Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,434 --> 00:00:07,336
[Sawyer] You've a very
important journey
2
00:00:07,371 --> 00:00:08,205
to go on, lass.
3
00:00:08,240 --> 00:00:10,075
I'm not ready.
4
00:00:10,110 --> 00:00:11,802
They're calling for you, Cait.
5
00:00:11,837 --> 00:00:12,770
You know what you have to do.
6
00:00:12,805 --> 00:00:14,574
For me.
For Islene,
7
00:00:14,609 --> 00:00:16,081
for us all.
8
00:00:17,414 --> 00:00:18,578
Now, listen to me.
9
00:00:18,613 --> 00:00:19,612
You are the one.
10
00:00:19,647 --> 00:00:21,746
It's you. Now, go.
11
00:00:21,781 --> 00:00:24,782
You have made
a big mistake here today.
12
00:00:26,126 --> 00:00:27,356
Send word to the Regni,
13
00:00:27,391 --> 00:00:29,721
they can start their siege.
14
00:00:29,756 --> 00:00:30,755
[Gildas]
It's been four moons.
15
00:00:30,790 --> 00:00:32,262
Perhaps we should parley.
16
00:00:32,297 --> 00:00:33,725
Parley my balls.
17
00:00:33,760 --> 00:00:34,526
[Aulus] From now on,
18
00:00:34,561 --> 00:00:37,168
let's say
we strike another deal.
19
00:00:37,203 --> 00:00:39,368
You keep away from me,
and I'll keep away from you.
20
00:00:39,403 --> 00:00:39,902
The gods
don't deal, Rome.
21
00:00:39,937 --> 00:00:42,767
The gods don't deal.
22
00:00:42,802 --> 00:00:45,110
Let me tell you something else
the prophecy says.
23
00:00:45,145 --> 00:00:46,474
You want to know
what happens next?
24
00:00:46,509 --> 00:00:47,739
I'll tell you.
25
00:00:47,774 --> 00:00:51,611
Lokka, in his rage,
releases three hellhounds
26
00:00:51,646 --> 00:00:53,448
to track down the Chosen One.
27
00:00:53,483 --> 00:00:56,385
Start trying a little harder,
28
00:00:56,420 --> 00:00:58,618
because this is no game.
29
00:00:58,653 --> 00:00:59,718
I'm not strong enough.
30
00:00:59,753 --> 00:01:01,324
Whatever was supposed to happen,
31
00:01:01,359 --> 00:01:04,690
it's not going to happen
because of me.
32
00:01:05,561 --> 00:01:08,265
Take me to the Underworld.
33
00:01:08,300 --> 00:01:09,299
Fuck...
34
00:01:09,334 --> 00:01:10,300
I was wrong.
35
00:01:10,702 --> 00:01:13,831
[grunting in pain]
36
00:01:34,722 --> 00:01:38,130
The Samhain moon
was loud last night.
37
00:01:38,165 --> 00:01:41,331
The higher I flew,
the louder it spoke.
38
00:01:41,366 --> 00:01:43,300
What did the moon say?
39
00:01:43,335 --> 00:01:45,302
The invader must have
his victories.
40
00:01:45,337 --> 00:01:49,207
They will make him
drunk with glory.
41
00:01:49,242 --> 00:01:50,670
What's that?
42
00:01:50,705 --> 00:01:51,836
This...
43
00:01:52,905 --> 00:01:56,775
This is our only hope.
44
00:02:18,568 --> 00:02:19,765
[coughing]
45
00:02:26,807 --> 00:02:29,478
Who are you?
46
00:02:30,514 --> 00:02:31,909
I'm Death.
47
00:02:33,913 --> 00:02:36,254
[muffled shouts]
48
00:02:52,536 --> 00:02:55,537
[♪♪♪]
49
00:02:56,672 --> 00:02:58,540
[♪♪♪]
50
00:03:02,546 --> 00:03:05,811
♪ Thrown like a star
in my vast sleep ♪
51
00:03:05,846 --> 00:03:08,913
♪ I opened my eyes
to take a peek ♪
52
00:03:08,948 --> 00:03:12,521
♪ To find
that I was by the sea ♪
53
00:03:12,556 --> 00:03:15,392
♪ Gazing with tranquility ♪
54
00:03:15,427 --> 00:03:18,395
♪ 'Twas then
when the Hurdy Gurdy Man ♪
55
00:03:18,430 --> 00:03:21,794
♪ Came singing
songs of love ♪
56
00:03:21,829 --> 00:03:24,368
♪ Then when
the Hurdy Gurdy Man ♪
57
00:03:24,403 --> 00:03:24,929
♪ Came singing ♪
58
00:03:24,964 --> 00:03:30,935
♪ Songs of love ♪
59
00:03:30,970 --> 00:03:32,574
♪ Hurdy gurdy, hurdy gurdy ♪
60
00:03:32,609 --> 00:03:36,974
♪ Hurdy gurdy gurdy, he sang ♪
61
00:03:37,009 --> 00:03:39,614
♪ Hurdy gurdy, hurdy gurdy ♪
62
00:03:39,649 --> 00:03:43,453
♪ Hurdy gurdy gurdy, he sang ♪
63
00:03:43,488 --> 00:03:45,983
[♪♪♪]
64
00:04:19,557 --> 00:04:21,887
Bury him with the others.
65
00:04:25,464 --> 00:04:27,365
Vitus!
66
00:04:37,575 --> 00:04:40,004
Since we've landed,
you've shown courage,
67
00:04:40,039 --> 00:04:41,841
wisdom, alacrity...
68
00:04:41,876 --> 00:04:43,348
and because of the
unfortunate disappearance
69
00:04:43,383 --> 00:04:45,713
of our erstwhile Praefectus,
70
00:04:45,748 --> 00:04:46,912
I am promoting you
to that rank.
71
00:04:46,947 --> 00:04:47,616
Congratulations.
72
00:04:47,651 --> 00:04:50,047
Follow me.
73
00:04:51,754 --> 00:04:55,360
Thank you... General.
74
00:05:08,100 --> 00:05:10,573
General Aulus, welcome.
75
00:05:10,608 --> 00:05:12,069
Ah, you seem happy today.
76
00:05:12,104 --> 00:05:14,775
I hear the Cantii are
eating straw and rat shit.
77
00:05:14,810 --> 00:05:16,975
Cheers a girl up no end.
78
00:05:17,010 --> 00:05:19,043
Yeah, the smell of victory,
we like that feeling.
79
00:05:19,078 --> 00:05:19,977
Our victory.
80
00:05:20,013 --> 00:05:23,685
I never forget when
an ally comes good.
81
00:05:25,788 --> 00:05:27,392
Where's my pretty boy?
82
00:05:27,427 --> 00:05:28,954
[Aulus] Praefectus
Lucius Validus
83
00:05:28,989 --> 00:05:30,593
is no longer with us.
84
00:05:30,628 --> 00:05:32,793
May I introduce
our new Praefectus,
85
00:05:32,828 --> 00:05:34,729
Vitus.
86
00:05:34,764 --> 00:05:36,027
Shame.
87
00:05:36,062 --> 00:05:38,469
I was rather lining him up
to seal the alliance.
88
00:05:38,504 --> 00:05:39,437
What happened?
89
00:05:39,472 --> 00:05:41,439
[Aulus] He'd not
been himself for some time.
90
00:05:41,474 --> 00:05:44,134
Likely a dose
of Cairo clap did for him.
91
00:05:44,169 --> 00:05:47,379
Oh, near miss
for me, then.
92
00:05:47,414 --> 00:05:48,974
Yeah, don't make Vitus
kiss your feet.
93
00:05:49,009 --> 00:05:50,679
It's his first day.
94
00:05:50,714 --> 00:05:52,010
Don't worry.
95
00:05:52,045 --> 00:05:53,781
I'll break him in gently.
96
00:05:53,816 --> 00:05:56,014
[Aulus chuckles]
97
00:05:56,049 --> 00:05:57,422
When the siege breaks,
98
00:05:57,457 --> 00:05:59,655
it will be a new world
for the Regni.
99
00:05:59,690 --> 00:06:03,087
Which is why I requested
your charming company today.
100
00:06:03,122 --> 00:06:06,794
I, uh, needed to clarify
terms of surrender.
101
00:06:06,829 --> 00:06:08,092
The terms are simple.
102
00:06:08,127 --> 00:06:09,929
I get the fortress,
you get the lands.
103
00:06:09,964 --> 00:06:11,832
And the Cantii
themselves?
104
00:06:11,867 --> 00:06:13,033
Your subjects.
105
00:06:13,068 --> 00:06:15,605
Under the ultimate protection
of the Emperor, of course.
106
00:06:15,640 --> 00:06:18,036
Now, you see,
that's the tricky part.
107
00:06:18,071 --> 00:06:20,478
Our people have ways
of doing this.
108
00:06:20,513 --> 00:06:22,645
Sacred ways.
109
00:06:22,680 --> 00:06:24,174
I haven't won this war
110
00:06:24,209 --> 00:06:27,111
until I have
blood sacrifice.
111
00:06:29,621 --> 00:06:30,884
Go on.
112
00:06:30,919 --> 00:06:32,490
500 Cantii heads.
113
00:06:32,525 --> 00:06:33,656
Warriors.
114
00:06:33,691 --> 00:06:34,690
To please our gods.
115
00:06:34,726 --> 00:06:36,923
I thought it was Kerra's head
you were after.
116
00:06:36,958 --> 00:06:37,990
I am.
117
00:06:38,025 --> 00:06:39,761
The gods have their own demands.
118
00:06:41,699 --> 00:06:44,062
If the Cantii know this,
why would they surrender?
119
00:06:44,097 --> 00:06:46,196
If they don't surrender,
we behead them all.
120
00:06:46,231 --> 00:06:47,835
They'd do the same to us.
121
00:06:47,870 --> 00:06:48,968
[laughs]
122
00:06:49,003 --> 00:06:50,739
You and your
angry gods...
123
00:06:57,946 --> 00:07:00,815
[distant beat
of troops marching]
124
00:07:00,850 --> 00:07:02,080
What do you think?
125
00:07:05,855 --> 00:07:07,624
It'll do.
126
00:07:07,659 --> 00:07:10,528
[marching feet thundering
to heavy drumbeats]
127
00:07:17,064 --> 00:07:19,768
I'd love to see
Copperknob's face now.
128
00:07:19,803 --> 00:07:21,572
[chuckling]
129
00:07:34,279 --> 00:07:35,784
Seems the end is near.
130
00:07:35,819 --> 00:07:38,248
Such a short reign.
131
00:07:38,283 --> 00:07:40,019
All those fights
with your father,
132
00:07:40,054 --> 00:07:41,251
and in the end,
what changed?
133
00:07:41,286 --> 00:07:43,220
You had the chance
to talk to the Romans,
134
00:07:43,255 --> 00:07:44,661
forge the future,
135
00:07:44,696 --> 00:07:47,565
and instead
you closed the door,
136
00:07:47,600 --> 00:07:48,797
watched your people starve.
137
00:07:48,832 --> 00:07:49,965
He would have been so proud--
138
00:07:50,000 --> 00:07:51,063
If you've come to torture me,
you're wasting your time.
139
00:07:51,098 --> 00:07:53,538
I came to warn you.
140
00:07:53,573 --> 00:07:54,803
It was Lindon who burned down
the grain store.
141
00:07:54,838 --> 00:07:55,804
I watched him do it.
142
00:07:55,839 --> 00:07:56,505
You're lying.
143
00:07:56,540 --> 00:07:57,806
He's a spy for Queen Antedia.
144
00:07:57,841 --> 00:07:58,807
Pure poison.
145
00:07:58,842 --> 00:08:00,941
[scoffs]
146
00:08:00,976 --> 00:08:03,009
So like Daddy.
147
00:08:03,044 --> 00:08:04,681
Blind as the night.
148
00:08:09,116 --> 00:08:11,754
[running water bubbling]
149
00:08:14,957 --> 00:08:18,497
[carrion crows caw overhead]
150
00:08:25,198 --> 00:08:29,134
[bear roars and grunts]
151
00:08:30,973 --> 00:08:34,139
[bear huffing and grumbling]
152
00:08:42,182 --> 00:08:45,623
[bear huffs and sniffs]
153
00:08:53,325 --> 00:08:56,227
[Divis gasps, gargling]
154
00:09:05,205 --> 00:09:09,141
[intoning Druidic prayer]
155
00:09:09,176 --> 00:09:12,012
[bear grumbles]
156
00:09:12,047 --> 00:09:14,883
[Druidic prayer
echoes dreamily]
157
00:09:14,918 --> 00:09:16,687
[heartbeat slowing]
158
00:09:16,722 --> 00:09:21,186
[voice struggling
as he intones]
159
00:09:25,698 --> 00:09:28,600
And now...
160
00:09:29,867 --> 00:09:33,572
[finishing prayer]
161
00:09:37,171 --> 00:09:40,975
[bear roars, crows shrieking]
162
00:10:02,702 --> 00:10:03,668
Hungry?
163
00:10:03,703 --> 00:10:04,801
Fuck off.
164
00:10:06,101 --> 00:10:08,068
I'm not scared
of you, Hellhound.
165
00:10:08,103 --> 00:10:10,334
That's what you are,
isn't it?
166
00:10:10,369 --> 00:10:12,677
Don't you want
to know how I know?
167
00:10:12,712 --> 00:10:13,942
I'm the small daughter.
168
00:10:13,977 --> 00:10:17,209
Me and the horse
was hoping for smaller.
169
00:10:17,244 --> 00:10:19,277
So you know the prophecy.
170
00:10:19,312 --> 00:10:21,213
You're taking me to him,
aren't you?
171
00:10:21,248 --> 00:10:23,347
That's the truth,
isn't it?
172
00:10:23,382 --> 00:10:25,184
That's who's paying you.
173
00:10:25,219 --> 00:10:26,350
Three things.
174
00:10:26,385 --> 00:10:27,824
One, you ever cheek me
like that again,
175
00:10:27,859 --> 00:10:29,694
I'm going to cut off
all this bottom stuff,
176
00:10:29,729 --> 00:10:32,257
and just take in this top bit.
177
00:10:33,458 --> 00:10:34,190
Two,
178
00:10:34,226 --> 00:10:35,964
don't take this
the wrong way,
179
00:10:35,999 --> 00:10:38,098
I genuinely couldn't give a fuck
who you are.
180
00:10:38,133 --> 00:10:40,705
No more than
the last hundred heads,
181
00:10:40,740 --> 00:10:43,741
so spare me how small
and how important you are.
182
00:10:45,074 --> 00:10:46,337
And three,
183
00:10:46,372 --> 00:10:50,044
who says I'm taking you
to the Romans?
184
00:10:56,789 --> 00:10:58,448
We must make room
for everyone inside.
185
00:10:58,483 --> 00:10:59,856
Of course,
but without food--
186
00:10:59,891 --> 00:11:01,253
We'll send out
raiding parties.
187
00:11:01,288 --> 00:11:02,419
We are surrounded.
188
00:11:02,454 --> 00:11:04,025
We have no choice.
189
00:11:04,060 --> 00:11:05,796
They're waiting for us
to do exactly that.
190
00:11:05,831 --> 00:11:08,095
Anyone goes out there,
they'll pick us off...
191
00:11:11,034 --> 00:11:12,132
I'll choose
some warriors.
192
00:11:12,167 --> 00:11:13,232
I'll see
what I can do.
193
00:11:13,267 --> 00:11:15,201
But it must wait
till nightfall.
194
00:11:15,236 --> 00:11:16,939
Thank you.
195
00:11:36,323 --> 00:11:37,927
[muttering Druidic prayer]
196
00:11:43,968 --> 00:11:45,363
[gasping with effort]
197
00:11:45,398 --> 00:11:50,907
[intoning prayer]
198
00:11:50,942 --> 00:11:52,436
[groaning in pain]
199
00:11:53,439 --> 00:11:56,979
[innards squelching]
200
00:11:59,445 --> 00:12:03,722
[wincing and gasping in agony]
201
00:12:07,992 --> 00:12:09,090
[panting with effort]
202
00:12:59,472 --> 00:13:01,109
[gasping in pain]
203
00:13:01,144 --> 00:13:02,374
[muttering] Arawn...
204
00:13:02,409 --> 00:13:04,013
where is she?
205
00:13:10,549 --> 00:13:12,252
Sucellus...
206
00:13:12,287 --> 00:13:15,321
has she passed your way?
207
00:13:15,356 --> 00:13:17,587
Taleisin...
208
00:13:17,622 --> 00:13:22,163
do they sing of her already?
209
00:13:26,169 --> 00:13:28,840
If she breathes...
210
00:13:29,568 --> 00:13:31,172
show me where.
211
00:13:32,945 --> 00:13:34,406
Show me.
212
00:13:34,441 --> 00:13:38,212
Gods of air, and river,
and dark below,
213
00:13:38,247 --> 00:13:39,818
where is she?
214
00:13:49,060 --> 00:13:50,455
Of course.
215
00:14:20,993 --> 00:14:21,860
[sighs]
216
00:14:27,164 --> 00:14:28,460
Aw, f--
217
00:14:28,495 --> 00:14:30,033
Praise to Epona,
218
00:14:30,068 --> 00:14:33,168
our thanks for this meal
you have blessed us with.
219
00:14:33,203 --> 00:14:34,367
Yesterday,
220
00:14:34,402 --> 00:14:36,468
I'm washing
outside the tent,
221
00:14:36,503 --> 00:14:39,273
this kid squats
222
00:14:39,308 --> 00:14:41,308
and dumps one
right next to me.
223
00:14:41,343 --> 00:14:42,309
You told me.
224
00:14:42,344 --> 00:14:44,113
And it wasn't yesterday,
it was the day before.
225
00:14:44,148 --> 00:14:50,284
These are the only people
who the gods speak to.
226
00:14:50,319 --> 00:14:51,417
You said that too.
227
00:14:51,452 --> 00:14:52,924
Then you shook your head,
228
00:14:52,959 --> 00:14:53,725
and said,
"Someone's having--
229
00:14:53,760 --> 00:14:57,291
Someone is having
a fucking laugh."
230
00:14:57,326 --> 00:14:58,391
And I said,
231
00:14:58,426 --> 00:14:59,964
"They live simply.
232
00:14:59,999 --> 00:15:00,998
They don't pretend to be
anything other than spirit,
233
00:15:01,034 --> 00:15:05,134
and all the spirit needs
is a blanket and food."
234
00:15:06,665 --> 00:15:07,939
Four moons,
235
00:15:07,974 --> 00:15:09,501
and still
he won't speak to us.
236
00:15:09,536 --> 00:15:11,437
Starting to worry?
Because I am.
237
00:15:11,472 --> 00:15:12,306
Nature takes its time.
238
00:15:12,341 --> 00:15:15,375
He hasn't even said hello.
239
00:15:15,410 --> 00:15:17,113
He barely comes out of his tent,
240
00:15:17,148 --> 00:15:18,510
and when he does,
his eyes are like this.
241
00:15:18,545 --> 00:15:21,414
I bet he doesn't even
know we're here.
242
00:15:21,449 --> 00:15:23,152
He knows.
243
00:15:24,155 --> 00:15:26,056
Oh, what, he makes all
the goddesses wait, does he?
244
00:15:26,091 --> 00:15:27,552
Doing nothing?
245
00:15:27,587 --> 00:15:28,993
You may be
doing nothing.
246
00:15:29,028 --> 00:15:30,995
I'm busy forging a destiny.
247
00:15:31,530 --> 00:15:34,031
[woman approaching]
Fancy a fuck?
248
00:15:36,398 --> 00:15:38,629
Oh, don't mind me.
249
00:15:38,664 --> 00:15:40,664
My body is unpollutable
until the birth.
250
00:15:40,699 --> 00:15:42,402
We're all aware
of that, thank you.
251
00:15:42,437 --> 00:15:43,733
You can have both of us.
252
00:15:43,768 --> 00:15:45,042
Don't take this
the wrong way.
253
00:15:45,077 --> 00:15:46,472
Same answer
as yesterday.
254
00:15:46,507 --> 00:15:47,572
Suit yourself.
255
00:15:47,607 --> 00:15:49,574
If you change your mind...
256
00:15:49,609 --> 00:15:51,675
Thank you.
257
00:15:54,119 --> 00:15:56,988
[sighs]
258
00:15:57,023 --> 00:15:59,221
I can't stay here any longer.
259
00:15:59,256 --> 00:16:00,585
He knows
we're here.
260
00:16:00,620 --> 00:16:02,422
Besides,
261
00:16:02,457 --> 00:16:04,391
he doesn't summon us,
262
00:16:04,426 --> 00:16:05,722
the gods do.
263
00:16:20,046 --> 00:16:22,475
Stick a knife in me, you witch!
264
00:16:22,510 --> 00:16:23,608
Open wide.
265
00:16:25,084 --> 00:16:26,314
Breathe.
266
00:16:26,349 --> 00:16:28,118
[muffled sobbing]
267
00:16:52,309 --> 00:16:55,244
[breath hissing hollowly]
268
00:17:12,857 --> 00:17:14,329
Hey!
269
00:17:16,399 --> 00:17:17,365
Right, go on! Shoo!
270
00:17:17,400 --> 00:17:19,301
Not here!
271
00:17:19,336 --> 00:17:20,797
Shoo!
272
00:17:21,701 --> 00:17:24,273
Somewhere else, go on!
273
00:17:26,706 --> 00:17:29,245
[ruefully] King Phelan.
274
00:17:29,280 --> 00:17:31,412
King of the Cantii.
275
00:17:32,184 --> 00:17:34,184
You a Druid?
276
00:17:34,879 --> 00:17:36,549
Do I look like a Druid?
277
00:17:36,584 --> 00:17:38,320
Where's Veran?
278
00:17:45,296 --> 00:17:46,526
In that tent,
279
00:17:46,561 --> 00:17:48,396
since the summer.
280
00:17:48,431 --> 00:17:49,793
But he's busy, not available,
281
00:17:49,828 --> 00:17:52,400
so good luck with that,
just generally.
282
00:17:54,437 --> 00:17:55,634
What do you want?
283
00:17:55,669 --> 00:17:58,109
I'm looking for Veran.
284
00:17:58,144 --> 00:18:00,375
Who wants to speak
with The Second Man?
285
00:18:00,410 --> 00:18:01,376
Me.
286
00:18:02,313 --> 00:18:05,413
Follow.
287
00:18:05,448 --> 00:18:09,153
What the fucking fuck?
288
00:18:09,188 --> 00:18:11,815
[exhaling while couple moans]
289
00:18:18,197 --> 00:18:18,996
What is it you bring me?
290
00:18:19,031 --> 00:18:21,561
I don't bring things,
I sell them.
291
00:18:21,596 --> 00:18:23,761
What are you selling?
292
00:18:23,796 --> 00:18:25,697
Something I found.
293
00:18:25,732 --> 00:18:27,171
Swinging in the forest.
294
00:18:31,243 --> 00:18:32,770
Where is it?
295
00:18:32,805 --> 00:18:34,310
Nearby.
296
00:18:34,345 --> 00:18:35,575
There's a problem.
297
00:18:35,610 --> 00:18:37,247
What problem?
298
00:18:37,282 --> 00:18:38,743
The Romans.
299
00:18:38,778 --> 00:18:41,284
And what did
the Roman offer you?
300
00:18:42,551 --> 00:18:43,517
Half the Empire,
301
00:18:43,552 --> 00:18:46,850
sprinkled with rubies,
on a big golden stick.
302
00:18:46,885 --> 00:18:48,324
[neck bones crack]
303
00:18:49,393 --> 00:18:51,525
And that's not enough?
304
00:18:51,560 --> 00:18:52,559
Depends.
305
00:18:52,594 --> 00:18:53,260
On what?
306
00:18:53,295 --> 00:18:54,825
On what you're willing to pay.
307
00:18:54,860 --> 00:18:56,860
Right now I'm hoping
you only look
308
00:18:56,895 --> 00:18:59,302
like a stinking
penniless beggar.
309
00:19:03,473 --> 00:19:04,571
Where is she?
310
00:19:04,606 --> 00:19:06,573
I told you, nearby.
311
00:19:06,608 --> 00:19:07,871
Alive?
312
00:19:07,906 --> 00:19:11,314
Let's hope so.
313
00:19:13,318 --> 00:19:14,581
I get it now.
314
00:19:14,616 --> 00:19:15,780
I get it.
315
00:19:16,684 --> 00:19:17,617
Get what?
316
00:19:17,652 --> 00:19:18,882
How it all works around here.
317
00:19:18,917 --> 00:19:19,516
How's that?
318
00:19:19,551 --> 00:19:21,258
If you want
something,
319
00:19:21,293 --> 00:19:22,853
if you have
a genuine need,
320
00:19:22,888 --> 00:19:24,723
a genuine case,
321
00:19:24,758 --> 00:19:25,889
then they fuck with you.
322
00:19:25,924 --> 00:19:28,232
But... act like
you don't need them,
323
00:19:28,267 --> 00:19:30,432
and then
they're all over you.
324
00:19:30,467 --> 00:19:31,763
I've seen them
turn into eagles and fly.
325
00:19:31,798 --> 00:19:33,897
Good.
326
00:19:33,932 --> 00:19:35,206
Because after waiting
this long,
327
00:19:35,241 --> 00:19:37,934
that is the very least I expect.
328
00:20:00,497 --> 00:20:02,827
[bag lands heavily,
jingling with gold]
329
00:20:13,576 --> 00:20:15,807
She's in the ground
half a mile north of here.
330
00:20:15,842 --> 00:20:18,381
A stand of oaks
where the river bends.
331
00:20:18,416 --> 00:20:19,482
I know the place.
332
00:20:19,517 --> 00:20:21,813
There's a rock at her feet
and a reed at her head.
333
00:20:21,848 --> 00:20:23,419
Pleasure doing business.
334
00:20:23,454 --> 00:20:25,487
It's easy doing business
with the soulless.
335
00:20:25,522 --> 00:20:27,555
Yeah, I'm bored now.
336
00:20:37,468 --> 00:20:38,896
What if she's lying?
337
00:20:40,603 --> 00:20:41,899
She speaks the truth.
338
00:20:44,068 --> 00:20:47,344
Wait for the rising moon.
339
00:20:47,379 --> 00:20:50,314
The first thing she'll see.
340
00:21:11,799 --> 00:21:13,502
It's time to talk.
341
00:21:15,066 --> 00:21:17,836
Tell the general that
I'll speak with him.
342
00:21:17,871 --> 00:21:18,870
Don't do it.
343
00:21:18,905 --> 00:21:19,805
Why?
344
00:21:19,840 --> 00:21:20,639
Don't go to them.
345
00:21:20,674 --> 00:21:22,511
You told me
to accept his offer--
346
00:21:22,546 --> 00:21:23,710
He'll devour you.
347
00:21:23,745 --> 00:21:25,481
It's too late for talking.
348
00:21:25,516 --> 00:21:27,076
They know it's over.
349
00:21:27,111 --> 00:21:28,550
What can you offer?
350
00:21:28,585 --> 00:21:31,553
Yourself?
Is that it?
351
00:21:32,391 --> 00:21:35,557
You think that's
written here?
352
00:21:37,088 --> 00:21:39,561
This girl you say
you helped,
353
00:21:39,596 --> 00:21:40,727
with the blind father,
354
00:21:40,762 --> 00:21:43,092
this chosen one...
355
00:21:43,127 --> 00:21:45,435
where does that leave you?
356
00:21:45,470 --> 00:21:48,306
A sacrifice
to some prophecy?
357
00:21:49,573 --> 00:21:51,034
Is that what you want?
358
00:21:56,811 --> 00:21:58,613
He'll see you now.
359
00:21:58,648 --> 00:22:01,352
Follow me.
360
00:22:17,832 --> 00:22:20,338
Enough, child.
361
00:22:23,101 --> 00:22:27,411
I am Ania, daughter
of Bann and Danu,
362
00:22:27,446 --> 00:22:29,105
but I go by another name,
363
00:22:29,140 --> 00:22:31,008
a name you know well.
364
00:22:31,043 --> 00:22:33,780
My true name is Brenna.
365
00:22:33,815 --> 00:22:35,419
I was raised by the Regni,
366
00:22:35,454 --> 00:22:39,390
but always knew the presence
of my real parents.
367
00:22:39,425 --> 00:22:41,623
Now I am with child
by the golden-haired one,
368
00:22:41,658 --> 00:22:44,527
and the prophecy
shall be fulfilled.
369
00:22:44,562 --> 00:22:45,825
Prophecy?
370
00:22:45,860 --> 00:22:46,859
You wrote it
yourself,
371
00:22:46,894 --> 00:22:49,664
on the face of my ancestor,
372
00:22:49,699 --> 00:22:50,731
2,000 moons ago--
373
00:22:50,766 --> 00:22:51,765
2,004.
374
00:22:51,801 --> 00:22:56,000
The prophecy tells
that Brenna shall be rescued
375
00:22:56,035 --> 00:22:56,901
by a golden-haired mortal,
376
00:22:56,936 --> 00:22:59,938
and together
they will spawn a pantheon
377
00:22:59,973 --> 00:23:02,479
to rule the heavens
for a thousand years.
378
00:23:04,846 --> 00:23:07,451
You would bear gods?
379
00:23:07,486 --> 00:23:09,387
If that is my destiny.
380
00:23:10,056 --> 00:23:13,017
Do you also
accept this destiny,
381
00:23:13,052 --> 00:23:15,118
should it be so?
382
00:23:15,153 --> 00:23:17,428
I want to know
the will of the gods.
383
00:23:17,463 --> 00:23:21,465
You, who are
thousands of moons old,
384
00:23:21,500 --> 00:23:23,995
who have always guided us,
385
00:23:24,030 --> 00:23:25,469
shown us the right path,
386
00:23:25,504 --> 00:23:26,734
the path to the Divine,
387
00:23:26,769 --> 00:23:30,639
tell us, Second Man,
388
00:23:30,674 --> 00:23:33,972
are we made of light?
389
00:23:34,007 --> 00:23:36,513
We would know your answer.
390
00:23:40,046 --> 00:23:42,519
[gasping, entranced]
391
00:23:46,250 --> 00:23:50,560
I must speak with the gods now.
392
00:24:25,828 --> 00:24:29,126
[Cait gasping for breath]
393
00:24:29,161 --> 00:24:32,899
[♪♪♪]
394
00:24:45,881 --> 00:24:48,519
The prophecy is true...
395
00:24:50,182 --> 00:24:52,523
But it's not your prophecy.
396
00:24:52,558 --> 00:24:53,986
What?
397
00:24:54,021 --> 00:24:57,220
You are not
its vessel.
398
00:24:57,255 --> 00:24:59,827
It has not come to pass.
399
00:24:59,862 --> 00:25:02,159
It may not for a thousand years.
400
00:25:02,194 --> 00:25:04,227
I only know this,
401
00:25:04,262 --> 00:25:06,735
you are not Brenna.
402
00:25:06,770 --> 00:25:08,231
You are not a goddess.
403
00:25:08,266 --> 00:25:11,674
You are Ania of the Regni.
404
00:25:11,709 --> 00:25:12,774
You lie.
405
00:25:12,809 --> 00:25:13,940
Gods never lie.
406
00:25:13,975 --> 00:25:15,139
I don't believe you.
407
00:25:16,175 --> 00:25:18,516
You lie. You're a liar.
408
00:25:20,784 --> 00:25:22,982
[sobbing]
409
00:25:23,017 --> 00:25:25,721
[♪♪♪]
410
00:25:40,034 --> 00:25:41,264
The troops are massing.
411
00:25:41,299 --> 00:25:43,706
At least let me come with you.
412
00:25:44,368 --> 00:25:46,302
No, I must do this alone.
413
00:25:48,207 --> 00:25:50,207
Kerra...
414
00:25:51,144 --> 00:25:54,178
I've done your tribe
nothing but harm.
415
00:25:58,118 --> 00:26:00,250
It was me
who burned the grain store.
416
00:26:00,285 --> 00:26:03,088
I came here
not to forge bonds,
417
00:26:03,123 --> 00:26:04,595
but to poison.
418
00:26:05,356 --> 00:26:07,895
It was the Druids' bidding.
419
00:26:07,930 --> 00:26:09,798
The Druids decreed it,
420
00:26:09,833 --> 00:26:11,701
and I obeyed.
421
00:26:15,806 --> 00:26:17,707
I understand.
422
00:26:17,742 --> 00:26:19,808
I took food from your mouth.
423
00:26:19,843 --> 00:26:23,207
And saved us one,
two moons of vain hope.
424
00:26:24,177 --> 00:26:26,617
Will you not have me punished?
425
00:26:26,652 --> 00:26:29,917
Those of us who do
the Druids' bidding
426
00:26:29,952 --> 00:26:31,820
are already cast to the wind.
427
00:26:34,088 --> 00:26:36,022
Goodbye, Lindon.
428
00:26:48,201 --> 00:26:51,367
[♪♪♪]
429
00:27:18,902 --> 00:27:21,265
[Cait panting in fear]
430
00:27:28,175 --> 00:27:29,779
It is her.
431
00:27:53,431 --> 00:27:55,706
I only came to protect her.
432
00:27:55,741 --> 00:27:58,907
Is that the only reason
you came?
433
00:27:59,877 --> 00:28:01,437
The Prophecy...
434
00:28:03,111 --> 00:28:04,407
I need to know.
435
00:28:04,442 --> 00:28:06,849
What happens?
436
00:28:06,884 --> 00:28:08,312
Veran. Veran...
437
00:28:08,347 --> 00:28:09,313
please.
438
00:28:09,348 --> 00:28:10,248
Veran!
439
00:28:10,283 --> 00:28:12,789
[seething]
440
00:28:17,862 --> 00:28:21,831
I need to know
what happens next.
441
00:28:22,500 --> 00:28:26,429
You want to know
what happens next?
442
00:28:26,464 --> 00:28:28,365
[♪♪♪]
443
00:28:40,280 --> 00:28:44,755
You were right, Father.
444
00:28:48,959 --> 00:28:51,091
You were right.
445
00:28:59,871 --> 00:29:02,773
[heavy stomp of marching feet]
446
00:29:22,223 --> 00:29:25,389
Patience, your Majesty.
447
00:29:41,110 --> 00:29:44,507
Hungry?
448
00:29:53,892 --> 00:29:56,354
These are really
rather good.
449
00:29:56,389 --> 00:29:59,060
The Cantii surrender.
450
00:29:59,095 --> 00:30:02,162
The fortress is yours,
on one condition.
451
00:30:03,198 --> 00:30:04,461
Oh.
452
00:30:06,333 --> 00:30:07,497
And what's that?
453
00:30:07,532 --> 00:30:09,532
The guaranteed safety
of my people.
454
00:30:09,567 --> 00:30:11,600
Not a single Cantii
will be harmed.
455
00:30:11,635 --> 00:30:13,910
Do I have your word?
456
00:30:13,945 --> 00:30:15,241
Well, now,
457
00:30:15,276 --> 00:30:17,914
that wasn't so hard, was it?
458
00:30:17,949 --> 00:30:20,147
Hmm?
459
00:30:20,182 --> 00:30:22,281
All this suffering,
460
00:30:22,316 --> 00:30:24,514
all this pain,
461
00:30:24,549 --> 00:30:26,483
for months and months.
462
00:30:26,518 --> 00:30:28,320
[chuckles]
463
00:30:28,355 --> 00:30:30,157
If only your father
had listened, huh,
464
00:30:30,192 --> 00:30:33,457
seen the bigger picture...
465
00:30:34,900 --> 00:30:38,935
But then you and I would
never have met, would we?
466
00:30:40,598 --> 00:30:44,435
It seems the gods
have plans for all of us,
467
00:30:44,470 --> 00:30:46,272
wouldn't you say?
468
00:30:46,307 --> 00:30:48,945
Do I have your word?
469
00:30:50,982 --> 00:30:51,640
There's just one small problem.
470
00:30:51,675 --> 00:30:54,478
Your ally, Antedia.
471
00:30:56,955 --> 00:31:01,122
You know, I have seen
some grim things in my time,
472
00:31:01,157 --> 00:31:02,959
but what she's got planned
for you...
473
00:31:02,994 --> 00:31:05,456
If you guarantee
the safety of my people,
474
00:31:05,491 --> 00:31:07,931
I will give myself over to her.
475
00:31:07,966 --> 00:31:11,231
Well, that would
certainly sweeten the deal.
476
00:31:12,630 --> 00:31:15,169
Make things easier
for all of us.
477
00:31:18,570 --> 00:31:21,076
Your people will sleep
with full bellies tonight,
478
00:31:21,111 --> 00:31:25,608
wake up in the morning
to a new dawn.
479
00:31:27,282 --> 00:31:28,479
On behalf of the Emperor,
480
00:31:28,514 --> 00:31:31,614
I accept the terms
of your surrender.
481
00:31:33,387 --> 00:31:37,356
With one condition
of my own.
482
00:31:37,391 --> 00:31:39,996
And what is that?
483
00:31:43,001 --> 00:31:46,937
[whispering]
Let me show you...
484
00:31:46,972 --> 00:31:50,237
how the Empire really works.
485
00:32:02,416 --> 00:32:04,350
Are you watching?
486
00:32:05,716 --> 00:32:08,189
What are you doing?
487
00:32:09,489 --> 00:32:10,961
Fire!
488
00:32:19,070 --> 00:32:20,564
Fire!
489
00:32:35,482 --> 00:32:38,186
[screaming]
490
00:32:41,290 --> 00:32:43,092
This way, my queen, hurry.
491
00:32:46,394 --> 00:32:48,658
[Regni screaming in panic]
492
00:32:48,693 --> 00:32:52,068
Fucking Roman bastard!
493
00:32:53,665 --> 00:32:56,204
[screaming]
494
00:32:56,239 --> 00:32:58,437
Where's Gildas?
495
00:32:58,472 --> 00:33:00,340
[screams of pain and panic]
496
00:33:13,157 --> 00:33:14,123
Archers!
497
00:33:19,229 --> 00:33:21,130
[arrows whistling]
498
00:33:22,298 --> 00:33:23,759
[warriors screaming]
499
00:33:28,139 --> 00:33:32,768
[volleys of arrows whistling]
500
00:33:36,708 --> 00:33:38,411
[screams of pain and panic]
501
00:34:00,105 --> 00:34:01,137
Fire!
502
00:34:03,339 --> 00:34:05,108
Fire!
503
00:34:25,757 --> 00:34:28,164
[catapults rattling steadily]
504
00:34:30,630 --> 00:34:32,366
[arrows whistling]
505
00:34:41,377 --> 00:34:43,674
[blood splashing]
506
00:34:43,709 --> 00:34:46,413
No...
507
00:34:46,448 --> 00:34:47,579
No, no, no, no, no!
508
00:34:47,614 --> 00:34:50,252
No... no...
509
00:34:50,287 --> 00:34:53,684
[sobbing in anguish]
No, no, no, no...
510
00:34:53,719 --> 00:34:55,455
My boy!
511
00:34:58,460 --> 00:35:00,361
No, no, no...
512
00:35:00,396 --> 00:35:02,528
[sobbing in grief]
513
00:35:07,304 --> 00:35:08,864
Now...
514
00:35:08,899 --> 00:35:11,735
one more thing.
515
00:35:36,465 --> 00:35:37,893
[smirking]
516
00:35:49,610 --> 00:35:52,149
Where is she?
517
00:35:54,285 --> 00:35:56,384
I don't know where she is.
518
00:35:57,948 --> 00:35:59,321
You helped her escape.
519
00:35:59,356 --> 00:36:01,158
Now, you tell me.
520
00:36:04,724 --> 00:36:06,757
If you want her
more than these lands,
521
00:36:06,792 --> 00:36:08,363
more than this fortress,
522
00:36:08,398 --> 00:36:10,794
then that means
that she's powerful,
523
00:36:10,829 --> 00:36:11,894
she's a threat,
524
00:36:11,929 --> 00:36:13,797
and as long as she is out there,
525
00:36:13,832 --> 00:36:16,404
you haven't won.
526
00:36:16,439 --> 00:36:18,340
You haven't won.
527
00:36:21,444 --> 00:36:23,609
Now, this...
528
00:36:23,644 --> 00:36:25,545
is your last chance.
529
00:36:26,548 --> 00:36:26,947
Where is she?
530
00:36:26,982 --> 00:36:29,417
She's out there.
531
00:36:29,919 --> 00:36:33,256
If your tongue won't tell me,
532
00:36:33,291 --> 00:36:35,555
then I will ask your heart.
533
00:36:37,889 --> 00:36:39,559
[tearing fabric]
534
00:36:42,861 --> 00:36:45,829
Go back to hell.
535
00:36:50,572 --> 00:36:53,375
[Kerra's screams echo]
536
00:36:55,676 --> 00:36:58,545
[♪♪♪]
537
00:38:29,572 --> 00:38:31,638
Sorry.
538
00:38:31,673 --> 00:38:34,608
I've decided to stay.
539
00:38:34,643 --> 00:38:35,807
I need to learn.
540
00:38:35,842 --> 00:38:36,973
Me too.
541
00:38:38,944 --> 00:38:40,944
But not here.
542
00:38:44,015 --> 00:38:46,015
Goodbye, Phelan.
543
00:38:59,866 --> 00:39:00,832
T-Take care of...
544
00:39:00,867 --> 00:39:03,604
I will.
545
00:39:06,840 --> 00:39:08,873
We'll meet again.
546
00:39:08,908 --> 00:39:10,809
What makes you so sure?
547
00:39:10,844 --> 00:39:14,351
I can feel it in my bones.
548
00:39:41,611 --> 00:39:43,446
She's staying?
549
00:39:43,481 --> 00:39:44,975
Yes.
550
00:39:45,010 --> 00:39:47,142
The gods have a fate
for all of us.
551
00:39:47,177 --> 00:39:50,948
You must find yours.
552
00:39:50,983 --> 00:39:53,984
But there is a light
in this world.
553
00:39:54,019 --> 00:39:55,084
A new light.
554
00:39:55,119 --> 00:39:58,461
The flame is small now,
555
00:39:58,496 --> 00:40:00,056
and the winds are strong,
556
00:40:00,091 --> 00:40:02,960
but it burns.
557
00:40:02,995 --> 00:40:04,027
It's out there.
558
00:40:04,062 --> 00:40:05,996
Somewhere.
559
00:40:06,031 --> 00:40:08,966
It is now your task to find it.
560
00:40:09,001 --> 00:40:11,804
If you can find that light,
561
00:40:11,839 --> 00:40:13,872
and protect it,
562
00:40:13,907 --> 00:40:15,841
and help it grow,
563
00:40:15,876 --> 00:40:18,041
it will grow strong.
564
00:40:18,076 --> 00:40:20,648
Stronger than kings.
565
00:40:20,683 --> 00:40:22,551
Stronger than empires...
566
00:40:28,658 --> 00:40:31,857
[Amena] The Age of the Druids
is over.
567
00:40:31,892 --> 00:40:34,761
This is a new age,
568
00:40:34,796 --> 00:40:36,961
the Dawn of the Cantii.
569
00:40:36,996 --> 00:40:39,931
All hail...
570
00:40:39,966 --> 00:40:41,702
Queen Amena!
571
00:40:41,737 --> 00:40:44,606
[soldiers shouting]
All hail Queen Amena!
572
00:40:44,641 --> 00:40:49,006
All hail Queen Amena!
All hail Queen Amena!
573
00:40:49,041 --> 00:40:51,646
[chanting echoes]
574
00:40:51,681 --> 00:40:54,748
The gods are dead.
575
00:40:56,620 --> 00:41:01,183
[whispering]
The gods are dead!
576
00:41:02,824 --> 00:41:06,595
The gods are dead!
577
00:41:08,929 --> 00:41:11,567
The gods are dead...
578
00:41:13,637 --> 00:41:16,264
Lie down in the light,
Phelan of the Cantii.
579
00:41:16,299 --> 00:41:19,839
Lie down in the light.
580
00:41:21,645 --> 00:41:24,613
The voices,
581
00:41:24,648 --> 00:41:26,109
all singing,
582
00:41:26,144 --> 00:41:28,914
as one.
583
00:41:31,556 --> 00:41:34,084
Hope is the small daughter
584
00:41:34,119 --> 00:41:36,053
of a blind father.
585
00:41:36,088 --> 00:41:38,528
[♪♪♪]
586
00:42:13,829 --> 00:42:17,160
I know what happens next.
587
00:42:29,240 --> 00:42:30,646
[♪♪♪]
588
00:42:30,681 --> 00:42:33,913
♪ Histories of ages past ♪
589
00:42:33,948 --> 00:42:37,015
♪ Unenlightened shadows cast ♪
590
00:42:37,050 --> 00:42:40,018
♪ Down through all eternity ♪
591
00:42:40,053 --> 00:42:43,087
♪ The crying of humanity ♪
592
00:42:43,122 --> 00:42:46,156
♪ 'Tis then
when the Hurdy Gurdy Man ♪
593
00:42:46,191 --> 00:42:49,357
♪ Comes singing
songs of love ♪
594
00:42:49,392 --> 00:42:52,294
♪ Then when
the Hurdy Gurdy Man ♪
595
00:42:52,329 --> 00:42:55,198
♪ Comes singing songs...♪
37974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.