All language subtitles for Blue.Lights.S02E06.1080p.WEB.H264-DiMEPiECE_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,120 --> 00:00:12,360 ## 2 00:00:12,440 --> 00:00:14,600 This is excellent intelligence work, Murray. 3 00:00:14,680 --> 00:00:16,920 My methods weren't to everyone's tastes, ma'am. 4 00:00:17,000 --> 00:00:18,760 Desperate times call for desperate measures. 5 00:00:18,840 --> 00:00:21,280 You take one down, another one pops up. 6 00:00:21,360 --> 00:00:23,400 You can't be an idealist in that kind of environment. 7 00:00:23,480 --> 00:00:24,640 You have to be a pragmatist. 8 00:00:24,720 --> 00:00:25,880 Work with what you've got. 9 00:00:25,960 --> 00:00:27,120 This, too, shall pass. 10 00:00:27,200 --> 00:00:28,960 Said he was in the army once. 11 00:00:29,040 --> 00:00:30,480 That's what they used to say when things got bad. 12 00:00:30,560 --> 00:00:33,840 Lashkar Gah, 2012. We were all he had. 13 00:00:33,920 --> 00:00:35,720 Your brother is a great man. 14 00:00:35,800 --> 00:00:37,440 They're not going to hold you. 15 00:00:37,520 --> 00:00:40,320 I just want to talk about what happened. I need to. 16 00:00:40,400 --> 00:00:44,360 Do you think it will help him, Happy Kelly, knowing the truth? 17 00:00:44,440 --> 00:00:46,960 It needs to be out in the open. All of it. 18 00:00:47,040 --> 00:00:48,920 I get people hurt, Jen. 19 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 Happy... 20 00:00:53,520 --> 00:00:55,400 Boy: Ooh! 21 00:00:55,480 --> 00:01:02,720 ## 22 00:01:02,800 --> 00:01:04,720 [ Gunshot, tyres screech ] 23 00:01:04,800 --> 00:01:11,800 ## 24 00:01:11,880 --> 00:01:18,920 ## 25 00:01:19,000 --> 00:01:26,000 ## 26 00:01:26,080 --> 00:01:33,080 ## 27 00:01:33,160 --> 00:01:40,200 ## 28 00:01:40,280 --> 00:01:47,280 ## 29 00:01:47,360 --> 00:01:49,400 [ Radio chirps ] 30 00:01:49,480 --> 00:01:51,480 Grace, are you okay? Grace? 31 00:01:51,560 --> 00:01:53,240 -Mm-hmm, yeah! I'm fine. -Stevie: Are you okay? 32 00:01:53,320 --> 00:01:55,320 Grace: I'm fine. I'm fine. 33 00:01:57,200 --> 00:02:03,360 ## 34 00:02:03,440 --> 00:02:05,920 -Shit! -Oh, my God. 35 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 Oh, my God. 36 00:02:08,760 --> 00:02:10,120 Seven-two to uniform. 37 00:02:10,200 --> 00:02:11,880 Er, contact, contact on Suffolk street. 38 00:02:11,960 --> 00:02:13,640 We have shots fired. Over. 39 00:02:13,720 --> 00:02:15,720 Shots fired! 40 00:02:17,640 --> 00:02:20,080 [ Beep ] 41 00:02:20,160 --> 00:02:22,480 [ Alarm ringing ] 42 00:02:22,560 --> 00:02:24,560 [ Cellphone rings ] 43 00:02:29,400 --> 00:02:32,400 Put down the gun down! Armed police. 44 00:02:32,480 --> 00:02:35,000 Put the gun down! Put it down! 45 00:02:35,080 --> 00:02:37,520 Put the gun down! Put it down! 46 00:02:38,960 --> 00:02:41,320 [ Echoing ] Put the gun down! Put it down! 47 00:02:41,400 --> 00:02:43,400 [ Breathing heavily ] 48 00:02:46,960 --> 00:02:48,960 Put the gun down! 49 00:02:49,760 --> 00:02:51,760 Put the gun down! 50 00:02:52,640 --> 00:02:55,400 Grace: It's okay. You're okay. 51 00:02:56,440 --> 00:02:58,720 Stevie, slow down! 52 00:02:58,800 --> 00:03:00,000 -Slow down! -Grace -- 53 00:03:00,080 --> 00:03:02,200 No, it's fine. It's fine. 54 00:03:03,640 --> 00:03:07,360 Hello. I'm Grace. 55 00:03:07,440 --> 00:03:09,440 What's your name? 56 00:03:11,880 --> 00:03:13,480 Stevie... 57 00:03:13,560 --> 00:03:15,240 Stevie, put the gun down. 58 00:03:15,320 --> 00:03:17,040 Put the gun down and come here! 59 00:03:17,120 --> 00:03:18,560 It's okay. 60 00:03:18,640 --> 00:03:20,640 You're alright. 61 00:03:21,360 --> 00:03:23,040 [ Sirens wailing ] 62 00:03:23,120 --> 00:03:32,080 ## 63 00:03:32,160 --> 00:03:35,320 I'm Grace. This is Stevie. 64 00:03:35,400 --> 00:03:37,080 Alright, mate. 65 00:03:37,160 --> 00:03:40,520 Sweetheart, do you want to tell us what your name is? 66 00:03:40,600 --> 00:03:43,280 Hmm? What's your name? 67 00:03:45,840 --> 00:03:47,360 Jesus. It's okay. 68 00:03:47,440 --> 00:03:49,400 They're just here to help. Alright? 69 00:03:49,480 --> 00:03:50,800 Do you want me to ask them 70 00:03:50,880 --> 00:03:52,600 if they can just give us some space? 71 00:03:52,680 --> 00:03:55,400 Okay, move away everyone. Just move away. 72 00:03:55,480 --> 00:03:57,240 Move back. 73 00:03:57,320 --> 00:03:59,880 Okay. It's alright. You're fine. 74 00:04:01,000 --> 00:04:04,240 I can see you've still got the gun in your hand, just here. 75 00:04:05,520 --> 00:04:06,800 Okay. It's alright. 76 00:04:06,880 --> 00:04:09,560 I don't want anyone to get hurt, 77 00:04:09,640 --> 00:04:11,720 so what I'm gonna do is 78 00:04:11,800 --> 00:04:14,080 I'm gonna move in slowly 79 00:04:14,160 --> 00:04:16,840 and I'm gonna take the gun away from you, alright? 80 00:04:17,920 --> 00:04:20,880 I'm just gonna move in now. Okay, don't worry. 81 00:04:20,960 --> 00:04:24,160 I'm just gonna take the gun really slowly, okay? 82 00:04:24,240 --> 00:04:26,840 Okay. It's alright. 83 00:04:26,920 --> 00:04:30,840 That's it. Come on, here you go. 84 00:04:32,280 --> 00:04:35,080 Well done. You've done so well. 85 00:04:36,080 --> 00:04:40,680 Armed Police! Armed police! Make yourself known. 86 00:04:40,760 --> 00:04:43,920 Well done. Well done. 87 00:04:44,000 --> 00:04:47,360 -Henry! Henry! -Mum! 88 00:04:47,440 --> 00:04:48,760 We need you to stop. Stay back. 89 00:04:48,840 --> 00:04:50,880 Get your fucking hands off me. 90 00:04:50,960 --> 00:04:52,840 Henry? I'm here, okay? 91 00:04:52,920 --> 00:04:54,920 It's alright. 92 00:04:56,640 --> 00:04:57,840 It's alright. 93 00:04:57,920 --> 00:05:03,200 ## 94 00:05:04,840 --> 00:05:07,280 Okay, what's the plan? 95 00:05:07,360 --> 00:05:09,400 We should stand up surveillance on Thompson and McQuarrie. 96 00:05:09,480 --> 00:05:11,880 -Get a handle on them. -Are you fucking joking? 97 00:05:11,960 --> 00:05:13,800 No, we arrest them immediately and question them 98 00:05:13,880 --> 00:05:16,280 while the forensics team gets to work on McQuarrie's house. 99 00:05:16,360 --> 00:05:17,880 We need to gather evidence first. 100 00:05:17,960 --> 00:05:19,360 Evidence? 101 00:05:19,440 --> 00:05:21,320 A child fired a shot at two of our officers! 102 00:05:21,400 --> 00:05:22,840 A child! 103 00:05:22,920 --> 00:05:24,320 Ma'am, we cannot leave those men on the street. 104 00:05:24,400 --> 00:05:26,560 -Not for another second. -Ma'am, we should wait. 105 00:05:26,640 --> 00:05:28,160 -What's your angle here, Murray? -My angle? 106 00:05:28,240 --> 00:05:30,000 -Yeah, what are you up to? -I'm just doing my job. 107 00:05:30,080 --> 00:05:31,840 Yeah, that's the problem, isn't it? Your job. 108 00:05:31,920 --> 00:05:33,320 What's that supposed to mean? 109 00:05:33,400 --> 00:05:34,960 Containment. Isn't that what you call it? 110 00:05:35,040 --> 00:05:36,600 Just remind me, what does it actually have to do 111 00:05:36,680 --> 00:05:38,120 -with enforcing the law? -Ma'am, this is outrageous. 112 00:05:38,200 --> 00:05:40,000 No, it's all back room dealings and compromises 113 00:05:40,080 --> 00:05:42,120 with you, isn't it? Anything for a quiet life. 114 00:05:42,200 --> 00:05:43,440 Not this time. 115 00:05:43,520 --> 00:05:44,720 Ma'am, we bring those men in now, 116 00:05:44,800 --> 00:05:46,160 or you can have my resignation. 117 00:05:46,240 --> 00:05:47,640 Oh, enough with the grandstanding, Helen! 118 00:05:47,720 --> 00:05:50,360 -I mean it. -Shut up for a minute, will you? 119 00:05:50,440 --> 00:05:52,560 Both of you! 120 00:05:52,640 --> 00:05:54,040 Bring them in. 121 00:05:54,120 --> 00:05:55,440 And you better pray they find something 122 00:05:55,520 --> 00:05:57,240 in that house to put them both away. 123 00:05:57,320 --> 00:05:58,840 -Murray: I'll do it. -What? 124 00:05:58,920 --> 00:06:01,480 -I said I'll bring them in. -Just get it done! 125 00:06:11,960 --> 00:06:15,080 Henry, everything's going to be alright. 126 00:06:15,160 --> 00:06:17,560 We'll get this sorted, okay? 127 00:06:20,360 --> 00:06:21,920 Just mind your head getting in. 128 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 [ Indistinct chatter ] 129 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 [ Whoosh ] 130 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 [ Cellphone chimes ] 131 00:06:36,960 --> 00:06:41,160 ## 132 00:06:41,240 --> 00:06:43,480 Stevie: Put the gun down! 133 00:06:43,560 --> 00:06:45,600 Put the gun down! Put it down! 134 00:06:45,680 --> 00:06:48,640 ## 135 00:07:07,720 --> 00:07:10,880 Oh, for fuck's sake. Come on. 136 00:07:10,960 --> 00:07:12,960 Here, let me help you with it. 137 00:07:25,400 --> 00:07:30,840 ## 138 00:07:30,920 --> 00:07:36,320 ## 139 00:07:36,400 --> 00:07:40,000 Are you two okay? What happened? 140 00:07:40,080 --> 00:07:41,400 What happened? 141 00:07:41,480 --> 00:07:43,360 Well, yeah, like, how did it happen? 142 00:07:43,440 --> 00:07:47,600 Um...it just did. 143 00:07:47,680 --> 00:07:50,160 Yeah, it just kind of happened out of the blue, you know? 144 00:07:50,240 --> 00:07:51,720 Well, do you want to go home? 145 00:07:51,800 --> 00:07:53,800 -No! -No! 146 00:07:54,280 --> 00:07:56,280 Okay. 147 00:07:56,640 --> 00:07:59,520 Do you know what, I'm just gonna go and grab a cup of tea. 148 00:08:00,760 --> 00:08:02,240 Yeah. Okay. 149 00:08:02,320 --> 00:08:03,720 Alright, well, see you in the briefing, yeah? 150 00:08:03,800 --> 00:08:05,800 Yeah. Yeah. Yeah. Yeah. 151 00:08:09,520 --> 00:08:12,040 She's just a bit shook up, you know? 152 00:08:12,120 --> 00:08:14,120 Yeah. 153 00:08:20,040 --> 00:08:27,400 ## 154 00:08:27,480 --> 00:08:34,920 ## 155 00:08:47,840 --> 00:08:50,000 Are you guys alright? 156 00:08:50,080 --> 00:08:53,320 -Yeah. -Yeah, thanks mate. 157 00:08:54,960 --> 00:08:57,480 Okay, listen up! 158 00:08:58,480 --> 00:09:01,680 The child who fired the shot is the nephew of Lee Thompson. 159 00:09:01,760 --> 00:09:04,120 Thompson could be linked with several incidents 160 00:09:04,200 --> 00:09:05,480 in the Mount Eden estate, 161 00:09:05,560 --> 00:09:07,200 including the murder of Jim Dixon. 162 00:09:07,280 --> 00:09:09,400 Bottom line, he's a player. 163 00:09:09,480 --> 00:09:13,520 So, our priority this evening is to protect that crime scene. 164 00:09:13,600 --> 00:09:16,280 The evidence we get from there could be the key to everything 165 00:09:16,360 --> 00:09:18,520 that's been going on in Mount Eden. 166 00:09:18,600 --> 00:09:20,640 Now, we know that tensions are extremely high, 167 00:09:20,720 --> 00:09:22,680 and this could escalate things further, 168 00:09:22,760 --> 00:09:24,400 but I need you in your blues. 169 00:09:24,480 --> 00:09:25,840 Sergeant McCloskey here 170 00:09:25,920 --> 00:09:27,360 has been drafted in from Garnerville. 171 00:09:27,440 --> 00:09:29,040 He's gonna run tactical ops on the ground. 172 00:09:29,120 --> 00:09:31,120 Sergeant. 173 00:09:35,280 --> 00:09:37,280 Only two rules tonight. 174 00:09:37,360 --> 00:09:41,080 -[ Whispers indistinctly ] -One. Do everything I say. 175 00:09:41,160 --> 00:09:43,520 Two. Do everything I say. 176 00:09:43,600 --> 00:09:44,960 Remember? [ Chuckles ] 177 00:09:45,040 --> 00:09:46,760 Something funny, Constable? 178 00:09:46,840 --> 00:09:48,320 No. 179 00:09:48,400 --> 00:09:50,400 Nothing, Sarge. 180 00:09:51,920 --> 00:09:53,920 Okay, everyone. Blues on. Let's go. 181 00:09:56,320 --> 00:09:58,320 [ Indistinct chatter ] 182 00:10:00,360 --> 00:10:01,360 What? 183 00:10:01,440 --> 00:10:03,000 You look different. 184 00:10:03,080 --> 00:10:05,080 Do I? 185 00:10:07,720 --> 00:10:09,840 Oh, my God. I knew it. 186 00:10:09,920 --> 00:10:11,800 -What? -I knew it! 187 00:10:11,880 --> 00:10:13,880 Annie! 188 00:10:16,200 --> 00:10:18,480 Grace, are you okay? 189 00:10:18,560 --> 00:10:20,880 -Yeah. -This child, Henry Thompson. 190 00:10:20,960 --> 00:10:23,280 I need someone with experience of working with children. 191 00:10:23,360 --> 00:10:24,400 You got him to give you the gun. 192 00:10:24,480 --> 00:10:25,840 Now you need to get him to talk. 193 00:10:25,920 --> 00:10:27,440 -Well, I'll do my best -- -Grace. 194 00:10:27,520 --> 00:10:29,520 I need you to make this happen. 195 00:10:31,920 --> 00:10:33,480 Okay. 196 00:10:33,560 --> 00:10:35,840 [ Sighs ] 197 00:10:35,920 --> 00:10:38,440 Sir, it's the doorbell footage. 198 00:10:38,520 --> 00:10:40,000 The night Dixon was murdered. 199 00:10:40,080 --> 00:10:42,000 Right. Thanks. 200 00:10:42,080 --> 00:10:43,960 Keep digging. 201 00:10:44,040 --> 00:10:46,040 Okay. 202 00:10:48,720 --> 00:10:51,880 Grace: Move back, everyone. Move back. 203 00:10:55,160 --> 00:10:57,120 How the hell did he get into the safe? 204 00:10:57,200 --> 00:10:59,200 He's a smart kid. 205 00:10:59,920 --> 00:11:02,240 Okay, this is the worst bit. 206 00:11:02,320 --> 00:11:04,320 What are you gonna do with that? 207 00:11:04,960 --> 00:11:06,480 [ Whoosh ] 208 00:11:06,560 --> 00:11:08,560 [ Cellphones chime ] 209 00:11:09,960 --> 00:11:11,960 [ Sirens wailing ] 210 00:11:12,960 --> 00:11:15,560 Get that out there any way you can. 211 00:11:19,080 --> 00:11:21,840 Say that the gun Henry had was just a toy. 212 00:11:21,920 --> 00:11:25,040 Then get the people out on the street. 213 00:11:26,320 --> 00:11:28,960 The worse it gets, the better. 214 00:11:30,040 --> 00:11:32,040 [ Tyres screech ] 215 00:11:34,680 --> 00:11:37,000 Wipe that. Burn the handset. 216 00:11:50,480 --> 00:11:51,920 Back so soon? 217 00:11:52,000 --> 00:11:53,680 I'd rather you didn't mention that to anyone. 218 00:11:53,760 --> 00:11:55,800 -Is that right? -Mm. 219 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 Maybe we should help the fella out. 220 00:12:00,000 --> 00:12:02,200 You both gonna come quietly? 221 00:12:07,960 --> 00:12:10,000 Like two wee mice. 222 00:12:11,640 --> 00:12:14,880 ## 223 00:12:14,960 --> 00:12:17,200 Bastard! Bastard! 224 00:12:17,280 --> 00:12:19,080 Bastard! 225 00:12:19,160 --> 00:12:20,320 Fucking bastard! 226 00:12:20,400 --> 00:12:21,320 -Wee Henry could've been killed! 227 00:12:21,400 --> 00:12:22,440 -Calm down. Calm down. 228 00:12:22,520 --> 00:12:27,480 ## 229 00:12:27,560 --> 00:12:29,400 Officer: Move out! Move out! 230 00:12:29,480 --> 00:12:36,880 ## 231 00:12:38,640 --> 00:12:40,640 Grace: Henry. 232 00:12:41,600 --> 00:12:46,640 Look, I know what happened this afternoon 233 00:12:46,720 --> 00:12:48,560 would've been scary. 234 00:12:48,640 --> 00:12:50,640 Well, it was very scary for everyone. 235 00:12:50,720 --> 00:12:53,400 But we really, really need to understand, 236 00:12:53,480 --> 00:12:57,880 from you...what happened. 237 00:13:00,120 --> 00:13:01,440 Henry, I've already told them 238 00:13:01,520 --> 00:13:03,320 that you were with Lee and Craig. 239 00:13:03,400 --> 00:13:05,480 You just have to let them know what happened. 240 00:13:05,560 --> 00:13:07,000 You shouldn't have done that! 241 00:13:07,080 --> 00:13:09,160 You shouldn't have said anything! 242 00:13:12,640 --> 00:13:15,480 Can we have a talk outside? 243 00:13:26,720 --> 00:13:30,640 Mags, what do you want to happen here? 244 00:13:30,720 --> 00:13:32,480 What do I want to happen? 245 00:13:32,560 --> 00:13:34,360 I'm sorry, but he's been convinced 246 00:13:34,440 --> 00:13:37,080 that his uncle Lee is good and everybody else -- 247 00:13:37,160 --> 00:13:38,720 everybody else in the world is bad. 248 00:13:38,800 --> 00:13:40,200 Even you, maybe. 249 00:13:40,280 --> 00:13:42,680 Well, I would -- I would say... 250 00:13:43,920 --> 00:13:46,120 I would say he's been indoctrinated. 251 00:13:46,200 --> 00:13:49,240 Indoctrinated?! You fucking what? 252 00:13:49,320 --> 00:13:51,400 Look, I know this must be complicated for you. 253 00:13:51,480 --> 00:13:53,240 No. He is all that matters. 254 00:13:53,320 --> 00:13:55,000 That's it. Nothing else. 255 00:13:55,080 --> 00:13:57,360 Well, Henry doesn't know who to believe. 256 00:13:57,440 --> 00:13:59,760 That's why he's ended up here today. 257 00:13:59,840 --> 00:14:01,600 But one thing's for certain -- 258 00:14:01,680 --> 00:14:04,400 he needs to hear the truth about his uncle Lee. 259 00:14:05,720 --> 00:14:08,280 And that's not from me. 260 00:14:08,360 --> 00:14:10,360 And it's not from you. 261 00:14:11,120 --> 00:14:13,760 Is there anyone who can get through to him? 262 00:14:25,320 --> 00:14:27,320 There's been something, I've been meaning to clear up. 263 00:14:28,200 --> 00:14:30,480 You know that photo...of us? 264 00:14:30,560 --> 00:14:32,120 The one you showed all your mates? Yeah. 265 00:14:32,200 --> 00:14:35,000 See, that's the thing. I didn't. 266 00:14:35,080 --> 00:14:36,800 Look. 267 00:14:36,880 --> 00:14:38,200 I sent it to one mate. 268 00:14:38,280 --> 00:14:40,280 A good mate. 269 00:14:41,160 --> 00:14:43,120 Okay, yeah. Okay. So, sending it to one mate 270 00:14:43,200 --> 00:14:44,480 is completely fine, then. 271 00:14:44,560 --> 00:14:46,200 No. It's not fine, I get it -- 272 00:14:46,280 --> 00:14:49,120 Shane, we're never gonna ride again. 273 00:14:49,200 --> 00:14:51,200 Okay, like, ever. 274 00:14:51,280 --> 00:14:53,360 -We're not? -No. 275 00:14:53,440 --> 00:14:56,360 Okay, clear up. Move out! 276 00:14:56,440 --> 00:15:01,800 ## 277 00:15:01,880 --> 00:15:07,200 ## 278 00:15:07,280 --> 00:15:09,280 John: In here, please. 279 00:15:12,240 --> 00:15:14,560 Happy...what are you doing here? 280 00:15:14,640 --> 00:15:16,640 Take a seat, please. 281 00:15:20,200 --> 00:15:22,080 Are you okay? 282 00:15:22,160 --> 00:15:25,400 John: This arrived today, from the crown solicitors. 283 00:15:25,480 --> 00:15:28,880 It's a financial settlement offer for Mr. Kelly. 284 00:15:35,280 --> 00:15:37,920 Jen: No admission of liability. 285 00:15:38,000 --> 00:15:39,160 Non-disclosure clause. 286 00:15:39,240 --> 00:15:41,440 Happy, they're buying you off. 287 00:15:41,520 --> 00:15:43,680 Yeah. I know. 288 00:15:45,600 --> 00:15:50,440 It's funny to see them putting a number on it, isn't it, Jen? 289 00:15:51,720 --> 00:15:53,680 Human life. 290 00:15:53,760 --> 00:15:55,960 Happy, please, you don't have to accept. 291 00:15:56,040 --> 00:15:59,440 I've advised Mr Kelly he should accept the offer. 292 00:16:10,200 --> 00:16:12,800 Send the money there, please. 293 00:16:12,880 --> 00:16:15,080 The Central Soup Kitchen? 294 00:16:15,160 --> 00:16:17,600 Yeah. All of it. 295 00:16:18,680 --> 00:16:20,880 Man: Mr. Kelly, this is a very large sum. 296 00:16:20,960 --> 00:16:22,960 It's blood money. 297 00:16:23,680 --> 00:16:25,800 That's what it is. 298 00:16:25,880 --> 00:16:29,000 Maybe some good can come from it. 299 00:16:30,560 --> 00:16:32,560 That would be nice. 300 00:16:38,760 --> 00:16:41,160 [ Door closes ] 301 00:16:41,240 --> 00:16:44,440 He told me what happened today. 302 00:16:44,520 --> 00:16:48,040 I told you, I get people hurt. 303 00:16:48,120 --> 00:16:50,040 Happy, no. 304 00:16:50,120 --> 00:16:54,040 And the thing is, Jen, I could never save them. 305 00:16:55,920 --> 00:16:57,920 But I can save you. 306 00:16:58,000 --> 00:17:05,880 ## 307 00:17:05,960 --> 00:17:13,840 ## 308 00:17:13,920 --> 00:17:21,800 ## 309 00:17:21,880 --> 00:17:29,840 ## 310 00:17:55,360 --> 00:17:57,120 You two, can you move this cordon back, please? 311 00:17:57,200 --> 00:17:58,640 -It's too close. -Yeah. 312 00:17:58,720 --> 00:18:00,280 Alright, guys. Move on back there, please. 313 00:18:00,360 --> 00:18:01,400 Thank you! 314 00:18:01,480 --> 00:18:02,720 Folks, could you move back 315 00:18:02,800 --> 00:18:04,000 to the garages there for us, please? 316 00:18:04,080 --> 00:18:05,520 Thank you very much. 317 00:18:05,600 --> 00:18:07,600 [ Indistinct chatter ] 318 00:18:12,480 --> 00:18:14,480 [ Crowd shouting ] 319 00:18:20,960 --> 00:18:23,040 -You alright? -Yeah. 320 00:18:26,600 --> 00:18:28,600 Skipper... 321 00:18:30,320 --> 00:18:31,960 Put the gun down. Put it down! 322 00:18:32,040 --> 00:18:33,640 Shit. 323 00:18:33,720 --> 00:18:36,280 -Where did you get this? -It's everywhere. 324 00:18:36,360 --> 00:18:38,880 -Man: You bastards! -Pointing guns at a kid! 325 00:18:38,960 --> 00:18:41,520 Sir. Calm down. I want you to stand back! 326 00:18:45,920 --> 00:18:47,480 Tangi's in position. 327 00:18:47,560 --> 00:18:49,040 Gear on, everybody! 328 00:18:49,120 --> 00:18:54,560 ## 329 00:18:54,640 --> 00:19:00,080 ## 330 00:19:00,160 --> 00:19:03,440 Step back! Step back! 331 00:19:03,520 --> 00:19:05,880 Step back, please. 332 00:19:05,960 --> 00:19:09,560 Henry, tell them what happened. 333 00:19:09,640 --> 00:19:11,640 No. 334 00:19:13,640 --> 00:19:15,840 Can I talk to him, just us? 335 00:19:15,920 --> 00:19:18,480 Sorry. We have to be here. 336 00:19:21,520 --> 00:19:25,000 Henry, I need to tell you something... 337 00:19:25,080 --> 00:19:27,160 about me. 338 00:19:27,240 --> 00:19:30,160 I was gonna wait until you were a wee bit older. 339 00:19:30,240 --> 00:19:32,320 But I think it should be now. 340 00:19:32,400 --> 00:19:35,920 Look, you know I was in prison, a long time ago. 341 00:19:36,000 --> 00:19:37,520 Do you know what for? 342 00:19:37,600 --> 00:19:38,600 Rab... 343 00:19:38,680 --> 00:19:42,360 Mags, it's time. 344 00:19:44,040 --> 00:19:46,880 My ma said you were hiding guns for somebody. 345 00:19:48,000 --> 00:19:49,600 Yeah well, that's what we told you. 346 00:19:49,680 --> 00:19:51,320 But it's not the truth. 347 00:19:51,400 --> 00:19:53,720 I didn't hide guns. 348 00:19:53,800 --> 00:19:55,800 I used them. 349 00:19:56,200 --> 00:19:58,480 I used one once. 350 00:20:03,520 --> 00:20:05,600 I done a bad thing. 351 00:20:07,240 --> 00:20:09,360 I'm a bad man. 352 00:20:11,640 --> 00:20:13,640 He was a taxi driver. 353 00:20:14,760 --> 00:20:16,200 Francis, his name was, 354 00:20:16,280 --> 00:20:18,840 though I didn't find that out till afterwards. 355 00:20:20,800 --> 00:20:23,480 I ordered a taxi from town. 356 00:20:23,560 --> 00:20:25,560 It was a Catholic firm. 357 00:20:28,120 --> 00:20:31,840 I got him to drive me down towards the docks. 358 00:20:33,080 --> 00:20:35,280 Told him I was getting the ferry. 359 00:20:38,120 --> 00:20:41,720 We drove onto a quiet street in Sailortown. 360 00:20:41,800 --> 00:20:44,240 And I made him park on the waste ground. 361 00:20:45,920 --> 00:20:47,920 Mags: Rab. 362 00:20:48,480 --> 00:20:50,480 Mags. 363 00:20:51,360 --> 00:20:53,680 Um... 364 00:20:53,760 --> 00:20:55,760 He was crying. 365 00:20:58,040 --> 00:21:02,080 He said he had two kids. Wee girls. 366 00:21:04,480 --> 00:21:06,960 He begged me. 367 00:21:07,040 --> 00:21:09,040 And I... 368 00:21:10,240 --> 00:21:12,240 I hurt him. 369 00:21:13,640 --> 00:21:15,640 I hurt him real bad... 370 00:21:16,520 --> 00:21:18,520 ...to stop him begging. 371 00:21:21,920 --> 00:21:24,080 You cross over, son. 372 00:21:25,680 --> 00:21:27,400 You cross over a bridge, 373 00:21:27,480 --> 00:21:31,520 and the bridge crumbles behind you, 374 00:21:31,600 --> 00:21:33,600 and you can never go back. 375 00:21:34,400 --> 00:21:36,600 Never. 376 00:21:36,680 --> 00:21:39,120 The world is dark forever. 377 00:21:40,200 --> 00:21:42,320 And you can never go back. 378 00:21:44,680 --> 00:21:46,680 Francis... 379 00:21:49,120 --> 00:21:51,120 Francis McAuley. 380 00:21:54,880 --> 00:21:59,120 All I want is for you never to cross that bridge. 381 00:21:59,200 --> 00:22:01,640 And you nearly done it today. 382 00:22:01,720 --> 00:22:03,720 By mistake. 383 00:22:04,320 --> 00:22:06,280 But if you stay with Lee and Craig, 384 00:22:06,360 --> 00:22:10,480 someday you will do it, and you will mean it. 385 00:22:11,640 --> 00:22:16,160 And all I want is for that never to happen, Henry. 386 00:22:17,800 --> 00:22:19,800 That's all I want in this world. 387 00:22:19,880 --> 00:22:24,440 ## 388 00:22:24,520 --> 00:22:26,720 I didn't mean it, okay? 389 00:22:26,800 --> 00:22:28,120 I didn't think it was real. 390 00:22:28,200 --> 00:22:29,760 I thought it was fake. 391 00:22:29,840 --> 00:22:32,320 I just -- I like guns. 392 00:22:32,400 --> 00:22:34,320 I just wanted to hold it. 393 00:22:34,400 --> 00:22:36,120 And pretend I was in the army. 394 00:22:36,200 --> 00:22:38,520 I'm really sorry. I didn't mean it. 395 00:22:38,600 --> 00:22:41,760 I know, Henry. I know you didn't. 396 00:22:42,800 --> 00:22:44,600 Now, I need you to tell me everything 397 00:22:44,680 --> 00:22:47,400 that happened today with your Uncle Lee. 398 00:22:52,000 --> 00:22:55,200 Helen: You and Craig McQuarrie were in the house with Henry. 399 00:22:55,280 --> 00:22:59,120 You opened a safe that contained a gun. 400 00:22:59,200 --> 00:23:01,480 And left the child alone in the house. 401 00:23:02,680 --> 00:23:07,040 Aye, we had to be somewhere. 402 00:23:07,120 --> 00:23:09,000 Helen: Henry worked out the passcode to the safe, 403 00:23:09,080 --> 00:23:10,920 took out the gun, and discharged it 404 00:23:11,000 --> 00:23:12,800 at a passing police patrol car. 405 00:23:12,880 --> 00:23:14,960 Tell me if I have any of that wrong. 406 00:23:16,680 --> 00:23:19,760 If that's what the wee man says what happened... 407 00:23:21,480 --> 00:23:23,200 ...that's what happened. 408 00:23:23,280 --> 00:23:26,880 Okay, so you admit you had access to an illegal firearm? 409 00:23:26,960 --> 00:23:29,040 That's not really my business. 410 00:23:29,120 --> 00:23:32,000 -How so? -It's not my house. 411 00:23:32,080 --> 00:23:33,920 Not my safe. 412 00:23:34,000 --> 00:23:35,720 Not my gun. 413 00:23:35,800 --> 00:23:38,560 And it's not my money. 414 00:23:42,120 --> 00:23:45,200 I think you're interviewing the wrong man. 415 00:23:49,400 --> 00:23:52,320 I know. Come in. Yeah. 416 00:23:52,400 --> 00:23:55,320 Any more information, keep me updated. Thanks. 417 00:23:56,840 --> 00:24:01,160 [ Clears throat ] Interview's still ongoing, ma'am, but, er... 418 00:24:01,240 --> 00:24:03,440 I've just had a call from Ballistics. 419 00:24:03,520 --> 00:24:06,320 -And? -The gun used today, 420 00:24:06,400 --> 00:24:08,240 it's not the gun used to killed Dixon. 421 00:24:08,320 --> 00:24:10,560 [ Sighing ] Shit. 422 00:24:10,640 --> 00:24:12,640 [ Cellphone rings ] 423 00:24:14,720 --> 00:24:16,520 Yeah? 424 00:24:16,600 --> 00:24:18,600 What, now? 425 00:24:19,840 --> 00:24:21,880 You're fucking kidding me. 426 00:24:23,760 --> 00:24:25,600 Reporter: The footage has been seen widely 427 00:24:25,680 --> 00:24:27,880 on social media in recent hours. 428 00:24:27,960 --> 00:24:30,880 It shows officers pointing their guns at a child 429 00:24:30,960 --> 00:24:33,120 in the Mount Eden estate. 430 00:24:33,200 --> 00:24:35,200 Those posting the footage say the child is 431 00:24:35,280 --> 00:24:37,560 in fact holding a toy gun. 432 00:24:37,640 --> 00:24:40,120 Community leaders have reacted with concern 433 00:24:40,200 --> 00:24:41,760 and say the video footage shows 434 00:24:41,840 --> 00:24:45,160 that officers are guilty of heavy-handed tactics. 435 00:24:45,240 --> 00:24:47,880 The police have yet to comment. 436 00:24:51,400 --> 00:24:53,400 I need to get ahead of this. 437 00:24:54,160 --> 00:24:55,960 I need to make a public televised statement 438 00:24:56,040 --> 00:24:57,920 that the boy was holding an illegal firearm 439 00:24:58,000 --> 00:24:59,880 and we have two adult men in custody. 440 00:24:59,960 --> 00:25:02,040 It's still a firearms offence. 441 00:25:02,120 --> 00:25:04,600 -Nicola: It'll have to do. -I-I'd hold off on that. 442 00:25:04,680 --> 00:25:06,960 -Why? -The interviews. 443 00:25:07,040 --> 00:25:09,040 Something's not right. 444 00:25:10,720 --> 00:25:13,360 Man: You keep an illegal firearm in your house? 445 00:25:13,440 --> 00:25:14,880 -No. -Sorry. 446 00:25:14,960 --> 00:25:16,560 You're gonna have to walk us through this. 447 00:25:16,640 --> 00:25:18,680 It's not illegal. 448 00:25:18,760 --> 00:25:20,480 What? 449 00:25:20,560 --> 00:25:23,000 I'm a former British soldier living in Northern Ireland. 450 00:25:23,080 --> 00:25:24,720 When I moved here, I applied to carry 451 00:25:24,800 --> 00:25:26,960 a personal protection weapon. 452 00:25:28,760 --> 00:25:30,760 His gun licence. 453 00:25:37,680 --> 00:25:39,520 -The money? -Hmm? 454 00:25:39,600 --> 00:25:41,240 £133,000. 455 00:25:41,320 --> 00:25:42,840 How do you explain that? 456 00:25:42,920 --> 00:25:45,240 That's my life savings, from my army pay. 457 00:25:45,320 --> 00:25:46,760 I was mostly overseas, 458 00:25:46,840 --> 00:25:49,280 so never really had a chance to spend it. 459 00:25:49,360 --> 00:25:50,560 Why isn't it in a bank? 460 00:25:50,640 --> 00:25:52,080 Don't trust them. 461 00:25:52,160 --> 00:25:56,240 Which, I think you'll find, is not illegal. 462 00:25:56,320 --> 00:25:58,320 Yet. 463 00:25:58,920 --> 00:26:01,040 Okay, so let's see what we've got here. 464 00:26:02,080 --> 00:26:05,680 Possibly a charge for not holding a firearm safely, 465 00:26:05,760 --> 00:26:09,960 although it was locked in a safe, 466 00:26:10,040 --> 00:26:14,640 so...even that's gonna be a stretch. 467 00:26:16,480 --> 00:26:18,840 Any more questions for my client? 468 00:26:24,280 --> 00:26:25,280 Nicola: How in the name of God did we miss 469 00:26:25,360 --> 00:26:26,800 the firearms certificate? 470 00:26:26,880 --> 00:26:28,880 It must have got lost in the chaos, ma'am. 471 00:26:28,960 --> 00:26:30,920 What next? 472 00:26:31,000 --> 00:26:34,320 We need any shred of evidence we can get from that house. 473 00:26:34,400 --> 00:26:36,080 Anything that might possibly yield a charge. 474 00:26:36,160 --> 00:26:38,280 -Do you hear me? -[ Cellphone rings ] 475 00:26:38,360 --> 00:26:40,240 Anything. 476 00:26:40,320 --> 00:26:41,320 Yeah. 477 00:26:41,400 --> 00:26:42,920 Ma'am. 478 00:26:43,000 --> 00:26:45,000 [ Crowd shouting ] 479 00:26:56,800 --> 00:26:58,000 Sir, we've got a problem. 480 00:26:58,080 --> 00:26:59,480 Looks to be a bit of trouble here. 481 00:26:59,560 --> 00:27:01,160 Do you know how long this is gonna take? 482 00:27:01,240 --> 00:27:02,760 I've just had an order from the District Commander 483 00:27:02,840 --> 00:27:04,400 to do prints and forensics all over the house. 484 00:27:04,480 --> 00:27:06,480 Youse need to hold that line till we get it done. 485 00:27:06,560 --> 00:27:08,560 It'll be a while, mate. 486 00:27:09,360 --> 00:27:11,720 Get the fuck out of Mount Eden! 487 00:27:12,880 --> 00:27:14,440 Fall in! 488 00:27:14,520 --> 00:27:22,920 ## 489 00:27:23,000 --> 00:27:31,360 ## 490 00:27:31,440 --> 00:27:33,360 [ Crowd cheers ] 491 00:27:33,440 --> 00:27:40,560 ## 492 00:27:40,640 --> 00:27:42,280 That's Thompson's men. 493 00:27:42,360 --> 00:27:49,920 ## 494 00:27:50,000 --> 00:27:52,240 Brace, everyone! Brace! 495 00:27:55,200 --> 00:27:56,760 [ Cellphone rings ] 496 00:27:56,840 --> 00:27:58,360 -Barney -Helen. 497 00:27:58,440 --> 00:27:59,840 we have a chopper up over that cordon. 498 00:27:59,920 --> 00:28:01,320 It's kicking off a bit. 499 00:28:01,400 --> 00:28:03,400 You should probably take a look. 500 00:28:04,520 --> 00:28:14,280 ## 501 00:28:14,360 --> 00:28:24,080 ## 502 00:28:24,160 --> 00:28:25,680 Petrol! 503 00:28:25,760 --> 00:28:33,520 ## 504 00:28:33,600 --> 00:28:41,440 ## 505 00:28:43,680 --> 00:28:45,680 Christ. 506 00:28:46,320 --> 00:28:47,560 Anything in the house? 507 00:28:47,640 --> 00:28:49,120 Drugs, weapons, anything? 508 00:28:49,200 --> 00:28:50,440 No. 509 00:28:50,520 --> 00:28:52,960 Right. How do we deescalate this? 510 00:28:54,480 --> 00:28:57,200 -Well? -We negotiate. We talk to him. 511 00:28:57,280 --> 00:28:59,040 -Get him to help us. -Who? 512 00:28:59,120 --> 00:29:01,320 Thompson. Who do you think? 513 00:29:20,560 --> 00:29:22,840 Can we go now, please? 514 00:29:24,280 --> 00:29:26,360 Grace: Look, you really need to help us out here. 515 00:29:26,440 --> 00:29:28,040 We've told you everything that happened. 516 00:29:28,120 --> 00:29:30,880 No, I'm not talking about that. 517 00:29:30,960 --> 00:29:33,880 I'm talking about everything that's happening with Lee. 518 00:29:33,960 --> 00:29:35,320 Wise up. 519 00:29:35,400 --> 00:29:37,640 Grace: Who is he, Mags? Who is he, really? 520 00:29:37,720 --> 00:29:40,960 Was he involved in the petrol bomb attack on Dixon's house? 521 00:29:41,040 --> 00:29:43,120 Dixon's murder? 522 00:29:43,200 --> 00:29:45,440 Your brother is a drug dealer. 523 00:29:45,520 --> 00:29:47,560 You know that. 524 00:29:47,640 --> 00:29:50,000 I'd like to go home now, please. 525 00:29:51,760 --> 00:29:53,560 Are you sure? 526 00:29:53,640 --> 00:29:56,160 Are you sure you want to take that little boy back there? 527 00:29:56,240 --> 00:29:58,680 What if Lee manages to walk out of here? 528 00:29:58,760 --> 00:30:00,240 What then? 529 00:30:00,320 --> 00:30:02,720 Is that really a life you want to live? 530 00:30:04,960 --> 00:30:06,480 Or you could tell us what we need to know 531 00:30:06,560 --> 00:30:08,280 and I promise you if you do that, 532 00:30:08,360 --> 00:30:10,800 we can put him away. 533 00:30:10,880 --> 00:30:12,920 -No, you won't. -I'm sorry? 534 00:30:13,000 --> 00:30:15,360 You won't put them away. You'll do a deal. 535 00:30:15,440 --> 00:30:17,200 Negotiate, get them on side. 536 00:30:17,280 --> 00:30:19,880 No. No, we won't do that. 537 00:30:19,960 --> 00:30:21,760 Lee and Craig came back to the pub today 538 00:30:21,840 --> 00:30:24,200 to have a cosy wee chat with one of your mates. 539 00:30:24,280 --> 00:30:26,200 Detective Canning? Yeah. 540 00:30:26,280 --> 00:30:28,280 That's why Henry was on his own. 541 00:30:29,280 --> 00:30:30,960 You're all the same. 542 00:30:31,040 --> 00:30:33,120 I don't trust any of you. 543 00:30:33,200 --> 00:30:34,840 And I never will! 544 00:30:34,920 --> 00:30:44,080 ## 545 00:30:45,440 --> 00:30:49,440 Okay, look. We're in a bit of a jam here. 546 00:30:49,520 --> 00:30:51,240 "We" being you? 547 00:30:51,320 --> 00:30:52,920 The trouble in Mount Eden is clearly orchestrated. 548 00:30:53,000 --> 00:30:55,600 Is it? That's wild. 549 00:30:55,680 --> 00:30:57,720 Call it off. 550 00:30:57,800 --> 00:30:59,800 Release the two of us now. 551 00:31:00,840 --> 00:31:03,560 Get your people out of Mount Eden. 552 00:31:04,800 --> 00:31:06,840 Then I'll see what I can do. 553 00:31:14,760 --> 00:31:16,680 [ Crowd shouting ] 554 00:31:16,760 --> 00:31:24,040 ## 555 00:31:24,120 --> 00:31:26,280 -Split! -Sarge! 556 00:31:26,360 --> 00:31:28,640 Ow! Fucking get off me... 557 00:31:28,720 --> 00:31:32,480 ## 558 00:31:39,440 --> 00:31:41,600 Grace? 559 00:31:41,680 --> 00:31:43,520 Can I borrow you for a wee second? 560 00:31:43,600 --> 00:31:45,600 Yeah. 561 00:31:46,200 --> 00:31:48,520 The footage you picked up earlier today 562 00:31:48,600 --> 00:31:50,600 from the doorbell camera. 563 00:31:54,560 --> 00:31:56,320 Okay, we can take the heat out of this 564 00:31:56,400 --> 00:31:57,920 if we release them both now. 565 00:31:58,000 --> 00:31:59,600 Put this whole incident to bed. 566 00:31:59,680 --> 00:32:01,720 -Move on. -Grace: Ma'am... 567 00:32:01,800 --> 00:32:05,160 Sorry. There's, um -- There's something important 568 00:32:05,240 --> 00:32:07,440 we think you should take a look at. 569 00:32:19,480 --> 00:32:21,440 So, Craig McQuarrie was in the vicinity 570 00:32:21,520 --> 00:32:22,800 on the night of Dixon's shooting. 571 00:32:22,880 --> 00:32:24,440 That's circumstantial, I know, 572 00:32:24,520 --> 00:32:27,120 but look at this part of the footage. 573 00:32:27,200 --> 00:32:28,760 In particular, the face covering. 574 00:32:28,840 --> 00:32:30,440 Mm-hmm. Yeah. So what? 575 00:32:30,520 --> 00:32:32,400 Well, these photographs show 576 00:32:32,480 --> 00:32:35,080 the personal effects of Ian Campbell, 577 00:32:35,160 --> 00:32:37,360 Thompson's friend from his army days. 578 00:32:37,440 --> 00:32:40,080 And a heroin addict whose body we found in the city centre. 579 00:32:40,160 --> 00:32:42,160 This -- This scarf 580 00:32:42,240 --> 00:32:44,480 is the only thing Lee Thompson asked for. 581 00:32:44,560 --> 00:32:46,240 He said it was of sentimental value. 582 00:32:46,320 --> 00:32:48,280 There's no way we can tell it's the same scarf. 583 00:32:48,360 --> 00:32:49,960 -It may not be. -No. 584 00:32:50,040 --> 00:32:52,080 But when Stevie and I went to Lee Thompson's bar, 585 00:32:52,160 --> 00:32:54,200 he showed us pictures of his military unit. 586 00:32:54,280 --> 00:32:56,080 And they were all wearing these. 587 00:32:56,160 --> 00:32:58,120 -What if it's a war? -Ma'am, this is pointless. 588 00:32:58,200 --> 00:33:00,760 Could you just -- 589 00:33:00,840 --> 00:33:02,200 Tommy, go ahead. 590 00:33:02,280 --> 00:33:04,240 What if it's a war souvenir? 591 00:33:04,320 --> 00:33:05,920 You know, they -- they keep them? 592 00:33:06,000 --> 00:33:07,360 I mean it would make sense, as you say, 593 00:33:07,440 --> 00:33:09,040 sentimental value, so -- 594 00:33:09,120 --> 00:33:11,000 So, if that is Craig McQuarrie, and that is his scarf, 595 00:33:11,080 --> 00:33:12,480 he may not have got rid of it? 596 00:33:12,560 --> 00:33:14,120 Grace: That scarf could have anything on it. 597 00:33:14,200 --> 00:33:16,520 Ballistics evidence, blood splatter -- anything. 598 00:33:16,600 --> 00:33:20,120 And this might be the only thing that links him to that murder. 599 00:33:21,920 --> 00:33:24,000 Uniform from Silver, are the forensic officers still on site? 600 00:33:24,080 --> 00:33:25,520 Officer: Just about. 601 00:33:25,600 --> 00:33:26,560 We can't hold that line much longer. 602 00:33:26,640 --> 00:33:28,280 Long shot. 603 00:33:28,360 --> 00:33:30,520 Uniform, I'm sending DCI Marshall an image 604 00:33:30,600 --> 00:33:32,440 of an item they need to look for before they leave. 605 00:33:32,520 --> 00:33:34,200 They need to do a sweep for it. 606 00:33:34,280 --> 00:33:36,600 And until then, we need to hold the line. Do you hear me? 607 00:33:36,680 --> 00:33:38,320 -Hold the line! -Hold the line! 608 00:33:38,400 --> 00:33:43,240 ## 609 00:33:43,320 --> 00:33:45,320 -Officer down. -Help! 610 00:33:46,040 --> 00:33:47,320 Right! 611 00:33:47,400 --> 00:33:53,160 ## 612 00:33:53,240 --> 00:33:59,320 ## 613 00:33:59,400 --> 00:34:00,600 Petrol! 614 00:34:00,680 --> 00:34:05,880 ## 615 00:34:05,960 --> 00:34:08,720 Ma'am, they can't hold the line. They're gonna be overrun. 616 00:34:08,800 --> 00:34:10,120 -We need to wait out. -Ma'am... 617 00:34:10,200 --> 00:34:12,080 I said we're waiting out. 618 00:34:12,160 --> 00:34:13,320 Come on, come on. 619 00:34:13,400 --> 00:34:22,400 ## 620 00:34:22,480 --> 00:34:30,520 ## 621 00:34:30,600 --> 00:34:32,600 I have it. 622 00:34:34,160 --> 00:34:35,680 I can't breathe! 623 00:34:35,760 --> 00:34:44,680 ## 624 00:34:44,760 --> 00:34:46,280 We need to push this crowd back. 625 00:34:46,360 --> 00:34:47,840 Prepare for bounce! 626 00:34:47,920 --> 00:34:50,400 [ All chanting ] Bounce, bounce, bounce! 627 00:34:50,480 --> 00:34:55,680 ## 628 00:34:55,760 --> 00:34:57,760 Back! Back! Back! Back! 629 00:34:57,840 --> 00:35:02,760 ## 630 00:35:02,840 --> 00:35:03,920 What are you doing? 631 00:35:04,000 --> 00:35:06,520 Come on, this isn't us. 632 00:35:06,600 --> 00:35:09,040 Stop that. Put that down. Stop that! 633 00:35:09,120 --> 00:35:11,840 Stop it! Stop it! Stop it at once! 634 00:35:12,880 --> 00:35:14,960 Runner dead ahead! 635 00:35:15,040 --> 00:35:18,040 Stop! Stop it! Stop! 636 00:35:19,040 --> 00:35:21,480 Stop it! 637 00:35:21,560 --> 00:35:23,480 [ Crowd cheering ] 638 00:35:23,560 --> 00:35:25,040 You have to stop! 639 00:35:25,120 --> 00:35:32,800 ## 640 00:35:32,880 --> 00:35:34,880 Don't break the line! 641 00:35:35,880 --> 00:35:37,280 Stevie! 642 00:35:37,360 --> 00:35:47,000 ## 643 00:35:47,080 --> 00:35:56,720 ## 644 00:35:56,800 --> 00:35:58,880 Rapid advance, go!! 645 00:35:58,960 --> 00:36:06,160 ## 646 00:36:06,240 --> 00:36:13,400 ## 647 00:36:13,480 --> 00:36:15,800 He's not breathing! He's arresting! 648 00:36:17,400 --> 00:36:21,720 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. 649 00:36:23,040 --> 00:36:26,640 Get me the defib. Get me the fucking defib! 650 00:36:29,240 --> 00:36:31,240 Officer: Uniform to Silver. 651 00:36:31,320 --> 00:36:34,400 Crowd is starting to disperse, ma'am. 652 00:36:34,480 --> 00:36:36,360 Okay. 653 00:36:36,440 --> 00:36:38,880 Get them out of there as soon as you can. 654 00:36:38,960 --> 00:36:40,920 Keep Thompson and McQuarrie overnight. 655 00:36:41,000 --> 00:36:43,000 -Ma'am... -Do it. 656 00:36:43,960 --> 00:36:45,200 It's on me. 657 00:36:45,280 --> 00:36:49,920 ## 658 00:36:50,000 --> 00:36:52,040 Silver to Uniform. I want us out of there 659 00:36:52,120 --> 00:36:53,520 as soon as we can, please. 660 00:36:53,600 --> 00:36:55,600 And keep me updated on the casualty. 661 00:36:55,680 --> 00:37:04,360 ## 662 00:37:16,760 --> 00:37:26,200 ## 663 00:37:26,280 --> 00:37:35,680 ## 664 00:37:35,760 --> 00:37:45,200 ## 665 00:37:45,280 --> 00:37:54,760 ## 666 00:38:52,760 --> 00:38:54,760 [ Doorbell rings ] 667 00:39:15,200 --> 00:39:18,360 Robin, this is Happy. 668 00:39:20,760 --> 00:39:22,760 I, uh... 669 00:39:24,240 --> 00:39:26,240 I don't know what to say. 670 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 Um... 671 00:39:29,680 --> 00:39:32,920 Look, I-I-I think this might've been a bad idea. 672 00:39:33,000 --> 00:39:35,000 -I'm sorry. -No. 673 00:39:38,640 --> 00:39:40,640 We're here now. 674 00:39:57,000 --> 00:40:01,080 I'm going to tell you everything, Happy. 675 00:40:02,200 --> 00:40:04,440 If that's what you want. 676 00:40:09,040 --> 00:40:13,560 Could you have stopped my daddy and Brian... 677 00:40:13,640 --> 00:40:15,640 getting blown up? 678 00:40:18,040 --> 00:40:20,040 I think so, yes. 679 00:40:25,160 --> 00:40:28,160 I had a source, an agent... 680 00:40:31,280 --> 00:40:36,000 ...who told me there was gonna be a bomb attack that night. 681 00:40:36,080 --> 00:40:38,960 I didn't ask him where or when. 682 00:40:39,040 --> 00:40:41,040 I didn't want to know. 683 00:40:41,600 --> 00:40:43,600 Why not? 684 00:40:44,400 --> 00:40:46,800 Well, if I knew, 685 00:40:46,880 --> 00:40:49,760 I would have had to put a stop to it. 686 00:40:49,840 --> 00:40:51,960 And they would've killed him. 687 00:40:54,520 --> 00:40:56,880 I chose my source. 688 00:41:02,720 --> 00:41:04,960 Over the next 20 years, 689 00:41:05,040 --> 00:41:08,240 that source saved dozens of lives... 690 00:41:09,560 --> 00:41:12,960 ...through the -- the information that he passed on. 691 00:41:18,280 --> 00:41:20,320 So, it was worth it? 692 00:41:23,840 --> 00:41:25,840 No. 693 00:41:26,880 --> 00:41:28,880 It wasn't. 694 00:41:29,880 --> 00:41:31,880 It wasn't worth it. 695 00:41:38,840 --> 00:41:40,840 I wish... 696 00:41:42,800 --> 00:41:45,040 I wish I'd never been there. 697 00:41:47,680 --> 00:41:51,040 I wish I'd moved away when I was a younger man. 698 00:41:53,000 --> 00:41:56,840 I wish I had never had to take those decisions. 699 00:41:56,920 --> 00:42:02,920 ## 700 00:42:03,000 --> 00:42:04,720 I wish that, too. 701 00:42:04,800 --> 00:42:10,080 ## 702 00:42:16,440 --> 00:42:21,400 ## 703 00:42:21,480 --> 00:42:23,960 I forgive you. I forgive you. 704 00:42:24,040 --> 00:42:33,040 ## 705 00:42:33,120 --> 00:42:35,960 Thank you very much. 706 00:42:36,040 --> 00:42:42,520 ## 707 00:42:42,600 --> 00:42:49,120 ## 708 00:42:56,160 --> 00:42:58,680 Man: A face covering retrieved from Craig McQuarrie's house 709 00:42:58,760 --> 00:43:00,800 has traces of blood spatter on it. 710 00:43:00,880 --> 00:43:03,040 The DNA matches that of Jim Dixon. 711 00:43:03,120 --> 00:43:05,320 Anything to say about that? 712 00:43:05,400 --> 00:43:06,720 No comment. 713 00:43:06,800 --> 00:43:08,720 Furthermore a set of keys were found 714 00:43:08,800 --> 00:43:11,600 that match the door of another property owned by Mr Dixon 715 00:43:11,680 --> 00:43:14,040 which was recently the target of an arson attack, 716 00:43:14,120 --> 00:43:16,560 which carries the charge of attempted murder. 717 00:43:16,640 --> 00:43:18,440 Anything to say about that? 718 00:43:18,520 --> 00:43:20,280 No comment. 719 00:43:20,360 --> 00:43:23,120 Solicitor: Um, I would like a word with my client, please. 720 00:43:24,440 --> 00:43:27,560 Think we should probably leave it there for now. 721 00:43:28,880 --> 00:43:30,960 I'm now gonna terminate the interview. 722 00:43:31,040 --> 00:43:34,560 The time on the clock being 11:30 a.m. 723 00:43:39,160 --> 00:43:41,160 Lovely. 724 00:43:47,080 --> 00:43:50,760 Mr. McQuarrie, your solicitor's recused himself from this case. 725 00:43:50,840 --> 00:43:52,080 Right. 726 00:43:52,160 --> 00:43:53,720 You are entitled to a new solicitor. 727 00:43:53,800 --> 00:43:56,040 -We can arrange one. -Nah. Don't worry about it. 728 00:43:56,120 --> 00:43:57,400 Look, you should wait for a solicitor. 729 00:43:57,480 --> 00:44:00,400 Look, fuck me. Just crack on. 730 00:44:00,480 --> 00:44:03,320 We have a head and face covering, 731 00:44:03,400 --> 00:44:06,040 a traditional Arabic garment known as a Shemagh, 732 00:44:06,120 --> 00:44:09,160 linking you forensically to the murder of Jim Dixon. 733 00:44:09,240 --> 00:44:11,240 Would you like to comment? 734 00:44:12,240 --> 00:44:14,240 Yes. 735 00:44:18,760 --> 00:44:21,160 I killed Dixon. 736 00:44:21,240 --> 00:44:23,240 Can you repeat that? 737 00:44:24,760 --> 00:44:26,920 I killed him. 738 00:44:28,200 --> 00:44:30,600 Were you ordered to do so by Lee Thompson? 739 00:44:30,680 --> 00:44:33,880 -McQuarrie: No. -But he was involved? 740 00:44:33,960 --> 00:44:36,600 No. He didn't know anything about it. 741 00:44:36,680 --> 00:44:39,680 You are admitting to a very serious crime here. 742 00:44:39,760 --> 00:44:41,640 Are you saying you acted alone? 743 00:44:41,720 --> 00:44:44,480 -Yes. -Come on. 744 00:44:44,560 --> 00:44:46,800 Work with me here. 745 00:44:46,880 --> 00:44:49,280 If you do, the PPS will take it into account. 746 00:44:49,360 --> 00:44:51,360 It was just me. 747 00:44:51,840 --> 00:44:53,840 Man: Why? 748 00:44:53,920 --> 00:44:55,960 Why? 749 00:44:56,040 --> 00:44:58,960 Dixon was a cancer on society. 750 00:44:59,040 --> 00:45:01,280 I felt the world was better off without him. 751 00:45:01,360 --> 00:45:04,360 As I say, Lee didn't know anything about it. 752 00:45:04,440 --> 00:45:06,120 Why are you protecting him? 753 00:45:06,200 --> 00:45:08,040 What is it, just loyalty? 754 00:45:08,120 --> 00:45:11,560 [ Chuckles ] You don't know the meaning of the word. 755 00:45:11,640 --> 00:45:13,640 None of you do. 756 00:45:18,840 --> 00:45:20,640 We've got McQuarrie for the Dixon murder 757 00:45:20,720 --> 00:45:21,760 and the petrol bomb. 758 00:45:21,840 --> 00:45:22,880 He's copping everything. 759 00:45:22,960 --> 00:45:24,600 -Thompson? -No, ma'am. 760 00:45:24,680 --> 00:45:25,720 Not without McQuarrie implicating him. 761 00:45:25,800 --> 00:45:27,080 How does this play out? 762 00:45:27,160 --> 00:45:28,600 Well, Thompson's had his wings clipped. 763 00:45:28,680 --> 00:45:29,920 He'll probably be careful from now on. 764 00:45:30,000 --> 00:45:31,560 Keep his head down. 765 00:45:31,640 --> 00:45:34,320 If he remains in charge, probably see things quieten down 766 00:45:34,400 --> 00:45:35,840 significantly for a few months. 767 00:45:35,920 --> 00:45:37,520 Thank you, DS Canning. 768 00:45:37,600 --> 00:45:39,200 You did exactly what you said you'd do. 769 00:45:39,280 --> 00:45:41,800 -Ma'am. -If you'll excuse us, please? 770 00:45:48,120 --> 00:45:50,320 You sure about the timeline on the day of the incident? 771 00:45:50,400 --> 00:45:52,200 Yes, ma'am. After Constable Ellis told me, 772 00:45:52,280 --> 00:45:54,000 I confirmed it with Constable Bradley. 773 00:45:54,080 --> 00:45:55,640 He and Canning went to The Loyal Pub 774 00:45:55,720 --> 00:45:58,080 for a clandestine meeting with Thompson. 775 00:45:59,160 --> 00:46:01,160 Then make the call. 776 00:46:11,080 --> 00:46:13,000 Yeah. Go for it. Thank you. 777 00:46:13,080 --> 00:46:15,080 [ Cellphone rings ] 778 00:46:22,000 --> 00:46:23,280 Hello. 779 00:46:23,360 --> 00:46:26,200 Nicola: Hi. It's me. 780 00:46:26,280 --> 00:46:28,720 Look I, uh... 781 00:46:28,800 --> 00:46:31,360 I just want you to know something. 782 00:46:31,440 --> 00:46:33,160 I'm proud of you. 783 00:46:33,240 --> 00:46:35,240 I always have been. 784 00:46:35,880 --> 00:46:37,920 I'm sorry I never told you that. 785 00:46:41,920 --> 00:46:43,920 See you soon. Yeah? 786 00:46:46,800 --> 00:46:48,800 Um, o-okay. Yeah. 787 00:46:50,200 --> 00:46:52,680 Okay. Bye. 788 00:46:53,920 --> 00:46:55,920 Bye, Mum. 789 00:46:59,600 --> 00:47:01,800 ## 790 00:47:01,880 --> 00:47:03,880 -Jen... -Oh, thanks. 791 00:47:15,320 --> 00:47:17,320 Nobody coming to pick you up? 792 00:47:18,080 --> 00:47:20,160 I thought you ran a taxi firm. 793 00:47:22,920 --> 00:47:24,920 Do you want a lift? 794 00:47:26,320 --> 00:47:27,800 Come on, sure. 795 00:47:27,880 --> 00:47:29,960 What's the worst that could happen? 796 00:47:55,800 --> 00:47:57,480 Welcome home. 797 00:47:57,560 --> 00:48:01,920 You know, I spent five years here. 798 00:48:02,000 --> 00:48:04,040 Trying to make things a wee bit better. 799 00:48:05,480 --> 00:48:08,200 I thought I was making progress. 800 00:48:08,280 --> 00:48:11,960 The truth is, I don't think I made a tiny bit of difference. 801 00:48:12,040 --> 00:48:14,040 -You didn't. -[ Chuckles ] 802 00:48:15,040 --> 00:48:17,040 Not like you did, huh? 803 00:48:19,440 --> 00:48:21,440 This, too, shall pass. 804 00:48:21,840 --> 00:48:23,840 Best of luck. 805 00:48:32,600 --> 00:48:34,600 Lauren... 806 00:48:36,000 --> 00:48:38,000 Tom... 807 00:48:54,160 --> 00:48:56,160 What's this? 808 00:48:57,000 --> 00:48:58,560 They're gone. 809 00:48:58,640 --> 00:49:00,120 Who's gone? 810 00:49:00,200 --> 00:49:01,880 Mags: Your men. 811 00:49:01,960 --> 00:49:03,400 You see, they're not from here, Lee. 812 00:49:03,480 --> 00:49:05,920 They don't have the same loyalty to the place. 813 00:49:06,000 --> 00:49:08,000 And now you have to go, too. 814 00:49:08,880 --> 00:49:11,280 We don't want you here anymore. 815 00:49:11,360 --> 00:49:12,880 What? 816 00:49:12,960 --> 00:49:16,760 We're gonna try to do this on our own from now on. 817 00:49:16,840 --> 00:49:19,040 Try what? 818 00:49:19,120 --> 00:49:21,120 Living. 819 00:49:24,280 --> 00:49:25,760 Stacey? 820 00:49:25,840 --> 00:49:30,880 ## 821 00:49:30,960 --> 00:49:32,800 Robert? 822 00:49:32,880 --> 00:49:34,880 I've told them what you've done. 823 00:49:36,600 --> 00:49:38,280 What did you tell them? 824 00:49:38,360 --> 00:49:40,400 That you were behind the petrol bomb 825 00:49:40,480 --> 00:49:43,000 that nearly killed Natalie and Jordan. 826 00:49:43,080 --> 00:49:48,120 ## 827 00:49:48,200 --> 00:49:50,200 He doesn't need to be here. 828 00:49:50,960 --> 00:49:52,960 He does, aye. 829 00:49:55,120 --> 00:49:57,600 I told them you had Dixie killed. 830 00:49:57,680 --> 00:49:59,120 I told them when the cops came to meet you, 831 00:49:59,200 --> 00:50:00,760 that you were happy to have a chat, 832 00:50:00,840 --> 00:50:03,280 to make a wee deal. 833 00:50:03,360 --> 00:50:04,920 And I told them who you are working with 834 00:50:05,000 --> 00:50:07,080 and where it's all coming from. 835 00:50:09,280 --> 00:50:11,480 -Please... -No. 836 00:50:12,480 --> 00:50:15,920 'Cause you said you'd be different. 837 00:50:17,160 --> 00:50:19,280 But you're not. 838 00:50:19,360 --> 00:50:21,360 I am different. 839 00:50:25,120 --> 00:50:29,680 -I am making a difference! -Aye, but not in the right way. 840 00:50:30,760 --> 00:50:34,400 You see, people like you, Lee, are chaos. 841 00:50:34,480 --> 00:50:36,760 The minute you're ready to kill for what you want, 842 00:50:36,840 --> 00:50:38,880 chaos comes to live with you. 843 00:50:40,200 --> 00:50:43,000 You hurt people, Lee. 844 00:50:43,080 --> 00:50:44,680 Some people you mean to hurt, and some you don't. 845 00:50:44,760 --> 00:50:47,800 But you hurt us all in the end, all the same. 846 00:50:47,880 --> 00:50:50,440 You hurt me, Lee. 847 00:50:51,520 --> 00:50:53,520 And you hurt Henry. 848 00:50:55,200 --> 00:50:57,040 And Rab. 849 00:50:57,120 --> 00:50:58,960 Look what you did to Rab. 850 00:50:59,040 --> 00:51:01,040 Rab? 851 00:51:03,600 --> 00:51:05,320 What did I do to Rab? 852 00:51:05,400 --> 00:51:13,160 ## 853 00:51:13,240 --> 00:51:20,960 ## 854 00:51:21,040 --> 00:51:28,880 ## 855 00:51:30,440 --> 00:51:31,720 Have fun. 856 00:51:31,800 --> 00:51:34,000 I did tell you we're on the same side. 857 00:51:43,120 --> 00:51:44,440 Come in. 858 00:51:44,520 --> 00:51:48,320 DS Canning, heading back to HQ? 859 00:51:48,400 --> 00:51:49,800 Can I help you? 860 00:51:49,880 --> 00:51:51,880 I've started a preliminary investigation 861 00:51:51,960 --> 00:51:54,720 into the events surrounding yesterday's public order problem 862 00:51:54,800 --> 00:51:56,600 -in Mount Eden. -So? 863 00:51:56,680 --> 00:52:01,000 I just have a few small timeline queries. 864 00:52:02,000 --> 00:52:04,120 -Timeline queries? -Yes. 865 00:52:05,440 --> 00:52:07,440 Timeline queries. 866 00:52:08,360 --> 00:52:09,640 Don't worry. 867 00:52:09,720 --> 00:52:11,720 Shouldn't take too long. 868 00:52:12,680 --> 00:52:14,680 Hmm. 869 00:52:18,240 --> 00:52:21,720 Preliminary interview with DS Murray Canning. 870 00:52:23,160 --> 00:52:24,720 I understand that you made a visit 871 00:52:24,800 --> 00:52:26,760 to a suspected loyalist gang leader 872 00:52:26,840 --> 00:52:30,880 at the exact same time as his nephew found a firearm. 873 00:52:30,960 --> 00:52:34,200 As you know, all contacts with suspected tier one individuals, 874 00:52:34,280 --> 00:52:37,800 however casual, must be recorded in notebooks and the duty log. 875 00:52:37,880 --> 00:52:39,280 There are no exceptions. 876 00:52:39,360 --> 00:52:44,080 So, if you could just show me your written record 877 00:52:44,160 --> 00:52:49,200 of the approach you made to him, and we'll get started. 878 00:52:55,160 --> 00:53:01,200 ## 879 00:53:01,280 --> 00:53:02,600 Cheers. 880 00:53:02,680 --> 00:53:11,040 ## 881 00:53:11,120 --> 00:53:12,320 Shot? 882 00:53:12,400 --> 00:53:14,760 Nah. Working tomorrow. 883 00:53:14,840 --> 00:53:17,720 Since when did that make a difference? 884 00:53:17,800 --> 00:53:19,240 Since now. 885 00:53:19,320 --> 00:53:27,280 ## 886 00:53:27,360 --> 00:53:29,360 Oh, finally! 887 00:53:31,400 --> 00:53:33,400 -All in a day's work. -Oh. 888 00:53:33,480 --> 00:53:36,240 Seven-two to uniform, hostiles inbound, over. 889 00:53:36,320 --> 00:53:39,840 Uniform to seven-two, no back up available, over. 890 00:53:39,920 --> 00:53:41,920 Cheers, Barney. 891 00:53:43,240 --> 00:53:45,440 You left the main line to see to a casualty. 892 00:53:45,520 --> 00:53:47,240 I did, yeah. 893 00:53:47,320 --> 00:53:49,720 That's exactly what I told you never to do. 894 00:53:49,800 --> 00:53:51,720 You did, aye. 895 00:53:51,800 --> 00:53:53,920 Well done, I suppose. 896 00:53:54,000 --> 00:53:55,680 Thanks. 897 00:53:55,760 --> 00:53:58,160 Hey, I think Barney wants to have a wee word with you. 898 00:53:58,240 --> 00:54:00,040 Barney. 899 00:54:00,120 --> 00:54:01,880 How about you? 900 00:54:01,960 --> 00:54:04,280 Lawrence, good to see you out and about. 901 00:54:04,360 --> 00:54:07,160 Actually, I've, um, I was meaning to ask. 902 00:54:07,240 --> 00:54:11,120 Have you had a chance to process my resignation yet? 903 00:54:11,200 --> 00:54:15,800 Yeah, about that. Um, I kind of took a beat on that. 904 00:54:15,880 --> 00:54:17,480 -Did you? -Yeah. 905 00:54:17,560 --> 00:54:20,000 -Good. -Yeah? 906 00:54:20,080 --> 00:54:21,880 Yeah. 907 00:54:21,960 --> 00:54:23,960 Okay. 908 00:54:25,280 --> 00:54:26,920 Actually, just a sec. 909 00:54:27,000 --> 00:54:31,200 ## 910 00:54:31,280 --> 00:54:33,680 -Sandra: Hi. -Hi, Sandra. 911 00:54:34,840 --> 00:54:37,960 I, um, I read your letter. 912 00:54:41,200 --> 00:54:42,720 What you drinking? 913 00:54:42,800 --> 00:54:44,600 [ Feedback squeals ] 914 00:54:44,680 --> 00:54:47,760 We are De Matrona. This song's by Dolly Parton. 915 00:54:47,840 --> 00:54:49,600 [ Gasps ] Class! 916 00:54:49,680 --> 00:54:51,400 Come on, let's dance. 917 00:54:51,480 --> 00:54:53,800 [ Laughing ] I'm not a very good dancer. 918 00:54:53,880 --> 00:54:55,600 Wise up. Let's go. 919 00:54:55,680 --> 00:54:57,560 ## 920 00:54:57,640 --> 00:55:01,680 Woman: # It's been a long, dark night # 921 00:55:01,760 --> 00:55:06,440 # And I've been waiting for the morning # 922 00:55:06,520 --> 00:55:10,120 # It's been a long, hard fight # 923 00:55:10,200 --> 00:55:14,520 # But I see a brand new day a-dawning # 924 00:55:16,600 --> 00:55:21,280 # I've been looking for the sunshine # 925 00:55:22,920 --> 00:55:24,680 That's me heading. 926 00:55:24,760 --> 00:55:26,600 What? Why? 927 00:55:26,680 --> 00:55:28,240 Oh, just, you know. 928 00:55:28,320 --> 00:55:30,320 Okay. 929 00:55:31,320 --> 00:55:32,720 Well, I'll see you tomorrow. 930 00:55:32,800 --> 00:55:35,400 Yeah. Yeah. Yeah. I'll see you tomorrow. 931 00:55:35,480 --> 00:55:37,480 Enjoy your night. 932 00:55:38,920 --> 00:55:40,800 -Okay. -Okay. 933 00:55:40,880 --> 00:55:42,320 See you. 934 00:55:42,400 --> 00:55:44,720 Woman: # ...of a clear blue morning # 935 00:55:44,800 --> 00:55:50,520 # I can see the light of a brand new day # 936 00:55:50,600 --> 00:55:52,400 # I can see... # 937 00:55:52,480 --> 00:55:54,640 You know the way I don't think enough, sometimes? 938 00:55:54,720 --> 00:55:56,720 Yeah. 939 00:55:57,240 --> 00:55:59,080 You think too much. 940 00:55:59,160 --> 00:56:02,680 Woman: # It's gonna be okay # 941 00:56:05,880 --> 00:56:09,800 # It's been a long, long time # 942 00:56:09,880 --> 00:56:14,680 # Since I've known the taste of freedom # 943 00:56:14,760 --> 00:56:18,400 # And those clinging vines # 944 00:56:18,480 --> 00:56:22,800 # That had me bound, well, I don't need 'em # 945 00:56:24,600 --> 00:56:28,720 # 'Cause I am strong, and I can prove it # 946 00:56:30,280 --> 00:56:33,920 # I've got my dreams to see me through # 947 00:56:36,160 --> 00:56:40,080 # It's just a mountain, I can move it # 948 00:56:47,080 --> 00:56:54,040 ## 949 00:56:54,120 --> 00:56:56,120 Stevie! 950 00:56:56,640 --> 00:56:58,640 Stevie! 951 00:57:00,320 --> 00:57:02,400 Did I forget something? 952 00:57:02,480 --> 00:57:04,480 Yeah. 953 00:57:05,960 --> 00:57:08,160 I think so. Yeah. 954 00:57:08,240 --> 00:57:10,560 ## 955 00:57:10,640 --> 00:57:14,720 Woman: # It's been a long, long time # 956 00:57:14,800 --> 00:57:19,080 # Since I've known the taste of freedom # 957 00:57:20,400 --> 00:57:24,320 # 'Cause I am strong, and I can prove it # 958 00:57:26,120 --> 00:57:29,680 # I've got my dreams to see me through # 959 00:57:32,120 --> 00:57:36,320 # It's just a mountain, I can move it # 960 00:57:36,400 --> 00:57:42,680 # And with faith enough, there's nothing I can't do # 961 00:57:42,760 --> 00:57:48,560 # I can see the light of a clear blue morning # 962 00:57:48,640 --> 00:57:54,520 # I can see the light of a brand new day # 963 00:57:54,600 --> 00:57:59,720 # I can see the light of a clear blue morning # 964 00:58:00,920 --> 00:58:06,120 # Everything's gonna be alright, it's gonna be okay # 965 00:58:06,200 --> 00:58:15,320 ## 966 00:58:15,400 --> 00:58:24,560 ## 967 00:58:24,640 --> 00:58:33,760 ## 968 00:58:33,840 --> 00:58:43,200 ## 64666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.