about me.
You wanna know how I feel?
283
00:18:59,739 --> 00:19:03,592
I feel... too damn polite.
I feel... premeditated.
284
00:19:03,626 --> 00:19:06,912
That's a word they use
to describe murders.
285
00:19:06,930 --> 00:19:08,697
I'm trying to fucking tell you
286
00:19:08,731 --> 00:19:10,248
what's going on with me.
287
00:19:10,266 --> 00:19:12,968
Is any of this
getting through to you?
288
00:19:13,019 --> 00:19:14,970
Of course.
289
00:19:15,021 --> 00:19:17,806
And you didn't have to say "Fucking," sweetie.
290
00:19:19,726 --> 00:19:22,728
Maybe it was my sixth divorce
that scared mikey
291
00:19:22,762 --> 00:19:25,063
from ever gettin' close
to a chick.
292
00:19:25,097 --> 00:19:26,815
Probably my fault.
293
00:19:26,866 --> 00:19:29,201
I set a bad example for him
since most of my wives
294
00:19:29,235 --> 00:19:32,103
were constructed
of silicone and bubblegum.
295
00:19:32,121 --> 00:19:33,739
Fair enough.
296
00:19:33,773 --> 00:19:35,824
But I did give him
one great piece of advice.
297
00:19:35,875 --> 00:19:39,628
"Mikey," I said, "Follow your dick.
298
00:19:39,662 --> 00:19:42,130
Your dick never lies,
at least not to you."
299
00:19:42,165 --> 00:19:43,799
you don't follow your dick,
300
00:19:43,833 --> 00:19:45,968
one day it falls off
like a bad bonsai tree,
301
00:19:46,002 --> 00:19:48,253
and you end up
sucking bottled oxygen
302
00:19:48,287 --> 00:19:50,055
somewhere in rancho mirage,
303
00:19:50,089 --> 00:19:53,091
wondering where
all the good times went.
304
00:19:53,125 --> 00:19:55,060
Follow your dick.
305
00:19:55,094 --> 00:19:58,146
It's got a perfect sense
of direction.
306
00:20:05,855 --> 00:20:08,941
How's your cappuccino?
307
00:20:08,975 --> 00:20:10,943
Huh? Uh, it's fabulous.
Good.
308
00:20:10,977 --> 00:20:13,078
What's this, uh, design
in the foam here?
309
00:20:13,112 --> 00:20:16,248
Oh, that's the shroud of Turin.
310
00:20:16,282 --> 00:20:19,167
Any punk can make a tulip.
311
00:20:19,202 --> 00:20:21,086
Stop picking on my sister, Michael.
312
00:20:21,120 --> 00:20:22,821
Hi, honey.
Wait, this is the guy
313
00:20:22,839 --> 00:20:25,757
you were telling me and Lola
about this morning?
314
00:20:25,792 --> 00:20:28,760
Huh.
315
00:20:28,795 --> 00:20:30,012
What's that supposed to mean?
316
00:20:30,046 --> 00:20:32,214
Pen. Accident report. Sign.
317
00:20:35,668 --> 00:20:39,688
Here.
318
00:20:39,722 --> 00:20:41,056
Ahh.
319
00:20:41,107 --> 00:20:42,641
Okay.
Where you goin'?
320
00:20:42,675 --> 00:20:44,192
I got what I needed.
321
00:20:44,227 --> 00:20:45,711
What, now or last night?
322
00:20:45,745 --> 00:20:48,947
I gotta go.
323
00:20:48,982 --> 00:20:50,399
Hold... hold on.
No, no, come on.
324
00:20:50,450 --> 00:20:52,067
I-I-I came out here
in the middle of my day
325
00:20:52,118 --> 00:20:53,652
to sign these papers for you.
326
00:20:53,686 --> 00:20:56,688
At least have the courtesy
to say good-bye.
327
00:20:56,723 --> 00:20:59,408
Good-bye.
328
00:20:59,459 --> 00:21:01,209
Officer Campano.
329
00:21:01,244 --> 00:21:02,744
Hey.
330
00:21:02,795 --> 00:21:04,296
How'd the hearing go
this morning?
331
00:21:04,330 --> 00:21:06,331
Oh, yeah. A million laughs.
332
00:21:06,365 --> 00:21:08,033
They put me on probation.
333
00:21:08,051 --> 00:21:09,701
The heavy money
was on suspension.
334
00:21:09,719 --> 00:21:12,254
You got ten lives, doll.
335
00:21:12,305 --> 00:21:13,705
Who's that?
336
00:21:13,723 --> 00:21:15,707
Oh. I have no idea.
337
00:21:15,725 --> 00:21:18,844
Okay. Look, just hurry back,
all right?
338
00:21:18,878 --> 00:21:20,679
Fighting crime
is just civil service
339
00:21:20,713 --> 00:21:21,930
without you, partner.
340
00:21:25,852 --> 00:21:27,319
You have no idea?
341
00:21:27,353 --> 00:21:29,237
Oh, I have plenty of ideas.
342
00:21:29,272 --> 00:21:30,906
Why'd they put you
on probation?
343
00:21:30,940 --> 00:21:33,108
It was absolutely nothing.
344
00:21:33,159 --> 00:21:35,694
They put you on probation
for absolutely nothing?
345
00:21:35,728 --> 00:21:37,162
They didn't like
the way I made a collar
346
00:21:37,196 --> 00:21:38,830
on a bad guy. Okay?
347
00:21:40,232 --> 00:21:41,733
Oh!
348
00:21:41,768 --> 00:21:45,671
Hey! You're under arrest.
349
00:21:45,705 --> 00:21:48,173
You're fuckin' kidding me.
350
00:22:03,272 --> 00:22:08,026
You better call for backup!
351
00:22:08,061 --> 00:22:12,064
Aah!
352
00:22:14,266 --> 00:22:15,901
You chased after the guy
353
00:22:15,935 --> 00:22:17,936
in your squad car
without your partner?
354
00:22:17,954 --> 00:22:20,989
He's was in the men's...
and then you subdued him with your baton?
355
00:22:21,040 --> 00:22:24,660
Look, I get a little excitable,
but that scumbag had it coming.
356
00:22:24,711 --> 00:22:26,712
W... you know what?
What's your point?
357
00:22:26,746 --> 00:22:28,163
You need a lawyer.
358
00:22:28,214 --> 00:22:31,249
I've had lawyers,
as recent as last night, so...
359
00:22:31,283 --> 00:22:32,801
have dinner with me.
360
00:22:32,835 --> 00:22:34,202
Why?
361
00:22:34,237 --> 00:22:36,304
Lunch.
Oh. Pass.
362
00:22:36,339 --> 00:22:39,141
Brunch?
Brunch? We are done talking.
363
00:22:42,895 --> 00:22:44,295
Do you like movies?
364
00:22:44,313 --> 00:22:45,781
Well, yeah.
What do you mean?
365
00:22:45,815 --> 00:22:48,350
Like, something
with Vin Diesel in it?
366
00:22:48,401 --> 00:22:55,023
I never ask anybody anywhere,
but I'm asking you.
367
00:22:55,074 --> 00:22:56,858
It starts in half an hour.
368
00:22:56,909 --> 00:22:59,661
Well, I've got meetings.
369
00:22:59,696 --> 00:23:01,279
You always will.
370
00:23:01,313 --> 00:23:04,700
All right.
371
00:23:08,955 --> 00:23:11,707
Not enough sweetfor you and me tonight...
372
00:23:11,758 --> 00:23:13,341
New print.
373
00:23:13,376 --> 00:23:18,714
They added two missing scenes
and enhanced the soundtrack.
374
00:23:18,765 --> 00:23:20,265
Oh!
when beauty standslooking into the soul...
375
00:23:20,299 --> 00:23:24,019
This part rocks.
376
00:23:24,053 --> 00:23:27,806
That sickenat pretty words.
377
00:23:27,840 --> 00:23:29,641
Yes...
378
00:23:29,675 --> 00:23:30,976
for that is love.
379
00:23:31,010 --> 00:23:32,310
Love.
380
00:23:32,344 --> 00:23:34,012
I love beyond breath,beyond reason,
381
00:23:34,030 --> 00:23:36,698
beyond love's own powerof loving.
382
00:23:36,733 --> 00:23:39,651
Your name is like a golden bellhung in my heart.
383
00:23:39,685 --> 00:23:41,186
And when I think of you,I tremble,
384
00:23:41,204 --> 00:23:46,792
and the bell rings and rings,"Roxane! Roxane!"
385
00:23:50,163 --> 00:23:52,030
Jesus.
386
00:23:59,038 --> 00:24:00,972
That is love...
387
00:24:01,007 --> 00:24:04,209
that wind of terribleand jealous beauty.
388
00:24:04,227 --> 00:24:05,761
Fuck.
389
00:24:07,063 --> 00:24:08,647
Soaring, blinding music.
390
00:24:10,767 --> 00:24:12,217
Dear, you may take my happinessto make you happier,
391
00:24:12,235 --> 00:24:14,603
even though you never knowI gave it to you.
392
00:24:27,700 --> 00:24:31,169
How many times every day?
393
00:24:31,204 --> 00:24:33,071
You make me crazy.
Every day.
394
00:24:33,105 --> 00:24:35,006
Shut up.
395
00:24:41,247 --> 00:24:44,082
Excuse me?
You'll... you'll have to leave.
396
00:24:44,100 --> 00:24:47,936
Police business.
Shut that fucker off!
397
00:24:47,970 --> 00:24:50,639
Get out, man! Go!
398
00:24:52,642 --> 00:24:54,192
Oh, you got a great ass.
399
00:24:54,227 --> 00:24:55,777
Well, you got a great cock.
400
00:24:55,812 --> 00:24:57,279
No one ever said that before.
401
00:24:57,313 --> 00:24:59,064
Let's get out of here.
402
00:24:59,098 --> 00:25:00,615
Strong and true.
Yeah.
403
00:25:00,650 --> 00:25:04,602
Sweet and strong and true.
404
00:25:04,620 --> 00:25:06,238
You could've handled that
a little better...
405
00:25:06,272 --> 00:25:07,739
Yeah.
That Usher.
406
00:25:07,773 --> 00:25:09,040
I could've shot him.
407
00:25:09,075 --> 00:25:11,960
I'm serious.
408
00:25:11,994 --> 00:25:14,663
Well, maybe
I should've filed a lawsuit.
409
00:25:14,714 --> 00:25:16,614
Calm down, okay?
410
00:25:16,632 --> 00:25:18,750
What's that supposed to mean?
Halt!
411
00:25:18,784 --> 00:25:22,003
What the hell's your problem?
412
00:25:22,054 --> 00:25:27,792
Hey. Hey, get back here.
413
00:25:27,810 --> 00:25:30,679
Hey!
414
00:25:30,730 --> 00:25:32,681
Just leave me alone.
I've gotta pee.
415
00:25:41,140 --> 00:25:43,108
You piss me off.
416
00:25:44,360 --> 00:25:46,644
Bullshit. I interest you.
417
00:25:46,662 --> 00:25:48,146
You don't know me.
418
00:25:48,164 --> 00:25:51,833
That makes two of us.
419
00:25:55,671 --> 00:25:58,156
Get out of my way.
No.
420
00:25:59,675 --> 00:26:01,009
You shove me now?!
421
00:26:01,043 --> 00:26:03,128
I said, get out of my way.
422
00:26:03,162 --> 00:26:04,662
You're out of control.
What are you gonna do?
423
00:26:04,680 --> 00:26:06,047
You gonna pistol-whip me now?
424
00:26:06,098 --> 00:26:07,716
What, you want handcuffs,
too, like last night?
425
00:26:07,767 --> 00:26:09,100
Stop it.
Make me!
426
00:26:09,135 --> 00:26:11,052
Stop it!
427
00:26:11,103 --> 00:26:14,356
Mm.
428
00:26:15,892 --> 00:26:18,560
Mm.
429
00:26:18,611 --> 00:26:20,061
Uhh!
430
00:26:20,112 --> 00:26:22,347
Aah!
Come over here.
431
00:26:33,326 --> 00:26:35,594
Ah!
432
00:26:42,218 --> 00:26:44,052
Ah!
433
00:26:44,086 --> 00:26:46,137
Ooh. That was easy.
434
00:26:58,384 --> 00:26:59,901
Mm.
435
00:26:59,936 --> 00:27:01,069
Ahh!
436
00:27:09,779 --> 00:27:15,116
Ohh! Ohh!
437
00:27:20,906 --> 00:27:23,124
Ohh!
438
00:27:23,175 --> 00:27:27,963
Ohh!
439
00:27:40,259 --> 00:27:42,143
This is too nuts for me.
440
00:27:42,194 --> 00:27:44,312
Me, too.
441
00:27:52,728 --> 00:27:54,186
Liz!
442
00:27:54,211 --> 00:28:01,511
Subs ripped, correct and synch by MemoryOnSmells
www.addic7ed.com, memoryonsmells.tumblr.com
443
00:28:01,561 --> 00:28:06,111
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.