All language subtitles for Botany.Bay.1952.1080p.BluRay.x264.AAC-KANIMAMBO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,889 --> 00:02:21,015 What's all that hammering? 2 00:02:21,015 --> 00:02:22,349 Jake the hangman. 3 00:02:23,392 --> 00:02:26,853 Greasing up his gallows for us, lads. 4 00:02:26,896 --> 00:02:28,314 T'ain't funny, George. 5 00:02:30,524 --> 00:02:32,192 T'ain't funny at all. 6 00:02:32,193 --> 00:02:34,111 There, that'll help a bit. 7 00:02:34,111 --> 00:02:37,114 Aye, that it does, Doctor, though it's a little late 8 00:02:37,114 --> 00:02:38,907 to be worrying about my neck now. 9 00:02:38,949 --> 00:02:42,410 - You never can tell. - Yeah, I hope you're right. 10 00:02:42,453 --> 00:02:44,830 By your leave, gentlemen, by your leave. 11 00:02:44,872 --> 00:02:46,957 Well, if ain't the governor himself. 12 00:02:46,957 --> 00:02:48,291 And his Lord Chamberlain, 13 00:02:48,292 --> 00:02:49,543 the keeper of the keys. 14 00:02:49,585 --> 00:02:52,296 Come to join us in a dish of tea, no doubt. 15 00:02:53,756 --> 00:02:55,466 Quiet, boys, can't you see 16 00:02:55,466 --> 00:02:57,342 he's posting a royal proclamation? 17 00:02:57,385 --> 00:03:00,846 You have an hour to get ready, one hour. 18 00:03:00,846 --> 00:03:03,139 - Outta the way. - Yes. 19 00:03:03,140 --> 00:03:04,474 Hark to this. 20 00:03:04,475 --> 00:03:08,061 Having weighed the evidence in connection with the crimes 21 00:03:08,062 --> 00:03:09,938 upon which you have been tried, 22 00:03:09,980 --> 00:03:12,399 convicted, and condemned to death, 23 00:03:12,400 --> 00:03:16,362 his Majesty's Privy Council is graciously pleased 24 00:03:16,404 --> 00:03:20,074 to commute the aforesaid sentences to transportation 25 00:03:20,116 --> 00:03:23,244 to New, New South Wales for life, 26 00:03:24,662 --> 00:03:27,873 Ned Inching, pickpocket, 27 00:03:27,915 --> 00:03:31,793 the Reverend Mortimer Thynne, traitor, 28 00:03:31,794 --> 00:03:35,088 Thomas Oakly, highwayman, 29 00:03:35,089 --> 00:03:38,217 Hugh Tallant, highwayman. 30 00:03:38,968 --> 00:03:40,010 How about us? 31 00:03:40,010 --> 00:03:41,469 Some blokes has all the luck. 32 00:03:41,512 --> 00:03:44,014 Give you a quid for your place, Parson. 33 00:03:44,056 --> 00:03:46,892 Too bad there's no longer transportation to America, Hugh. 34 00:03:46,934 --> 00:03:48,602 Then, you'd have a free trip home. 35 00:03:48,644 --> 00:03:49,770 I'll take New South Wales. 36 00:03:49,812 --> 00:03:52,356 Where would New South Wales be? 37 00:03:52,356 --> 00:03:53,148 Who cares? 38 00:03:53,190 --> 00:03:54,858 The important thing is we've only got another hour 39 00:03:54,859 --> 00:03:56,694 in this filthy hole. 40 00:03:56,694 --> 00:03:59,029 I doubt the governor will know when the hour's up. 41 00:03:59,029 --> 00:04:00,196 Why not? 42 00:04:00,239 --> 00:04:01,740 Seems he forgot his watch. 43 00:04:18,674 --> 00:04:22,177 New South Wales, Botany Bay. 44 00:04:22,219 --> 00:04:23,637 It's all one to me. 45 00:04:23,637 --> 00:04:25,555 Where is Botany Bay, sir? 46 00:04:25,556 --> 00:04:27,224 The other side of the world, young man, 47 00:04:27,266 --> 00:04:29,977 even further than Mr. Tallant's America. 48 00:04:29,977 --> 00:04:31,353 Will there be savages, sir? 49 00:04:31,395 --> 00:04:35,065 He said the land's full of wild men nine feet tall. 50 00:04:36,150 --> 00:04:38,735 That sounds fascinating. 51 00:04:38,736 --> 00:04:40,404 Is it so, Reverend, sir? 52 00:04:40,404 --> 00:04:42,239 I don't think they're as tall as that. 53 00:04:42,239 --> 00:04:43,740 Don't be afraid, son. 54 00:04:43,741 --> 00:04:46,535 Nine foot tall or 29 foot, I'll look out for you. 55 00:04:48,537 --> 00:04:50,705 I wonder who'll look out for me, Parson. 56 00:04:50,748 --> 00:04:51,999 That's easily answered. 57 00:04:53,000 --> 00:04:54,167 At your service, ma'am. 58 00:04:55,336 --> 00:04:56,920 Ahoy, the shore. 59 00:05:00,341 --> 00:05:01,342 Ground ahoy. 60 00:05:08,641 --> 00:05:10,059 Ground ahoy. 61 00:05:10,059 --> 00:05:12,352 Seven prisoners for the shuttle. 62 00:05:12,394 --> 00:05:15,480 Come on side. Get them on. 63 00:05:16,857 --> 00:05:18,733 Cast your grab line. 64 00:05:18,776 --> 00:05:19,985 Watch your instruments. 65 00:05:19,985 --> 00:05:21,152 They're coming up for the gear. 66 00:05:21,195 --> 00:05:23,655 Yeah, boat is fast. I call you on nines. 67 00:05:23,656 --> 00:05:24,907 Oakly, get a move on. 68 00:05:24,949 --> 00:05:26,408 - Step lively. - Yeah, all right. 69 00:05:26,450 --> 00:05:27,909 - Inching. - That's me. 70 00:05:27,910 --> 00:05:29,620 Thynne, Nellie Garth, Nat Garth. 71 00:05:31,205 --> 00:05:32,164 Be careful, Nat, boy. 72 00:05:32,206 --> 00:05:34,082 Mind ye foot there, lads, 73 00:05:34,083 --> 00:05:36,960 Sally Munroe, Hugh Tallant, come on. 74 00:05:37,002 --> 00:05:38,044 Get up the ladder. 75 00:05:38,045 --> 00:05:40,839 I'm not sure I want to risk my life on a tub like this. 76 00:05:40,881 --> 00:05:41,923 Better do as you're told. 77 00:05:41,966 --> 00:05:43,175 What business is it of yours? 78 00:05:43,175 --> 00:05:45,093 Stop your jawing and get up the ladder. 79 00:05:45,135 --> 00:05:46,469 Suppose I don't. 80 00:05:46,512 --> 00:05:48,805 We got ways of taking care of people like you. 81 00:05:48,806 --> 00:05:50,432 Brown, put her aboard. 82 00:05:50,432 --> 00:05:51,933 I'd like to see you try. 83 00:05:51,976 --> 00:05:53,519 Come on, my pretty. 84 00:05:53,561 --> 00:05:55,312 - Come with us. - Let go. 85 00:05:55,312 --> 00:05:56,479 - Let go. - Come with us. 86 00:05:57,606 --> 00:05:59,107 Let me outta here. 87 00:06:15,541 --> 00:06:16,959 Get me outta this thing. 88 00:06:16,959 --> 00:06:18,418 Get outta here. 89 00:06:22,131 --> 00:06:24,466 Would you look what flew up outta of the sea? 90 00:06:24,466 --> 00:06:25,675 A blooming mermaid. 91 00:06:25,676 --> 00:06:28,220 Will you get me outta this thing? 92 00:06:28,220 --> 00:06:30,764 With pleasure, your Ladyship. 93 00:06:30,764 --> 00:06:31,931 Watch it now, Hurst. 94 00:06:31,974 --> 00:06:33,684 Did you hurt yourself, me lady? 95 00:06:34,768 --> 00:06:36,936 Keep your flippers off that one, matey. 96 00:06:36,979 --> 00:06:38,188 I seen her first. 97 00:06:40,190 --> 00:06:42,150 Yes, he did. 98 00:06:42,151 --> 00:06:44,319 In a well spot, he did. 99 00:06:44,361 --> 00:06:47,113 All right. 100 00:06:47,156 --> 00:06:49,366 Get your knife out, matey. 101 00:06:49,366 --> 00:06:52,619 I'll slice enough salt also off your gut to feed a ship. 102 00:07:08,510 --> 00:07:10,303 - Bo's'n. - Aye, aye, sir. 103 00:07:15,267 --> 00:07:17,602 - Who has the watch? - Mr. Spencer, sir. 104 00:07:18,979 --> 00:07:19,980 Where is he? 105 00:07:20,022 --> 00:07:22,357 Below deck, sir, inspecting the prisoners. 106 00:07:22,358 --> 00:07:23,567 What have we here? 107 00:07:23,609 --> 00:07:25,110 More prisoners, sir. 108 00:07:25,110 --> 00:07:26,069 So I see. 109 00:07:27,655 --> 00:07:28,697 So I see. 110 00:07:30,407 --> 00:07:32,700 And some men begging for a touch of the cat? 111 00:07:32,743 --> 00:07:34,870 Ah, they was only having a bit of a lark, sir. 112 00:07:34,912 --> 00:07:36,246 Put those knives away and go below. 113 00:07:36,246 --> 00:07:37,372 Aye, aye, sir. 114 00:07:37,414 --> 00:07:38,581 Mr. Spencer. 115 00:07:40,042 --> 00:07:42,586 - Mr. Spencer. - Coming sir, coming. 116 00:07:48,884 --> 00:07:51,386 Are you or are you not the mate of the watch, Mr. Spencer? 117 00:07:51,428 --> 00:07:52,887 I am, sir, but I was tween decks- 118 00:07:52,888 --> 00:07:55,974 I want this understood once and for all. 119 00:07:55,975 --> 00:07:58,352 I'm a peaceful man, and I have a great liking 120 00:07:58,352 --> 00:07:59,519 for a peaceful ship. 121 00:08:01,522 --> 00:08:02,397 Yes, sir. 122 00:08:05,401 --> 00:08:07,611 You must be the Reverend Dr. Thynne. 123 00:08:07,611 --> 00:08:08,528 Yes, Captain. 124 00:08:08,529 --> 00:08:10,405 - Bo's'n. - Sir. 125 00:08:12,199 --> 00:08:13,950 Escort this gentleman to my quarters 126 00:08:13,951 --> 00:08:15,702 and strike off his fetters at once. 127 00:08:15,744 --> 00:08:17,036 Aye, sir. 128 00:08:19,289 --> 00:08:21,124 As to the other prisoners... 129 00:08:21,166 --> 00:08:24,752 - Sir, I'd like to thank you. - For what? 130 00:08:25,671 --> 00:08:27,631 Why, for saving me from those men. 131 00:08:27,631 --> 00:08:28,715 What is your name? 132 00:08:30,050 --> 00:08:32,093 Sally Munroe, my lord. 133 00:08:32,094 --> 00:08:34,137 Perhaps a lord someday should a relative or two die, 134 00:08:34,179 --> 00:08:37,140 but at the moment, Captain Paul Gilbert, 135 00:08:37,141 --> 00:08:40,477 mate of His Majesty's Navy and owner of this vessel. 136 00:08:40,477 --> 00:08:41,561 Are you with this man? 137 00:08:43,272 --> 00:08:45,482 No, sir, I never saw him before in my life. 138 00:08:47,693 --> 00:08:49,486 Have the prisoners taken below. 139 00:08:49,486 --> 00:08:50,320 Yes, sir. 140 00:08:52,614 --> 00:08:54,240 - Sentry. - Yes, sir. 141 00:08:54,241 --> 00:08:56,409 Take the women to their quarters first. 142 00:08:56,452 --> 00:08:58,704 All right, you two, come along with me. 143 00:08:59,788 --> 00:09:02,081 Boy, you're to go with the men. 144 00:09:02,124 --> 00:09:02,916 I don't want to leave 145 00:09:02,958 --> 00:09:04,918 - my mother's side. - Do as you're told. 146 00:09:04,918 --> 00:09:07,003 - It'll be all right, lad. - Come along. 147 00:09:08,756 --> 00:09:10,591 Mr. Spencer. 148 00:09:10,632 --> 00:09:11,466 Yes, sir. 149 00:09:12,885 --> 00:09:14,928 Those men you permitted to brawl on deck. 150 00:09:14,928 --> 00:09:16,429 Yes, sir. 151 00:09:16,430 --> 00:09:18,557 They'll be brought before me for punishment tomorrow. 152 00:09:18,599 --> 00:09:19,725 Very well. 153 00:09:19,767 --> 00:09:22,186 And to their names, kindly add your own. 154 00:09:25,898 --> 00:09:27,941 Stand by below, female prisoners. 155 00:09:27,983 --> 00:09:29,109 This way, over there. 156 00:09:36,283 --> 00:09:39,703 Welcome to Hampton Court, ladies. 157 00:09:40,746 --> 00:09:42,289 Welcome yourself. 158 00:09:42,289 --> 00:09:43,540 Come on, you. 159 00:09:47,211 --> 00:09:50,047 Get in there. Come on. 160 00:09:59,056 --> 00:10:00,724 Oh, stow it. 161 00:10:00,766 --> 00:10:02,517 You and your fine feathers, 162 00:10:02,518 --> 00:10:04,478 someone'll have 'em off your back before all night's out. 163 00:10:05,354 --> 00:10:08,732 - I don't think so. - Hmm, we'll see. 164 00:10:11,944 --> 00:10:13,779 They bring the male prisoners down yet? 165 00:10:13,779 --> 00:10:15,155 - They're inside. - Then let me through. 166 00:10:15,197 --> 00:10:16,323 Why should I do that? 167 00:10:16,323 --> 00:10:18,366 I have a message for two of 'em from Nick Sabb. 168 00:10:18,408 --> 00:10:20,118 And who might Nick Sabb be? 169 00:10:20,119 --> 00:10:21,995 Well, you're new aboard, ain't ya? 170 00:10:21,995 --> 00:10:25,039 The richest fence in London, he was, before they caught him 171 00:10:25,040 --> 00:10:28,668 and still rich enough to buy a little favour now and then. 172 00:10:28,669 --> 00:10:30,504 Am I making myself clear? 173 00:10:32,005 --> 00:10:32,839 You are. 174 00:10:36,135 --> 00:10:38,303 Oh, I don't who he was. 175 00:10:41,473 --> 00:10:43,600 Something besides slop. 176 00:10:43,600 --> 00:10:45,810 Pipe down, pipe down. 177 00:10:47,062 --> 00:10:49,814 Which of you is Oakly and Inching? 178 00:10:49,857 --> 00:10:50,941 That's us. 179 00:10:50,983 --> 00:10:52,025 Well, get up. 180 00:10:52,067 --> 00:10:53,651 Come this way with me. 181 00:10:57,072 --> 00:10:58,573 Not you. 182 00:10:58,574 --> 00:10:59,908 But where are we going to sleep here? 183 00:10:59,908 --> 00:11:02,827 Anywhere you like, my bully boy, 184 00:11:02,870 --> 00:11:05,414 and keep your mouth shut unless anybody speaks to ya. 185 00:11:12,087 --> 00:11:12,921 What is it? 186 00:11:12,963 --> 00:11:15,757 Oakly and Inching, Mr. Sabb. 187 00:11:17,885 --> 00:11:21,013 Well, bless me soul. 188 00:11:21,013 --> 00:11:23,557 I'd almost given ya up for lost, gentlemen. 189 00:11:23,557 --> 00:11:26,142 Sabb, fat old lip. 190 00:11:26,185 --> 00:11:28,896 All the comforts of home and taverns, 191 00:11:28,937 --> 00:11:30,813 the finest Stinger and plenty more 192 00:11:30,856 --> 00:11:32,899 in the barrel where this came from. 193 00:11:32,900 --> 00:11:35,277 Anything else, Mr. Sabb? 194 00:11:35,277 --> 00:11:37,737 Bring the rest of their belongings. 195 00:11:37,738 --> 00:11:40,115 - Then we're to live here? - Where else? 196 00:11:40,115 --> 00:11:42,283 How did you know we'd be be on the Charlotte? 197 00:11:42,284 --> 00:11:44,661 I arranged it with the aid 198 00:11:44,661 --> 00:11:48,289 of a few well-placed tokens, uh, but don't thank me. 199 00:11:48,290 --> 00:11:51,126 I imagine there'll be openings at Botany Bay for the firm 200 00:11:51,126 --> 00:11:53,586 of Oakly, Inching, and Sabb. 201 00:11:53,587 --> 00:11:55,297 Throats cut while you wait. 202 00:11:55,297 --> 00:11:57,299 If you're agreed, that is. 203 00:11:57,299 --> 00:11:58,967 - I'm for it. - And you, Tom? 204 00:11:59,009 --> 00:12:01,386 Aye, if you can find room for one other. 205 00:12:01,428 --> 00:12:02,220 Who? 206 00:12:02,262 --> 00:12:05,348 - My charge, Hugh Tallant. - What's he doing aboard? 207 00:12:05,390 --> 00:12:07,266 The same as the rest of us. 208 00:12:07,267 --> 00:12:10,228 Odd, very odd indeed. 209 00:12:10,229 --> 00:12:12,314 Fetch him, will you, Ned? 210 00:12:13,148 --> 00:12:15,859 Can't be my sources of information were wrong. 211 00:12:16,860 --> 00:12:18,987 Bring me that strong box, Tom. 212 00:12:18,987 --> 00:12:20,363 Aye. 213 00:12:23,575 --> 00:12:24,701 - This one? - Yes. 214 00:12:35,420 --> 00:12:36,504 Now. 215 00:12:36,505 --> 00:12:39,382 Oh, here it is, the latest London broadsheet. 216 00:12:42,928 --> 00:12:44,387 Hugh, this is Nick Sabb. 217 00:12:46,932 --> 00:12:49,392 - Who's the boy? - My name's Nat Garth, sir. 218 00:12:49,434 --> 00:12:50,268 He's with us. 219 00:12:51,144 --> 00:12:52,562 Oh. 220 00:12:52,604 --> 00:12:55,231 His Majesty's Privy Council yesterday reconsidered 221 00:12:55,274 --> 00:12:57,234 the conviction of Hugh Tallant, American, 222 00:12:57,234 --> 00:12:59,152 for armed robbery on the highway. 223 00:13:00,988 --> 00:13:03,156 Documents newly arrived from Maryland prove 224 00:13:03,156 --> 00:13:07,118 the money stolen was part of a 20,000-pound legacy 225 00:13:07,119 --> 00:13:09,788 from Ezra Tallant, great uncle of Baltimore. 226 00:13:10,831 --> 00:13:13,834 It is reported a royal pardon has been authorised. 227 00:13:14,835 --> 00:13:16,044 Your freedom and a fortune. 228 00:13:16,044 --> 00:13:17,920 That calls for a round in celebration. 229 00:13:17,963 --> 00:13:20,131 Not so fast, me laddie box. 230 00:13:20,132 --> 00:13:21,550 The Charlotte sails at daybreak. 231 00:13:21,591 --> 00:13:23,551 It's near midnight now. 232 00:13:23,593 --> 00:13:26,095 The king's messenger, even if he's on his way, 233 00:13:26,096 --> 00:13:28,223 is snoring peacefully in some cosy inn. 234 00:13:29,891 --> 00:13:32,310 Course, you could speak to the captain. 235 00:13:32,311 --> 00:13:33,645 I have to. 236 00:13:33,687 --> 00:13:36,356 It can be arranged if you have the money. 237 00:13:37,357 --> 00:13:38,608 I have no money. 238 00:13:38,650 --> 00:13:40,860 - That's a pity. - Don't be a fool, Nick. 239 00:13:40,861 --> 00:13:43,613 Didn't you just read he was a rich man? 240 00:13:43,613 --> 00:13:48,113 Lad, go tell the guard Nick Sabb wishes to see him. 241 00:13:48,118 --> 00:13:49,536 Yes, Mr. Sabb. 242 00:13:51,663 --> 00:13:53,581 I imagine, since you're a friend of Governor Philip, 243 00:13:53,623 --> 00:13:55,082 he told you the Charlotte is destined 244 00:13:55,125 --> 00:13:56,626 to travel in solitary splendour. 245 00:13:56,668 --> 00:13:59,003 We'll not overhaul the fleet short of Botany Bay. 246 00:13:59,004 --> 00:14:00,672 How long will the voyage take? 247 00:14:00,714 --> 00:14:04,259 Eight months with luck, it's 16,000 miles. 248 00:14:05,385 --> 00:14:06,302 Excuse me. 249 00:14:12,559 --> 00:14:13,685 You wanted to see me, sir? 250 00:14:13,685 --> 00:14:14,811 Enter please. 251 00:14:14,853 --> 00:14:16,104 It's all right, Bo's'n. 252 00:14:18,273 --> 00:14:19,983 Captain. 253 00:14:19,983 --> 00:14:20,817 What is it? 254 00:14:20,817 --> 00:14:22,819 This man, sir, says he has to see you 255 00:14:22,819 --> 00:14:25,238 about a matter of life and death. 256 00:14:25,238 --> 00:14:27,198 It's not that bad, sir, but it is important. 257 00:14:27,199 --> 00:14:29,242 - What's your name? - Tallant, Hugh Tallant. 258 00:14:29,242 --> 00:14:31,244 Wait here. I'll attend to you in a moment. 259 00:14:32,788 --> 00:14:35,165 You're listed as an actress. 260 00:14:35,165 --> 00:14:38,418 Yes, sir, the Theatre Royal Drury Lane. 261 00:14:39,836 --> 00:14:41,420 Five years transportation, 262 00:14:41,421 --> 00:14:44,882 theft of a necklace from a certain gentlemen. 263 00:14:46,009 --> 00:14:48,094 I prefer to call it a slight argument 264 00:14:48,136 --> 00:14:49,971 over who owned the necklace. 265 00:14:49,971 --> 00:14:52,974 Having heard of the gentleman, I can understand. 266 00:14:52,974 --> 00:14:55,559 Then you don't think me a dangerous criminal? 267 00:14:55,560 --> 00:14:58,271 No more criminal than this gentleman here, 268 00:14:58,313 --> 00:15:00,773 who along with a good many others dislikes a German king 269 00:15:00,774 --> 00:15:03,109 on the English throne, but you are dangerous, ma'am, 270 00:15:03,110 --> 00:15:05,195 a veritable spark in a powder keg. 271 00:15:05,195 --> 00:15:07,322 There are 148 men aboard the Charlotte. 272 00:15:08,156 --> 00:15:09,574 And some 30-odd women. 273 00:15:09,574 --> 00:15:11,325 Slatterns and chained below. 274 00:15:12,411 --> 00:15:16,581 I'm in chains, too, or hadn't you noticed? 275 00:15:20,460 --> 00:15:21,335 If you are forward, 276 00:15:21,378 --> 00:15:23,129 I shall keep you in your present condition. 277 00:15:23,171 --> 00:15:25,298 However, I was thinking of giving you separate quarters 278 00:15:25,340 --> 00:15:27,091 and a certain measure of freedom. 279 00:15:27,092 --> 00:15:29,594 In return, I must ask you to hold yourself aloof. 280 00:15:29,636 --> 00:15:31,596 A journey as long and tedious as this affords 281 00:15:31,638 --> 00:15:33,264 many opportunities for mischief. 282 00:15:34,307 --> 00:15:36,309 I'm sure that you and the, uh, 283 00:15:36,351 --> 00:15:39,562 Reverend Gentleman here can keep me out of mischief. 284 00:15:39,604 --> 00:15:41,355 Don't you think so, Parson? 285 00:15:41,398 --> 00:15:42,565 We can try. 286 00:15:45,569 --> 00:15:48,488 Mr. Spencer. 287 00:15:49,906 --> 00:15:51,282 See to the lady's shackles. 288 00:15:51,324 --> 00:15:52,283 Yes. 289 00:15:52,284 --> 00:15:55,829 Now, this matter of life and death, 290 00:15:55,829 --> 00:15:57,789 what was your crime? 291 00:15:57,831 --> 00:15:59,582 Armed robbery on the King's Highway, sir. 292 00:15:59,583 --> 00:16:02,377 - Innocent, I suppose. - No, sir. 293 00:16:02,419 --> 00:16:05,422 That at least is a novelty, the one guilty man aboard. 294 00:16:05,422 --> 00:16:06,840 But the one man aboard that I know 295 00:16:06,882 --> 00:16:08,925 of who has a pardon on the way. 296 00:16:08,967 --> 00:16:09,801 I've just learned 297 00:16:09,801 --> 00:16:12,470 that the Privy Council has reconsidered my case. 298 00:16:12,471 --> 00:16:15,307 If you read this, sir, you'll see that the money 299 00:16:15,348 --> 00:16:17,850 I was charged with stealing was my own, 300 00:16:17,893 --> 00:16:20,896 part of a 20,000-pound inheritance. 301 00:16:20,937 --> 00:16:23,397 Imposing sum, but how exactly does one set 302 00:16:23,398 --> 00:16:25,191 about stealing one's own money? 303 00:16:25,192 --> 00:16:26,568 Oh, for one thing 304 00:16:26,568 --> 00:16:28,653 you need a dishonest London agent. 305 00:16:28,695 --> 00:16:30,947 Mm-hmm, go on. 306 00:16:30,989 --> 00:16:32,365 And an uncle in Maryland. 307 00:16:33,200 --> 00:16:34,326 You see, he was sending me money 308 00:16:34,326 --> 00:16:37,329 so I could finish my apprenticeship at Cauldwell Hospital, 309 00:16:37,329 --> 00:16:40,874 but the money never came, and I had to give up my studies. 310 00:16:40,916 --> 00:16:43,001 Then, I learned from a bookkeeper in the agent's office 311 00:16:43,043 --> 00:16:44,669 the money had come. 312 00:16:44,711 --> 00:16:46,212 I accused the agent of pocketing it, 313 00:16:46,254 --> 00:16:48,839 but, well, sir, I had no proof, 314 00:16:48,882 --> 00:16:51,301 and the bookkeeper was afraid to speak. 315 00:16:51,343 --> 00:16:52,469 So one night when I learned 316 00:16:52,511 --> 00:16:55,055 that the agents went on the Liverpool stage, 317 00:16:55,055 --> 00:16:58,099 I, I and a friend of mine arranged to have it stopped. 318 00:16:59,518 --> 00:17:01,561 I only took what was mine, sir. 319 00:17:01,561 --> 00:17:04,146 My friend was wounded, and, well, we were caught. 320 00:17:04,189 --> 00:17:05,982 Most unfortunate for both of you, 321 00:17:06,024 --> 00:17:08,609 what would you have me do about it? 322 00:17:08,610 --> 00:17:09,485 Could you delay sailing 323 00:17:09,528 --> 00:17:11,488 for a few hours until the pardon arrives? 324 00:17:11,488 --> 00:17:13,531 My instructions are to leave with the morning tide. 325 00:17:13,573 --> 00:17:15,074 Should I miss it and the weather change? 326 00:17:15,116 --> 00:17:16,242 I might be here for days. 327 00:17:16,284 --> 00:17:18,369 The authorities will be angry, 328 00:17:18,411 --> 00:17:19,829 and there will be the additional expense 329 00:17:19,871 --> 00:17:22,498 of feeding some 200 souls. 330 00:17:22,541 --> 00:17:25,168 Maybe you could put me ashore under guard. 331 00:17:25,168 --> 00:17:26,002 One man more or less 332 00:17:26,002 --> 00:17:28,295 at Botany Bay can't make much difference. 333 00:17:28,296 --> 00:17:30,172 You're an American, aren't you? 334 00:17:30,173 --> 00:17:32,800 - Yes, sir. - And a medical student. 335 00:17:32,842 --> 00:17:34,218 You could be quite useful aboard ship 336 00:17:34,219 --> 00:17:35,803 since we've no surgeon. 337 00:17:35,845 --> 00:17:38,222 And as to New South Wales, the wilds of a new country, 338 00:17:38,265 --> 00:17:41,351 it should hold no terrors for a man of your birthplace. 339 00:17:41,393 --> 00:17:42,519 I see. 340 00:17:42,561 --> 00:17:44,813 I'm wasting your time as well as mine. 341 00:17:44,813 --> 00:17:46,147 Mr. Spencer, take the man below 342 00:17:46,189 --> 00:17:47,565 and see that he stays there. 343 00:17:47,607 --> 00:17:49,317 Very well, sir. 344 00:17:52,946 --> 00:17:53,738 Come on. 345 00:18:00,829 --> 00:18:04,958 Struggling medical student, money from America, 346 00:18:05,000 --> 00:18:06,209 dishonest agent, 347 00:18:08,169 --> 00:18:11,046 armed robbery in the middle of the night, 348 00:18:14,759 --> 00:18:16,302 it would do well for the plot of one 349 00:18:16,303 --> 00:18:18,179 of your Drury Lane concoctions, wouldn't it? 350 00:18:19,055 --> 00:18:20,973 Except there's no part in it for me. 351 00:18:23,143 --> 00:18:24,519 Perhaps it's just as well. 352 00:18:39,618 --> 00:18:40,452 Brown. 353 00:18:43,038 --> 00:18:44,581 Take this man to the tween decks 354 00:18:44,581 --> 00:18:47,208 and see that his leg irons are well secured. 355 00:18:47,250 --> 00:18:48,584 Aye, aye, sir. 356 00:19:03,475 --> 00:19:04,392 Man overboard. 357 00:19:06,519 --> 00:19:07,645 Have you got him? 358 00:19:07,646 --> 00:19:10,398 He went over the side like a vanishing bird. 359 00:19:11,524 --> 00:19:13,108 Do you see anything? 360 00:19:13,985 --> 00:19:15,069 Not a sign. 361 00:19:16,529 --> 00:19:19,323 No, nor will there be, 362 00:19:20,950 --> 00:19:23,535 not with him carrying the weight of those leg irons. 363 00:19:24,496 --> 00:19:26,372 Perhaps he's lucky at that. 364 00:19:29,918 --> 00:19:31,169 - Bo's'n. - Aye, sir. 365 00:19:31,211 --> 00:19:33,254 Notify the captain and be quick about it. 366 00:19:33,296 --> 00:19:35,089 Aye, aye, sir. 367 00:19:56,569 --> 00:19:58,904 Charlotte, ahoy. 368 00:19:58,905 --> 00:20:01,198 Aye, who goes there? 369 00:20:01,241 --> 00:20:04,160 Shore boat coming alongside. 370 00:20:04,202 --> 00:20:06,037 Stand by for me bell line. 371 00:20:06,079 --> 00:20:06,996 Aye, aye. 372 00:20:06,996 --> 00:20:08,497 There's someone in the water, sir. 373 00:20:10,792 --> 00:20:13,044 Stand by to pull him in. 374 00:20:22,137 --> 00:20:23,888 - I've got him, sir. - Grab him. 375 00:20:23,888 --> 00:20:24,889 Pull him in. 376 00:20:25,932 --> 00:20:27,099 In with ya, me boy. 377 00:20:28,017 --> 00:20:29,601 Come on. 378 00:20:29,602 --> 00:20:30,769 Hold him down. 379 00:20:31,688 --> 00:20:33,314 Pin his legs. 380 00:20:33,314 --> 00:20:35,399 Trying to escape, are ya? 381 00:20:54,544 --> 00:20:56,837 I don't want any danger of infection. 382 00:20:56,838 --> 00:20:58,339 Have you the salt ready for his wounds? 383 00:20:58,339 --> 00:20:59,173 Yes, sir. 384 00:20:59,174 --> 00:21:00,425 Then you may proceed with the punishment 385 00:21:00,425 --> 00:21:01,217 as soon as you're ready. 386 00:21:01,259 --> 00:21:02,802 The sentence is 50 lashes, 387 00:21:02,844 --> 00:21:04,804 each stroke to be counted clearly. 388 00:21:04,846 --> 00:21:06,848 Aye, aye, sir. 389 00:21:10,059 --> 00:21:12,436 I've had the cat meself, matey. 390 00:21:12,479 --> 00:21:14,898 No matter how bad it hurts, keep the weight on your feet, 391 00:21:14,898 --> 00:21:16,816 and don't put the strain on your arms. 392 00:21:17,901 --> 00:21:18,985 - Thanks. - Stand by. 393 00:21:23,698 --> 00:21:25,533 It's regrettable that this has to happen, 394 00:21:25,575 --> 00:21:27,535 but this is a merchant ship with only a file 395 00:21:27,535 --> 00:21:29,161 of Marines to maintain order. 396 00:21:29,162 --> 00:21:30,246 We have a long voyage ahead of us 397 00:21:30,288 --> 00:21:32,164 and a ship filled with criminals. 398 00:21:33,374 --> 00:21:34,625 One. 399 00:21:35,710 --> 00:21:37,920 You might think these proceedings to be unduly harsh, 400 00:21:37,962 --> 00:21:39,922 but I assure you it is necessary. 401 00:21:40,882 --> 00:21:42,258 Two. 402 00:21:42,300 --> 00:21:46,387 Shipboard, as in all accepted forms of civilised society, 403 00:21:46,429 --> 00:21:48,264 authority has to be enforced. 404 00:21:49,516 --> 00:21:50,350 Three. 405 00:21:50,350 --> 00:21:51,392 Commands have to be obeyed 406 00:21:51,434 --> 00:21:53,269 with celerity and without question. 407 00:21:55,814 --> 00:21:56,648 Four. 408 00:21:58,441 --> 00:22:00,401 It's an unpleasant sight. 409 00:22:00,443 --> 00:22:02,653 Perhaps you'd be well advised to follow her. 410 00:22:03,738 --> 00:22:05,072 Five. 411 00:22:07,700 --> 00:22:08,534 Six. 412 00:22:12,205 --> 00:22:13,039 Seven. 413 00:22:17,126 --> 00:22:17,960 Eight. 414 00:22:20,255 --> 00:22:21,839 Next time, I'll have a plan. 415 00:22:21,840 --> 00:22:24,092 You intend to try again? 416 00:22:24,092 --> 00:22:25,593 If I can get help. 417 00:22:25,593 --> 00:22:27,094 You can count on me. 418 00:22:27,136 --> 00:22:29,054 - Me too. - But not me. 419 00:22:29,931 --> 00:22:31,849 I'm too fond of me hide for that. 420 00:22:33,810 --> 00:22:35,520 There'll be 1,000 pounds waiting in London 421 00:22:35,520 --> 00:22:37,355 for every man who helps me get free. 422 00:22:38,273 --> 00:22:39,649 1,000 pounds? 423 00:22:49,701 --> 00:22:52,120 That's a great deal of money. 424 00:23:15,018 --> 00:23:17,061 We're 800 miles off the coast of South America. 425 00:23:17,061 --> 00:23:18,729 Making good headway we are. 426 00:23:18,730 --> 00:23:20,648 I'd best be getting up on deck now, Mr. Tallant. 427 00:23:20,690 --> 00:23:22,733 The captain will be wanting his dinner soon. 428 00:23:22,734 --> 00:23:24,360 Don't forget now. Keep your ears open. 429 00:23:24,360 --> 00:23:25,652 We wanna know what's going on. 430 00:23:25,695 --> 00:23:27,238 - Yes, sir. - And your mouth shut. 431 00:23:27,280 --> 00:23:28,572 Yes, Mr. Sabb. 432 00:23:28,573 --> 00:23:30,283 We should reach Rio by the end of the month. 433 00:23:30,283 --> 00:23:31,325 If the wind holds. 434 00:23:31,367 --> 00:23:32,576 - We all ready? - We will be, Hugh. 435 00:23:32,619 --> 00:23:35,246 I told you the day we sight the coast, boat in provisions. 436 00:23:35,246 --> 00:23:36,372 Why aren't the provisions ready now? 437 00:23:36,414 --> 00:23:37,498 Well, it's a delicate matter, 438 00:23:37,540 --> 00:23:39,458 what with the guard's watching, and tales of informers 439 00:23:39,500 --> 00:23:42,127 among the prisoners, and the Captain thirsting for blood. 440 00:23:42,128 --> 00:23:43,838 We're risking our necks every minute. 441 00:23:43,838 --> 00:23:44,797 If I hadn't- 442 00:23:44,839 --> 00:23:45,631 Sir. 443 00:23:48,259 --> 00:23:49,843 What now? 444 00:23:49,886 --> 00:23:51,888 Another knock of the dark for the ladies. 445 00:23:52,889 --> 00:23:55,683 They've swilled enough rum already to float a ship. 446 00:23:55,683 --> 00:23:56,600 Here's a breach. 447 00:23:58,645 --> 00:24:02,398 Was a day I wouldn't bother with a trifle like this, 448 00:24:02,398 --> 00:24:04,191 but business is business. 449 00:24:10,740 --> 00:24:14,535 Make sure they don't filch the muck. 450 00:24:14,577 --> 00:24:17,746 20 pounds I've netted, and there's half an hogshead left. 451 00:24:17,789 --> 00:24:20,166 A long way from 1,000 pounds. 452 00:24:20,166 --> 00:24:23,419 You're right, me boy, but don't you worry. 453 00:24:23,461 --> 00:24:26,964 Nick Sabb's not one to let 1,000 pounds pass. 454 00:24:29,008 --> 00:24:30,426 Now for me weekly shave. 455 00:24:31,427 --> 00:24:33,595 I pays high to get the water. 456 00:24:33,596 --> 00:24:36,640 As long as I have it, I'll share it with you. 457 00:24:36,683 --> 00:24:38,935 We gents need to keep up appearances. 458 00:24:42,730 --> 00:24:45,899 Tallant, work party, report on deck. 459 00:24:48,778 --> 00:24:51,906 Hurry up. 460 00:24:53,866 --> 00:24:56,159 Sailmaker, raise up the foreyard. 461 00:24:56,160 --> 00:24:59,037 Aye, sir, hands to the foreracers. 462 00:24:59,038 --> 00:25:00,706 Aye, aye. 463 00:25:06,379 --> 00:25:08,297 Cure the balsa with the holy stone. 464 00:25:12,051 --> 00:25:16,096 Look at them, chained and prodded about like animals, 465 00:25:16,139 --> 00:25:18,724 worst possible way to reform them. 466 00:25:18,766 --> 00:25:20,976 Most of them look past all reformation. 467 00:25:21,019 --> 00:25:22,228 I disagree, young lady. 468 00:25:22,270 --> 00:25:25,314 Most of them, in fact, are not even criminals. 469 00:25:25,314 --> 00:25:27,065 Well, what are they then? 470 00:25:27,108 --> 00:25:29,068 Unfortunate souls fallen foul of harsh 471 00:25:29,110 --> 00:25:32,238 and unjust laws with no more against them than the theft 472 00:25:32,280 --> 00:25:35,866 of a few potatoes or half a loaf of stale bread. 473 00:25:35,908 --> 00:25:37,618 You'll find Governor Philip agrees with me 474 00:25:37,618 --> 00:25:39,328 when we reach Botany Bay. 475 00:25:39,370 --> 00:25:41,163 What do you think will happen to me there? 476 00:25:41,164 --> 00:25:43,749 Well, you'll be given a wonderful chance. 477 00:25:43,750 --> 00:25:45,960 You'll be taught cooking, baking, 478 00:25:45,960 --> 00:25:49,088 washing clothes, weaving, sewing. 479 00:25:49,130 --> 00:25:52,216 You might find it a little difficult at first. 480 00:25:52,258 --> 00:25:53,759 Yes, I might. 481 00:25:53,801 --> 00:25:56,386 Of course, if you found a husband... 482 00:25:56,387 --> 00:25:57,471 What then? 483 00:25:57,472 --> 00:26:00,224 The governor plans to give married couples land, 484 00:26:00,266 --> 00:26:01,850 land and the freedom to work it. 485 00:26:03,352 --> 00:26:05,437 That sounds a little better. 486 00:26:06,773 --> 00:26:09,108 Now, which one shall I marry, Parson? 487 00:26:29,962 --> 00:26:31,922 The sea evidently agrees with you, Mistress Sally. 488 00:26:31,923 --> 00:26:33,466 You look very well. 489 00:26:35,343 --> 00:26:36,260 Thank you, sir. 490 00:26:41,557 --> 00:26:43,350 Stand by for time sites. 491 00:26:44,268 --> 00:26:46,812 Parson, didn't you tell me yesterday 492 00:26:46,854 --> 00:26:48,522 the captain had a wealthy wife? 493 00:26:48,564 --> 00:26:49,356 Yes, I did. 494 00:26:49,398 --> 00:26:50,774 She's a very great heiress, 495 00:26:50,775 --> 00:26:53,068 the Earl of Selingham's daughter. 496 00:26:53,111 --> 00:26:55,780 I think I have heard of her brother, Lord Cannon. 497 00:26:55,780 --> 00:26:57,198 Yes, you've heard of him. 498 00:26:57,240 --> 00:26:59,283 He's reputed to be the worst rake in London, 499 00:26:59,283 --> 00:27:01,910 but I don't quite understand you. 500 00:27:01,911 --> 00:27:02,995 You will later on. 501 00:27:06,040 --> 00:27:09,001 Now, about the prisoners, I think you're right. 502 00:27:09,001 --> 00:27:10,460 In fact, I think you should ask the captain 503 00:27:10,503 --> 00:27:11,795 to give them more freedom. 504 00:27:13,131 --> 00:27:16,259 We might even suggest the young doctor be made ship surgeon. 505 00:27:17,093 --> 00:27:20,304 You're embarking on a dangerous game, young lady. 506 00:27:20,304 --> 00:27:22,222 I've always been clever at games, 507 00:27:22,223 --> 00:27:23,390 and you did say you were in favour 508 00:27:23,391 --> 00:27:25,726 of reforming our fellow prisoners, didn't you? 509 00:27:25,768 --> 00:27:29,897 Yes, I did. 510 00:27:38,156 --> 00:27:42,034 Captain, I should like to speak to you about the prisoners. 511 00:27:42,034 --> 00:27:43,410 For one thing, it seems inhuman 512 00:27:43,452 --> 00:27:45,620 to keep them fettered while exercising on deck, 513 00:27:45,663 --> 00:27:47,873 and I hear there is much sickness, so- 514 00:27:47,874 --> 00:27:49,542 I shall be glad to hear what you've heard, Parson, 515 00:27:49,584 --> 00:27:51,877 after I've established my noon position. 516 00:27:51,878 --> 00:27:53,421 - Watch the helm. - Aye, sir. 517 00:27:56,299 --> 00:27:57,133 Time. 518 00:27:58,885 --> 00:28:01,178 - Make eight bells. - Eight bells it is, sir. 519 00:28:03,556 --> 00:28:07,351 I have 68 degrees, 34 minutes, and two tenths, Mr. Green? 520 00:28:07,393 --> 00:28:08,435 Five tenths more, sir. 521 00:28:08,477 --> 00:28:09,478 Mr. Spencer? 522 00:28:09,520 --> 00:28:11,980 I'm two degrees off your reading, sir. 523 00:28:12,023 --> 00:28:14,400 Not once on this voyage have your readings tallied 524 00:28:14,442 --> 00:28:16,527 with mine and Mr. Green's. 525 00:28:16,527 --> 00:28:17,653 Now, with Mr. Green's help, 526 00:28:17,695 --> 00:28:20,406 do you think you can plot our position? 527 00:28:20,448 --> 00:28:21,949 - Yes, sir. - Then do so. 528 00:28:24,869 --> 00:28:26,078 Now, Parson, I'm all attention. 529 00:28:26,078 --> 00:28:28,246 Well, I, I wanted to speak to you about the- 530 00:28:28,247 --> 00:28:29,706 Watch out. You're too close. 531 00:28:29,749 --> 00:28:31,292 Aye, sir. 532 00:28:40,676 --> 00:28:42,177 Open up. 533 00:28:42,178 --> 00:28:44,096 Is the prisoner Tallant ready? 534 00:28:44,096 --> 00:28:45,138 On deck, follow me. 535 00:28:48,726 --> 00:28:49,810 - Sergeant. - Yes. 536 00:28:50,937 --> 00:28:52,229 I see your arm's no better. 537 00:28:52,230 --> 00:28:53,940 - No. - Mind if I look at it? 538 00:28:53,940 --> 00:28:55,232 I told you it wouldn't be right 539 00:28:55,233 --> 00:28:58,277 for a ship's officer to be treated by one of the prisoners. 540 00:28:58,277 --> 00:29:00,153 - Who's to know? - I won't discuss it. 541 00:29:00,196 --> 00:29:02,573 Come on. 542 00:29:07,370 --> 00:29:09,038 - Mr. Spencer. - Yes. 543 00:29:09,038 --> 00:29:10,664 May I speak to the ship's surgeon? 544 00:29:10,706 --> 00:29:13,709 - Who would that be? - Why, Mr. Tallant, of course. 545 00:29:15,211 --> 00:29:16,462 I happen to know the captain's going 546 00:29:16,462 --> 00:29:18,005 to offer you the position. 547 00:29:18,005 --> 00:29:19,464 But I'm no surgeon. 548 00:29:19,465 --> 00:29:21,508 You studied medicine, and as surgeon, 549 00:29:21,550 --> 00:29:23,343 you're going to have freedom of the ship. 550 00:29:23,386 --> 00:29:26,389 Of course, you'd have to give your pledge not to escape. 551 00:29:26,389 --> 00:29:28,724 I promised the captain you'd do that. 552 00:29:28,766 --> 00:29:30,392 What else did you promise him? 553 00:29:32,853 --> 00:29:34,479 I'm to be indebted to his lady. 554 00:29:35,856 --> 00:29:37,482 I'd like to know how deeply. 555 00:29:45,074 --> 00:29:47,493 You're a fool, Tallant. 556 00:29:47,493 --> 00:29:50,037 How's it feel with that iron still? 557 00:29:50,079 --> 00:29:52,081 Light as a feather, that's how I feel. 558 00:29:52,123 --> 00:29:53,499 Here comes the queen. 559 00:29:54,750 --> 00:29:56,668 And all dressed up in her Sunday best. 560 00:30:01,299 --> 00:30:03,134 Uh, tell me, fancy piece, too good 561 00:30:03,175 --> 00:30:05,135 for us common folk, ain't ya? 562 00:30:05,136 --> 00:30:06,637 Rip off her finery, Moll. 563 00:30:06,637 --> 00:30:07,429 Leave her alone, Moll. 564 00:30:07,471 --> 00:30:08,597 She's doing you no harm. 565 00:30:08,597 --> 00:30:10,599 Mind your own business, ya fat sow. 566 00:30:11,475 --> 00:30:12,392 Fat sow, ya slag. 567 00:30:28,367 --> 00:30:29,493 Hey there, stop it. 568 00:30:29,493 --> 00:30:31,369 Do you hear me? Stop it. 569 00:30:34,623 --> 00:30:36,416 Hey, stop it. Do you hear me? 570 00:30:36,417 --> 00:30:37,251 Stop it. 571 00:30:40,254 --> 00:30:42,422 Try to, try to kick him. 572 00:30:45,217 --> 00:30:47,052 Stop those wenches fighting. 573 00:30:47,094 --> 00:30:49,179 They're outta hand there. 574 00:31:06,280 --> 00:31:07,322 Reload, sentry. 575 00:31:10,076 --> 00:31:11,494 If there's any further disturbance, 576 00:31:11,535 --> 00:31:14,246 I shall order the deck swept with musket fire. 577 00:31:14,246 --> 00:31:16,831 Remove the net, onto your feet, all of you. 578 00:31:20,086 --> 00:31:21,921 Against my better judgement, I was persuaded 579 00:31:21,921 --> 00:31:24,840 by Dr. Thynne to exercise a certain clemency. 580 00:31:24,840 --> 00:31:26,758 I ordered you relieved of your fetters 581 00:31:26,759 --> 00:31:29,428 and allowed you privileges on deck, and now this exhibition. 582 00:31:29,470 --> 00:31:30,929 What have you to say for yourselves? 583 00:31:30,930 --> 00:31:33,432 Well, you see it was like this, Captain. 584 00:31:33,474 --> 00:31:35,809 - We was dancing a... - Silence. 585 00:31:37,228 --> 00:31:39,146 Insurrection and impertinence, 586 00:31:39,146 --> 00:31:41,398 what have you to suggest now, Parson? 587 00:31:42,858 --> 00:31:44,109 You shall have 20 lashes. 588 00:31:44,944 --> 00:31:47,154 As for the others, Mr. Green, restore their leg irons, 589 00:31:47,154 --> 00:31:49,364 and by way of an example, select three of them 590 00:31:49,407 --> 00:31:50,658 to have their heads shaved. 591 00:31:50,699 --> 00:31:51,658 Aye, aye, sir. 592 00:31:51,700 --> 00:31:53,993 Guard, escort Mistress Munroe to my cabin. 593 00:32:20,521 --> 00:32:21,897 - Mr. Spencer. - All right, 594 00:32:21,939 --> 00:32:23,190 get fired, all of ya. 595 00:32:24,358 --> 00:32:25,650 For failure to preserve order, 596 00:32:25,651 --> 00:32:26,902 you are again admonished, 597 00:32:26,902 --> 00:32:29,446 the fact again to be entered in the log. 598 00:32:29,488 --> 00:32:31,740 I did what I could, sir, but with this arm. 599 00:32:31,782 --> 00:32:34,242 Is it my fault that, in addition to being incompetent, 600 00:32:34,285 --> 00:32:35,160 you are a cripple? 601 00:32:36,829 --> 00:32:38,330 Well, sir, will you answer me? 602 00:32:39,206 --> 00:32:40,624 It is not your fault, sir. 603 00:32:48,466 --> 00:32:51,343 You change your mind about your arm, Mr. Spencer, 604 00:32:51,385 --> 00:32:52,469 just give me the word. 605 00:33:02,480 --> 00:33:04,231 Wait outside. 606 00:33:12,448 --> 00:33:15,159 The women seem to have taken a dislike to you, my dear. 607 00:33:16,243 --> 00:33:17,619 I trust you're unharmed. 608 00:33:18,496 --> 00:33:19,330 More or less. 609 00:33:20,706 --> 00:33:23,166 I see on your shoulder a scratch. 610 00:33:24,919 --> 00:33:27,171 Perhaps we should send for the new surgeon. 611 00:33:27,171 --> 00:33:28,964 He refused the position. 612 00:33:29,006 --> 00:33:31,174 - You talked with him? - Only a few words. 613 00:33:32,259 --> 00:33:34,719 Pity on a skin so smooth. 614 00:33:34,762 --> 00:33:37,055 And ruined the only decent dress I have. 615 00:33:37,056 --> 00:33:39,600 There's thread and needle in the ship's store, 616 00:33:39,600 --> 00:33:42,144 and I'm sure material of some kind can be found. 617 00:33:43,395 --> 00:33:45,897 Don't I owe you too much already? 618 00:33:45,898 --> 00:33:50,398 Yes, and I think it's time we talked of payment. 619 00:33:51,529 --> 00:33:53,405 You're not gonna be alarmed, are you? 620 00:33:53,405 --> 00:33:55,115 Violence is foreign to my nature, 621 00:33:55,115 --> 00:33:57,659 but you have enjoyed a favourite position on board ship, 622 00:33:57,660 --> 00:34:00,996 private cabin, special privileges, special food. 623 00:34:00,996 --> 00:34:02,706 Either these pleasant conditions continue, 624 00:34:02,706 --> 00:34:05,166 or you return below with the other women, 625 00:34:05,209 --> 00:34:06,668 and I hesitate to think what'll happen 626 00:34:06,669 --> 00:34:08,003 to you, feeling as they do. 627 00:34:09,672 --> 00:34:11,131 You leave me little choice. 628 00:34:14,677 --> 00:34:17,096 You're very wise and very lovely, 629 00:34:20,432 --> 00:34:23,226 and I think you'll find me not unappreciative. 630 00:34:23,269 --> 00:34:27,564 I'm sure, but in a way, this is a pity. 631 00:34:27,565 --> 00:34:28,857 How? 632 00:34:28,899 --> 00:34:31,192 I shall have to destroy those letters I intended 633 00:34:31,193 --> 00:34:34,237 to send from Rio and write others in their place. 634 00:34:34,280 --> 00:34:35,489 Letters to whom? 635 00:34:40,578 --> 00:34:43,747 - Lord Cannon. - Selingham's son? 636 00:34:43,789 --> 00:34:45,457 I thought I'd told you. 637 00:34:45,499 --> 00:34:47,626 Jack and I were friends in London. 638 00:34:47,668 --> 00:34:49,461 He has the reputation of a rake. 639 00:34:50,379 --> 00:34:52,047 I found him quite constant. 640 00:34:52,923 --> 00:34:54,382 I'd written such glowing accounts 641 00:34:54,383 --> 00:34:56,468 of your kindness and chivalry. 642 00:34:56,510 --> 00:34:57,427 Why change them? 643 00:34:58,429 --> 00:34:59,763 Jack made me promise to tell him 644 00:34:59,763 --> 00:35:01,973 exactly what went on aboard the Charlotte. 645 00:35:03,017 --> 00:35:07,062 I suppose it was because of his sister, your wife, Helen. 646 00:35:13,402 --> 00:35:16,321 Now, with your permission, sir, I'll leave. 647 00:35:36,091 --> 00:35:37,967 Escape's getting closer every day. 648 00:35:39,136 --> 00:35:41,471 Look what Tom lifted for the longboat, 649 00:35:41,513 --> 00:35:44,265 ship's lantern, rope for rigging sails, 650 00:35:44,308 --> 00:35:47,519 canvas, and a file to cut off your shackles. 651 00:35:47,561 --> 00:35:49,437 It's good for a start. 652 00:35:49,438 --> 00:35:51,815 But how do we get the longboat over the side? 653 00:35:51,857 --> 00:35:53,400 I'll think of a way 654 00:35:53,442 --> 00:35:55,444 if I have to sink the Charlotte to do it. 655 00:35:58,238 --> 00:35:59,072 All right, Tom. 656 00:36:07,998 --> 00:36:09,749 - That you, Ned? - Aye. 657 00:36:13,087 --> 00:36:15,881 Gents, look at what Ned Inching run onto. 658 00:36:15,923 --> 00:36:18,592 What is it? 659 00:36:18,592 --> 00:36:21,553 Token of esteem from the tenants of the Earl of Selingham 660 00:36:21,553 --> 00:36:23,012 to Captain Paul Gilbert on the occasion 661 00:36:23,055 --> 00:36:24,765 of his marriage to Lady Helen Cannon. 662 00:36:26,809 --> 00:36:30,062 - His boat compass. - Fancy made and fancy mounted 663 00:36:30,062 --> 00:36:31,772 and a mighty handy thing for Hugh to have. 664 00:36:31,814 --> 00:36:33,357 Handy? 665 00:36:33,357 --> 00:36:35,150 Handy enough to get us all hanged from the yard arm. 666 00:36:35,150 --> 00:36:37,026 - But I thought- - Who told you to get it? 667 00:36:37,069 --> 00:36:38,361 Well, nobody. 668 00:36:38,362 --> 00:36:40,489 - You take it back. - How can I? 669 00:36:40,489 --> 00:36:41,698 Might be days before I got 670 00:36:41,740 --> 00:36:43,116 a sure chance again. 671 00:36:43,158 --> 00:36:44,159 Mr. Sabb. 672 00:36:50,791 --> 00:36:51,750 What do you want? 673 00:36:51,792 --> 00:36:53,543 The mate wants Tallant in his cabin. 674 00:36:53,544 --> 00:36:54,419 Be right there. 675 00:36:56,672 --> 00:36:58,090 Find a chance to get it back in quick. 676 00:36:58,132 --> 00:36:59,341 You understand? 677 00:36:59,341 --> 00:37:00,759 Yes, Hugh. 678 00:37:04,012 --> 00:37:06,180 It'll be 50 lashes at least if I'm caught. 679 00:37:06,181 --> 00:37:07,724 Worse, if I know the captain. 680 00:37:07,766 --> 00:37:08,933 Let me take it, Ned. 681 00:37:08,934 --> 00:37:10,685 I'm in and out of his cabin day and night. 682 00:37:10,728 --> 00:37:11,812 Would be easy for me. 683 00:37:12,938 --> 00:37:14,356 Give us your hand, boy. 684 00:37:14,398 --> 00:37:16,525 You're a perishing genius. That's what. 685 00:37:18,193 --> 00:37:20,236 There's no doubt about it, Mr. Spencer. 686 00:37:20,279 --> 00:37:21,989 The arm has been set improperly. 687 00:37:21,989 --> 00:37:22,990 You sure you can remedy it? 688 00:37:23,031 --> 00:37:24,657 Yes, but I'll have to re-break it, 689 00:37:24,658 --> 00:37:26,159 and, well, it'll hurt. 690 00:37:26,160 --> 00:37:27,536 I'd put it in fire if I thought 691 00:37:27,536 --> 00:37:29,371 it would make it right again. 692 00:37:29,371 --> 00:37:30,538 Then I'm to go ahead? 693 00:37:31,999 --> 00:37:33,542 Whenever you're ready. 694 00:37:33,584 --> 00:37:37,629 There's just one thing that bothers me, though, the fee. 695 00:37:37,671 --> 00:37:40,840 I have a little money in my sea chest but not very much. 696 00:37:40,883 --> 00:37:43,260 I wasn't thinking of money, Mr. Spencer. 697 00:37:43,302 --> 00:37:45,178 When we provision at Rio, 698 00:37:45,220 --> 00:37:47,222 the supply barges come alongside, don't they? 699 00:37:47,222 --> 00:37:50,016 No, Tallant, I have no cause to like this ship 700 00:37:50,017 --> 00:37:53,103 or its master, but I know my duty. 701 00:37:53,145 --> 00:37:55,897 All you have to do is turn your back for a minute, Mr. Spencer. 702 00:37:57,566 --> 00:38:00,860 I think it's a small fee for a mended arm. 703 00:38:00,861 --> 00:38:02,362 It's a fee I'll not pay. 704 00:38:04,281 --> 00:38:06,157 All right, we'll forget the fee. 705 00:38:06,158 --> 00:38:08,618 I don't know that I like any of this. 706 00:38:08,619 --> 00:38:10,662 By rights, I should inform the captain immediately. 707 00:38:36,688 --> 00:38:39,357 Light it along current. 708 00:38:39,358 --> 00:38:41,568 Light along current for the sail locker. 709 00:38:42,611 --> 00:38:43,445 Get a move on, 710 00:38:43,445 --> 00:38:45,947 or you'll get a taste of a rope's end. 711 00:38:45,948 --> 00:38:46,990 Bear a hand. 712 00:38:47,032 --> 00:38:49,075 Get that sail along to the sail locker. 713 00:38:52,871 --> 00:38:53,746 Let me go, sir. 714 00:38:53,789 --> 00:38:55,081 I wasn't doing anything. 715 00:38:55,123 --> 00:38:57,166 Not much you weren't. 716 00:38:57,167 --> 00:38:58,168 What is it, Mr. Green? 717 00:38:58,168 --> 00:38:59,294 I caught him outside your cabin 718 00:38:59,294 --> 00:39:00,837 with your boat compass, sir. 719 00:39:00,879 --> 00:39:02,463 Lucky I happened to be passing by. 720 00:39:02,506 --> 00:39:03,590 Very lucky. 721 00:39:03,590 --> 00:39:05,717 What have you to say for yourself? 722 00:39:05,759 --> 00:39:06,551 Nothing, sir. 723 00:39:08,720 --> 00:39:10,555 You did intend to steal my compass? 724 00:39:12,307 --> 00:39:13,182 Speak up. 725 00:39:14,268 --> 00:39:15,936 Yes, sir, I did. 726 00:39:15,936 --> 00:39:17,979 "- The sentence for theft is 100 lashes we" applied 727 00:39:18,021 --> 00:39:19,689 and solitary confinement on bread and water 728 00:39:19,690 --> 00:39:21,900 until such time as I see fit to release you. 729 00:39:23,902 --> 00:39:26,029 However, in view of your age, 730 00:39:26,905 --> 00:39:28,281 I will suspend the flogging. 731 00:39:28,282 --> 00:39:29,157 Take him below. 732 00:39:30,117 --> 00:39:31,701 And Mr. Green, return that to my cabin. 733 00:39:31,743 --> 00:39:33,745 Aye, aye, sir. 734 00:39:45,007 --> 00:39:47,259 Couldn't I speak to my mother first, sir? 735 00:39:47,301 --> 00:39:48,385 I'm afraid not, son. 736 00:40:10,616 --> 00:40:12,284 Present from Nick Sabb. 737 00:40:12,326 --> 00:40:13,368 What's it for? 738 00:40:15,329 --> 00:40:16,663 Little talk with the boy. 739 00:40:20,042 --> 00:40:21,710 But you make it short. 740 00:40:21,710 --> 00:40:24,921 I'm only relieving Sim while he goes to get the food. 741 00:40:24,963 --> 00:40:26,172 Over to you. 742 00:40:30,886 --> 00:40:31,970 Nat. 743 00:40:35,057 --> 00:40:36,308 Mr. Tallant. 744 00:40:36,350 --> 00:40:38,352 That was a very brave thing you did today. 745 00:40:38,352 --> 00:40:40,562 I couldn't very well tell on Mr. Inching. 746 00:40:40,562 --> 00:40:42,730 I know, Ned, not and be a man. 747 00:40:43,941 --> 00:40:45,984 We'll see you don't suffer for too much, though. 748 00:40:46,026 --> 00:40:48,069 I'm all right, but it's awful dark down here. 749 00:40:54,284 --> 00:40:56,244 Yeah, what's going on? 750 00:40:56,244 --> 00:41:00,744 Business, business that we've been paid for. 751 00:41:00,791 --> 00:41:01,750 Come on. 752 00:41:01,792 --> 00:41:03,627 We'll feed Connors his ration. 753 00:41:06,588 --> 00:41:09,632 Tallant, I'll give you one minute more. 754 00:41:12,511 --> 00:41:14,679 Will you tell my mother you saw me? 755 00:41:14,721 --> 00:41:16,431 I'll do that right away, Nat. 756 00:41:16,473 --> 00:41:18,099 Blast me guts. 757 00:41:21,103 --> 00:41:22,854 Gone and died on us. 758 00:41:25,107 --> 00:41:26,858 He's stiff as a bowling pin. 759 00:41:26,900 --> 00:41:29,235 That ain't natural, not so quick. 760 00:41:30,195 --> 00:41:31,362 No, it ain't. 761 00:41:32,990 --> 00:41:34,700 Did you see his skin? 762 00:41:34,700 --> 00:41:36,368 He's all covered with black spots. 763 00:41:36,368 --> 00:41:38,078 Plague, that's what it is. 764 00:41:38,120 --> 00:41:40,789 And you touched him, plague, plague, plague. 765 00:41:44,126 --> 00:41:46,878 We want the captain, and we want him quick. 766 00:41:46,878 --> 00:41:50,089 Let us pass, or we take to the boats. 767 00:41:50,090 --> 00:41:52,133 No cause to die like this. 768 00:41:52,134 --> 00:41:55,929 Be all very well free to shout silence, Mr. Spencer. 769 00:41:57,180 --> 00:42:00,808 We going up whether he like it or not. 770 00:42:01,810 --> 00:42:03,520 Back, or there'll be violence. 771 00:42:03,562 --> 00:42:04,396 Hold it. 772 00:42:05,355 --> 00:42:06,773 The surgeon. 773 00:42:06,773 --> 00:42:09,317 You'll all get yourself in trouble for no cause at all. 774 00:42:09,317 --> 00:42:10,401 Plague no cause? 775 00:42:10,402 --> 00:42:12,070 Not the plague, it's scurvy. 776 00:42:12,112 --> 00:42:13,196 I'll give you my word. 777 00:42:13,196 --> 00:42:14,280 Scurvy? 778 00:42:14,322 --> 00:42:15,614 You know what scurvy is. 779 00:42:16,700 --> 00:42:19,202 I examined him, and there's not a trace of plague. 780 00:42:20,245 --> 00:42:22,205 All he needed was a decent meal. 781 00:42:23,165 --> 00:42:25,333 Better go below before the captain sees ya. 782 00:42:30,047 --> 00:42:32,716 After this, you keep your mouth shut. 783 00:42:34,051 --> 00:42:36,762 Come on all of you, back to your quarters. 784 00:42:42,559 --> 00:42:44,477 I wonder what Captain Gilbert would've thought 785 00:42:44,478 --> 00:42:46,730 if they'd gone pouring into his cabin. 786 00:42:46,730 --> 00:42:48,815 They would never have reached my cabin, 787 00:42:50,609 --> 00:42:52,569 at least not alive. 788 00:42:52,611 --> 00:42:54,029 Come here, both of you. 789 00:42:57,491 --> 00:42:58,867 Mr. Spencer, it is now quite obvious 790 00:42:58,909 --> 00:43:01,995 you are a hopelessly incompetent officer. 791 00:43:02,037 --> 00:43:03,121 I will enter that in the log 792 00:43:03,121 --> 00:43:04,997 as well as the fact you are permanently relieved 793 00:43:05,040 --> 00:43:06,750 as second mate on this date. 794 00:43:06,792 --> 00:43:09,127 Stand still while I'm talking to you. 795 00:43:09,169 --> 00:43:11,921 The bo's'n will take over your former duties. 796 00:43:11,963 --> 00:43:14,131 Move your gear forward to the folks at once. 797 00:43:15,801 --> 00:43:17,177 You may resume your duties. 798 00:43:23,975 --> 00:43:27,186 How is it, Tallant, you were so sure it wasn't plague? 799 00:43:27,229 --> 00:43:30,815 My father and mother died of the plague in Baltimore. 800 00:43:30,857 --> 00:43:31,691 Hmm. 801 00:43:32,609 --> 00:43:34,068 For leaving your quarters without permission, 802 00:43:34,069 --> 00:43:35,070 I should punish you. 803 00:43:36,738 --> 00:43:38,197 But that might be ungrateful. 804 00:43:41,034 --> 00:43:42,160 I shall content myself 805 00:43:42,202 --> 00:43:45,830 with cautioning you against such liberties in the future. 806 00:43:56,716 --> 00:43:57,883 Mr. Tallant. 807 00:44:00,637 --> 00:44:02,639 May I ask you something? 808 00:44:06,893 --> 00:44:08,436 Why did you refuse to be ship surgeon 809 00:44:08,436 --> 00:44:10,896 when you're doing all the work anyway? 810 00:44:10,897 --> 00:44:13,900 Was it because you'd have to give your word not to escape? 811 00:44:13,942 --> 00:44:15,485 Would you? 812 00:44:15,527 --> 00:44:18,321 Yes, if it meant I'd do better here and at Botany Bay. 813 00:44:19,197 --> 00:44:21,199 I don't want any favours from anywhere. 814 00:44:22,075 --> 00:44:23,076 What do you want? 815 00:44:24,286 --> 00:44:27,747 I wanna do what I set out to do, be a doctor. 816 00:44:27,747 --> 00:44:30,332 Tell me the real reason, or don't you even know it? 817 00:44:32,127 --> 00:44:34,170 Maybe I don't like leg irons. 818 00:44:34,171 --> 00:44:36,715 It's time you decided to make the best of them. 819 00:44:36,715 --> 00:44:37,549 Why? 820 00:44:38,466 --> 00:44:40,134 Because the odds against escape are 1,000 821 00:44:40,135 --> 00:44:41,344 to, a million to one. 822 00:44:42,679 --> 00:44:43,513 Even if you do get away, 823 00:44:43,513 --> 00:44:46,224 you'll probably have to run the rest of your life. 824 00:44:46,224 --> 00:44:47,558 I'd rather be a free man running 825 00:44:47,601 --> 00:44:49,811 than the most comfortable slave in the world. 826 00:44:51,062 --> 00:44:54,023 The world's taught me we're all slaves one way or another. 827 00:44:54,900 --> 00:44:56,151 That's life, Mr. Tallant. 828 00:44:57,152 --> 00:44:58,403 You might as we” accept life. 829 00:44:59,362 --> 00:45:00,946 Like you did with the captain. 830 00:45:03,033 --> 00:45:04,659 At least I wasn't nearly drowned, and flogged, 831 00:45:04,659 --> 00:45:06,035 and put to scrubbing decks. 832 00:45:07,245 --> 00:45:09,247 Supposing you attend to your business, 833 00:45:10,165 --> 00:45:13,376 and I'll attend to mine. 834 00:45:30,685 --> 00:45:32,770 So you'll slip over the side at Rio. 835 00:45:32,812 --> 00:45:35,314 Sounds simple, like stepping into the next room 836 00:45:35,315 --> 00:45:37,066 till you remember there's guards to be greased, 837 00:45:37,108 --> 00:45:39,527 locks to be picked, boltmen to be hired. 838 00:45:39,527 --> 00:45:40,903 My way of thinking, you'd have done better 839 00:45:40,946 --> 00:45:42,781 to stick with my scheme. 840 00:45:42,822 --> 00:45:44,240 I might have, Nick, 841 00:45:44,241 --> 00:45:46,701 if you'd have found out how to launch the boat. 842 00:45:46,743 --> 00:45:48,703 Think the new plan's safer, though, 843 00:45:48,745 --> 00:45:50,663 and you get your thousand pounds regardless. 844 00:45:50,664 --> 00:45:52,540 Sure you can trust the outside man? 845 00:45:53,833 --> 00:45:55,209 Who said there was an outside man? 846 00:45:55,210 --> 00:45:56,419 There has to be. 847 00:45:57,337 --> 00:45:58,212 I can trust him. 848 00:45:58,255 --> 00:45:59,714 Maybe you'd like my opinion. 849 00:46:00,590 --> 00:46:04,260 I promise I'd tell nobody's name, not even Tom. 850 00:46:04,261 --> 00:46:05,720 Must be someone important. 851 00:46:12,560 --> 00:46:14,061 Knock it. The mate's coming. 852 00:46:14,062 --> 00:46:15,188 Yeah, it's the glib. 853 00:46:24,489 --> 00:46:25,323 Tallant. 854 00:46:26,408 --> 00:46:27,200 Yes. 855 00:46:27,242 --> 00:46:29,327 You're to come with us, Captain's orders. 856 00:46:50,307 --> 00:46:54,807 It's a pleasant evening. 857 00:47:01,026 --> 00:47:02,527 Oh, it's you, Tallant. 858 00:47:02,527 --> 00:47:04,278 Come here and stand beside Spencer. 859 00:47:06,448 --> 00:47:08,116 Mr. Green, you can wait outside. 860 00:47:08,158 --> 00:47:10,618 Aye, aye, sir. 861 00:47:13,455 --> 00:47:15,248 I don't want to keep you from your dinner, Parson. 862 00:47:15,290 --> 00:47:16,666 Perhaps you'd like to say grace. 863 00:47:16,708 --> 00:47:19,627 I've already said my devotions privately. 864 00:47:19,627 --> 00:47:23,380 Very well, I'll say grace for myself and Mistress Munroe. 865 00:47:23,423 --> 00:47:25,258 Oh, God, give us thankfulness, and humility, 866 00:47:25,258 --> 00:47:27,009 and thankfulness for your bounty and humility 867 00:47:27,010 --> 00:47:28,553 before our fellow man. 868 00:47:43,860 --> 00:47:45,695 Tompkins, you may serve the soup. 869 00:47:49,491 --> 00:47:50,533 This is a matter of discipline. 870 00:47:50,575 --> 00:47:51,826 It'll only take a moment. 871 00:47:52,827 --> 00:47:54,537 Before I pass sentence on you, Tallant, 872 00:47:54,579 --> 00:47:55,746 justice requires me to ask 873 00:47:55,747 --> 00:47:58,207 if you have anything to say for yourself. 874 00:47:58,249 --> 00:47:59,291 About what? 875 00:47:59,334 --> 00:48:02,128 You're charged with plotting an escape with Spencer. 876 00:48:02,629 --> 00:48:04,255 Do you admit the charge? 877 00:48:04,255 --> 00:48:05,089 No, sir. 878 00:48:06,549 --> 00:48:09,843 Do you recognise these keys? 879 00:48:09,844 --> 00:48:11,470 Ship's keys I suppose. 880 00:48:11,513 --> 00:48:13,681 And the master key to the prisoners' shackles. 881 00:48:13,681 --> 00:48:16,767 I told you I meant to use them for my own purposes. 882 00:48:16,768 --> 00:48:18,478 They were found on Spencer, 883 00:48:18,478 --> 00:48:20,438 who I believe is deeply indebted to you 884 00:48:20,480 --> 00:48:22,440 for having repaired his arm. 885 00:48:22,440 --> 00:48:23,983 I have a witness who saw you treating him 886 00:48:24,025 --> 00:48:25,317 not more than an hour ago. 887 00:48:26,653 --> 00:48:27,862 I see no witnesses. 888 00:48:27,862 --> 00:48:29,071 Be quiet, sir. 889 00:48:29,114 --> 00:48:32,867 You've not only done yourself a disservice but also your fellow convicts. 890 00:48:32,909 --> 00:48:35,077 Since it is possible there are others in your plot, 891 00:48:35,078 --> 00:48:37,997 I shall not put in it Rio but proceed to Cape Town 892 00:48:38,039 --> 00:48:41,167 where the authorities will provide me with extra guards. 893 00:48:41,167 --> 00:48:43,878 This will mean shorter rations for the entire ship. 894 00:48:43,878 --> 00:48:46,297 As for the witness, I shall produce him when you're brought 895 00:48:46,339 --> 00:48:48,257 before Governor Philip at Botany Bay. 896 00:48:50,218 --> 00:48:52,637 In the meantime, you'll both be held in solitary confinement 897 00:48:52,679 --> 00:48:54,889 for the remainder of the voyage. 898 00:49:18,329 --> 00:49:19,580 We're taking water below. 899 00:49:19,622 --> 00:49:21,540 We're taking in water. 900 00:49:28,298 --> 00:49:29,340 Oh, Mother. 901 00:49:32,886 --> 00:49:34,470 Oh, Mother, Mother. 902 00:49:37,557 --> 00:49:38,808 - Nat. - Mother. 903 00:49:39,767 --> 00:49:41,894 I want my mother. 904 00:49:41,895 --> 00:49:44,898 I'm so cold. 905 00:49:44,939 --> 00:49:46,690 Keep out of the water as much as you can, Nat. 906 00:49:46,691 --> 00:49:48,192 I cold, so cold. 907 00:49:50,778 --> 00:49:52,654 Think there's any chance of our escaping earlier? 908 00:49:52,655 --> 00:49:54,531 You know better than that, Hugh. 909 00:49:54,532 --> 00:49:56,742 It'll be at least a week before we're close enough 910 00:49:56,784 --> 00:49:59,328 to the coast of Africa to have any chance at all. 911 00:50:03,583 --> 00:50:05,960 Mother. 912 00:50:06,002 --> 00:50:07,294 We gotta get him outta here. 913 00:50:07,337 --> 00:50:10,048 Perhaps his mother could reason with the captain. 914 00:50:10,048 --> 00:50:14,548 Better still, somebody get word to the captain's lady. 915 00:50:34,239 --> 00:50:35,865 If you have one drop compassion left 916 00:50:35,907 --> 00:50:38,117 in your blood, Captain, you'll do what I ask. 917 00:50:38,159 --> 00:50:39,410 If you persist in badgering me, 918 00:50:39,452 --> 00:50:40,995 I shall have you in chains. 919 00:50:41,412 --> 00:50:43,080 But he's only a child. 920 00:50:43,081 --> 00:50:45,416 Get below, both of you. 921 00:50:45,416 --> 00:50:47,209 Get below, I said. 922 00:51:07,272 --> 00:51:08,940 Nat, Nat, Spencer. 923 00:51:14,070 --> 00:51:15,654 Yes. 924 00:51:15,655 --> 00:51:16,989 Can you see him, Spencer? 925 00:51:18,908 --> 00:51:19,742 No. 926 00:51:22,036 --> 00:51:22,995 Jenkins, Jenkins. 927 00:51:25,790 --> 00:51:30,169 Pipe down, pipe down. 928 00:51:31,462 --> 00:51:33,005 What is it? 929 00:51:33,047 --> 00:51:34,882 Take a look at the boy. 930 00:51:39,596 --> 00:51:41,097 Seems to be asleep. 931 00:51:42,015 --> 00:51:44,684 - Put something under him. - What me? 932 00:51:44,726 --> 00:51:45,977 If I was as much as to touch him, 933 00:51:46,019 --> 00:51:48,187 the captain would've me hung up by my heels. 934 00:51:54,193 --> 00:51:55,986 Now, this is strange. 935 00:51:57,238 --> 00:51:59,657 Who gave you permission to come down here? 936 00:51:59,657 --> 00:52:02,743 What do you care, long as Nick Sabb's paying ya? 937 00:52:02,785 --> 00:52:03,786 Give me your keys. 938 00:52:03,786 --> 00:52:07,247 He's not paying me to hand over no keys, not to nobody. 939 00:52:11,961 --> 00:52:15,089 Nat, Nat, Nat. 940 00:52:15,089 --> 00:52:17,508 Bring him outside, Tom, where I can take a look at him. 941 00:52:22,597 --> 00:52:23,431 Nat. 942 00:52:29,937 --> 00:52:30,771 Nat. 943 00:52:33,775 --> 00:52:36,778 Nat. 944 00:52:36,778 --> 00:52:38,404 What have they done to you, Nat? 945 00:52:42,158 --> 00:52:44,618 My boy, it's your mother. 946 00:52:44,619 --> 00:52:46,537 Speak to your mother. 947 00:52:48,790 --> 00:52:51,542 Afraid he can't, Mrs. Garth. 948 00:52:53,795 --> 00:52:54,629 No. 949 00:52:57,382 --> 00:52:58,216 No. 950 00:53:01,469 --> 00:53:02,303 Nat, Nat. 951 00:53:06,557 --> 00:53:11,057 My son, my only son. 952 00:53:41,092 --> 00:53:43,427 Gangway, gangway there, gangway. 953 00:53:50,560 --> 00:53:51,394 Uncover. 954 00:53:52,353 --> 00:53:55,189 "I am the resurrection and the life," said the Lord. 955 00:53:55,231 --> 00:53:57,066 "He that believeth in me, though he were dead, 956 00:53:57,066 --> 00:53:59,735 yet shall he live, and whosoever liveth 957 00:53:59,777 --> 00:54:02,488 and believeth in me shall never die." 958 00:54:02,530 --> 00:54:05,115 I know that my redeemer liveth and that he shall stand 959 00:54:05,158 --> 00:54:07,326 at the latter day upon the earth, 960 00:54:07,326 --> 00:54:09,786 and thereafter my skin, worms destroy this body, 961 00:54:09,829 --> 00:54:12,748 yet in my flesh shall I see God, 962 00:54:12,790 --> 00:54:13,916 whom I shall see for myself, 963 00:54:13,916 --> 00:54:16,877 and mine eyes shall behold not another. 964 00:54:16,919 --> 00:54:18,754 Thou knoweth, Lord, the secrets of our hearts. 965 00:54:18,755 --> 00:54:20,715 Shut not thy merciful ears to our prayers, 966 00:54:20,757 --> 00:54:23,342 but spare us, Lord most holy, oh, God most mighty, 967 00:54:23,342 --> 00:54:24,885 oh, holy and merciful saviour, 968 00:54:25,720 --> 00:54:27,847 our most worthy judge eternal, suffer us not 969 00:54:27,889 --> 00:54:31,017 at our last hour for any pains of death to fall from thee. 970 00:54:35,396 --> 00:54:36,605 And to almighty God we commend 971 00:54:36,606 --> 00:54:38,691 the soul of Nat Garth departed 972 00:54:38,691 --> 00:54:40,150 and commit his body to the deep. 973 00:54:46,073 --> 00:54:47,699 Assurance that and hope of the resurrection 974 00:54:47,700 --> 00:54:49,660 unto eternal life through our Lord Jesus Christ 975 00:54:49,702 --> 00:54:51,662 who's coming in glorious majesty to judge the world. 976 00:54:51,662 --> 00:54:52,954 The sea shall give up her dead, 977 00:54:52,997 --> 00:54:54,123 and the corruptible bodies of those 978 00:54:54,123 --> 00:54:55,499 who sleep in him shall be changed 979 00:54:55,500 --> 00:54:57,460 and made like unto his glorious body 980 00:54:57,502 --> 00:54:59,253 according to the mighty working whereby he's able 981 00:54:59,253 --> 00:55:01,171 to subdue all things unto himself. 982 00:55:01,214 --> 00:55:02,965 - Dismissed, gangway. - Aye, sir. 983 00:55:02,965 --> 00:55:05,968 Gangway there, gangway for the captain. 984 00:55:05,968 --> 00:55:07,344 Prisoners below. 985 00:55:08,387 --> 00:55:09,304 Mr. Green, the mizz 986 00:55:09,347 --> 00:55:12,224 and the gallant are not braced properly. 987 00:56:03,317 --> 00:56:05,694 Mr. Green. 988 00:56:10,199 --> 00:56:11,867 Are you hurt, sir? 989 00:56:11,909 --> 00:56:13,076 Leave me be. 990 00:56:14,787 --> 00:56:15,788 Get her on her feet. 991 00:56:26,507 --> 00:56:28,091 If nothing else, I shall have the pleasure 992 00:56:28,134 --> 00:56:30,010 of seeing you hanged tomorrow morning. 993 00:56:31,012 --> 00:56:32,013 Take her away. 994 00:56:34,348 --> 00:56:35,891 Get my medicine box. 995 00:56:57,496 --> 00:56:59,539 This is an awful sudden decision, Hugh. 996 00:57:03,085 --> 00:57:05,378 - Would you have Mrs. - Garth hanged at the atoll? 997 00:57:05,421 --> 00:57:08,006 No, but I've had no chance to bribe anyone, 998 00:57:08,007 --> 00:57:09,299 save the guards below deck. 999 00:57:09,342 --> 00:57:10,885 We'll handle the rest. 1000 00:57:10,885 --> 00:57:11,927 Where is Mrs. Garth? 1001 00:57:11,969 --> 00:57:13,261 She should be here now. 1002 00:57:13,304 --> 00:57:14,972 Inching's fetching her. 1003 00:57:14,972 --> 00:57:16,890 - How about the men? - They're rigging the tackles. 1004 00:57:16,933 --> 00:57:18,351 - The boat? - Water breaker grub 1005 00:57:18,351 --> 00:57:19,226 ready to go. 1006 00:57:21,103 --> 00:57:23,271 - Here they are now. - You ready, Mrs. Garth? 1007 00:57:23,272 --> 00:57:24,398 Just a minute please. 1008 00:57:25,524 --> 00:57:27,817 - What's the matter? - She claims nothing. 1009 00:57:27,860 --> 00:57:29,236 I'm all right, just... 1010 00:57:34,408 --> 00:57:35,534 Blood, she's been wounded. 1011 00:57:35,576 --> 00:57:37,160 Bad? 1012 00:57:37,161 --> 00:57:38,579 No, it's just a flesh wound. 1013 00:57:38,621 --> 00:57:40,414 Rest and care, she'll feel fine. 1014 00:57:40,414 --> 00:57:42,666 She'll not get either in an open boat. 1015 00:57:42,708 --> 00:57:45,210 - No, she won't. - But we can't leave her here. 1016 00:57:45,252 --> 00:57:46,670 Perhaps we can. 1017 00:57:47,505 --> 00:57:48,964 Nick, where were you hiding those big barrels 1018 00:57:48,965 --> 00:57:50,091 of rum you were selling? 1019 00:57:50,091 --> 00:57:52,635 Forward of the cable tier, it's all gone. 1020 00:57:52,677 --> 00:57:53,469 I know that. 1021 00:57:53,469 --> 00:57:54,511 How big a place was it? 1022 00:57:56,263 --> 00:57:57,347 Big enough for two of her. 1023 00:57:57,390 --> 00:57:58,265 That's no good. 1024 00:57:58,307 --> 00:57:59,766 They'll search till they find her. 1025 00:57:59,809 --> 00:58:00,643 No, they won't. 1026 00:58:01,727 --> 00:58:03,729 They'll think she went with us. 1027 00:58:03,729 --> 00:58:05,397 Nick can hide her until they get to Botany Bay 1028 00:58:05,398 --> 00:58:07,108 and then put her to shore. 1029 00:58:07,108 --> 00:58:09,568 I understand Governor Phillip is a very fair man. 1030 00:58:10,987 --> 00:58:12,279 It's our only chance, Tom. 1031 00:58:13,906 --> 00:58:16,658 And I'll be staying, too, and look after her. 1032 00:58:18,577 --> 00:58:19,578 Good luck. 1033 00:58:45,730 --> 00:58:48,399 Mr. Green, smoke coming from the fore peak. 1034 00:58:50,484 --> 00:58:53,320 You men, below to the fore peak. 1035 00:58:54,363 --> 00:58:55,822 - What's the matter? - Hey, what's this? 1036 00:58:55,865 --> 00:58:57,157 - Where's everybody going? - Yeah, where? 1037 00:59:24,143 --> 00:59:26,353 There must be something up, eh? 1038 00:59:53,923 --> 00:59:56,508 Ah, sulphur and old rags, 1039 00:59:56,509 --> 00:59:58,469 something odd about this. 1040 00:59:58,469 --> 01:00:00,095 Stuff it out, Parsons. 1041 01:00:00,137 --> 01:00:02,681 The rest ya, deck side, double. 1042 01:00:09,396 --> 01:00:10,688 No hope to get out of here? 1043 01:00:10,731 --> 01:00:11,773 No hope? 1044 01:00:11,774 --> 01:00:12,649 Hey, hey. 1045 01:00:22,201 --> 01:00:23,327 It's battened down. 1046 01:00:23,327 --> 01:00:25,412 Let's try the fore hatch. 1047 01:00:46,267 --> 01:00:48,310 Deck, ahoy. 1048 01:00:48,310 --> 01:00:50,228 On, deck, sir, on deck. 1049 01:00:51,564 --> 01:00:53,148 - On deck, sir. - Aye. 1050 01:01:00,447 --> 01:01:02,866 On deck, open up. 1051 01:01:02,908 --> 01:01:07,408 Unbatten. 1052 01:01:31,854 --> 01:01:34,189 Along way to go. 1053 01:01:34,231 --> 01:01:36,650 But don't you think we ought to come about now? 1054 01:01:42,114 --> 01:01:42,948 Look. 1055 01:01:55,586 --> 01:01:56,920 Gilbert's alive. 1056 01:01:58,214 --> 01:02:00,507 What makes you so sure? 1057 01:02:00,549 --> 01:02:03,552 Nobody else would've searched in this direction. 1058 01:02:03,594 --> 01:02:05,304 Unless someone informed on us. 1059 01:02:11,602 --> 01:02:14,605 I trust you enjoyed your excursion, gentlemen. 1060 01:02:14,605 --> 01:02:16,064 While it lasted, we did. 1061 01:02:16,106 --> 01:02:17,732 You wouldn't have liked the coast of Africa, 1062 01:02:17,775 --> 01:02:20,903 fever, hostile natives, dangerous animals. 1063 01:02:20,903 --> 01:02:23,280 Shouldn't there be three of you? 1064 01:02:23,322 --> 01:02:25,198 Mrs. Garth is dead. 1065 01:02:25,241 --> 01:02:27,076 Oh, how did that happen? 1066 01:02:27,117 --> 01:02:30,286 She drowned herself when the Charlotte came in sight. 1067 01:02:30,329 --> 01:02:33,290 And neither of you tried to save her? 1068 01:02:33,332 --> 01:02:35,334 So you could hang her? 1069 01:02:37,378 --> 01:02:39,046 I shall be lenient. 1070 01:02:39,964 --> 01:02:41,131 You chose to escape by the sea, 1071 01:02:41,131 --> 01:02:43,007 and you shall be punished by the sea. 1072 01:02:44,301 --> 01:02:45,552 Mr. Green, you'll make preparations 1073 01:02:45,594 --> 01:02:47,095 for keelhauling the prisoners. 1074 01:02:47,972 --> 01:02:49,890 Captain Gilbert, no man has been keelhauled 1075 01:02:49,932 --> 01:02:52,142 on an English ship for 50 years. 1076 01:02:52,142 --> 01:02:54,310 Oh, I don't think it's been that long. 1077 01:02:55,312 --> 01:02:58,064 Why don't you hang us and have done with it? 1078 01:02:58,107 --> 01:03:01,276 I've seen hangings but never a keelhauling. 1079 01:03:03,028 --> 01:03:04,779 Do your duty, Mr. Green. 1080 01:03:04,822 --> 01:03:06,198 Aye, aye, sir. 1081 01:03:07,199 --> 01:03:07,991 Get a move on. 1082 01:03:15,833 --> 01:03:17,626 Make sure that block's well greased. 1083 01:03:17,668 --> 01:03:18,794 Bo's'n. 1084 01:03:18,836 --> 01:03:20,212 What is it, Reverend? 1085 01:03:20,212 --> 01:03:21,838 I have, of course read of keelhauling, 1086 01:03:21,839 --> 01:03:24,967 but I'm not quite clear as to how it's done. 1087 01:03:24,967 --> 01:03:26,718 Maybe it best remain that way. 1088 01:03:26,719 --> 01:03:28,679 Only one in 50's ever lived through it. 1089 01:03:28,721 --> 01:03:30,472 It's nothing really, Parson, 1090 01:03:30,472 --> 01:03:32,140 if you can do without breathing. 1091 01:03:32,182 --> 01:03:34,225 The punishment, as the name says, consists 1092 01:03:34,226 --> 01:03:35,477 of dragging a man down 1093 01:03:35,477 --> 01:03:38,313 and under the keel by means of two lines. 1094 01:03:38,314 --> 01:03:40,899 One's attached to his feet to drag him around 1095 01:03:40,941 --> 01:03:41,983 and the other to his neck 1096 01:03:42,026 --> 01:03:44,403 to make sure the journey's not too quick. 1097 01:03:45,279 --> 01:03:47,948 And how many times is he pulled across? 1098 01:03:47,990 --> 01:03:49,658 Generally, once is enough. 1099 01:04:00,085 --> 01:04:02,128 - Mr. Green. - Aye, aye, sir. 1100 01:04:02,171 --> 01:04:03,547 Commence punishment. 1101 01:04:03,589 --> 01:04:05,132 Aye, aye, sir. 1102 01:04:05,132 --> 01:04:06,216 Hoist away. 1103 01:04:09,219 --> 01:04:10,303 High enough. 1104 01:04:11,722 --> 01:04:12,764 Lower away. 1105 01:04:26,487 --> 01:04:28,822 18 on the landboard side. 1106 01:04:28,822 --> 01:04:30,406 All the way on the key lines. 1107 01:04:32,910 --> 01:04:33,785 Keep 'em taut. 1108 01:04:40,334 --> 01:04:41,376 Stay where you are. 1109 01:04:43,921 --> 01:04:47,466 They're coming up, sir. 1110 01:04:55,349 --> 01:04:56,641 Are they alive? 1111 01:04:56,683 --> 01:04:57,975 I think so, sir. 1112 01:04:58,018 --> 01:04:59,102 Fast heaving. 1113 01:04:59,144 --> 01:05:00,353 Shall I haul 'em aboard? 1114 01:05:01,897 --> 01:05:05,150 No, take them under the keel again to the starboard side. 1115 01:05:07,236 --> 01:05:08,820 Slag away. 1116 01:05:08,821 --> 01:05:11,240 Haul in on the starboard side. 1117 01:05:12,741 --> 01:05:13,616 Pay off. 1118 01:05:28,215 --> 01:05:29,299 Never live. 1119 01:05:31,552 --> 01:05:33,887 Not so fast, put a strain on those lines. 1120 01:05:38,600 --> 01:05:40,101 The line's twisted. 1121 01:05:41,478 --> 01:05:42,270 Captain Gilbert. 1122 01:05:42,312 --> 01:05:43,771 There seems to be some trouble, Mr. Green. 1123 01:05:43,772 --> 01:05:44,981 What is it? 1124 01:05:45,023 --> 01:05:46,607 One of the lines has bowed, sir. 1125 01:05:46,608 --> 01:05:47,859 Well, clear it. 1126 01:05:47,901 --> 01:05:48,735 Aye, aye, sir. 1127 01:05:53,532 --> 01:05:55,116 You've got to bring them aboard. 1128 01:05:55,117 --> 01:05:56,618 Are you sure you mean them? 1129 01:05:56,618 --> 01:05:57,827 Doesn't matter what I mean. 1130 01:05:57,828 --> 01:05:59,329 You've got to bring them aboard. 1131 01:05:59,371 --> 01:06:03,500 Clear for hauling 'em in, sir. 1132 01:06:03,500 --> 01:06:04,709 Haul them onto the deck. 1133 01:06:04,710 --> 01:06:06,002 Let's have a look at them. 1134 01:06:07,796 --> 01:06:11,466 This is the most barbarous proceeding I've ever witnessed. 1135 01:06:11,467 --> 01:06:13,302 You think so, Reverend? 1136 01:06:44,541 --> 01:06:46,084 Is he alive? 1137 01:06:46,084 --> 01:06:46,918 Mr. Green. 1138 01:06:50,380 --> 01:06:51,964 Their condition? 1139 01:06:51,965 --> 01:06:53,174 Tallant's alive, sir. 1140 01:06:55,511 --> 01:06:57,930 - And Spencer? - Dead, sir. 1141 01:07:02,601 --> 01:07:05,103 - Clear the decks. - Aye, aye, sir. 1142 01:07:05,145 --> 01:07:06,020 Captain Gilbert. 1143 01:07:07,981 --> 01:07:09,774 You now have three deaths to answer for, 1144 01:07:09,775 --> 01:07:12,068 Spencer, Mrs. Garth, and her son, 1145 01:07:12,110 --> 01:07:13,361 and no doubt there will be more, 1146 01:07:13,403 --> 01:07:15,154 but you may be sure, if I survive, 1147 01:07:15,197 --> 01:07:16,740 I shall make a full report to Governor Philip 1148 01:07:16,782 --> 01:07:18,492 when we reach Botany Bay. 1149 01:07:18,534 --> 01:07:20,536 I'm sure he'll find that most interesting. 1150 01:07:58,198 --> 01:07:59,866 Land, ho. 1151 01:08:01,243 --> 01:08:02,035 Land, ho. 1152 01:08:03,579 --> 01:08:04,913 Where are we? 1153 01:08:04,955 --> 01:08:06,665 Two points on landboard bow. 1154 01:08:12,045 --> 01:08:13,504 Our destination, Mr. Green. 1155 01:08:15,632 --> 01:08:19,427 237 days, fine passage, I shall make an entry in the log. 1156 01:08:36,945 --> 01:08:39,530 Let go of the starboard anchor. 1157 01:08:40,907 --> 01:08:43,868 - Get up forward. - Pull upside with the boat. 1158 01:08:48,957 --> 01:08:51,209 Stay with the boat. 1159 01:08:53,754 --> 01:08:55,380 Mr. Tallant. 1160 01:08:55,422 --> 01:08:57,465 Sentry, escort the Reverend Thynne and this woman 1161 01:08:57,507 --> 01:08:59,258 to the boat at the gangway at once. 1162 01:09:07,434 --> 01:09:08,810 Where's the other prisoner? 1163 01:09:09,853 --> 01:09:11,354 The other? 1164 01:09:11,396 --> 01:09:12,897 There was only Mr. Tallant, sir. 1165 01:09:12,898 --> 01:09:15,609 - Perhaps I forgot to tell you. - We've had another prisoner for some time, 1166 01:09:15,651 --> 01:09:17,778 a certain Mrs. Garth 1167 01:09:17,778 --> 01:09:20,697 whose friends elected to confine her forward of the cable tier, 1168 01:09:20,739 --> 01:09:22,615 a most unhealthy spot. 1169 01:09:22,616 --> 01:09:23,867 However, she survived. 1170 01:09:24,701 --> 01:09:26,411 When you take this man ashore, hand him over 1171 01:09:26,411 --> 01:09:28,496 to the guards in charge of the Encouragement. 1172 01:09:28,538 --> 01:09:29,914 Aye, aye, sir. 1173 01:09:29,915 --> 01:09:30,749 Come on. 1174 01:09:44,846 --> 01:09:46,055 Come on now. 1175 01:09:46,098 --> 01:09:49,017 Get ashore and take your belongings with ya. 1176 01:09:49,059 --> 01:09:50,602 Only too happy to oblige. 1177 01:10:09,996 --> 01:10:12,707 They're is harmless as foul in a barnyard. 1178 01:10:12,708 --> 01:10:15,168 Aye, but do they know that? 1179 01:10:17,254 --> 01:10:18,922 Keep walking. 1180 01:10:27,931 --> 01:10:30,391 Welcome to New South Wales, Captain. 1181 01:10:30,434 --> 01:10:31,226 Thank you. 1182 01:10:31,268 --> 01:10:32,811 The governor is waiting for you. 1183 01:10:41,194 --> 01:10:43,279 I've heard your evidence, Captain Gilbert, 1184 01:10:43,280 --> 01:10:45,824 and the testimony of the Reverend Thynne and the two persons 1185 01:10:45,866 --> 01:10:48,410 against whom you have brought these charges. 1186 01:10:48,410 --> 01:10:49,536 Surely, there can be no question 1187 01:10:49,536 --> 01:10:50,703 of their guilt, Governor Philip. 1188 01:10:50,704 --> 01:10:52,622 No, there is no question as to that. 1189 01:10:52,622 --> 01:10:54,665 And no doubt they'll hang. 1190 01:10:54,708 --> 01:10:57,210 There are two purposes behind transportation, 1191 01:10:57,210 --> 01:11:01,005 Captain Gilbert, the one to give people a chance to reform, 1192 01:11:01,006 --> 01:11:03,425 and the other to open up a new world. 1193 01:11:03,425 --> 01:11:05,301 Neither is accomplished with corpses. 1194 01:11:07,763 --> 01:11:10,432 Now, as to the disposition of the prisoners, 1195 01:11:10,432 --> 01:11:12,934 there are certain mitigating circumstances, 1196 01:11:14,060 --> 01:11:17,354 your natural resentment over the fate of your son 1197 01:11:17,397 --> 01:11:21,067 and your conviction that you have been treated unjustly. 1198 01:11:21,067 --> 01:11:23,235 However, the removal of the colony from Botany Bay 1199 01:11:23,278 --> 01:11:25,363 to this port has seriously disrupted our programme, 1200 01:11:25,405 --> 01:11:28,157 and I, I'm not prepared to wait upon the bickerings 1201 01:11:28,158 --> 01:11:30,785 that attend upon a protracted trial, 1202 01:11:30,786 --> 01:11:32,704 but when the case is reopened, 1203 01:11:32,746 --> 01:11:35,540 the mitigating circumstances will have 1204 01:11:35,540 --> 01:11:37,250 the fullest consideration. 1205 01:11:37,292 --> 01:11:39,919 Why not free them now and have done with it? 1206 01:11:45,967 --> 01:11:50,467 Put this man for the time being at hard labour. 1207 01:11:50,847 --> 01:11:52,139 Go on, up the hill. 1208 01:11:56,186 --> 01:11:57,437 Take it up. 1209 01:12:16,915 --> 01:12:18,625 What's a word from Sabb? 1210 01:12:18,625 --> 01:12:21,919 He's got the chart, Hugh, a copy of Captain Cook's. 1211 01:12:21,920 --> 01:12:23,504 Does it show the Dutch Islands? 1212 01:12:23,547 --> 01:12:26,383 Aye, both Java and Timor. 1213 01:12:26,424 --> 01:12:28,926 We can't figure out how we get there. 1214 01:12:28,969 --> 01:12:31,137 We'll get there. We have to swim soon. 1215 01:12:39,980 --> 01:12:41,231 Not hungry? 1216 01:12:45,443 --> 01:12:46,318 You hungry? 1217 01:13:06,756 --> 01:13:08,257 Saw the American this morning. 1218 01:13:09,384 --> 01:13:10,718 How was he? 1219 01:13:10,760 --> 01:13:12,052 Seems to be holding up. 1220 01:13:12,053 --> 01:13:13,721 - Mm. - And should be 1221 01:13:13,763 --> 01:13:15,973 with you smuggling him food each day. 1222 01:13:17,684 --> 01:13:19,936 This is probably his washing, too. 1223 01:13:19,936 --> 01:13:21,479 And if it is, what of that? 1224 01:13:21,479 --> 01:13:22,813 Well, nothing. 1225 01:13:24,024 --> 01:13:25,859 So why, that he'll settle down long enough 1226 01:13:25,859 --> 01:13:27,443 for you to halter him? 1227 01:13:28,570 --> 01:13:31,739 He won't the way things are now, but I have a plan. 1228 01:13:31,781 --> 01:13:35,993 Hmm, that's always useful if it's a good one. 1229 01:13:37,579 --> 01:13:39,622 It's a good one, all right. 1230 01:13:39,623 --> 01:13:41,708 The parson has promised me to ask Governor Philip 1231 01:13:41,750 --> 01:13:45,336 to make him a doctor, and when he has something useful 1232 01:13:45,378 --> 01:13:47,380 to do, and he feels people trust him- 1233 01:13:47,422 --> 01:13:48,297 Mistress Sally. 1234 01:13:51,092 --> 01:13:52,468 May I have a word with you? 1235 01:14:01,978 --> 01:14:03,562 What do you want? 1236 01:14:16,618 --> 01:14:18,411 You've been much in my mind of late 1237 01:14:19,579 --> 01:14:21,455 since I had business to show up with Governor Philip, 1238 01:14:21,498 --> 01:14:23,708 I thought I should satisfy myself about you. 1239 01:14:25,251 --> 01:14:27,294 That's very kind of you. 1240 01:14:27,337 --> 01:14:29,213 How do you like your new occupation? 1241 01:14:30,507 --> 01:14:32,800 It's not half as bad as I thought it would be. 1242 01:14:32,842 --> 01:14:35,511 Good, but the smoke from open fires 1243 01:14:35,512 --> 01:14:38,014 and the vapours from boiling soap, 1244 01:14:38,014 --> 01:14:39,932 not the best thing for the complexion. 1245 01:14:42,227 --> 01:14:45,355 By the time I leave here, my complexion won't matter. 1246 01:14:46,189 --> 01:14:48,232 My vessel leaves for home in a week or two. 1247 01:14:48,233 --> 01:14:49,567 It shall be a very pleasant voyage, 1248 01:14:49,567 --> 01:14:52,236 no troublesome cargo, ample quarters, 1249 01:14:52,278 --> 01:14:54,280 the best of food and wine, 1250 01:14:54,322 --> 01:14:57,116 interesting excursions ashore to Cape Town and Tenerife. 1251 01:14:59,619 --> 01:15:01,537 What happens when we get to England? 1252 01:15:03,456 --> 01:15:05,040 A word in the right quarter, 1253 01:15:05,083 --> 01:15:07,668 and a pardon is not beyond the realm of possibility. 1254 01:15:10,672 --> 01:15:12,799 I have a feeling I'm gonna like it here. 1255 01:15:14,134 --> 01:15:14,968 Hmm. 1256 01:15:16,553 --> 01:15:19,889 I'm afraid you're allowing sentiment to cloud your judgement. 1257 01:15:19,931 --> 01:15:21,390 Yes, that's right, I am. 1258 01:15:25,562 --> 01:15:29,649 The man's a thief, convicted and sentenced for life, 1259 01:15:29,649 --> 01:15:31,651 and destined, I'm sure, to hang someday. 1260 01:15:32,902 --> 01:15:35,654 He's not a thief, and he'll not hang. 1261 01:15:45,749 --> 01:15:46,583 We shall see. 1262 01:15:55,425 --> 01:15:57,260 At the suggestion of the reverend Dr. Thynne, 1263 01:15:57,260 --> 01:15:58,469 I've been going over your record. 1264 01:15:58,511 --> 01:16:00,846 I note that your medical studies in London were centred 1265 01:16:00,889 --> 01:16:03,057 on fever and plague. 1266 01:16:03,058 --> 01:16:04,559 That's right. 1267 01:16:04,601 --> 01:16:06,978 I'm disturbed over a second unexplained death 1268 01:16:07,020 --> 01:16:08,980 in the new settlement at Norfolk Island. 1269 01:16:09,939 --> 01:16:11,190 What is that to do with me? 1270 01:16:11,232 --> 01:16:14,485 If it should be fever or plague, I would like your help. 1271 01:16:14,527 --> 01:16:16,111 Do you trust a convict to be a doctor? 1272 01:16:16,154 --> 01:16:18,447 If your story is true, you're not a convict. 1273 01:16:18,448 --> 01:16:20,533 And even if you were, 1274 01:16:20,533 --> 01:16:23,244 New South Wales and I would still want your aid. 1275 01:16:24,329 --> 01:16:26,706 This can be a great land, given the same chances 1276 01:16:26,748 --> 01:16:28,541 that your own America has had, 1277 01:16:28,541 --> 01:16:31,293 a soil by the millions of acres waiting for the touch 1278 01:16:31,336 --> 01:16:34,297 of the plough, pastures bigger than all of England 1279 01:16:34,297 --> 01:16:37,550 waiting for sheep and cattle, harbours waiting for cities. 1280 01:16:37,550 --> 01:16:39,176 And with England already overpopulated, 1281 01:16:39,177 --> 01:16:41,929 this could easily realise the dreams of a new world. 1282 01:16:43,098 --> 01:16:45,725 I'd like to persuade you, if I can, 1283 01:16:45,767 --> 01:16:47,894 to remain here for the rest of your life. 1284 01:16:47,936 --> 01:16:49,312 We need men like you. 1285 01:16:50,480 --> 01:16:53,232 Failing that, I'd like to make a bargain with you. 1286 01:16:53,274 --> 01:16:54,692 What kind of a bargain? 1287 01:16:54,734 --> 01:16:57,862 If you'll assist our doctors until your pardon arrives, 1288 01:16:58,738 --> 01:16:59,989 I will drop the charges brought 1289 01:16:59,989 --> 01:17:01,573 against you by Captain Gilbert. 1290 01:17:03,493 --> 01:17:05,453 - May I think it over? - By all means. 1291 01:17:08,748 --> 01:17:11,876 Thank you, sir. 1292 01:17:25,849 --> 01:17:30,144 Somehow, I feel you've bungled things, the way you did 1293 01:17:30,145 --> 01:17:33,481 the night he and Spencer got free in the ship's boat. 1294 01:17:33,523 --> 01:17:35,399 You're positive he doesn't suspect you? 1295 01:17:35,441 --> 01:17:36,900 - Yes. - And equally positive 1296 01:17:36,943 --> 01:17:39,070 he no longer intends to escape? 1297 01:17:39,112 --> 01:17:41,864 I'm no perishing mind reader, but... 1298 01:17:44,200 --> 01:17:45,242 But? 1299 01:17:45,285 --> 01:17:47,161 He no longer talks about it. 1300 01:17:49,164 --> 01:17:51,749 Oakly's come to an understanding with Nellie Garth, 1301 01:17:52,792 --> 01:17:55,085 and Tallant's near one with Mistress Munroe 1302 01:17:55,086 --> 01:17:56,337 if I'm any judge. 1303 01:17:57,630 --> 01:18:00,633 He's taken to his medical work like a duck to water. 1304 01:18:00,633 --> 01:18:03,427 No escape, I should have to do something 1305 01:18:03,469 --> 01:18:05,929 about that when I return from Norfolk Island. 1306 01:18:05,930 --> 01:18:07,598 Norfolk Island? 1307 01:18:07,599 --> 01:18:09,267 Isn't there supposed to be plague there? 1308 01:18:09,267 --> 01:18:12,061 Nonsense, two deaths from malnutrition. 1309 01:18:12,061 --> 01:18:15,814 I have the glimmering of an idea, Sabb, a very neat idea 1310 01:18:15,815 --> 01:18:18,025 that will finish him no matter what he does. 1311 01:18:20,069 --> 01:18:23,072 Make certain no one sees you as you go ashore. 1312 01:18:23,072 --> 01:18:27,242 Not the easiest thing for a man of my girth. 1313 01:18:37,712 --> 01:18:38,879 Stand there. 1314 01:18:40,798 --> 01:18:43,383 Tallant, Captain Gilbert has come here by boat 1315 01:18:43,426 --> 01:18:47,888 from Botany Bay to discuss his, uh, charges against you. 1316 01:18:48,890 --> 01:18:51,058 During my stay at Norfolk Island and yesterday 1317 01:18:51,059 --> 01:18:53,436 at Botany Bay, I had the opportunity to review 1318 01:18:53,436 --> 01:18:56,939 my admiralty law, especially those parts 1319 01:18:56,981 --> 01:19:00,275 concerning mutiny and insurrection upon the high seas. 1320 01:19:00,276 --> 01:19:02,403 I found it is my duty to present the facts 1321 01:19:02,445 --> 01:19:04,530 before the correct authority, 1322 01:19:04,530 --> 01:19:08,367 which in this case appears to be in London. 1323 01:19:08,368 --> 01:19:10,411 It is also my duty to present the defendant 1324 01:19:10,411 --> 01:19:11,578 at the same time. 1325 01:19:13,373 --> 01:19:14,999 You mean to take me back to England? 1326 01:19:14,999 --> 01:19:17,251 I have no choice in the matter. 1327 01:19:17,293 --> 01:19:19,003 The Charlotte sails in three days. 1328 01:19:21,089 --> 01:19:23,466 I'm afraid there's nothing I can do, Tallant. 1329 01:19:24,634 --> 01:19:26,177 Why do you tell me this now? 1330 01:19:29,097 --> 01:19:31,140 I felt it was only fair to give you the opportunity 1331 01:19:31,140 --> 01:19:32,474 to prepare for your voyage 1332 01:19:32,517 --> 01:19:34,685 and make such farewells as you care to. 1333 01:19:36,229 --> 01:19:37,313 Good day, sir. 1334 01:19:40,942 --> 01:19:43,653 Even if I survive the voyage, which I won't, 1335 01:19:43,653 --> 01:19:44,987 I'll be hanged when I get to England. 1336 01:19:45,029 --> 01:19:46,613 You have no choice but to escape. 1337 01:19:46,656 --> 01:19:48,491 What I wouldn't give for a chance at Gilbert's gullet. 1338 01:19:48,533 --> 01:19:49,659 You're not in this, Tom. 1339 01:19:49,659 --> 01:19:51,118 Do you think I'd desert you now? 1340 01:19:51,119 --> 01:19:53,329 Count me in, too, whenever you're ready to go. 1341 01:19:53,329 --> 01:19:54,538 And me. 1342 01:19:54,580 --> 01:19:56,248 We'll need supplies and ammunition. 1343 01:19:56,249 --> 01:19:58,876 Too bad we can't make use of Gilbert's hunting. 1344 01:19:58,918 --> 01:20:00,044 Hunting, where? 1345 01:20:00,086 --> 01:20:01,629 Stillwater Cove. 1346 01:20:01,671 --> 01:20:03,881 He's taking the ship boat with a couple of men. 1347 01:20:03,923 --> 01:20:06,717 He's gonna camp there while the Charlotte's at Botany Bay. 1348 01:20:06,718 --> 01:20:07,760 Where's Stillwater Cove? 1349 01:20:07,760 --> 01:20:09,762 About 10 miles short of there. 1350 01:20:09,762 --> 01:20:13,557 That's it, Gilbert, and escape in one bundle. 1351 01:20:13,599 --> 01:20:14,850 That don't sound half bad. 1352 01:20:14,851 --> 01:20:17,854 Ammunition, supplies, and a good, stout boat, 1353 01:20:17,854 --> 01:20:19,564 we're practically in Java already. 1354 01:20:20,690 --> 01:20:23,693 And we can use Gilbert's hide for a sail. 1355 01:20:30,700 --> 01:20:31,659 What is it, Parson? 1356 01:20:31,701 --> 01:20:32,743 I've been given permission 1357 01:20:32,785 --> 01:20:34,703 to speak to you, Hugh, over here. 1358 01:20:45,840 --> 01:20:46,674 Sally. 1359 01:20:54,307 --> 01:20:55,141 I'll wait, Sally. 1360 01:20:57,769 --> 01:21:00,730 Mrs. Garth just told me what you're going to do. 1361 01:21:00,772 --> 01:21:01,773 You must be out of your mind. 1362 01:21:01,773 --> 01:21:03,357 You'll all be caught and hanged. 1363 01:21:04,150 --> 01:21:05,234 How long do you think 1364 01:21:05,234 --> 01:21:06,944 Gilbert would let me live on the Charlotte? 1365 01:21:08,404 --> 01:21:11,073 Well, couldn't you just hide in the back country till he's gone? 1366 01:21:12,450 --> 01:21:14,618 Ship back to England on the next boat? 1367 01:21:14,619 --> 01:21:15,786 The parson's sure he can persuade. 1368 01:21:15,828 --> 01:21:17,246 Governor Phillip into sheltering you. 1369 01:21:17,246 --> 01:21:18,580 Philip wouldn't dare. 1370 01:21:18,623 --> 01:21:21,083 Even if he did, I'm tired of being a convict. 1371 01:21:23,795 --> 01:21:25,004 What about the others? 1372 01:21:26,589 --> 01:21:28,507 Do you care about them? 1373 01:21:29,717 --> 01:21:32,469 No, I suppose you don't. 1374 01:21:32,512 --> 01:21:34,388 You're blind to everyone but yourself, 1375 01:21:35,515 --> 01:21:36,641 blind to what you've already done 1376 01:21:36,682 --> 01:21:38,850 to Mr. Spencer and the Garth boy, 1377 01:21:38,851 --> 01:21:41,520 blind to what you're doing to Nellie and to Tom Oakly, 1378 01:21:42,814 --> 01:21:47,314 to me. 1379 01:21:47,402 --> 01:21:48,236 Sorry. 1380 01:22:10,258 --> 01:22:12,385 Sure about the sentry? 1381 01:22:12,385 --> 01:22:15,096 Sure as I am there's beer in England. 1382 01:22:15,138 --> 01:22:16,139 All clear. 1383 01:23:11,402 --> 01:23:13,237 Did you see the black man back there? 1384 01:23:13,279 --> 01:23:15,698 There's been a dozen or so following us for the past hour. 1385 01:23:15,740 --> 01:23:17,241 Well, what's to be done? 1386 01:23:17,283 --> 01:23:19,702 If they're anything like the Indians at home, if we... 1387 01:23:19,702 --> 01:23:21,161 don't bother them, they won't bother us. 1388 01:23:23,247 --> 01:23:24,039 Come on. 1389 01:24:15,591 --> 01:24:17,801 Here, did you hear something? 1390 01:24:17,843 --> 01:24:19,177 No. 1391 01:24:19,220 --> 01:24:20,262 Stay where you are. 1392 01:24:28,437 --> 01:24:29,938 Inching, can take that musket. 1393 01:24:32,400 --> 01:24:33,234 Where's Gilbert? 1394 01:24:34,360 --> 01:24:35,819 He's in the tent. 1395 01:24:35,820 --> 01:24:36,779 Keep 'em covered. 1396 01:24:44,537 --> 01:24:45,746 Ah, Mr. Tallant. 1397 01:24:46,622 --> 01:24:47,831 Get out of there. 1398 01:24:51,919 --> 01:24:53,670 Welcome to Stillwater Cove. 1399 01:24:53,671 --> 01:24:55,172 I don't think we'd be so welcome, Captain, 1400 01:24:55,172 --> 01:24:56,464 if you knew what we intended. 1401 01:24:56,465 --> 01:24:57,299 Oh, but I do. 1402 01:24:57,300 --> 01:24:59,051 You intend to steal my boats and such provisions 1403 01:24:59,093 --> 01:25:01,386 as we have here and then proceed to Java, 1404 01:25:01,387 --> 01:25:02,888 having presumably wreaked some sort 1405 01:25:02,888 --> 01:25:04,472 of vengeance upon my person. 1406 01:25:06,142 --> 01:25:07,893 You seem pretty sure of our plans. 1407 01:25:07,935 --> 01:25:09,978 I am, and also of mine. 1408 01:25:11,188 --> 01:25:13,440 Now, if you'll be good enough to look behind you. 1409 01:25:15,067 --> 01:25:16,401 Down with those muskets. 1410 01:25:17,903 --> 01:25:19,321 Down with them, I said. 1411 01:25:20,281 --> 01:25:22,908 Line them up by the boat and put them in irons. 1412 01:25:22,908 --> 01:25:23,742 Very well, sir. 1413 01:25:23,743 --> 01:25:25,828 All right, line 'em up over there. 1414 01:25:25,828 --> 01:25:27,371 I was afraid I might have to wait some time 1415 01:25:27,413 --> 01:25:29,623 before seeing you hanged, gentlemen, but now. 1416 01:25:31,208 --> 01:25:33,627 - Sabb. - Yes, sir? 1417 01:25:33,628 --> 01:25:35,713 Put this is my tent. Fetch my pistol. 1418 01:25:35,755 --> 01:25:38,090 Yes, Captain, that I will. 1419 01:25:48,934 --> 01:25:51,019 Your unsavoury friend has been most useful to me. 1420 01:25:51,020 --> 01:25:52,896 Without his loyalty and resourcefulness, 1421 01:25:52,897 --> 01:25:54,648 this scheme would never have evolved. 1422 01:25:54,649 --> 01:25:55,858 Fetter them securely, Sergeant. 1423 01:25:55,900 --> 01:25:58,277 The Charlotte won't be here until sometime tomorrow. 1424 01:25:58,319 --> 01:25:59,111 Aye, aye, sir. 1425 01:25:59,153 --> 01:26:00,404 I suppose you realise, Tallant, 1426 01:26:00,446 --> 01:26:01,655 I never had the slightest intention 1427 01:26:01,656 --> 01:26:03,574 of taking you back to London. 1428 01:26:03,574 --> 01:26:04,408 I do now. 1429 01:26:05,368 --> 01:26:06,744 As long as I'm gonna hang... 1430 01:26:16,379 --> 01:26:17,546 Your pistol, sir. 1431 01:26:23,302 --> 01:26:25,470 I'm not gonna kill you now, 1432 01:26:25,513 --> 01:26:27,932 'cause that would deprive me of the very great pleasure 1433 01:26:27,932 --> 01:26:29,350 of watching Mistress Sally's face 1434 01:26:29,392 --> 01:26:31,227 when you dance at the rope's end. 1435 01:26:31,227 --> 01:26:33,520 Sir, there are some natives watching 1436 01:26:33,562 --> 01:26:34,688 from the brush over there. 1437 01:26:34,689 --> 01:26:36,107 It looks as if they mean to attack. 1438 01:26:36,148 --> 01:26:37,858 A shot or two will discourage that. 1439 01:26:37,900 --> 01:26:39,818 - Discharge a few rounds at them. - Very well, sir. 1440 01:26:39,819 --> 01:26:41,487 Better leave them alone if you don't want trouble. 1441 01:26:41,487 --> 01:26:43,238 Nonsense, take cover. 1442 01:26:51,706 --> 01:26:52,540 Fire at will. 1443 01:27:00,715 --> 01:27:02,091 There are some more over there. 1444 01:27:02,091 --> 01:27:04,176 Don't let them get into the clearing. 1445 01:27:06,887 --> 01:27:08,722 I can't see them, sir. 1446 01:27:08,764 --> 01:27:09,598 Shoot higher. 1447 01:27:15,479 --> 01:27:18,482 - I say. - Reload as fast as you can. 1448 01:27:19,650 --> 01:27:20,984 Tread carefully. 1449 01:27:23,028 --> 01:27:24,404 Pull it out. 1450 01:27:24,405 --> 01:27:25,697 Do no good. 1451 01:27:25,698 --> 01:27:26,782 Blasted, you pull it out. 1452 01:27:26,824 --> 01:27:28,200 You'll bleed to death. 1453 01:27:28,200 --> 01:27:29,117 You're lying. 1454 01:27:41,547 --> 01:27:44,841 Perhaps I shan't see you hang after all. 1455 01:27:58,898 --> 01:28:01,066 Too exposed, should get behind the ridge. 1456 01:28:08,115 --> 01:28:09,616 All right, controlled volleys. 1457 01:28:10,910 --> 01:28:12,494 Take Aim. 1458 01:28:14,663 --> 01:28:15,497 Fire. 1459 01:28:18,667 --> 01:28:19,459 Load. 1460 01:28:19,502 --> 01:28:21,921 I'll load for ya. 1461 01:28:26,050 --> 01:28:26,967 Take aim. 1462 01:28:29,845 --> 01:28:30,637 Fire. 1463 01:28:38,020 --> 01:28:38,895 Aim. 1464 01:28:40,356 --> 01:28:44,360 Fire. 1465 01:28:44,360 --> 01:28:45,194 Aim. 1466 01:28:47,196 --> 01:28:51,696 Fire. 1467 01:29:00,960 --> 01:29:03,379 Not a sign of them anymore. 1468 01:29:08,175 --> 01:29:09,926 We got them. 1469 01:29:09,927 --> 01:29:11,595 And we've got you. 1470 01:29:25,067 --> 01:29:27,986 Now, your arm's good as new. 1471 01:29:27,987 --> 01:29:29,905 What do you intend to do now? 1472 01:29:30,906 --> 01:29:32,991 - Take the boat. - I meant about us. 1473 01:29:34,118 --> 01:29:37,204 You can send one of your men back to the settlement for help. 1474 01:29:37,246 --> 01:29:40,165 I found Sabb, Hugh, what was left of him 1475 01:29:40,165 --> 01:29:42,458 after the black men got through. 1476 01:29:42,501 --> 01:29:44,002 Four dead, two wounded. 1477 01:29:44,044 --> 01:29:46,713 Three wounded, I've got a scratch on my arm. 1478 01:29:47,673 --> 01:29:49,508 Take off your shirt, and I'll have a look at it. 1479 01:29:49,550 --> 01:29:50,717 Tom, load the boat. 1480 01:29:50,759 --> 01:29:51,551 All right. 1481 01:29:51,594 --> 01:29:52,511 Sit down. 1482 01:29:52,553 --> 01:29:53,929 All right, you men, lend a hand here. 1483 01:29:54,847 --> 01:29:57,182 Get that gear into the boat. 1484 01:30:01,353 --> 01:30:04,272 It's deep, but the bone's unhurt. 1485 01:30:05,274 --> 01:30:07,025 Couple of weeks, you'll never know. 1486 01:30:08,944 --> 01:30:10,737 How long have you had that lump on the arm? 1487 01:30:10,738 --> 01:30:13,240 Mm, two or three days, I think. 1488 01:30:13,282 --> 01:30:14,116 Headaches and chills? 1489 01:30:14,158 --> 01:30:15,951 Yes, yes, how did you know? 1490 01:30:17,369 --> 01:30:19,454 Anybody else got any swelling like that? 1491 01:30:19,496 --> 01:30:21,831 Uh, yes, uh, Malfi over there for one 1492 01:30:21,874 --> 01:30:23,709 and one or two others aboard ship. 1493 01:30:23,751 --> 01:30:24,585 Who's Malfi? 1494 01:30:25,711 --> 01:30:28,505 - That'd be me. - Hugh, Hugh. 1495 01:30:29,548 --> 01:30:31,591 The Charlotte coming into shore. 1496 01:30:38,891 --> 01:30:40,559 We'll never get away in the boat now. 1497 01:30:40,559 --> 01:30:42,269 We'll have to head inland. 1498 01:30:42,311 --> 01:30:45,147 No, we're heading back for the settlement. 1499 01:30:46,023 --> 01:30:48,108 Hugh, that don't make sense. 1500 01:30:48,150 --> 01:30:50,694 It will if we get that before the Charlotte does. 1501 01:30:58,786 --> 01:31:00,579 - Governor Philip. - What is it? 1502 01:31:00,621 --> 01:31:03,332 Three of the escaped prisoners, sir. 1503 01:31:03,332 --> 01:31:05,375 They were caught just outside the colony. 1504 01:31:09,254 --> 01:31:10,880 Tallant, there'll be no possible explanation. 1505 01:31:10,881 --> 01:31:13,049 Punish us any way you want, Governor. 1506 01:31:13,092 --> 01:31:14,635 But first, make sure that nobody lands 1507 01:31:14,635 --> 01:31:15,927 from the Charlotte when it arrives. 1508 01:31:15,928 --> 01:31:17,304 And why should I do that? 1509 01:31:18,806 --> 01:31:20,849 There's plague on board. 1510 01:31:20,891 --> 01:31:23,184 - Are you certain of this? - Yes, sir. 1511 01:31:23,227 --> 01:31:25,145 See that the ship is quarantined on arrival. 1512 01:31:25,187 --> 01:31:26,021 Very good, sir. 1513 01:31:33,779 --> 01:31:35,447 Pettis here is our last case, Doctor. 1514 01:31:35,447 --> 01:31:36,406 When was he taken? 1515 01:31:36,448 --> 01:31:39,159 - Nine days ago. - Hmm, and none since then? 1516 01:31:39,201 --> 01:31:40,202 None and no fever. 1517 01:31:41,578 --> 01:31:43,288 You performed wonders. 1518 01:31:43,330 --> 01:31:44,331 The governor will be delighted. 1519 01:31:44,331 --> 01:31:46,666 Then you take my word for that it's over? 1520 01:31:46,709 --> 01:31:48,877 Even if I didn't, I can hardly refuse 1521 01:31:48,877 --> 01:31:50,837 to believe the evidence of my own eyes. 1522 01:31:54,174 --> 01:31:55,758 You may hold on the quarantine, Pendleton. 1523 01:31:55,759 --> 01:31:58,803 Aye, aye, sir. 1524 01:32:09,189 --> 01:32:12,650 Sally, someone wants to see ya 1525 01:32:12,693 --> 01:32:15,487 on the knoll back at camp. 1526 01:32:15,487 --> 01:32:16,488 Go on, lass. 1527 01:32:45,309 --> 01:32:46,518 Sally. 1528 01:32:55,527 --> 01:32:57,695 What are you doing here? 1529 01:32:59,198 --> 01:33:01,450 Waiting for you. 1530 01:33:01,492 --> 01:33:05,162 Is it true the governor's dropped all charges against you? 1531 01:33:05,204 --> 01:33:06,205 Against all of us. 1532 01:33:07,748 --> 01:33:10,500 He's offered to let me go back to England to get my pardon. 1533 01:33:14,254 --> 01:33:15,630 When will you be sailing? 1534 01:33:20,260 --> 01:33:21,094 I won't. 103681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.