All language subtitles for Britannia.S01E09.Episode.Nine.2160p.WEB-DL.DDP5.1.H.265-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,434 --> 00:00:07,336 [Sawyer] You've a very important journey 2 00:00:07,371 --> 00:00:08,205 to go on, lass. 3 00:00:08,240 --> 00:00:10,075 I'm not ready. 4 00:00:10,110 --> 00:00:11,802 They're calling for you, Cait. 5 00:00:11,837 --> 00:00:12,770 You know what you have to do. 6 00:00:12,805 --> 00:00:14,574 For me. For Islene, 7 00:00:14,609 --> 00:00:16,081 for us all. 8 00:00:17,414 --> 00:00:18,578 Now, listen to me. 9 00:00:18,613 --> 00:00:19,612 You are the one. 10 00:00:19,647 --> 00:00:21,746 It's you. Now, go. 11 00:00:21,781 --> 00:00:24,782 You have made a big mistake here today. 12 00:00:26,126 --> 00:00:27,356 Send word to the Regni, 13 00:00:27,391 --> 00:00:29,721 they can start their siege. 14 00:00:29,756 --> 00:00:30,755 [Gildas] It's been four moons. 15 00:00:30,790 --> 00:00:32,262 Perhaps we should parley. 16 00:00:32,297 --> 00:00:33,725 Parley my balls. 17 00:00:33,760 --> 00:00:34,526 [Aulus] From now on, 18 00:00:34,561 --> 00:00:37,168 let's say we strike another deal. 19 00:00:37,203 --> 00:00:39,368 You keep away from me, and I'll keep away from you. 20 00:00:39,403 --> 00:00:39,902 The gods don't deal, Rome. 21 00:00:39,937 --> 00:00:42,767 The gods don't deal. 22 00:00:42,802 --> 00:00:45,110 Let me tell you something else the prophecy says. 23 00:00:45,145 --> 00:00:46,474 You want to know what happens next? 24 00:00:46,509 --> 00:00:47,739 I'll tell you. 25 00:00:47,774 --> 00:00:51,611 Lokka, in his rage, releases three hellhounds 26 00:00:51,646 --> 00:00:53,448 to track down the Chosen One. 27 00:00:53,483 --> 00:00:56,385 Start trying a little harder, 28 00:00:56,420 --> 00:00:58,618 because this is no game. 29 00:00:58,653 --> 00:00:59,718 I'm not strong enough. 30 00:00:59,753 --> 00:01:01,324 Whatever was supposed to happen, 31 00:01:01,359 --> 00:01:04,690 it's not going to happen because of me. 32 00:01:05,561 --> 00:01:08,265 Take me to the Underworld. 33 00:01:08,300 --> 00:01:09,299 Fuck... 34 00:01:09,334 --> 00:01:10,300 I was wrong. 35 00:01:10,702 --> 00:01:13,831 [grunting in pain] 36 00:01:34,722 --> 00:01:38,130 The Samhain moon was loud last night. 37 00:01:38,165 --> 00:01:41,331 The higher I flew, the louder it spoke. 38 00:01:41,366 --> 00:01:43,300 What did the moon say? 39 00:01:43,335 --> 00:01:45,302 The invader must have his victories. 40 00:01:45,337 --> 00:01:49,207 They will make him drunk with glory. 41 00:01:49,242 --> 00:01:50,670 What's that? 42 00:01:50,705 --> 00:01:51,836 This... 43 00:01:52,905 --> 00:01:56,775 This is our only hope. 44 00:02:18,568 --> 00:02:19,765 [coughing] 45 00:02:26,807 --> 00:02:29,478 Who are you? 46 00:02:30,514 --> 00:02:31,909 I'm Death. 47 00:02:33,913 --> 00:02:36,254 [muffled shouts] 48 00:02:52,536 --> 00:02:55,537 [♪♪♪] 49 00:02:56,672 --> 00:02:58,540 [♪♪♪] 50 00:03:02,546 --> 00:03:05,811 ♪ Thrown like a star in my vast sleep ♪ 51 00:03:05,846 --> 00:03:08,913 ♪ I opened my eyes to take a peek ♪ 52 00:03:08,948 --> 00:03:12,521 ♪ To find that I was by the sea ♪ 53 00:03:12,556 --> 00:03:15,392 ♪ Gazing with tranquility ♪ 54 00:03:15,427 --> 00:03:18,395 ♪ 'Twas then when the Hurdy Gurdy Man ♪ 55 00:03:18,430 --> 00:03:21,794 ♪ Came singing songs of love ♪ 56 00:03:21,829 --> 00:03:24,368 ♪ Then when the Hurdy Gurdy Man ♪ 57 00:03:24,403 --> 00:03:24,929 ♪ Came singing ♪ 58 00:03:24,964 --> 00:03:30,935 ♪ Songs of love ♪ 59 00:03:30,970 --> 00:03:32,574 ♪ Hurdy gurdy, hurdy gurdy ♪ 60 00:03:32,609 --> 00:03:36,974 ♪ Hurdy gurdy gurdy, he sang ♪ 61 00:03:37,009 --> 00:03:39,614 ♪ Hurdy gurdy, hurdy gurdy ♪ 62 00:03:39,649 --> 00:03:43,453 ♪ Hurdy gurdy gurdy, he sang ♪ 63 00:03:43,488 --> 00:03:45,983 [♪♪♪] 64 00:04:19,557 --> 00:04:21,887 Bury him with the others. 65 00:04:25,464 --> 00:04:27,365 Vitus! 66 00:04:37,575 --> 00:04:40,004 Since we've landed, you've shown courage, 67 00:04:40,039 --> 00:04:41,841 wisdom, alacrity... 68 00:04:41,876 --> 00:04:43,348 and because of the unfortunate disappearance 69 00:04:43,383 --> 00:04:45,713 of our erstwhile Praefectus, 70 00:04:45,748 --> 00:04:46,912 I am promoting you to that rank. 71 00:04:46,947 --> 00:04:47,616 Congratulations. 72 00:04:47,651 --> 00:04:50,047 Follow me. 73 00:04:51,754 --> 00:04:55,360 Thank you... General. 74 00:05:08,100 --> 00:05:10,573 General Aulus, welcome. 75 00:05:10,608 --> 00:05:12,069 Ah, you seem happy today. 76 00:05:12,104 --> 00:05:14,775 I hear the Cantii are eating straw and rat shit. 77 00:05:14,810 --> 00:05:16,975 Cheers a girl up no end. 78 00:05:17,010 --> 00:05:19,043 Yeah, the smell of victory, we like that feeling. 79 00:05:19,078 --> 00:05:19,977 Our victory. 80 00:05:20,013 --> 00:05:23,685 I never forget when an ally comes good. 81 00:05:25,788 --> 00:05:27,392 Where's my pretty boy? 82 00:05:27,427 --> 00:05:28,954 [Aulus] Praefectus Lucius Validus 83 00:05:28,989 --> 00:05:30,593 is no longer with us. 84 00:05:30,628 --> 00:05:32,793 May I introduce our new Praefectus, 85 00:05:32,828 --> 00:05:34,729 Vitus. 86 00:05:34,764 --> 00:05:36,027 Shame. 87 00:05:36,062 --> 00:05:38,469 I was rather lining him up to seal the alliance. 88 00:05:38,504 --> 00:05:39,437 What happened? 89 00:05:39,472 --> 00:05:41,439 [Aulus] He'd not been himself for some time. 90 00:05:41,474 --> 00:05:44,134 Likely a dose of Cairo clap did for him. 91 00:05:44,169 --> 00:05:47,379 Oh, near miss for me, then. 92 00:05:47,414 --> 00:05:48,974 Yeah, don't make Vitus kiss your feet. 93 00:05:49,009 --> 00:05:50,679 It's his first day. 94 00:05:50,714 --> 00:05:52,010 Don't worry. 95 00:05:52,045 --> 00:05:53,781 I'll break him in gently. 96 00:05:53,816 --> 00:05:56,014 [Aulus chuckles] 97 00:05:56,049 --> 00:05:57,422 When the siege breaks, 98 00:05:57,457 --> 00:05:59,655 it will be a new world for the Regni. 99 00:05:59,690 --> 00:06:03,087 Which is why I requested your charming company today. 100 00:06:03,122 --> 00:06:06,794 I, uh, needed to clarify terms of surrender. 101 00:06:06,829 --> 00:06:08,092 The terms are simple. 102 00:06:08,127 --> 00:06:09,929 I get the fortress, you get the lands. 103 00:06:09,964 --> 00:06:11,832 And the Cantii themselves? 104 00:06:11,867 --> 00:06:13,033 Your subjects. 105 00:06:13,068 --> 00:06:15,605 Under the ultimate protection of the Emperor, of course. 106 00:06:15,640 --> 00:06:18,036 Now, you see, that's the tricky part. 107 00:06:18,071 --> 00:06:20,478 Our people have ways of doing this. 108 00:06:20,513 --> 00:06:22,645 Sacred ways. 109 00:06:22,680 --> 00:06:24,174 I haven't won this war 110 00:06:24,209 --> 00:06:27,111 until I have blood sacrifice. 111 00:06:29,621 --> 00:06:30,884 Go on. 112 00:06:30,919 --> 00:06:32,490 500 Cantii heads. 113 00:06:32,525 --> 00:06:33,656 Warriors. 114 00:06:33,691 --> 00:06:34,690 To please our gods. 115 00:06:34,726 --> 00:06:36,923 I thought it was Kerra's head you were after. 116 00:06:36,958 --> 00:06:37,990 I am. 117 00:06:38,025 --> 00:06:39,761 The gods have their own demands. 118 00:06:41,699 --> 00:06:44,062 If the Cantii know this, why would they surrender? 119 00:06:44,097 --> 00:06:46,196 If they don't surrender, we behead them all. 120 00:06:46,231 --> 00:06:47,835 They'd do the same to us. 121 00:06:47,870 --> 00:06:48,968 [laughs] 122 00:06:49,003 --> 00:06:50,739 You and your angry gods... 123 00:06:57,946 --> 00:07:00,815 [distant beat of troops marching] 124 00:07:00,850 --> 00:07:02,080 What do you think? 125 00:07:05,855 --> 00:07:07,624 It'll do. 126 00:07:07,659 --> 00:07:10,528 [marching feet thundering to heavy drumbeats] 127 00:07:17,064 --> 00:07:19,768 I'd love to see Copperknob's face now. 128 00:07:19,803 --> 00:07:21,572 [chuckling] 129 00:07:34,279 --> 00:07:35,784 Seems the end is near. 130 00:07:35,819 --> 00:07:38,248 Such a short reign. 131 00:07:38,283 --> 00:07:40,019 All those fights with your father, 132 00:07:40,054 --> 00:07:41,251 and in the end, what changed? 133 00:07:41,286 --> 00:07:43,220 You had the chance to talk to the Romans, 134 00:07:43,255 --> 00:07:44,661 forge the future, 135 00:07:44,696 --> 00:07:47,565 and instead you closed the door, 136 00:07:47,600 --> 00:07:48,797 watched your people starve. 137 00:07:48,832 --> 00:07:49,965 He would have been so proud-- 138 00:07:50,000 --> 00:07:51,063 If you've come to torture me, you're wasting your time. 139 00:07:51,098 --> 00:07:53,538 I came to warn you. 140 00:07:53,573 --> 00:07:54,803 It was Lindon who burned down the grain store. 141 00:07:54,838 --> 00:07:55,804 I watched him do it. 142 00:07:55,839 --> 00:07:56,505 You're lying. 143 00:07:56,540 --> 00:07:57,806 He's a spy for Queen Antedia. 144 00:07:57,841 --> 00:07:58,807 Pure poison. 145 00:07:58,842 --> 00:08:00,941 [scoffs] 146 00:08:00,976 --> 00:08:03,009 So like Daddy. 147 00:08:03,044 --> 00:08:04,681 Blind as the night. 148 00:08:09,116 --> 00:08:11,754 [running water bubbling] 149 00:08:14,957 --> 00:08:18,497 [carrion crows caw overhead] 150 00:08:25,198 --> 00:08:29,134 [bear roars and grunts] 151 00:08:30,973 --> 00:08:34,139 [bear huffing and grumbling] 152 00:08:42,182 --> 00:08:45,623 [bear huffs and sniffs] 153 00:08:53,325 --> 00:08:56,227 [Divis gasps, gargling] 154 00:09:05,205 --> 00:09:09,141 [intoning Druidic prayer] 155 00:09:09,176 --> 00:09:12,012 [bear grumbles] 156 00:09:12,047 --> 00:09:14,883 [Druidic prayer echoes dreamily] 157 00:09:14,918 --> 00:09:16,687 [heartbeat slowing] 158 00:09:16,722 --> 00:09:21,186 [voice struggling as he intones] 159 00:09:25,698 --> 00:09:28,600 And now... 160 00:09:29,867 --> 00:09:33,572 [finishing prayer] 161 00:09:37,171 --> 00:09:40,975 [bear roars, crows shrieking] 162 00:10:02,702 --> 00:10:03,668 Hungry? 163 00:10:03,703 --> 00:10:04,801 Fuck off. 164 00:10:06,101 --> 00:10:08,068 I'm not scared of you, Hellhound. 165 00:10:08,103 --> 00:10:10,334 That's what you are, isn't it? 166 00:10:10,369 --> 00:10:12,677 Don't you want to know how I know? 167 00:10:12,712 --> 00:10:13,942 I'm the small daughter. 168 00:10:13,977 --> 00:10:17,209 Me and the horse was hoping for smaller. 169 00:10:17,244 --> 00:10:19,277 So you know the prophecy. 170 00:10:19,312 --> 00:10:21,213 You're taking me to him, aren't you? 171 00:10:21,248 --> 00:10:23,347 That's the truth, isn't it? 172 00:10:23,382 --> 00:10:25,184 That's who's paying you. 173 00:10:25,219 --> 00:10:26,350 Three things. 174 00:10:26,385 --> 00:10:27,824 One, you ever cheek me like that again, 175 00:10:27,859 --> 00:10:29,694 I'm going to cut off all this bottom stuff, 176 00:10:29,729 --> 00:10:32,257 and just take in this top bit. 177 00:10:33,458 --> 00:10:34,190 Two, 178 00:10:34,226 --> 00:10:35,964 don't take this the wrong way, 179 00:10:35,999 --> 00:10:38,098 I genuinely couldn't give a fuck who you are. 180 00:10:38,133 --> 00:10:40,705 No more than the last hundred heads, 181 00:10:40,740 --> 00:10:43,741 so spare me how small and how important you are. 182 00:10:45,074 --> 00:10:46,337 And three, 183 00:10:46,372 --> 00:10:50,044 who says I'm taking you to the Romans? 184 00:10:56,789 --> 00:10:58,448 We must make room for everyone inside. 185 00:10:58,483 --> 00:10:59,856 Of course, but without food-- 186 00:10:59,891 --> 00:11:01,253 We'll send out raiding parties. 187 00:11:01,288 --> 00:11:02,419 We are surrounded. 188 00:11:02,454 --> 00:11:04,025 We have no choice. 189 00:11:04,060 --> 00:11:05,796 They're waiting for us to do exactly that. 190 00:11:05,831 --> 00:11:08,095 Anyone goes out there, they'll pick us off... 191 00:11:11,034 --> 00:11:12,132 I'll choose some warriors. 192 00:11:12,167 --> 00:11:13,232 I'll see what I can do. 193 00:11:13,267 --> 00:11:15,201 But it must wait till nightfall. 194 00:11:15,236 --> 00:11:16,939 Thank you. 195 00:11:36,323 --> 00:11:37,927 [muttering Druidic prayer] 196 00:11:43,968 --> 00:11:45,363 [gasping with effort] 197 00:11:45,398 --> 00:11:50,907 [intoning prayer] 198 00:11:50,942 --> 00:11:52,436 [groaning in pain] 199 00:11:53,439 --> 00:11:56,979 [innards squelching] 200 00:11:59,445 --> 00:12:03,722 [wincing and gasping in agony] 201 00:12:07,992 --> 00:12:09,090 [panting with effort] 202 00:12:59,472 --> 00:13:01,109 [gasping in pain] 203 00:13:01,144 --> 00:13:02,374 [muttering] Arawn... 204 00:13:02,409 --> 00:13:04,013 where is she? 205 00:13:10,549 --> 00:13:12,252 Sucellus... 206 00:13:12,287 --> 00:13:15,321 has she passed your way? 207 00:13:15,356 --> 00:13:17,587 Taleisin... 208 00:13:17,622 --> 00:13:22,163 do they sing of her already? 209 00:13:26,169 --> 00:13:28,840 If she breathes... 210 00:13:29,568 --> 00:13:31,172 show me where. 211 00:13:32,945 --> 00:13:34,406 Show me. 212 00:13:34,441 --> 00:13:38,212 Gods of air, and river, and dark below, 213 00:13:38,247 --> 00:13:39,818 where is she? 214 00:13:49,060 --> 00:13:50,455 Of course. 215 00:14:20,993 --> 00:14:21,860 [sighs] 216 00:14:27,164 --> 00:14:28,460 Aw, f-- 217 00:14:28,495 --> 00:14:30,033 Praise to Epona, 218 00:14:30,068 --> 00:14:33,168 our thanks for this meal you have blessed us with. 219 00:14:33,203 --> 00:14:34,367 Yesterday, 220 00:14:34,402 --> 00:14:36,468 I'm washing outside the tent, 221 00:14:36,503 --> 00:14:39,273 this kid squats 222 00:14:39,308 --> 00:14:41,308 and dumps one right next to me. 223 00:14:41,343 --> 00:14:42,309 You told me. 224 00:14:42,344 --> 00:14:44,113 And it wasn't yesterday, it was the day before. 225 00:14:44,148 --> 00:14:50,284 These are the only people who the gods speak to. 226 00:14:50,319 --> 00:14:51,417 You said that too. 227 00:14:51,452 --> 00:14:52,924 Then you shook your head, 228 00:14:52,959 --> 00:14:53,725 and said, "Someone's having-- 229 00:14:53,760 --> 00:14:57,291 Someone is having a fucking laugh." 230 00:14:57,326 --> 00:14:58,391 And I said, 231 00:14:58,426 --> 00:14:59,964 "They live simply. 232 00:14:59,999 --> 00:15:00,998 They don't pretend to be anything other than spirit, 233 00:15:01,034 --> 00:15:05,134 and all the spirit needs is a blanket and food." 234 00:15:06,665 --> 00:15:07,939 Four moons, 235 00:15:07,974 --> 00:15:09,501 and still he won't speak to us. 236 00:15:09,536 --> 00:15:11,437 Starting to worry? Because I am. 237 00:15:11,472 --> 00:15:12,306 Nature takes its time. 238 00:15:12,341 --> 00:15:15,375 He hasn't even said hello. 239 00:15:15,410 --> 00:15:17,113 He barely comes out of his tent, 240 00:15:17,148 --> 00:15:18,510 and when he does, his eyes are like this. 241 00:15:18,545 --> 00:15:21,414 I bet he doesn't even know we're here. 242 00:15:21,449 --> 00:15:23,152 He knows. 243 00:15:24,155 --> 00:15:26,056 Oh, what, he makes all the goddesses wait, does he? 244 00:15:26,091 --> 00:15:27,552 Doing nothing? 245 00:15:27,587 --> 00:15:28,993 You may be doing nothing. 246 00:15:29,028 --> 00:15:30,995 I'm busy forging a destiny. 247 00:15:31,530 --> 00:15:34,031 [woman approaching] Fancy a fuck? 248 00:15:36,398 --> 00:15:38,629 Oh, don't mind me. 249 00:15:38,664 --> 00:15:40,664 My body is unpollutable until the birth. 250 00:15:40,699 --> 00:15:42,402 We're all aware of that, thank you. 251 00:15:42,437 --> 00:15:43,733 You can have both of us. 252 00:15:43,768 --> 00:15:45,042 Don't take this the wrong way. 253 00:15:45,077 --> 00:15:46,472 Same answer as yesterday. 254 00:15:46,507 --> 00:15:47,572 Suit yourself. 255 00:15:47,607 --> 00:15:49,574 If you change your mind... 256 00:15:49,609 --> 00:15:51,675 Thank you. 257 00:15:54,119 --> 00:15:56,988 [sighs] 258 00:15:57,023 --> 00:15:59,221 I can't stay here any longer. 259 00:15:59,256 --> 00:16:00,585 He knows we're here. 260 00:16:00,620 --> 00:16:02,422 Besides, 261 00:16:02,457 --> 00:16:04,391 he doesn't summon us, 262 00:16:04,426 --> 00:16:05,722 the gods do. 263 00:16:20,046 --> 00:16:22,475 Stick a knife in me, you witch! 264 00:16:22,510 --> 00:16:23,608 Open wide. 265 00:16:25,084 --> 00:16:26,314 Breathe. 266 00:16:26,349 --> 00:16:28,118 [muffled sobbing] 267 00:16:52,309 --> 00:16:55,244 [breath hissing hollowly] 268 00:17:12,857 --> 00:17:14,329 Hey! 269 00:17:16,399 --> 00:17:17,365 Right, go on! Shoo! 270 00:17:17,400 --> 00:17:19,301 Not here! 271 00:17:19,336 --> 00:17:20,797 Shoo! 272 00:17:21,701 --> 00:17:24,273 Somewhere else, go on! 273 00:17:26,706 --> 00:17:29,245 [ruefully] King Phelan. 274 00:17:29,280 --> 00:17:31,412 King of the Cantii. 275 00:17:32,184 --> 00:17:34,184 You a Druid? 276 00:17:34,879 --> 00:17:36,549 Do I look like a Druid? 277 00:17:36,584 --> 00:17:38,320 Where's Veran? 278 00:17:45,296 --> 00:17:46,526 In that tent, 279 00:17:46,561 --> 00:17:48,396 since the summer. 280 00:17:48,431 --> 00:17:49,793 But he's busy, not available, 281 00:17:49,828 --> 00:17:52,400 so good luck with that, just generally. 282 00:17:54,437 --> 00:17:55,634 What do you want? 283 00:17:55,669 --> 00:17:58,109 I'm looking for Veran. 284 00:17:58,144 --> 00:18:00,375 Who wants to speak with The Second Man? 285 00:18:00,410 --> 00:18:01,376 Me. 286 00:18:02,313 --> 00:18:05,413 Follow. 287 00:18:05,448 --> 00:18:09,153 What the fucking fuck? 288 00:18:09,188 --> 00:18:11,815 [exhaling while couple moans] 289 00:18:18,197 --> 00:18:18,996 What is it you bring me? 290 00:18:19,031 --> 00:18:21,561 I don't bring things, I sell them. 291 00:18:21,596 --> 00:18:23,761 What are you selling? 292 00:18:23,796 --> 00:18:25,697 Something I found. 293 00:18:25,732 --> 00:18:27,171 Swinging in the forest. 294 00:18:31,243 --> 00:18:32,770 Where is it? 295 00:18:32,805 --> 00:18:34,310 Nearby. 296 00:18:34,345 --> 00:18:35,575 There's a problem. 297 00:18:35,610 --> 00:18:37,247 What problem? 298 00:18:37,282 --> 00:18:38,743 The Romans. 299 00:18:38,778 --> 00:18:41,284 And what did the Roman offer you? 300 00:18:42,551 --> 00:18:43,517 Half the Empire, 301 00:18:43,552 --> 00:18:46,850 sprinkled with rubies, on a big golden stick. 302 00:18:46,885 --> 00:18:48,324 [neck bones crack] 303 00:18:49,393 --> 00:18:51,525 And that's not enough? 304 00:18:51,560 --> 00:18:52,559 Depends. 305 00:18:52,594 --> 00:18:53,260 On what? 306 00:18:53,295 --> 00:18:54,825 On what you're willing to pay. 307 00:18:54,860 --> 00:18:56,860 Right now I'm hoping you only look 308 00:18:56,895 --> 00:18:59,302 like a stinking penniless beggar. 309 00:19:03,473 --> 00:19:04,571 Where is she? 310 00:19:04,606 --> 00:19:06,573 I told you, nearby. 311 00:19:06,608 --> 00:19:07,871 Alive? 312 00:19:07,906 --> 00:19:11,314 Let's hope so. 313 00:19:13,318 --> 00:19:14,581 I get it now. 314 00:19:14,616 --> 00:19:15,780 I get it. 315 00:19:16,684 --> 00:19:17,617 Get what? 316 00:19:17,652 --> 00:19:18,882 How it all works around here. 317 00:19:18,917 --> 00:19:19,516 How's that? 318 00:19:19,551 --> 00:19:21,258 If you want something, 319 00:19:21,293 --> 00:19:22,853 if you have a genuine need, 320 00:19:22,888 --> 00:19:24,723 a genuine case, 321 00:19:24,758 --> 00:19:25,889 then they fuck with you. 322 00:19:25,924 --> 00:19:28,232 But... act like you don't need them, 323 00:19:28,267 --> 00:19:30,432 and then they're all over you. 324 00:19:30,467 --> 00:19:31,763 I've seen them turn into eagles and fly. 325 00:19:31,798 --> 00:19:33,897 Good. 326 00:19:33,932 --> 00:19:35,206 Because after waiting this long, 327 00:19:35,241 --> 00:19:37,934 that is the very least I expect. 328 00:20:00,497 --> 00:20:02,827 [bag lands heavily, jingling with gold] 329 00:20:13,576 --> 00:20:15,807 She's in the ground half a mile north of here. 330 00:20:15,842 --> 00:20:18,381 A stand of oaks where the river bends. 331 00:20:18,416 --> 00:20:19,482 I know the place. 332 00:20:19,517 --> 00:20:21,813 There's a rock at her feet and a reed at her head. 333 00:20:21,848 --> 00:20:23,419 Pleasure doing business. 334 00:20:23,454 --> 00:20:25,487 It's easy doing business with the soulless. 335 00:20:25,522 --> 00:20:27,555 Yeah, I'm bored now. 336 00:20:37,468 --> 00:20:38,896 What if she's lying? 337 00:20:40,603 --> 00:20:41,899 She speaks the truth. 338 00:20:44,068 --> 00:20:47,344 Wait for the rising moon. 339 00:20:47,379 --> 00:20:50,314 The first thing she'll see. 340 00:21:11,799 --> 00:21:13,502 It's time to talk. 341 00:21:15,066 --> 00:21:17,836 Tell the general that I'll speak with him. 342 00:21:17,871 --> 00:21:18,870 Don't do it. 343 00:21:18,905 --> 00:21:19,805 Why? 344 00:21:19,840 --> 00:21:20,639 Don't go to them. 345 00:21:20,674 --> 00:21:22,511 You told me to accept his offer-- 346 00:21:22,546 --> 00:21:23,710 He'll devour you. 347 00:21:23,745 --> 00:21:25,481 It's too late for talking. 348 00:21:25,516 --> 00:21:27,076 They know it's over. 349 00:21:27,111 --> 00:21:28,550 What can you offer? 350 00:21:28,585 --> 00:21:31,553 Yourself? Is that it? 351 00:21:32,391 --> 00:21:35,557 You think that's written here? 352 00:21:37,088 --> 00:21:39,561 This girl you say you helped, 353 00:21:39,596 --> 00:21:40,727 with the blind father, 354 00:21:40,762 --> 00:21:43,092 this chosen one... 355 00:21:43,127 --> 00:21:45,435 where does that leave you? 356 00:21:45,470 --> 00:21:48,306 A sacrifice to some prophecy? 357 00:21:49,573 --> 00:21:51,034 Is that what you want? 358 00:21:56,811 --> 00:21:58,613 He'll see you now. 359 00:21:58,648 --> 00:22:01,352 Follow me. 360 00:22:17,832 --> 00:22:20,338 Enough, child. 361 00:22:23,101 --> 00:22:27,411 I am Ania, daughter of Bann and Danu, 362 00:22:27,446 --> 00:22:29,105 but I go by another name, 363 00:22:29,140 --> 00:22:31,008 a name you know well. 364 00:22:31,043 --> 00:22:33,780 My true name is Brenna. 365 00:22:33,815 --> 00:22:35,419 I was raised by the Regni, 366 00:22:35,454 --> 00:22:39,390 but always knew the presence of my real parents. 367 00:22:39,425 --> 00:22:41,623 Now I am with child by the golden-haired one, 368 00:22:41,658 --> 00:22:44,527 and the prophecy shall be fulfilled. 369 00:22:44,562 --> 00:22:45,825 Prophecy? 370 00:22:45,860 --> 00:22:46,859 You wrote it yourself, 371 00:22:46,894 --> 00:22:49,664 on the face of my ancestor, 372 00:22:49,699 --> 00:22:50,731 2,000 moons ago-- 373 00:22:50,766 --> 00:22:51,765 2,004. 374 00:22:51,801 --> 00:22:56,000 The prophecy tells that Brenna shall be rescued 375 00:22:56,035 --> 00:22:56,901 by a golden-haired mortal, 376 00:22:56,936 --> 00:22:59,938 and together they will spawn a pantheon 377 00:22:59,973 --> 00:23:02,479 to rule the heavens for a thousand years. 378 00:23:04,846 --> 00:23:07,451 You would bear gods? 379 00:23:07,486 --> 00:23:09,387 If that is my destiny. 380 00:23:10,056 --> 00:23:13,017 Do you also accept this destiny, 381 00:23:13,052 --> 00:23:15,118 should it be so? 382 00:23:15,153 --> 00:23:17,428 I want to know the will of the gods. 383 00:23:17,463 --> 00:23:21,465 You, who are thousands of moons old, 384 00:23:21,500 --> 00:23:23,995 who have always guided us, 385 00:23:24,030 --> 00:23:25,469 shown us the right path, 386 00:23:25,504 --> 00:23:26,734 the path to the Divine, 387 00:23:26,769 --> 00:23:30,639 tell us, Second Man, 388 00:23:30,674 --> 00:23:33,972 are we made of light? 389 00:23:34,007 --> 00:23:36,513 We would know your answer. 390 00:23:40,046 --> 00:23:42,519 [gasping, entranced] 391 00:23:46,250 --> 00:23:50,560 I must speak with the gods now. 392 00:24:25,828 --> 00:24:29,126 [Cait gasping for breath] 393 00:24:29,161 --> 00:24:32,899 [♪♪♪] 394 00:24:45,881 --> 00:24:48,519 The prophecy is true... 395 00:24:50,182 --> 00:24:52,523 But it's not your prophecy. 396 00:24:52,558 --> 00:24:53,986 What? 397 00:24:54,021 --> 00:24:57,220 You are not its vessel. 398 00:24:57,255 --> 00:24:59,827 It has not come to pass. 399 00:24:59,862 --> 00:25:02,159 It may not for a thousand years. 400 00:25:02,194 --> 00:25:04,227 I only know this, 401 00:25:04,262 --> 00:25:06,735 you are not Brenna. 402 00:25:06,770 --> 00:25:08,231 You are not a goddess. 403 00:25:08,266 --> 00:25:11,674 You are Ania of the Regni. 404 00:25:11,709 --> 00:25:12,774 You lie. 405 00:25:12,809 --> 00:25:13,940 Gods never lie. 406 00:25:13,975 --> 00:25:15,139 I don't believe you. 407 00:25:16,175 --> 00:25:18,516 You lie. You're a liar. 408 00:25:20,784 --> 00:25:22,982 [sobbing] 409 00:25:23,017 --> 00:25:25,721 [♪♪♪] 410 00:25:40,034 --> 00:25:41,264 The troops are massing. 411 00:25:41,299 --> 00:25:43,706 At least let me come with you. 412 00:25:44,368 --> 00:25:46,302 No, I must do this alone. 413 00:25:48,207 --> 00:25:50,207 Kerra... 414 00:25:51,144 --> 00:25:54,178 I've done your tribe nothing but harm. 415 00:25:58,118 --> 00:26:00,250 It was me who burned the grain store. 416 00:26:00,285 --> 00:26:03,088 I came here not to forge bonds, 417 00:26:03,123 --> 00:26:04,595 but to poison. 418 00:26:05,356 --> 00:26:07,895 It was the Druids' bidding. 419 00:26:07,930 --> 00:26:09,798 The Druids decreed it, 420 00:26:09,833 --> 00:26:11,701 and I obeyed. 421 00:26:15,806 --> 00:26:17,707 I understand. 422 00:26:17,742 --> 00:26:19,808 I took food from your mouth. 423 00:26:19,843 --> 00:26:23,207 And saved us one, two moons of vain hope. 424 00:26:24,177 --> 00:26:26,617 Will you not have me punished? 425 00:26:26,652 --> 00:26:29,917 Those of us who do the Druids' bidding 426 00:26:29,952 --> 00:26:31,820 are already cast to the wind. 427 00:26:34,088 --> 00:26:36,022 Goodbye, Lindon. 428 00:26:48,201 --> 00:26:51,367 [♪♪♪] 429 00:27:18,902 --> 00:27:21,265 [Cait panting in fear] 430 00:27:28,175 --> 00:27:29,779 It is her. 431 00:27:53,431 --> 00:27:55,706 I only came to protect her. 432 00:27:55,741 --> 00:27:58,907 Is that the only reason you came? 433 00:27:59,877 --> 00:28:01,437 The Prophecy... 434 00:28:03,111 --> 00:28:04,407 I need to know. 435 00:28:04,442 --> 00:28:06,849 What happens? 436 00:28:06,884 --> 00:28:08,312 Veran. Veran... 437 00:28:08,347 --> 00:28:09,313 please. 438 00:28:09,348 --> 00:28:10,248 Veran! 439 00:28:10,283 --> 00:28:12,789 [seething] 440 00:28:17,862 --> 00:28:21,831 I need to know what happens next. 441 00:28:22,500 --> 00:28:26,429 You want to know what happens next? 442 00:28:26,464 --> 00:28:28,365 [♪♪♪] 443 00:28:40,280 --> 00:28:44,755 You were right, Father. 444 00:28:48,959 --> 00:28:51,091 You were right. 445 00:28:59,871 --> 00:29:02,773 [heavy stomp of marching feet] 446 00:29:22,223 --> 00:29:25,389 Patience, your Majesty. 447 00:29:41,110 --> 00:29:44,507 Hungry? 448 00:29:53,892 --> 00:29:56,354 These are really rather good. 449 00:29:56,389 --> 00:29:59,060 The Cantii surrender. 450 00:29:59,095 --> 00:30:02,162 The fortress is yours, on one condition. 451 00:30:03,198 --> 00:30:04,461 Oh. 452 00:30:06,333 --> 00:30:07,497 And what's that? 453 00:30:07,532 --> 00:30:09,532 The guaranteed safety of my people. 454 00:30:09,567 --> 00:30:11,600 Not a single Cantii will be harmed. 455 00:30:11,635 --> 00:30:13,910 Do I have your word? 456 00:30:13,945 --> 00:30:15,241 Well, now, 457 00:30:15,276 --> 00:30:17,914 that wasn't so hard, was it? 458 00:30:17,949 --> 00:30:20,147 Hmm? 459 00:30:20,182 --> 00:30:22,281 All this suffering, 460 00:30:22,316 --> 00:30:24,514 all this pain, 461 00:30:24,549 --> 00:30:26,483 for months and months. 462 00:30:26,518 --> 00:30:28,320 [chuckles] 463 00:30:28,355 --> 00:30:30,157 If only your father had listened, huh, 464 00:30:30,192 --> 00:30:33,457 seen the bigger picture... 465 00:30:34,900 --> 00:30:38,935 But then you and I would never have met, would we? 466 00:30:40,598 --> 00:30:44,435 It seems the gods have plans for all of us, 467 00:30:44,470 --> 00:30:46,272 wouldn't you say? 468 00:30:46,307 --> 00:30:48,945 Do I have your word? 469 00:30:50,982 --> 00:30:51,640 There's just one small problem. 470 00:30:51,675 --> 00:30:54,478 Your ally, Antedia. 471 00:30:56,955 --> 00:31:01,122 You know, I have seen some grim things in my time, 472 00:31:01,157 --> 00:31:02,959 but what she's got planned for you... 473 00:31:02,994 --> 00:31:05,456 If you guarantee the safety of my people, 474 00:31:05,491 --> 00:31:07,931 I will give myself over to her. 475 00:31:07,966 --> 00:31:11,231 Well, that would certainly sweeten the deal. 476 00:31:12,630 --> 00:31:15,169 Make things easier for all of us. 477 00:31:18,570 --> 00:31:21,076 Your people will sleep with full bellies tonight, 478 00:31:21,111 --> 00:31:25,608 wake up in the morning to a new dawn. 479 00:31:27,282 --> 00:31:28,479 On behalf of the Emperor, 480 00:31:28,514 --> 00:31:31,614 I accept the terms of your surrender. 481 00:31:33,387 --> 00:31:37,356 With one condition of my own. 482 00:31:37,391 --> 00:31:39,996 And what is that? 483 00:31:43,001 --> 00:31:46,937 [whispering] Let me show you... 484 00:31:46,972 --> 00:31:50,237 how the Empire really works. 485 00:32:02,416 --> 00:32:04,350 Are you watching? 486 00:32:05,716 --> 00:32:08,189 What are you doing? 487 00:32:09,489 --> 00:32:10,961 Fire! 488 00:32:19,070 --> 00:32:20,564 Fire! 489 00:32:35,482 --> 00:32:38,186 [screaming] 490 00:32:41,290 --> 00:32:43,092 This way, my queen, hurry. 491 00:32:46,394 --> 00:32:48,658 [Regni screaming in panic] 492 00:32:48,693 --> 00:32:52,068 Fucking Roman bastard! 493 00:32:53,665 --> 00:32:56,204 [screaming] 494 00:32:56,239 --> 00:32:58,437 Where's Gildas? 495 00:32:58,472 --> 00:33:00,340 [screams of pain and panic] 496 00:33:13,157 --> 00:33:14,123 Archers! 497 00:33:19,229 --> 00:33:21,130 [arrows whistling] 498 00:33:22,298 --> 00:33:23,759 [warriors screaming] 499 00:33:28,139 --> 00:33:32,768 [volleys of arrows whistling] 500 00:33:36,708 --> 00:33:38,411 [screams of pain and panic] 501 00:34:00,105 --> 00:34:01,137 Fire! 502 00:34:03,339 --> 00:34:05,108 Fire! 503 00:34:25,757 --> 00:34:28,164 [catapults rattling steadily] 504 00:34:30,630 --> 00:34:32,366 [arrows whistling] 505 00:34:41,377 --> 00:34:43,674 [blood splashing] 506 00:34:43,709 --> 00:34:46,413 No... 507 00:34:46,448 --> 00:34:47,579 No, no, no, no, no! 508 00:34:47,614 --> 00:34:50,252 No... no... 509 00:34:50,287 --> 00:34:53,684 [sobbing in anguish] No, no, no, no... 510 00:34:53,719 --> 00:34:55,455 My boy! 511 00:34:58,460 --> 00:35:00,361 No, no, no... 512 00:35:00,396 --> 00:35:02,528 [sobbing in grief] 513 00:35:07,304 --> 00:35:08,864 Now... 514 00:35:08,899 --> 00:35:11,735 one more thing. 515 00:35:36,465 --> 00:35:37,893 [smirking] 516 00:35:49,610 --> 00:35:52,149 Where is she? 517 00:35:54,285 --> 00:35:56,384 I don't know where she is. 518 00:35:57,948 --> 00:35:59,321 You helped her escape. 519 00:35:59,356 --> 00:36:01,158 Now, you tell me. 520 00:36:04,724 --> 00:36:06,757 If you want her more than these lands, 521 00:36:06,792 --> 00:36:08,363 more than this fortress, 522 00:36:08,398 --> 00:36:10,794 then that means that she's powerful, 523 00:36:10,829 --> 00:36:11,894 she's a threat, 524 00:36:11,929 --> 00:36:13,797 and as long as she is out there, 525 00:36:13,832 --> 00:36:16,404 you haven't won. 526 00:36:16,439 --> 00:36:18,340 You haven't won. 527 00:36:21,444 --> 00:36:23,609 Now, this... 528 00:36:23,644 --> 00:36:25,545 is your last chance. 529 00:36:26,548 --> 00:36:26,947 Where is she? 530 00:36:26,982 --> 00:36:29,417 She's out there. 531 00:36:29,919 --> 00:36:33,256 If your tongue won't tell me, 532 00:36:33,291 --> 00:36:35,555 then I will ask your heart. 533 00:36:37,889 --> 00:36:39,559 [tearing fabric] 534 00:36:42,861 --> 00:36:45,829 Go back to hell. 535 00:36:50,572 --> 00:36:53,375 [Kerra's screams echo] 536 00:36:55,676 --> 00:36:58,545 [♪♪♪] 537 00:38:29,572 --> 00:38:31,638 Sorry. 538 00:38:31,673 --> 00:38:34,608 I've decided to stay. 539 00:38:34,643 --> 00:38:35,807 I need to learn. 540 00:38:35,842 --> 00:38:36,973 Me too. 541 00:38:38,944 --> 00:38:40,944 But not here. 542 00:38:44,015 --> 00:38:46,015 Goodbye, Phelan. 543 00:38:59,866 --> 00:39:00,832 T-Take care of... 544 00:39:00,867 --> 00:39:03,604 I will. 545 00:39:06,840 --> 00:39:08,873 We'll meet again. 546 00:39:08,908 --> 00:39:10,809 What makes you so sure? 547 00:39:10,844 --> 00:39:14,351 I can feel it in my bones. 548 00:39:41,611 --> 00:39:43,446 She's staying? 549 00:39:43,481 --> 00:39:44,975 Yes. 550 00:39:45,010 --> 00:39:47,142 The gods have a fate for all of us. 551 00:39:47,177 --> 00:39:50,948 You must find yours. 552 00:39:50,983 --> 00:39:53,984 But there is a light in this world. 553 00:39:54,019 --> 00:39:55,084 A new light. 554 00:39:55,119 --> 00:39:58,461 The flame is small now, 555 00:39:58,496 --> 00:40:00,056 and the winds are strong, 556 00:40:00,091 --> 00:40:02,960 but it burns. 557 00:40:02,995 --> 00:40:04,027 It's out there. 558 00:40:04,062 --> 00:40:05,996 Somewhere. 559 00:40:06,031 --> 00:40:08,966 It is now your task to find it. 560 00:40:09,001 --> 00:40:11,804 If you can find that light, 561 00:40:11,839 --> 00:40:13,872 and protect it, 562 00:40:13,907 --> 00:40:15,841 and help it grow, 563 00:40:15,876 --> 00:40:18,041 it will grow strong. 564 00:40:18,076 --> 00:40:20,648 Stronger than kings. 565 00:40:20,683 --> 00:40:22,551 Stronger than empires... 566 00:40:28,658 --> 00:40:31,857 [Amena] The Age of the Druids is over. 567 00:40:31,892 --> 00:40:34,761 This is a new age, 568 00:40:34,796 --> 00:40:36,961 the Dawn of the Cantii. 569 00:40:36,996 --> 00:40:39,931 All hail... 570 00:40:39,966 --> 00:40:41,702 Queen Amena! 571 00:40:41,737 --> 00:40:44,606 [soldiers shouting] All hail Queen Amena! 572 00:40:44,641 --> 00:40:49,006 All hail Queen Amena! All hail Queen Amena! 573 00:40:49,041 --> 00:40:51,646 [chanting echoes] 574 00:40:51,681 --> 00:40:54,748 The gods are dead. 575 00:40:56,620 --> 00:41:01,183 [whispering] The gods are dead! 576 00:41:02,824 --> 00:41:06,595 The gods are dead! 577 00:41:08,929 --> 00:41:11,567 The gods are dead... 578 00:41:13,637 --> 00:41:16,264 Lie down in the light, Phelan of the Cantii. 579 00:41:16,299 --> 00:41:19,839 Lie down in the light. 580 00:41:21,645 --> 00:41:24,613 The voices, 581 00:41:24,648 --> 00:41:26,109 all singing, 582 00:41:26,144 --> 00:41:28,914 as one. 583 00:41:31,556 --> 00:41:34,084 Hope is the small daughter 584 00:41:34,119 --> 00:41:36,053 of a blind father. 585 00:41:36,088 --> 00:41:38,528 [♪♪♪] 586 00:42:13,829 --> 00:42:17,160 I know what happens next. 587 00:42:29,240 --> 00:42:30,646 [♪♪♪] 588 00:42:30,681 --> 00:42:33,913 ♪ Histories of ages past ♪ 589 00:42:33,948 --> 00:42:37,015 ♪ Unenlightened shadows cast ♪ 590 00:42:37,050 --> 00:42:40,018 ♪ Down through all eternity ♪ 591 00:42:40,053 --> 00:42:43,087 ♪ The crying of humanity ♪ 592 00:42:43,122 --> 00:42:46,156 ♪ 'Tis then when the Hurdy Gurdy Man ♪ 593 00:42:46,191 --> 00:42:49,357 ♪ Comes singing songs of love ♪ 594 00:42:49,392 --> 00:42:52,294 ♪ Then when the Hurdy Gurdy Man ♪ 595 00:42:52,329 --> 00:42:55,198 ♪ Comes singing songs...♪ 37974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.