Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,120 --> 00:00:12,360
2
00:00:12,440 --> 00:00:14,600
This is excellent
intelligence work, Murray.
3
00:00:14,680 --> 00:00:16,920
My methods weren't
to everyone's tastes, ma'am.
4
00:00:17,000 --> 00:00:18,760
Desperate times
call for desperate measures.
5
00:00:18,840 --> 00:00:21,280
You take one down,
another one pops up.
6
00:00:21,360 --> 00:00:23,400
You can't be an idealist
in that kind of environment.
7
00:00:23,480 --> 00:00:24,640
You have to be a pragmatist.
8
00:00:24,720 --> 00:00:25,880
Work with what you've got.
9
00:00:25,960 --> 00:00:27,120
This, too, shall pass.
10
00:00:27,200 --> 00:00:28,960
Said he was in the army once.
11
00:00:29,040 --> 00:00:30,480
That's what they used to say
when things got bad.
12
00:00:30,560 --> 00:00:33,840
Lashkar Gah, 2012.
We were all he had.
13
00:00:33,920 --> 00:00:35,720
Your brother is a great man.
14
00:00:35,800 --> 00:00:37,440
They're not going to hold you.
15
00:00:37,520 --> 00:00:40,320
I just want to talk about
what happened. I need to.
16
00:00:40,400 --> 00:00:44,360
Do you think it will help him,
Happy Kelly, knowing the truth?
17
00:00:44,440 --> 00:00:46,960
It needs to be out in the open.
All of it.
18
00:00:47,040 --> 00:00:48,920
I get people hurt, Jen.
19
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
Happy...
20
00:00:53,520 --> 00:00:55,400
Boy: Ooh!
21
00:00:55,480 --> 00:01:02,720
22
00:01:02,800 --> 00:01:04,720
[ Gunshot,
tyres screech ]
23
00:01:04,800 --> 00:01:11,800
24
00:01:11,880 --> 00:01:18,920
25
00:01:19,000 --> 00:01:26,000
26
00:01:26,080 --> 00:01:33,080
27
00:01:33,160 --> 00:01:40,200
28
00:01:40,280 --> 00:01:47,280
29
00:01:47,360 --> 00:01:49,400
[ Radio chirps ]
30
00:01:49,480 --> 00:01:51,480
Grace, are you okay?
Grace?
31
00:01:51,560 --> 00:01:53,240
-Mm-hmm, yeah! I'm fine.
-Stevie: Are you okay?
32
00:01:53,320 --> 00:01:55,320
Grace:
I'm fine. I'm fine.
33
00:01:57,200 --> 00:02:03,360
34
00:02:03,440 --> 00:02:05,920
-Shit!
-Oh, my God.
35
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
Oh, my God.
36
00:02:08,760 --> 00:02:10,120
Seven-two to uniform.
37
00:02:10,200 --> 00:02:11,880
Er, contact, contact
on Suffolk street.
38
00:02:11,960 --> 00:02:13,640
We have shots fired.
Over.
39
00:02:13,720 --> 00:02:15,720
Shots fired!
40
00:02:17,640 --> 00:02:20,080
[ Beep ]
41
00:02:20,160 --> 00:02:22,480
[ Alarm ringing ]
42
00:02:22,560 --> 00:02:24,560
[ Cellphone rings ]
43
00:02:29,400 --> 00:02:32,400
Put down the gun down!
Armed police.
44
00:02:32,480 --> 00:02:35,000
Put the gun down!
Put it down!
45
00:02:35,080 --> 00:02:37,520
Put the gun down!
Put it down!
46
00:02:38,960 --> 00:02:41,320
[ Echoing ] Put the gun down!
Put it down!
47
00:02:41,400 --> 00:02:43,400
[ Breathing heavily ]
48
00:02:46,960 --> 00:02:48,960
Put the gun down!
49
00:02:49,760 --> 00:02:51,760
Put the gun down!
50
00:02:52,640 --> 00:02:55,400
Grace:
It's okay. You're okay.
51
00:02:56,440 --> 00:02:58,720
Stevie, slow down!
52
00:02:58,800 --> 00:03:00,000
-Slow down!
-Grace --
53
00:03:00,080 --> 00:03:02,200
No, it's fine.
It's fine.
54
00:03:03,640 --> 00:03:07,360
Hello. I'm Grace.
55
00:03:07,440 --> 00:03:09,440
What's your name?
56
00:03:11,880 --> 00:03:13,480
Stevie...
57
00:03:13,560 --> 00:03:15,240
Stevie, put the gun down.
58
00:03:15,320 --> 00:03:17,040
Put the gun down and come here!
59
00:03:17,120 --> 00:03:18,560
It's okay.
60
00:03:18,640 --> 00:03:20,640
You're alright.
61
00:03:21,360 --> 00:03:23,040
[ Sirens wailing ]
62
00:03:23,120 --> 00:03:32,080
63
00:03:32,160 --> 00:03:35,320
I'm Grace.
This is Stevie.
64
00:03:35,400 --> 00:03:37,080
Alright, mate.
65
00:03:37,160 --> 00:03:40,520
Sweetheart, do you want to tell
us what your name is?
66
00:03:40,600 --> 00:03:43,280
Hmm? What's your name?
67
00:03:45,840 --> 00:03:47,360
Jesus. It's okay.
68
00:03:47,440 --> 00:03:49,400
They're just here to help.
Alright?
69
00:03:49,480 --> 00:03:50,800
Do you want me to ask them
70
00:03:50,880 --> 00:03:52,600
if they can just give
us some space?
71
00:03:52,680 --> 00:03:55,400
Okay, move away everyone.
Just move away.
72
00:03:55,480 --> 00:03:57,240
Move back.
73
00:03:57,320 --> 00:03:59,880
Okay. It's alright.
You're fine.
74
00:04:01,000 --> 00:04:04,240
I can see you've still got
the gun in your hand, just here.
75
00:04:05,520 --> 00:04:06,800
Okay. It's alright.
76
00:04:06,880 --> 00:04:09,560
I don't want anyone to get hurt,
77
00:04:09,640 --> 00:04:11,720
so what I'm gonna do is
78
00:04:11,800 --> 00:04:14,080
I'm gonna move in slowly
79
00:04:14,160 --> 00:04:16,840
and I'm gonna take the gun
away from you, alright?
80
00:04:17,920 --> 00:04:20,880
I'm just gonna move in now.
Okay, don't worry.
81
00:04:20,960 --> 00:04:24,160
I'm just gonna take the gun
really slowly, okay?
82
00:04:24,240 --> 00:04:26,840
Okay. It's alright.
83
00:04:26,920 --> 00:04:30,840
That's it.
Come on, here you go.
84
00:04:32,280 --> 00:04:35,080
Well done.
You've done so well.
85
00:04:36,080 --> 00:04:40,680
Armed Police! Armed police!
Make yourself known.
86
00:04:40,760 --> 00:04:43,920
Well done. Well done.
87
00:04:44,000 --> 00:04:47,360
-Henry! Henry!
-Mum!
88
00:04:47,440 --> 00:04:48,760
We need you to stop.
Stay back.
89
00:04:48,840 --> 00:04:50,880
Get your fucking hands off me.
90
00:04:50,960 --> 00:04:52,840
Henry? I'm here, okay?
91
00:04:52,920 --> 00:04:54,920
It's alright.
92
00:04:56,640 --> 00:04:57,840
It's alright.
93
00:04:57,920 --> 00:05:03,200
94
00:05:04,840 --> 00:05:07,280
Okay, what's the plan?
95
00:05:07,360 --> 00:05:09,400
We should stand up surveillance
on Thompson and McQuarrie.
96
00:05:09,480 --> 00:05:11,880
-Get a handle on them.
-Are you fucking joking?
97
00:05:11,960 --> 00:05:13,800
No, we arrest them immediately
and question them
98
00:05:13,880 --> 00:05:16,280
while the forensics team gets
to work on McQuarrie's house.
99
00:05:16,360 --> 00:05:17,880
We need to gather
evidence first.
100
00:05:17,960 --> 00:05:19,360
Evidence?
101
00:05:19,440 --> 00:05:21,320
A child fired a shot
at two of our officers!
102
00:05:21,400 --> 00:05:22,840
A child!
103
00:05:22,920 --> 00:05:24,320
Ma'am, we cannot leave
those men on the street.
104
00:05:24,400 --> 00:05:26,560
-Not for another second.
-Ma'am, we should wait.
105
00:05:26,640 --> 00:05:28,160
-What's your angle here, Murray?
-My angle?
106
00:05:28,240 --> 00:05:30,000
-Yeah, what are you up to?
-I'm just doing my job.
107
00:05:30,080 --> 00:05:31,840
Yeah, that's the problem,
isn't it? Your job.
108
00:05:31,920 --> 00:05:33,320
What's that supposed to mean?
109
00:05:33,400 --> 00:05:34,960
Containment.
Isn't that what you call it?
110
00:05:35,040 --> 00:05:36,600
Just remind me, what does it
actually have to do
111
00:05:36,680 --> 00:05:38,120
-with enforcing the law?
-Ma'am, this is outrageous.
112
00:05:38,200 --> 00:05:40,000
No, it's all back room
dealings and compromises
113
00:05:40,080 --> 00:05:42,120
with you, isn't it?
Anything for a quiet life.
114
00:05:42,200 --> 00:05:43,440
Not this time.
115
00:05:43,520 --> 00:05:44,720
Ma'am, we bring those men
in now,
116
00:05:44,800 --> 00:05:46,160
or you can have my resignation.
117
00:05:46,240 --> 00:05:47,640
Oh, enough with
the grandstanding, Helen!
118
00:05:47,720 --> 00:05:50,360
-I mean it.
-Shut up for a minute, will you?
119
00:05:50,440 --> 00:05:52,560
Both of you!
120
00:05:52,640 --> 00:05:54,040
Bring them in.
121
00:05:54,120 --> 00:05:55,440
And you better pray
they find something
122
00:05:55,520 --> 00:05:57,240
in that house
to put them both away.
123
00:05:57,320 --> 00:05:58,840
-Murray: I'll do it.
-What?
124
00:05:58,920 --> 00:06:01,480
-I said I'll bring them in.
-Just get it done!
125
00:06:11,960 --> 00:06:15,080
Henry, everything's
going to be alright.
126
00:06:15,160 --> 00:06:17,560
We'll get this sorted, okay?
127
00:06:20,360 --> 00:06:21,920
Just mind your head getting in.
128
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
[ Indistinct chatter ]
129
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
[ Whoosh ]
130
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
[ Cellphone chimes ]
131
00:06:36,960 --> 00:06:41,160
132
00:06:41,240 --> 00:06:43,480
Stevie: Put the gun down!
133
00:06:43,560 --> 00:06:45,600
Put the gun down!
Put it down!
134
00:06:45,680 --> 00:06:48,640
135
00:07:07,720 --> 00:07:10,880
Oh, for fuck's sake.
Come on.
136
00:07:10,960 --> 00:07:12,960
Here, let me help you with it.
137
00:07:25,400 --> 00:07:30,840
138
00:07:30,920 --> 00:07:36,320
139
00:07:36,400 --> 00:07:40,000
Are you two okay?
What happened?
140
00:07:40,080 --> 00:07:41,400
What happened?
141
00:07:41,480 --> 00:07:43,360
Well, yeah, like,
how did it happen?
142
00:07:43,440 --> 00:07:47,600
Um...it just did.
143
00:07:47,680 --> 00:07:50,160
Yeah, it just kind of happened
out of the blue, you know?
144
00:07:50,240 --> 00:07:51,720
Well, do you want to go home?
145
00:07:51,800 --> 00:07:53,800
-No!
-No!
146
00:07:54,280 --> 00:07:56,280
Okay.
147
00:07:56,640 --> 00:07:59,520
Do you know what, I'm just gonna
go and grab a cup of tea.
148
00:08:00,760 --> 00:08:02,240
Yeah. Okay.
149
00:08:02,320 --> 00:08:03,720
Alright, well,
see you in the briefing, yeah?
150
00:08:03,800 --> 00:08:05,800
Yeah. Yeah. Yeah. Yeah.
151
00:08:09,520 --> 00:08:12,040
She's just a bit shook up,
you know?
152
00:08:12,120 --> 00:08:14,120
Yeah.
153
00:08:20,040 --> 00:08:27,400
154
00:08:27,480 --> 00:08:34,920
155
00:08:47,840 --> 00:08:50,000
Are you guys alright?
156
00:08:50,080 --> 00:08:53,320
-Yeah.
-Yeah, thanks mate.
157
00:08:54,960 --> 00:08:57,480
Okay, listen up!
158
00:08:58,480 --> 00:09:01,680
The child who fired the shot
is the nephew of Lee Thompson.
159
00:09:01,760 --> 00:09:04,120
Thompson could be linked
with several incidents
160
00:09:04,200 --> 00:09:05,480
in the Mount Eden estate,
161
00:09:05,560 --> 00:09:07,200
including the murder
of Jim Dixon.
162
00:09:07,280 --> 00:09:09,400
Bottom line, he's a player.
163
00:09:09,480 --> 00:09:13,520
So, our priority this evening
is to protect that crime scene.
164
00:09:13,600 --> 00:09:16,280
The evidence we get from there
could be the key to everything
165
00:09:16,360 --> 00:09:18,520
that's been going on
in Mount Eden.
166
00:09:18,600 --> 00:09:20,640
Now, we know that
tensions are extremely high,
167
00:09:20,720 --> 00:09:22,680
and this could escalate
things further,
168
00:09:22,760 --> 00:09:24,400
but I need you in your blues.
169
00:09:24,480 --> 00:09:25,840
Sergeant McCloskey here
170
00:09:25,920 --> 00:09:27,360
has been drafted in
from Garnerville.
171
00:09:27,440 --> 00:09:29,040
He's gonna run tactical ops
on the ground.
172
00:09:29,120 --> 00:09:31,120
Sergeant.
173
00:09:35,280 --> 00:09:37,280
Only two rules tonight.
174
00:09:37,360 --> 00:09:41,080
-[ Whispers indistinctly ]
-One. Do everything I say.
175
00:09:41,160 --> 00:09:43,520
Two. Do everything I say.
176
00:09:43,600 --> 00:09:44,960
Remember?
[ Chuckles ]
177
00:09:45,040 --> 00:09:46,760
Something funny, Constable?
178
00:09:46,840 --> 00:09:48,320
No.
179
00:09:48,400 --> 00:09:50,400
Nothing, Sarge.
180
00:09:51,920 --> 00:09:53,920
Okay, everyone.
Blues on. Let's go.
181
00:09:56,320 --> 00:09:58,320
[ Indistinct chatter ]
182
00:10:00,360 --> 00:10:01,360
What?
183
00:10:01,440 --> 00:10:03,000
You look different.
184
00:10:03,080 --> 00:10:05,080
Do I?
185
00:10:07,720 --> 00:10:09,840
Oh, my God.
I knew it.
186
00:10:09,920 --> 00:10:11,800
-What?
-I knew it!
187
00:10:11,880 --> 00:10:13,880
Annie!
188
00:10:16,200 --> 00:10:18,480
Grace, are you okay?
189
00:10:18,560 --> 00:10:20,880
-Yeah.
-This child, Henry Thompson.
190
00:10:20,960 --> 00:10:23,280
I need someone with experience
of working with children.
191
00:10:23,360 --> 00:10:24,400
You got him to give you the gun.
192
00:10:24,480 --> 00:10:25,840
Now you need to get him to talk.
193
00:10:25,920 --> 00:10:27,440
-Well, I'll do my best --
-Grace.
194
00:10:27,520 --> 00:10:29,520
I need you to make this happen.
195
00:10:31,920 --> 00:10:33,480
Okay.
196
00:10:33,560 --> 00:10:35,840
[ Sighs ]
197
00:10:35,920 --> 00:10:38,440
Sir, it's the doorbell footage.
198
00:10:38,520 --> 00:10:40,000
The night Dixon was murdered.
199
00:10:40,080 --> 00:10:42,000
Right. Thanks.
200
00:10:42,080 --> 00:10:43,960
Keep digging.
201
00:10:44,040 --> 00:10:46,040
Okay.
202
00:10:48,720 --> 00:10:51,880
Grace: Move back, everyone.
Move back.
203
00:10:55,160 --> 00:10:57,120
How the hell did
he get into the safe?
204
00:10:57,200 --> 00:10:59,200
He's a smart kid.
205
00:10:59,920 --> 00:11:02,240
Okay, this is the worst bit.
206
00:11:02,320 --> 00:11:04,320
What are you gonna do with that?
207
00:11:04,960 --> 00:11:06,480
[ Whoosh ]
208
00:11:06,560 --> 00:11:08,560
[ Cellphones chime ]
209
00:11:09,960 --> 00:11:11,960
[ Sirens wailing ]
210
00:11:12,960 --> 00:11:15,560
Get that out there
any way you can.
211
00:11:19,080 --> 00:11:21,840
Say that the gun Henry had
was just a toy.
212
00:11:21,920 --> 00:11:25,040
Then get the people
out on the street.
213
00:11:26,320 --> 00:11:28,960
The worse it gets, the better.
214
00:11:30,040 --> 00:11:32,040
[ Tyres screech ]
215
00:11:34,680 --> 00:11:37,000
Wipe that.
Burn the handset.
216
00:11:50,480 --> 00:11:51,920
Back so soon?
217
00:11:52,000 --> 00:11:53,680
I'd rather you didn't
mention that to anyone.
218
00:11:53,760 --> 00:11:55,800
-Is that right?
-Mm.
219
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
Maybe we should help
the fella out.
220
00:12:00,000 --> 00:12:02,200
You both gonna come quietly?
221
00:12:07,960 --> 00:12:10,000
Like two wee mice.
222
00:12:11,640 --> 00:12:14,880
223
00:12:14,960 --> 00:12:17,200
Bastard! Bastard!
224
00:12:17,280 --> 00:12:19,080
Bastard!
225
00:12:19,160 --> 00:12:20,320
Fucking bastard!
226
00:12:20,400 --> 00:12:21,320
-Wee Henry could've been killed!
227
00:12:21,400 --> 00:12:22,440
-Calm down. Calm down.
228
00:12:22,520 --> 00:12:27,480
229
00:12:27,560 --> 00:12:29,400
Officer: Move out! Move out!
230
00:12:29,480 --> 00:12:36,880
231
00:12:38,640 --> 00:12:40,640
Grace: Henry.
232
00:12:41,600 --> 00:12:46,640
Look, I know what happened
this afternoon
233
00:12:46,720 --> 00:12:48,560
would've been scary.
234
00:12:48,640 --> 00:12:50,640
Well, it was very scary
for everyone.
235
00:12:50,720 --> 00:12:53,400
But we really,
really need to understand,
236
00:12:53,480 --> 00:12:57,880
from you...what happened.
237
00:13:00,120 --> 00:13:01,440
Henry, I've already told them
238
00:13:01,520 --> 00:13:03,320
that you were
with Lee and Craig.
239
00:13:03,400 --> 00:13:05,480
You just have to let
them know what happened.
240
00:13:05,560 --> 00:13:07,000
You shouldn't have done that!
241
00:13:07,080 --> 00:13:09,160
You shouldn't have
said anything!
242
00:13:12,640 --> 00:13:15,480
Can we have a talk outside?
243
00:13:26,720 --> 00:13:30,640
Mags, what do
you want to happen here?
244
00:13:30,720 --> 00:13:32,480
What do I want to happen?
245
00:13:32,560 --> 00:13:34,360
I'm sorry,
but he's been convinced
246
00:13:34,440 --> 00:13:37,080
that his uncle Lee is good
and everybody else --
247
00:13:37,160 --> 00:13:38,720
everybody else
in the world is bad.
248
00:13:38,800 --> 00:13:40,200
Even you, maybe.
249
00:13:40,280 --> 00:13:42,680
Well, I would -- I would say...
250
00:13:43,920 --> 00:13:46,120
I would say he's
been indoctrinated.
251
00:13:46,200 --> 00:13:49,240
Indoctrinated?!
You fucking what?
252
00:13:49,320 --> 00:13:51,400
Look, I know this must be
complicated for you.
253
00:13:51,480 --> 00:13:53,240
No. He is all that matters.
254
00:13:53,320 --> 00:13:55,000
That's it.
Nothing else.
255
00:13:55,080 --> 00:13:57,360
Well, Henry doesn't know
who to believe.
256
00:13:57,440 --> 00:13:59,760
That's why he's ended up
here today.
257
00:13:59,840 --> 00:14:01,600
But one thing's for certain --
258
00:14:01,680 --> 00:14:04,400
he needs to hear the truth
about his uncle Lee.
259
00:14:05,720 --> 00:14:08,280
And that's not from me.
260
00:14:08,360 --> 00:14:10,360
And it's not from you.
261
00:14:11,120 --> 00:14:13,760
Is there anyone
who can get through to him?
262
00:14:25,320 --> 00:14:27,320
There's been something,
I've been meaning to clear up.
263
00:14:28,200 --> 00:14:30,480
You know that photo...of us?
264
00:14:30,560 --> 00:14:32,120
The one you showed
all your mates? Yeah.
265
00:14:32,200 --> 00:14:35,000
See, that's the thing.
I didn't.
266
00:14:35,080 --> 00:14:36,800
Look.
267
00:14:36,880 --> 00:14:38,200
I sent it to one mate.
268
00:14:38,280 --> 00:14:40,280
A good mate.
269
00:14:41,160 --> 00:14:43,120
Okay, yeah. Okay.
So, sending it to one mate
270
00:14:43,200 --> 00:14:44,480
is completely fine, then.
271
00:14:44,560 --> 00:14:46,200
No. It's not fine, I get it --
272
00:14:46,280 --> 00:14:49,120
Shane, we're never
gonna ride again.
273
00:14:49,200 --> 00:14:51,200
Okay, like, ever.
274
00:14:51,280 --> 00:14:53,360
-We're not?
-No.
275
00:14:53,440 --> 00:14:56,360
Okay, clear up.
Move out!
276
00:14:56,440 --> 00:15:01,800
277
00:15:01,880 --> 00:15:07,200
278
00:15:07,280 --> 00:15:09,280
John: In here, please.
279
00:15:12,240 --> 00:15:14,560
Happy...what are you doing
here?
280
00:15:14,640 --> 00:15:16,640
Take a seat, please.
281
00:15:20,200 --> 00:15:22,080
Are you okay?
282
00:15:22,160 --> 00:15:25,400
John: This arrived today,
from the crown solicitors.
283
00:15:25,480 --> 00:15:28,880
It's a financial settlement
offer for Mr. Kelly.
284
00:15:35,280 --> 00:15:37,920
Jen: No admission of liability.
285
00:15:38,000 --> 00:15:39,160
Non-disclosure clause.
286
00:15:39,240 --> 00:15:41,440
Happy, they're buying you off.
287
00:15:41,520 --> 00:15:43,680
Yeah. I know.
288
00:15:45,600 --> 00:15:50,440
It's funny to see them putting
a number on it, isn't it, Jen?
289
00:15:51,720 --> 00:15:53,680
Human life.
290
00:15:53,760 --> 00:15:55,960
Happy, please,
you don't have to accept.
291
00:15:56,040 --> 00:15:59,440
I've advised Mr Kelly
he should accept the offer.
292
00:16:10,200 --> 00:16:12,800
Send the money there, please.
293
00:16:12,880 --> 00:16:15,080
The Central Soup Kitchen?
294
00:16:15,160 --> 00:16:17,600
Yeah. All of it.
295
00:16:18,680 --> 00:16:20,880
Man: Mr. Kelly,
this is a very large sum.
296
00:16:20,960 --> 00:16:22,960
It's blood money.
297
00:16:23,680 --> 00:16:25,800
That's what it is.
298
00:16:25,880 --> 00:16:29,000
Maybe some good
can come from it.
299
00:16:30,560 --> 00:16:32,560
That would be nice.
300
00:16:38,760 --> 00:16:41,160
[ Door closes ]
301
00:16:41,240 --> 00:16:44,440
He told me what happened today.
302
00:16:44,520 --> 00:16:48,040
I told you, I get people hurt.
303
00:16:48,120 --> 00:16:50,040
Happy, no.
304
00:16:50,120 --> 00:16:54,040
And the thing is, Jen,
I could never save them.
305
00:16:55,920 --> 00:16:57,920
But I can save you.
306
00:16:58,000 --> 00:17:05,880
307
00:17:05,960 --> 00:17:13,840
308
00:17:13,920 --> 00:17:21,800
309
00:17:21,880 --> 00:17:29,840
310
00:17:55,360 --> 00:17:57,120
You two, can you move this
cordon back, please?
311
00:17:57,200 --> 00:17:58,640
-It's too close.
-Yeah.
312
00:17:58,720 --> 00:18:00,280
Alright, guys.
Move on back there, please.
313
00:18:00,360 --> 00:18:01,400
Thank you!
314
00:18:01,480 --> 00:18:02,720
Folks, could you
move back
315
00:18:02,800 --> 00:18:04,000
to the garages there
for us, please?
316
00:18:04,080 --> 00:18:05,520
Thank you very much.
317
00:18:05,600 --> 00:18:07,600
[ Indistinct chatter ]
318
00:18:12,480 --> 00:18:14,480
[ Crowd shouting ]
319
00:18:20,960 --> 00:18:23,040
-You alright?
-Yeah.
320
00:18:26,600 --> 00:18:28,600
Skipper...
321
00:18:30,320 --> 00:18:31,960
Put the gun down.
Put it down!
322
00:18:32,040 --> 00:18:33,640
Shit.
323
00:18:33,720 --> 00:18:36,280
-Where did you get this?
-It's everywhere.
324
00:18:36,360 --> 00:18:38,880
-Man: You bastards!
-Pointing guns at a kid!
325
00:18:38,960 --> 00:18:41,520
Sir. Calm down.
I want you to stand back!
326
00:18:45,920 --> 00:18:47,480
Tangi's in position.
327
00:18:47,560 --> 00:18:49,040
Gear on, everybody!
328
00:18:49,120 --> 00:18:54,560
329
00:18:54,640 --> 00:19:00,080
330
00:19:00,160 --> 00:19:03,440
Step back! Step back!
331
00:19:03,520 --> 00:19:05,880
Step back, please.
332
00:19:05,960 --> 00:19:09,560
Henry, tell them what happened.
333
00:19:09,640 --> 00:19:11,640
No.
334
00:19:13,640 --> 00:19:15,840
Can I talk to him, just us?
335
00:19:15,920 --> 00:19:18,480
Sorry.
We have to be here.
336
00:19:21,520 --> 00:19:25,000
Henry, I need to tell you
something...
337
00:19:25,080 --> 00:19:27,160
about me.
338
00:19:27,240 --> 00:19:30,160
I was gonna wait
until you were a wee bit older.
339
00:19:30,240 --> 00:19:32,320
But I think it should be now.
340
00:19:32,400 --> 00:19:35,920
Look, you know I was in prison,
a long time ago.
341
00:19:36,000 --> 00:19:37,520
Do you know what for?
342
00:19:37,600 --> 00:19:38,600
Rab...
343
00:19:38,680 --> 00:19:42,360
Mags, it's time.
344
00:19:44,040 --> 00:19:46,880
My ma said you were hiding
guns for somebody.
345
00:19:48,000 --> 00:19:49,600
Yeah well,
that's what we told you.
346
00:19:49,680 --> 00:19:51,320
But it's not the truth.
347
00:19:51,400 --> 00:19:53,720
I didn't hide guns.
348
00:19:53,800 --> 00:19:55,800
I used them.
349
00:19:56,200 --> 00:19:58,480
I used one once.
350
00:20:03,520 --> 00:20:05,600
I done a bad thing.
351
00:20:07,240 --> 00:20:09,360
I'm a bad man.
352
00:20:11,640 --> 00:20:13,640
He was a taxi driver.
353
00:20:14,760 --> 00:20:16,200
Francis, his name was,
354
00:20:16,280 --> 00:20:18,840
though I didn't find that out
till afterwards.
355
00:20:20,800 --> 00:20:23,480
I ordered a taxi from town.
356
00:20:23,560 --> 00:20:25,560
It was a Catholic firm.
357
00:20:28,120 --> 00:20:31,840
I got him to drive me
down towards the docks.
358
00:20:33,080 --> 00:20:35,280
Told him I was getting
the ferry.
359
00:20:38,120 --> 00:20:41,720
We drove onto a quiet street
in Sailortown.
360
00:20:41,800 --> 00:20:44,240
And I made him park
on the waste ground.
361
00:20:45,920 --> 00:20:47,920
Mags: Rab.
362
00:20:48,480 --> 00:20:50,480
Mags.
363
00:20:51,360 --> 00:20:53,680
Um...
364
00:20:53,760 --> 00:20:55,760
He was crying.
365
00:20:58,040 --> 00:21:02,080
He said he had two kids.
Wee girls.
366
00:21:04,480 --> 00:21:06,960
He begged me.
367
00:21:07,040 --> 00:21:09,040
And I...
368
00:21:10,240 --> 00:21:12,240
I hurt him.
369
00:21:13,640 --> 00:21:15,640
I hurt him real bad...
370
00:21:16,520 --> 00:21:18,520
...to stop him begging.
371
00:21:21,920 --> 00:21:24,080
You cross over, son.
372
00:21:25,680 --> 00:21:27,400
You cross over a bridge,
373
00:21:27,480 --> 00:21:31,520
and the bridge crumbles
behind you,
374
00:21:31,600 --> 00:21:33,600
and you can never go back.
375
00:21:34,400 --> 00:21:36,600
Never.
376
00:21:36,680 --> 00:21:39,120
The world is dark forever.
377
00:21:40,200 --> 00:21:42,320
And you can never go back.
378
00:21:44,680 --> 00:21:46,680
Francis...
379
00:21:49,120 --> 00:21:51,120
Francis McAuley.
380
00:21:54,880 --> 00:21:59,120
All I want is for you
never to cross that bridge.
381
00:21:59,200 --> 00:22:01,640
And you nearly done it today.
382
00:22:01,720 --> 00:22:03,720
By mistake.
383
00:22:04,320 --> 00:22:06,280
But if you stay
with Lee and Craig,
384
00:22:06,360 --> 00:22:10,480
someday you will do it,
and you will mean it.
385
00:22:11,640 --> 00:22:16,160
And all I want is for that
never to happen, Henry.
386
00:22:17,800 --> 00:22:19,800
That's all I want in this world.
387
00:22:19,880 --> 00:22:24,440
388
00:22:24,520 --> 00:22:26,720
I didn't mean it, okay?
389
00:22:26,800 --> 00:22:28,120
I didn't think it was real.
390
00:22:28,200 --> 00:22:29,760
I thought it was fake.
391
00:22:29,840 --> 00:22:32,320
I just -- I like guns.
392
00:22:32,400 --> 00:22:34,320
I just wanted to hold it.
393
00:22:34,400 --> 00:22:36,120
And pretend I was in the army.
394
00:22:36,200 --> 00:22:38,520
I'm really sorry.
I didn't mean it.
395
00:22:38,600 --> 00:22:41,760
I know, Henry.
I know you didn't.
396
00:22:42,800 --> 00:22:44,600
Now, I need you
to tell me everything
397
00:22:44,680 --> 00:22:47,400
that happened today
with your Uncle Lee.
398
00:22:52,000 --> 00:22:55,200
Helen: You and Craig McQuarrie
were in the house with Henry.
399
00:22:55,280 --> 00:22:59,120
You opened a safe
that contained a gun.
400
00:22:59,200 --> 00:23:01,480
And left the child alone
in the house.
401
00:23:02,680 --> 00:23:07,040
Aye, we had to be somewhere.
402
00:23:07,120 --> 00:23:09,000
Helen: Henry worked out
the passcode to the safe,
403
00:23:09,080 --> 00:23:10,920
took out the gun,
and discharged it
404
00:23:11,000 --> 00:23:12,800
at a passing police patrol car.
405
00:23:12,880 --> 00:23:14,960
Tell me if I have
any of that wrong.
406
00:23:16,680 --> 00:23:19,760
If that's what the wee man
says what happened...
407
00:23:21,480 --> 00:23:23,200
...that's what happened.
408
00:23:23,280 --> 00:23:26,880
Okay, so you admit you had
access to an illegal firearm?
409
00:23:26,960 --> 00:23:29,040
That's not really my business.
410
00:23:29,120 --> 00:23:32,000
-How so?
-It's not my house.
411
00:23:32,080 --> 00:23:33,920
Not my safe.
412
00:23:34,000 --> 00:23:35,720
Not my gun.
413
00:23:35,800 --> 00:23:38,560
And it's not my money.
414
00:23:42,120 --> 00:23:45,200
I think you're interviewing
the wrong man.
415
00:23:49,400 --> 00:23:52,320
I know. Come in. Yeah.
416
00:23:52,400 --> 00:23:55,320
Any more information,
keep me updated. Thanks.
417
00:23:56,840 --> 00:24:01,160
[ Clears throat ] Interview's
still ongoing, ma'am, but, er...
418
00:24:01,240 --> 00:24:03,440
I've just had a call
from Ballistics.
419
00:24:03,520 --> 00:24:06,320
-And?
-The gun used today,
420
00:24:06,400 --> 00:24:08,240
it's not the gun
used to killed Dixon.
421
00:24:08,320 --> 00:24:10,560
[ Sighing ] Shit.
422
00:24:10,640 --> 00:24:12,640
[ Cellphone rings ]
423
00:24:14,720 --> 00:24:16,520
Yeah?
424
00:24:16,600 --> 00:24:18,600
What, now?
425
00:24:19,840 --> 00:24:21,880
You're fucking kidding me.
426
00:24:23,760 --> 00:24:25,600
Reporter: The footage
has been seen widely
427
00:24:25,680 --> 00:24:27,880
on social media
in recent hours.
428
00:24:27,960 --> 00:24:30,880
It shows officers pointing
their guns at a child
429
00:24:30,960 --> 00:24:33,120
in the Mount Eden estate.
430
00:24:33,200 --> 00:24:35,200
Those posting the footage
say the child is
431
00:24:35,280 --> 00:24:37,560
in fact holding a toy gun.
432
00:24:37,640 --> 00:24:40,120
Community leaders
have reacted with concern
433
00:24:40,200 --> 00:24:41,760
and say the video footage shows
434
00:24:41,840 --> 00:24:45,160
that officers are guilty
of heavy-handed tactics.
435
00:24:45,240 --> 00:24:47,880
The police have yet to comment.
436
00:24:51,400 --> 00:24:53,400
I need to get ahead of this.
437
00:24:54,160 --> 00:24:55,960
I need to make a public
televised statement
438
00:24:56,040 --> 00:24:57,920
that the boy was holding
an illegal firearm
439
00:24:58,000 --> 00:24:59,880
and we have two adult men
in custody.
440
00:24:59,960 --> 00:25:02,040
It's still a firearms offence.
441
00:25:02,120 --> 00:25:04,600
-Nicola: It'll have to do.
-I-I'd hold off on that.
442
00:25:04,680 --> 00:25:06,960
-Why?
-The interviews.
443
00:25:07,040 --> 00:25:09,040
Something's not right.
444
00:25:10,720 --> 00:25:13,360
Man: You keep an illegal
firearm in your house?
445
00:25:13,440 --> 00:25:14,880
-No.
-Sorry.
446
00:25:14,960 --> 00:25:16,560
You're gonna have to walk us
through this.
447
00:25:16,640 --> 00:25:18,680
It's not illegal.
448
00:25:18,760 --> 00:25:20,480
What?
449
00:25:20,560 --> 00:25:23,000
I'm a former British soldier
living in Northern Ireland.
450
00:25:23,080 --> 00:25:24,720
When I moved here,
I applied to carry
451
00:25:24,800 --> 00:25:26,960
a personal protection weapon.
452
00:25:28,760 --> 00:25:30,760
His gun licence.
453
00:25:37,680 --> 00:25:39,520
-The money?
-Hmm?
454
00:25:39,600 --> 00:25:41,240
£133,000.
455
00:25:41,320 --> 00:25:42,840
How do you explain that?
456
00:25:42,920 --> 00:25:45,240
That's my life savings,
from my army pay.
457
00:25:45,320 --> 00:25:46,760
I was mostly overseas,
458
00:25:46,840 --> 00:25:49,280
so never really had
a chance to spend it.
459
00:25:49,360 --> 00:25:50,560
Why isn't it in a bank?
460
00:25:50,640 --> 00:25:52,080
Don't trust them.
461
00:25:52,160 --> 00:25:56,240
Which, I think you'll find,
is not illegal.
462
00:25:56,320 --> 00:25:58,320
Yet.
463
00:25:58,920 --> 00:26:01,040
Okay, so let's see
what we've got here.
464
00:26:02,080 --> 00:26:05,680
Possibly a charge for
not holding a firearm safely,
465
00:26:05,760 --> 00:26:09,960
although it was locked
in a safe,
466
00:26:10,040 --> 00:26:14,640
so...even that's gonna
be a stretch.
467
00:26:16,480 --> 00:26:18,840
Any more questions
for my client?
468
00:26:24,280 --> 00:26:25,280
Nicola: How in the name of God
did we miss
469
00:26:25,360 --> 00:26:26,800
the firearms certificate?
470
00:26:26,880 --> 00:26:28,880
It must have got lost
in the chaos, ma'am.
471
00:26:28,960 --> 00:26:30,920
What next?
472
00:26:31,000 --> 00:26:34,320
We need any shred of evidence
we can get from that house.
473
00:26:34,400 --> 00:26:36,080
Anything that might
possibly yield a charge.
474
00:26:36,160 --> 00:26:38,280
-Do you hear me?
-[ Cellphone rings ]
475
00:26:38,360 --> 00:26:40,240
Anything.
476
00:26:40,320 --> 00:26:41,320
Yeah.
477
00:26:41,400 --> 00:26:42,920
I have
478
00:26:43,000 --> 00:26:45,000
[ Crowd shouting ]
479
00:26:56,800 --> 00:26:58,000
Sir, we've got a problem.
480
00:26:58,080 --> 00:26:59,480
Looks to be a bit
of trouble here.
481
00:26:59,560 --> 00:27:01,160
Do you know how long
this is gonna take?
482
00:27:01,240 --> 00:27:02,760
I've just had an order
from the District Commander
483
00:27:02,840 --> 00:27:04,400
to do prints and forensics
all over the house.
484
00:27:04,480 --> 00:27:06,480
Youse need to hold that line
till we get it done.
485
00:27:06,560 --> 00:27:08,560
It'll be a while, mate.
486
00:27:09,360 --> 00:27:11,720
Get the fuck out of Mount Eden!
487
00:27:12,880 --> 00:27:14,440
Fall in!
488
00:27:14,520 --> 00:27:22,920
489
00:27:23,000 --> 00:27:31,360
490
00:27:31,440 --> 00:27:33,360
[ Crowd cheers ]
491
00:27:33,440 --> 00:27:40,560
492
00:27:40,640 --> 00:27:42,280
That's Thompson's men.
493
00:27:42,360 --> 00:27:49,920
494
00:27:50,000 --> 00:27:52,240
Brace, everyone! Brace!
495
00:27:55,200 --> 00:27:56,760
[ Cellphone rings ]
496
00:27:56,840 --> 00:27:58,360
-Barney
-Helen.
497
00:27:58,440 --> 00:27:59,840
we have a chopper up
over that cordon.
498
00:27:59,920 --> 00:28:01,320
It's kicking off a bit.
499
00:28:01,400 --> 00:28:03,400
You should probably
take a look.
500
00:28:04,520 --> 00:28:14,280
501
00:28:14,360 --> 00:28:24,080
502
00:28:24,160 --> 00:28:25,680
Petrol!
503
00:28:25,760 --> 00:28:33,520
504
00:28:33,600 --> 00:28:41,440
505
00:28:43,680 --> 00:28:45,680
Christ.
506
00:28:46,320 --> 00:28:47,560
Anything in the house?
507
00:28:47,640 --> 00:28:49,120
Drugs, weapons, anything?
508
00:28:49,200 --> 00:28:50,440
No.
509
00:28:50,520 --> 00:28:52,960
Right.
How do we deescalate this?
510
00:28:54,480 --> 00:28:57,200
-Well?
-We negotiate. We talk to him.
511
00:28:57,280 --> 00:28:59,040
-Get him to help us.
-Who?
512
00:28:59,120 --> 00:29:01,320
Thompson.
Who do you think?
513
00:29:20,560 --> 00:29:22,840
Can we go now, please?
514
00:29:24,280 --> 00:29:26,360
Grace: Look, you really
need to help us out here.
515
00:29:26,440 --> 00:29:28,040
We've told you
everything that happened.
516
00:29:28,120 --> 00:29:30,880
No, I'm not talking about that.
517
00:29:30,960 --> 00:29:33,880
I'm talking about everything
that's happening with Lee.
518
00:29:33,960 --> 00:29:35,320
Wise up.
519
00:29:35,400 --> 00:29:37,640
Grace: Who is he, Mags?
Who is he, really?
520
00:29:37,720 --> 00:29:40,960
Was he involved in the petrol
bomb attack on Dixon's house?
521
00:29:41,040 --> 00:29:43,120
Dixon's murder?
522
00:29:43,200 --> 00:29:45,440
Your brother is a drug dealer.
523
00:29:45,520 --> 00:29:47,560
You know that.
524
00:29:47,640 --> 00:29:50,000
I'd like to go home now, please.
525
00:29:51,760 --> 00:29:53,560
Are you sure?
526
00:29:53,640 --> 00:29:56,160
Are you sure you want to take
that little boy back there?
527
00:29:56,240 --> 00:29:58,680
What if Lee manages
to walk out of here?
528
00:29:58,760 --> 00:30:00,240
What then?
529
00:30:00,320 --> 00:30:02,720
Is that really a life
you want to live?
530
00:30:04,960 --> 00:30:06,480
Or you could tell us
what we need to know
531
00:30:06,560 --> 00:30:08,280
and I promise you
if you do that,
532
00:30:08,360 --> 00:30:10,800
we can put him away.
533
00:30:10,880 --> 00:30:12,920
-No, you won't.
-I'm sorry?
534
00:30:13,000 --> 00:30:15,360
You won't put them away.
You'll do a deal.
535
00:30:15,440 --> 00:30:17,200
Negotiate, get them on side.
536
00:30:17,280 --> 00:30:19,880
No. No, we won't do that.
537
00:30:19,960 --> 00:30:21,760
Lee and Craig came
back to the pub today
538
00:30:21,840 --> 00:30:24,200
to have a cosy wee chat
with one of your mates.
539
00:30:24,280 --> 00:30:26,200
Detective Canning? Yeah.
540
00:30:26,280 --> 00:30:28,280
That's why Henry was on his own.
541
00:30:29,280 --> 00:30:30,960
You're all the same.
542
00:30:31,040 --> 00:30:33,120
I don't trust any of you.
543
00:30:33,200 --> 00:30:34,840
And I never will!
544
00:30:34,920 --> 00:30:44,080
545
00:30:45,440 --> 00:30:49,440
Okay, look.
We're in a bit of a jam here.
546
00:30:49,520 --> 00:30:51,240
"We" being you?
547
00:30:51,320 --> 00:30:52,920
The trouble in Mount Eden
is clearly orchestrated.
548
00:30:53,000 --> 00:30:55,600
Is it? That's wild.
549
00:30:55,680 --> 00:30:57,720
Call it off.
550
00:30:57,800 --> 00:30:59,800
Release the two of us now.
551
00:31:00,840 --> 00:31:03,560
Get your people
out of Mount Eden.
552
00:31:04,800 --> 00:31:06,840
Then I'll see what I can do.
553
00:31:14,760 --> 00:31:16,680
[ Crowd shouting ]
554
00:31:16,760 --> 00:31:24,040
555
00:31:24,120 --> 00:31:26,280
-Split!
-Sarge!
556
00:31:26,360 --> 00:31:28,640
Ow! Fucking get off me...
557
00:31:28,720 --> 00:31:32,480
558
00:31:39,440 --> 00:31:41,600
Grace?
559
00:31:41,680 --> 00:31:43,520
Can I borrow you
for a wee second?
560
00:31:43,600 --> 00:31:45,600
Yeah.
561
00:31:46,200 --> 00:31:48,520
The footage you picked up
earlier today
562
00:31:48,600 --> 00:31:50,600
from the doorbell camera.
563
00:31:54,560 --> 00:31:56,320
Okay, we can take
the heat out of this
564
00:31:56,400 --> 00:31:57,920
if we release them both now.
565
00:31:58,000 --> 00:31:59,600
Put this whole incident to bed.
566
00:31:59,680 --> 00:32:01,720
-Move on.
-Grace: Ma'am...
567
00:32:01,800 --> 00:32:05,160
Sorry. There's, um --
There's something important
568
00:32:05,240 --> 00:32:07,440
we think you should
take a look at.
569
00:32:19,480 --> 00:32:21,440
So, Craig McQuarrie was
in the vicinity
570
00:32:21,520 --> 00:32:22,800
on the night of Dixon's
shooting.
571
00:32:22,880 --> 00:32:24,440
That's circumstantial, I know,
572
00:32:24,520 --> 00:32:27,120
but look at this part
of the footage.
573
00:32:27,200 --> 00:32:28,760
In particular,
the face covering.
574
00:32:28,840 --> 00:32:30,440
Mm-hmm. Yeah.
So what?
575
00:32:30,520 --> 00:32:32,400
Well, these photographs show
576
00:32:32,480 --> 00:32:35,080
the personal effects
of Ian Campbell,
577
00:32:35,160 --> 00:32:37,360
Thompson's friend
from his army days.
578
00:32:37,440 --> 00:32:40,080
And a heroin addict whose body
we found in the city centre.
579
00:32:40,160 --> 00:32:42,160
This -- This scarf
580
00:32:42,240 --> 00:32:44,480
is the only thing
Lee Thompson asked for.
581
00:32:44,560 --> 00:32:46,240
He said it was
of sentimental value.
582
00:32:46,320 --> 00:32:48,280
There's no way we can tell
it's the same scarf.
583
00:32:48,360 --> 00:32:49,960
-It may not be.
-No.
584
00:32:50,040 --> 00:32:52,080
But when Stevie and I went
to Lee Thompson's bar,
585
00:32:52,160 --> 00:32:54,200
he showed us pictures
of his military unit.
586
00:32:54,280 --> 00:32:56,080
And they were all wearing these.
587
00:32:56,160 --> 00:32:58,120
-What if it's a war?
-Ma'am, this is pointless.
588
00:32:58,200 --> 00:33:00,760
Could you just --
589
00:33:00,840 --> 00:33:02,200
Tommy, go ahead.
590
00:33:02,280 --> 00:33:04,240
What if it's a war souvenir?
591
00:33:04,320 --> 00:33:05,920
You know, they --
they keep them?
592
00:33:06,000 --> 00:33:07,360
I mean it would make sense,
as you say,
593
00:33:07,440 --> 00:33:09,040
sentimental value, so --
594
00:33:09,120 --> 00:33:11,000
So, if that is Craig McQuarrie,
and that is his scarf,
595
00:33:11,080 --> 00:33:12,480
he may not have got rid of it?
596
00:33:12,560 --> 00:33:14,120
Grace: That scarf could have
anything on it.
597
00:33:14,200 --> 00:33:16,520
Ballistics evidence,
blood splatter -- anything.
598
00:33:16,600 --> 00:33:20,120
And this might be the only thing
that links him to that murder.
599
00:33:21,920 --> 00:33:24,000
Uniform from Silver, are the
forensic officers still on site?
600
00:33:24,080 --> 00:33:25,520
Officer: Just about.
601
00:33:25,600 --> 00:33:26,560
We can't hold that line
much longer.
602
00:33:26,640 --> 00:33:28,280
Long shot.
603
00:33:28,360 --> 00:33:30,520
Uniform, I'm sending
DCI Marshall an image
604
00:33:30,600 --> 00:33:32,440
of an item they need to look for
before they leave.
605
00:33:32,520 --> 00:33:34,200
They need to do a sweep for it.
606
00:33:34,280 --> 00:33:36,600
And until then, we need to hold
the line. Do you hear me?
607
00:33:36,680 --> 00:33:38,320
-Hold the line!
-Hold the line!
608
00:33:38,400 --> 00:33:43,240
609
00:33:43,320 --> 00:33:45,320
-Officer down.
-Help!
610
00:33:46,040 --> 00:33:47,320
Right!
611
00:33:47,400 --> 00:33:53,160
612
00:33:53,240 --> 00:33:59,320
613
00:33:59,400 --> 00:34:00,600
Petrol!
614
00:34:00,680 --> 00:34:05,880
615
00:34:05,960 --> 00:34:08,720
Ma'am, they can't hold the line.
They're gonna be overrun.
616
00:34:08,800 --> 00:34:10,120
-We need to wait out.
- I have...
617
00:34:10,200 --> 00:34:12,080
I said we're waiting out.
618
00:34:12,160 --> 00:34:13,320
Come on, come on.
619
00:34:13,400 --> 00:34:22,400
620
00:34:22,480 --> 00:34:30,520
621
00:34:30,600 --> 00:34:32,600
I have it.
622
00:34:34,160 --> 00:34:35,680
I can't breathe!
623
00:34:35,760 --> 00:34:44,680
624
00:34:44,760 --> 00:34:46,280
We need to push this crowd back.
625
00:34:46,360 --> 00:34:47,840
Prepare for bounce!
626
00:34:47,920 --> 00:34:50,400
[ All chanting ]
Bounce, bounce, bounce!
627
00:34:50,480 --> 00:34:55,680
628
00:34:55,760 --> 00:34:57,760
Back! Back! Back! Back!
629
00:34:57,840 --> 00:35:02,760
630
00:35:02,840 --> 00:35:03,920
What are you doing?
631
00:35:04,000 --> 00:35:06,520
Come on, this isn't us.
632
00:35:06,600 --> 00:35:09,040
Stop that. Put that down.
Stop that!
633
00:35:09,120 --> 00:35:11,840
Stop it! Stop it!
Stop it at once!
634
00:35:12,880 --> 00:35:14,960
Runner dead ahead!
635
00:35:15,040 --> 00:35:18,040
Stop! Stop it! Stop!
636
00:35:19,040 --> 00:35:21,480
Stop it!
637
00:35:21,560 --> 00:35:23,480
[ Crowd cheering ]
638
00:35:23,560 --> 00:35:25,040
You have to stop!
639
00:35:25,120 --> 00:35:32,800
640
00:35:32,880 --> 00:35:34,880
Don't break the line!
641
00:35:35,880 --> 00:35:37,280
Stevie!
642
00:35:37,360 --> 00:35:47,000
643
00:35:47,080 --> 00:35:56,720
644
00:35:56,800 --> 00:35:58,880
Rapid advance, go!!
645
00:35:58,960 --> 00:36:06,160
646
00:36:06,240 --> 00:36:13,400
647
00:36:13,480 --> 00:36:15,800
He's not breathing!
He's arresting!
648
00:36:17,400 --> 00:36:21,720
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.
649
00:36:23,040 --> 00:36:26,640
Get me the defib.
Get me the fucking defib!
650
00:36:29,240 --> 00:36:31,240
Officer: Uniform to Silver.
651
00:36:31,320 --> 00:36:34,400
Crowd is starting to disperse,
I have
652
00:36:34,480 --> 00:36:36,360
Okay.
653
00:36:36,440 --> 00:36:38,880
Get them out of there
as soon as you can.
654
00:36:38,960 --> 00:36:40,920
Keep Thompson
and McQuarrie overnight.
655
00:36:41,000 --> 00:36:43,000
- I have...
-Do it.
656
00:36:43,960 --> 00:36:45,200
It's on me.
657
00:36:45,280 --> 00:36:49,920
658
00:36:50,000 --> 00:36:52,040
Silver to Uniform.
I want us out of there
659
00:36:52,120 --> 00:36:53,520
as soon as we can, please.
660
00:36:53,600 --> 00:36:55,600
And keep me updated
on the casualty.
661
00:36:55,680 --> 00:37:04,360
662
00:37:16,760 --> 00:37:26,200
663
00:37:26,280 --> 00:37:35,680
664
00:37:35,760 --> 00:37:45,200
665
00:37:45,280 --> 00:37:54,760
666
00:38:52,760 --> 00:38:54,760
[ Doorbell rings ]
667
00:39:15,200 --> 00:39:18,360
Robin, this is Happy.
668
00:39:20,760 --> 00:39:22,760
I, uh...
669
00:39:24,240 --> 00:39:26,240
I don't know what to say.
670
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
One...
671
00:39:29,680 --> 00:39:32,920
Look, I-I-I think this
might've been a bad idea.
672
00:39:33,000 --> 00:39:35,000
-I'm sorry.
-No.
673
00:39:38,640 --> 00:39:40,640
We're here now.
674
00:39:57,000 --> 00:40:01,080
I'm going to tell you
everything, Happy.
675
00:40:02,200 --> 00:40:04,440
If that's what you want.
676
00:40:09,040 --> 00:40:13,560
Could you have stopped
my daddy and Brian...
677
00:40:13,640 --> 00:40:15,640
getting blown up?
678
00:40:18,040 --> 00:40:20,040
I think so, yes.
679
00:40:25,160 --> 00:40:28,160
I had a source, an agent...
680
00:40:31,280 --> 00:40:36,000
...who told me there was gonna
be a bomb attack that night.
681
00:40:36,080 --> 00:40:38,960
I didn't ask him where or when.
682
00:40:39,040 --> 00:40:41,040
I didn't want to know.
683
00:40:41,600 --> 00:40:43,600
Why not?
684
00:40:44,400 --> 00:40:46,800
Well, if I knew,
685
00:40:46,880 --> 00:40:49,760
I would have had to put
a stop to it.
686
00:40:49,840 --> 00:40:51,960
And they would've killed him.
687
00:40:54,520 --> 00:40:56,880
I chose my source.
688
00:41:02,720 --> 00:41:04,960
Over the next 20 years,
689
00:41:05,040 --> 00:41:08,240
that source saved
dozens of lives...
690
00:41:09,560 --> 00:41:12,960
...through the -- the
information that he passed on.
691
00:41:18,280 --> 00:41:20,320
So, it was worth it?
692
00:41:23,840 --> 00:41:25,840
No.
693
00:41:26,880 --> 00:41:28,880
It wasn't.
694
00:41:29,880 --> 00:41:31,880
It wasn't worth it.
695
00:41:38,840 --> 00:41:40,840
I wish...
696
00:41:42,800 --> 00:41:45,040
I wish I'd never been there.
697
00:41:47,680 --> 00:41:51,040
I wish I'd moved away
when I was a younger man.
698
00:41:53,000 --> 00:41:56,840
I wish I had never
had to take those decisions.
699
00:41:56,920 --> 00:42:02,920
700
00:42:03,000 --> 00:42:04,720
I wish that, too.
701
00:42:04,800 --> 00:42:10,080
702
00:42:16,440 --> 00:42:21,400
703
00:42:21,480 --> 00:42:23,960
I forgive you.
I forgive you.
704
00:42:24,040 --> 00:42:33,040
705
00:42:33,120 --> 00:42:35,960
Thank you very much.
706
00:42:36,040 --> 00:42:42,520
707
00:42:42,600 --> 00:42:49,120
708
00:42:56,160 --> 00:42:58,680
Man: A face covering retrieved
from Craig McQuarrie's house
709
00:42:58,760 --> 00:43:00,800
has traces of blood spatter
on it.
710
00:43:00,880 --> 00:43:03,040
The DNA matches
that of Jim Dixon.
711
00:43:03,120 --> 00:43:05,320
Anything to say about that?
712
00:43:05,400 --> 00:43:06,720
No comment.
713
00:43:06,800 --> 00:43:08,720
Furthermore a set of keys
were found
714
00:43:08,800 --> 00:43:11,600
that match the door of another
property owned by Mr Dixon
715
00:43:11,680 --> 00:43:14,040
which was recently
the target of an arson attack,
716
00:43:14,120 --> 00:43:16,560
which carries the charge
of attempted murder.
717
00:43:16,640 --> 00:43:18,440
Anything to say about that?
718
00:43:18,520 --> 00:43:20,280
No comment.
719
00:43:20,360 --> 00:43:23,120
Solicitor: Um, I would like
a word with my client, please.
720
00:43:24,440 --> 00:43:27,560
Think we should probably
leave it there for now.
721
00:43:28,880 --> 00:43:30,960
I'm now gonna terminate
the interview.
722
00:43:31,040 --> 00:43:34,560
The time on the clock
being 11:30 a.m.
723
00:43:39,160 --> 00:43:41,160
Lovely.
724
00:43:47,080 --> 00:43:50,760
Mr. McQuarrie, your solicitor's
recused himself from this case.
725
00:43:50,840 --> 00:43:52,080
Right.
726
00:43:52,160 --> 00:43:53,720
You are entitled
to a new solicitor.
727
00:43:53,800 --> 00:43:56,040
-We can arrange one.
-Nah. Don't worry about it.
728
00:43:56,120 --> 00:43:57,400
Look, you should wait
for a solicitor.
729
00:43:57,480 --> 00:44:00,400
Look, fuck me.
Just crack on.
730
00:44:00,480 --> 00:44:03,320
We have a head and face
covering,
731
00:44:03,400 --> 00:44:06,040
a traditional Arabic garment
known as a Shemagh,
732
00:44:06,120 --> 00:44:09,160
linking you forensically
to the murder of Jim Dixon.
733
00:44:09,240 --> 00:44:11,240
Would you like to comment?
734
00:44:12,240 --> 00:44:14,240
Yes.
735
00:44:18,760 --> 00:44:21,160
I killed Dixon.
736
00:44:21,240 --> 00:44:23,240
Can you repeat that?
737
00:44:24,760 --> 00:44:26,920
I killed him.
738
00:44:28,200 --> 00:44:30,600
Were you ordered to do so
by Lee Thompson?
739
00:44:30,680 --> 00:44:33,880
-McQuarrie: No.
-But he was involved?
740
00:44:33,960 --> 00:44:36,600
No. He didn't know
anything about it.
741
00:44:36,680 --> 00:44:39,680
You are admitting
to a very serious crime here.
742
00:44:39,760 --> 00:44:41,640
Are you saying you acted alone?
743
00:44:41,720 --> 00:44:44,480
-Yes.
-Come on.
744
00:44:44,560 --> 00:44:46,800
Work with me here.
745
00:44:46,880 --> 00:44:49,280
If you do, the PPS
will take it into account.
746
00:44:49,360 --> 00:44:51,360
It was just me.
747
00:44:51,840 --> 00:44:53,840
Man: Why?
748
00:44:53,920 --> 00:44:55,960
Why?
749
00:44:56,040 --> 00:44:58,960
Dixon was a cancer on society.
750
00:44:59,040 --> 00:45:01,280
I felt the world was better off
without him.
751
00:45:01,360 --> 00:45:04,360
As I say, Lee didn't know
anything about it.
752
00:45:04,440 --> 00:45:06,120
Why are you protecting him?
753
00:45:06,200 --> 00:45:08,040
What is it, just loyalty?
754
00:45:08,120 --> 00:45:11,560
[ Chuckles ] You don't know
the meaning of the word.
755
00:45:11,640 --> 00:45:13,640
None of you do.
756
00:45:18,840 --> 00:45:20,640
We've got McQuarrie for
the Dixon murder
757
00:45:20,720 --> 00:45:21,760
and the petrol bomb.
758
00:45:21,840 --> 00:45:22,880
He's copping everything.
759
00:45:22,960 --> 00:45:24,600
-Thompson?
-No, ma'am.
760
00:45:24,680 --> 00:45:25,720
Not without
McQuarrie implicating him.
761
00:45:25,800 --> 00:45:27,080
How does this play out?
762
00:45:27,160 --> 00:45:28,600
Well, Thompson's
had his wings clipped.
763
00:45:28,680 --> 00:45:29,920
He'll probably be careful
from now on.
764
00:45:30,000 --> 00:45:31,560
Keep his head down.
765
00:45:31,640 --> 00:45:34,320
If he remains in charge,
probably see things quieten down
766
00:45:34,400 --> 00:45:35,840
significantly
for a few months.
767
00:45:35,920 --> 00:45:37,520
Thank you, DS Canning.
768
00:45:37,600 --> 00:45:39,200
You did exactly
what you said you'd do.
769
00:45:39,280 --> 00:45:41,800
-Ma'am.
-If you'll excuse us, please?
770
00:45:48,120 --> 00:45:50,320
You sure about the timeline
on the day of the incident?
771
00:45:50,400 --> 00:45:52,200
Yes, ma'am.
After Constable Ellis told me,
772
00:45:52,280 --> 00:45:54,000
I confirmed it
with Constable Bradley.
773
00:45:54,080 --> 00:45:55,640
He and Canning
went to The Loyal Pub
774
00:45:55,720 --> 00:45:58,080
for a clandestine meeting
with Thompson.
775
00:45:59,160 --> 00:46:01,160
Then make the call.
776
00:46:11,080 --> 00:46:13,000
Yeah. Go for it. Thank you.
777
00:46:13,080 --> 00:46:15,080
[ Cellphone rings ]
778
00:46:22,000 --> 00:46:23,280
Hello.
779
00:46:23,360 --> 00:46:26,200
Nicola: Hi. It's me.
780
00:46:26,280 --> 00:46:28,720
Look I, uh...
781
00:46:28,800 --> 00:46:31,360
I just want you
to know something.
782
00:46:31,440 --> 00:46:33,160
I'm proud of you.
783
00:46:33,240 --> 00:46:35,240
I always have been.
784
00:46:35,880 --> 00:46:37,920
I'm sorry I never told you that.
785
00:46:41,920 --> 00:46:43,920
See you soon. Yeah?
786
00:46:46,800 --> 00:46:48,800
Um, o-okay. Yeah.
787
00:46:50,200 --> 00:46:52,680
Okay. Bye.
788
00:46:53,920 --> 00:46:55,920
Bye, Mum.
789
00:46:59,600 --> 00:47:01,800
790
00:47:01,880 --> 00:47:03,880
-Jen...
-Oh, thanks.
791
00:47:15,320 --> 00:47:17,320
Nobody coming to pick you up?
792
00:47:18,080 --> 00:47:20,160
I thought you ran a taxi firm.
793
00:47:22,920 --> 00:47:24,920
Do you want a lift?
794
00:47:26,320 --> 00:47:27,800
Come on, sure.
795
00:47:27,880 --> 00:47:29,960
What's the worst
that could happen?
796
00:47:55,800 --> 00:47:57,480
Welcome home.
797
00:47:57,560 --> 00:48:01,920
You know,
I spent five years here.
798
00:48:02,000 --> 00:48:04,040
Trying to make things
a wee bit better.
799
00:48:05,480 --> 00:48:08,200
I thought I was making progress.
800
00:48:08,280 --> 00:48:11,960
The truth is, I don't think
I made a tiny bit of difference.
801
00:48:12,040 --> 00:48:14,040
-You didn't.
-[ Chuckles ]
802
00:48:15,040 --> 00:48:17,040
Not like you did, huh?
803
00:48:19,440 --> 00:48:21,440
This, too, shall pass.
804
00:48:21,840 --> 00:48:23,840
Best of luck.
805
00:48:32,600 --> 00:48:34,600
Lauren...
806
00:48:36,000 --> 00:48:38,000
Tom...
807
00:48:54,160 --> 00:48:56,160
What's this?
808
00:48:57,000 --> 00:48:58,560
They're gone.
809
00:48:58,640 --> 00:49:00,120
Who's gone?
810
00:49:00,200 --> 00:49:01,880
Mags: Your men.
811
00:49:01,960 --> 00:49:03,400
You see, they're not
from here, Lee.
812
00:49:03,480 --> 00:49:05,920
They don't have the same
loyalty to the place.
813
00:49:06,000 --> 00:49:08,000
And now you have to go, too.
814
00:49:08,880 --> 00:49:11,280
We don't want you here anymore.
815
00:49:11,360 --> 00:49:12,880
What?
816
00:49:12,960 --> 00:49:16,760
We're gonna try to do this
on our own from now on.
817
00:49:16,840 --> 00:49:19,040
Try what?
818
00:49:19,120 --> 00:49:21,120
Living.
819
00:49:24,280 --> 00:49:25,760
Stacey?
820
00:49:25,840 --> 00:49:30,880
821
00:49:30,960 --> 00:49:32,800
Robert?
822
00:49:32,880 --> 00:49:34,880
I've told them what you've done.
823
00:49:36,600 --> 00:49:38,280
What did you tell them?
824
00:49:38,360 --> 00:49:40,400
That you were behind
the petrol bomb
825
00:49:40,480 --> 00:49:43,000
that nearly killed Natalie
and Jordan.
826
00:49:43,080 --> 00:49:48,120
827
00:49:48,200 --> 00:49:50,200
He doesn't need to be here.
828
00:49:50,960 --> 00:49:52,960
He does, aye.
829
00:49:55,120 --> 00:49:57,600
I told them you had
Dixie killed.
830
00:49:57,680 --> 00:49:59,120
I told them when the cops
came to meet you,
831
00:49:59,200 --> 00:50:00,760
that you were happy
to have a chat,
832
00:50:00,840 --> 00:50:03,280
to make a wee deal.
833
00:50:03,360 --> 00:50:04,920
And I told them who
you are working with
834
00:50:05,000 --> 00:50:07,080
and where it's all coming from.
835
00:50:09,280 --> 00:50:11,480
-Please...
-No.
836
00:50:12,480 --> 00:50:15,920
'Cause you said
you'd be different.
837
00:50:17,160 --> 00:50:19,280
But you're not.
838
00:50:19,360 --> 00:50:21,360
I am different.
839
00:50:25,120 --> 00:50:29,680
-I am making a difference!
-Aye, but not in the right way.
840
00:50:30,760 --> 00:50:34,400
You see, people like you, Lee,
are chaos.
841
00:50:34,480 --> 00:50:36,760
The minute you're ready
to kill for what you want,
842
00:50:36,840 --> 00:50:38,880
chaos comes to live with you.
843
00:50:40,200 --> 00:50:43,000
You hurt people, Lee.
844
00:50:43,080 --> 00:50:44,680
Some people you mean to hurt,
and some you don't.
845
00:50:44,760 --> 00:50:47,800
But you hurt us all in the end,
all the same.
846
00:50:47,880 --> 00:50:50,440
You hurt me, Lee.
847
00:50:51,520 --> 00:50:53,520
And you hurt Henry.
848
00:50:55,200 --> 00:50:57,040
And Rab.
849
00:50:57,120 --> 00:50:58,960
Look what you did to Rab.
850
00:50:59,040 --> 00:51:01,040
Rab?
851
00:51:03,600 --> 00:51:05,320
What did I do to Rab?
852
00:51:05,400 --> 00:51:13,160
853
00:51:13,240 --> 00:51:20,960
854
00:51:21,040 --> 00:51:28,880
855
00:51:30,440 --> 00:51:31,720
Have fun.
856
00:51:31,800 --> 00:51:34,000
I did tell you we're on
the same side.
857
00:51:43,120 --> 00:51:44,440
Come in.
858
00:51:44,520 --> 00:51:48,320
DS Canning, heading back to HQ?
859
00:51:48,400 --> 00:51:49,800
Can I help you?
860
00:51:49,880 --> 00:51:51,880
I've started
a preliminary investigation
861
00:51:51,960 --> 00:51:54,720
into the events surrounding
yesterday's public order problem
862
00:51:54,800 --> 00:51:56,600
-in Mount Eden.
-So?
863
00:51:56,680 --> 00:52:01,000
I just have a few
small timeline queries.
864
00:52:02,000 --> 00:52:04,120
-Timeline queries?
-Yes.
865
00:52:05,440 --> 00:52:07,440
Timeline queries.
866
00:52:08,360 --> 00:52:09,640
Don't worry.
867
00:52:09,720 --> 00:52:11,720
Shouldn't take too long.
868
00:52:12,680 --> 00:52:14,680
Hmm.
869
00:52:18,240 --> 00:52:21,720
Preliminary interview
with DS Murray Canning.
870
00:52:23,160 --> 00:52:24,720
I understand
that you made a visit
871
00:52:24,800 --> 00:52:26,760
to a suspected loyalist
gang leader
872
00:52:26,840 --> 00:52:30,880
at the exact same time
as his nephew found a firearm.
873
00:52:30,960 --> 00:52:34,200
As you know, all contacts with
suspected tier one individuals,
874
00:52:34,280 --> 00:52:37,800
however casual, must be recorded
in notebooks and the duty log.
875
00:52:37,880 --> 00:52:39,280
There are no exceptions.
876
00:52:39,360 --> 00:52:44,080
So, if you could
just show me your written record
877
00:52:44,160 --> 00:52:49,200
of the approach you made to him,
and we'll get started.
878
00:52:55,160 --> 00:53:01,200
879
00:53:01,280 --> 00:53:02,600
Cheers.
880
00:53:02,680 --> 00:53:11,040
881
00:53:11,120 --> 00:53:12,320
Shot?
882
00:53:12,400 --> 00:53:14,760
Nah. Working tomorrow.
883
00:53:14,840 --> 00:53:17,720
Since when did that make
a difference?
884
00:53:17,800 --> 00:53:19,240
Since now.
885
00:53:19,320 --> 00:53:27,280
886
00:53:27,360 --> 00:53:29,360
Oh, finally!
887
00:53:31,400 --> 00:53:33,400
-All in a day's work.
-Oh.
888
00:53:33,480 --> 00:53:36,240
Seven-two to uniform,
hostiles inbound, over.
889
00:53:36,320 --> 00:53:39,840
Uniform to seven-two,
no back up available, over.
890
00:53:39,920 --> 00:53:41,920
Cheers, Barney.
891
00:53:43,240 --> 00:53:45,440
You left the main line
to see to a casualty.
892
00:53:45,520 --> 00:53:47,240
I did, yeah.
893
00:53:47,320 --> 00:53:49,720
That's exactly what
I told you never to do.
894
00:53:49,800 --> 00:53:51,720
You did, aye.
895
00:53:51,800 --> 00:53:53,920
Well done, I suppose.
896
00:53:54,000 --> 00:53:55,680
Thanks.
897
00:53:55,760 --> 00:53:58,160
Hey, I think Barney wants
to have a wee word with you.
898
00:53:58,240 --> 00:54:00,040
Barney.
899
00:54:00,120 --> 00:54:01,880
How about you?
900
00:54:01,960 --> 00:54:04,280
Lawrence, good to see you
out and about.
901
00:54:04,360 --> 00:54:07,160
Actually, I've, um,
I was meaning to ask.
902
00:54:07,240 --> 00:54:11,120
Have you had a chance
to process my resignation yet?
903
00:54:11,200 --> 00:54:15,800
Yeah, about that. Um, I kind of
took a beat on that.
904
00:54:15,880 --> 00:54:17,480
-Did you?
-Yeah.
905
00:54:17,560 --> 00:54:20,000
-Good.
-Yeah?
906
00:54:20,080 --> 00:54:21,880
Yeah.
907
00:54:21,960 --> 00:54:23,960
Okay.
908
00:54:25,280 --> 00:54:26,920
Actually, just a sec.
909
00:54:27,000 --> 00:54:31,200
910
00:54:31,280 --> 00:54:33,680
-Sandra: Hi.
-Hi, Sandra.
911
00:54:34,840 --> 00:54:37,960
I, um, I read your letter.
912
00:54:41,200 --> 00:54:42,720
What you drinking?
913
00:54:42,800 --> 00:54:44,600
[ Feedback squeals ]
914
00:54:44,680 --> 00:54:47,760
We are De Matrona.
This song's by Dolly Parton.
915
00:54:47,840 --> 00:54:49,600
[ Gasps ] Class!
916
00:54:49,680 --> 00:54:51,400
Come on, let's dance.
917
00:54:51,480 --> 00:54:53,800
[ Laughing ]
I'm not a very good dancer.
918
00:54:53,880 --> 00:54:55,600
Wise up.
Let's go.
919
00:54:55,680 --> 00:54:57,560
920
00:54:57,640 --> 00:55:01,680
Woman:
921
00:55:01,760 --> 00:55:06,440
for the morning
922
00:55:06,520 --> 00:55:10,120
923
00:55:10,200 --> 00:55:14,520
a-dawning
924
00:55:16,600 --> 00:55:21,280
for the sunshine
925
00:55:22,920 --> 00:55:24,680
That's me heading.
926
00:55:24,760 --> 00:55:26,600
What? Why?
927
00:55:26,680 --> 00:55:28,240
Oh, just, you know.
928
00:55:28,320 --> 00:55:30,320
Okay.
929
00:55:31,320 --> 00:55:32,720
Well, I'll see you tomorrow.
930
00:55:32,800 --> 00:55:35,400
Yeah. Yeah. Yeah.
I'll see you tomorrow.
931
00:55:35,480 --> 00:55:37,480
Enjoy your night.
932
00:55:38,920 --> 00:55:40,800
-Okay.
-Okay.
933
00:55:40,880 --> 00:55:42,320
See you.
934
00:55:42,400 --> 00:55:44,720
Woman:
935
00:55:44,800 --> 00:55:50,520
of a brand new day
936
00:55:50,600 --> 00:55:52,400
937
00:55:52,480 --> 00:55:54,640
You know the way I don't think
enough, sometimes?
938
00:55:54,720 --> 00:55:56,720
Yeah.
939
00:55:57,240 --> 00:55:59,080
You think too much.
940
00:55:59,160 --> 00:56:02,680
Woman:
941
00:56:05,880 --> 00:56:09,800
942
00:56:09,880 --> 00:56:14,680
the taste of freedom
943
00:56:14,760 --> 00:56:18,400
944
00:56:18,480 --> 00:56:22,800
well, I don't need 'em
945
00:56:24,600 --> 00:56:28,720
and I can prove it
946
00:56:30,280 --> 00:56:33,920
to see me through
947
00:56:36,160 --> 00:56:40,080
I can move it
948
00:56:47,080 --> 00:56:54,040
949
00:56:54,120 --> 00:56:56,120
Stevie!
950
00:56:56,640 --> 00:56:58,640
Stevie!
951
00:57:00,320 --> 00:57:02,400
Did I forget something?
952
00:57:02,480 --> 00:57:04,480
Yeah.
953
00:57:05,960 --> 00:57:08,160
I think so. Yeah.
954
00:57:08,240 --> 00:57:10,560
955
00:57:10,640 --> 00:57:14,720
Woman:
956
00:57:14,800 --> 00:57:19,080
the taste of freedom
957
00:57:20,400 --> 00:57:24,320
and I can prove it
958
00:57:26,120 --> 00:57:29,680
to see me through
959
00:57:32,120 --> 00:57:36,320
I can move it
960
00:57:36,400 --> 00:57:42,680
there's nothing I can't do
961
00:57:42,760 --> 00:57:48,560
of a clear blue morning
962
00:57:48,640 --> 00:57:54,520
of a brand new day
963
00:57:54,600 --> 00:57:59,720
of a clear blue morning
964
00:58:00,920 --> 00:58:06,120
it's gonna be okay
965
00:58:06,200 --> 00:58:15,320
966
00:58:15,400 --> 00:58:24,560
967
00:58:24,640 --> 00:58:33,760
968
00:58:33,840 --> 00:58:43,200
63086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.