All language subtitles for Blaze and the Monster Machines s05e01e02 The Island of Lost Treasure.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,102 --> 00:00:03,370 - ? On your mark ? 2 00:00:03,436 --> 00:00:04,871 ? Get ready to race ? 3 00:00:04,938 --> 00:00:07,907 ? One, two, three, let's blaze ? 4 00:00:07,974 --> 00:00:11,811 ? So buckle your seat belt, we're gonna scream and yell ? 5 00:00:11,812 --> 00:00:13,545 ? When Blaze goes saving the day ? 6 00:00:13,546 --> 00:00:14,948 ? Blaze, Blaze, Blaze ? 7 00:00:15,014 --> 00:00:17,817 ? Gimme, gimme, gimme some speed ? 8 00:00:17,884 --> 00:00:20,186 ? Blaze and the Monster Machines ? 9 00:00:20,253 --> 00:00:21,654 ? Go, go ? 10 00:00:21,721 --> 00:00:23,556 ? Blaze and the Monster Machines ? 11 00:00:23,623 --> 00:00:25,024 ? Go, go ? 12 00:00:25,091 --> 00:00:27,260 ? Blaze and the Monster Machines ? 13 00:00:27,327 --> 00:00:29,929 ? Go, go, let's blaze ? 14 00:00:34,868 --> 00:00:39,939 - The Island of Lost Treasure. 15 00:00:40,006 --> 00:00:42,342 - Swoop-dee-doo! 16 00:00:42,409 --> 00:00:44,677 - Whoo! - Ha ha! 17 00:00:44,744 --> 00:00:46,713 - Hey there, check it out. 18 00:00:46,780 --> 00:00:49,949 We're going for a ride with our Helicopter friend, Swoops. 19 00:00:50,016 --> 00:00:52,852 - He's taking us to an incredible place 20 00:00:52,919 --> 00:00:54,788 in the middle of the ocean! 21 00:00:54,854 --> 00:00:56,189 - And there it is! 22 00:00:56,256 --> 00:00:59,626 The Island of Lost Treasure. 23 00:00:59,692 --> 00:01:02,629 - Whoa! - Wow! 24 00:01:02,695 --> 00:01:05,865 - Hang on! We're going in. 25 00:01:05,932 --> 00:01:08,802 all: [cheering] 26 00:01:08,868 --> 00:01:11,838 Here ya go, fellas. Have fun! 27 00:01:11,905 --> 00:01:13,807 - Bye, Swoops! 28 00:01:13,873 --> 00:01:15,475 - Thanks for the ride! 29 00:01:15,542 --> 00:01:19,012 So this is it. The Island of Lost Treasure. 30 00:01:19,078 --> 00:01:22,048 - That's right! Hidden somewhere on this island 31 00:01:22,115 --> 00:01:26,953 is a long lost treasure. But today, I, Darrington, 32 00:01:27,020 --> 00:01:30,123 plan to find the treasure, and I've got a feeling 33 00:01:30,190 --> 00:01:33,159 it's right over here! 34 00:01:33,226 --> 00:01:34,828 Ta-da! 35 00:01:34,894 --> 00:01:37,697 - Um, Darrington, that's not a treasure. 36 00:01:37,764 --> 00:01:39,332 It's a coconut. 37 00:01:39,399 --> 00:01:41,301 - Ah! 38 00:01:41,367 --> 00:01:44,938 Well, then the treasure must be in...here! 39 00:01:45,004 --> 00:01:46,739 - Uh, that's a crab. 40 00:01:46,806 --> 00:01:49,242 - Hello! [laughs] 41 00:01:49,309 --> 00:01:51,478 - So it is! 42 00:01:51,544 --> 00:01:55,515 Then I have to assume the treasure is up here. 43 00:01:55,582 --> 00:01:58,117 At the top of this... 44 00:01:58,184 --> 00:02:01,054 tree- [yelling] 45 00:02:03,590 --> 00:02:05,492 Oh, it's no use. 46 00:02:05,558 --> 00:02:08,027 How am I ever gonna find the lost treasure 47 00:02:08,094 --> 00:02:09,963 if I don't even know where to look? 48 00:02:10,029 --> 00:02:12,932 - Hey, Darrington, what's that on your head? 49 00:02:12,999 --> 00:02:14,501 - On my head? 50 00:02:14,567 --> 00:02:17,637 - It looks like you found some sort of map. 51 00:02:17,704 --> 00:02:19,339 - A treasure map! 52 00:02:19,405 --> 00:02:22,442 And if you follow it, it'll lead right to... 53 00:02:22,509 --> 00:02:25,211 the lost treasure! 54 00:02:26,679 --> 00:02:29,082 - A map to the lost treasure? 55 00:02:29,148 --> 00:02:31,684 [laughs] This is great! 56 00:02:31,751 --> 00:02:34,454 Yippee! - [laughs] 57 00:02:34,521 --> 00:02:37,090 - Hmm, but getting there may not be so easy. 58 00:02:37,156 --> 00:02:38,625 Check it out! 59 00:02:38,691 --> 00:02:41,261 You'll have to get past Giggling Guards, 60 00:02:41,327 --> 00:02:45,064 go through a super slippery cave, 61 00:02:45,131 --> 00:02:48,935 pass Ice Blaster Bay, 62 00:02:49,002 --> 00:02:53,072 and cross an uncrossable bridge! 63 00:02:53,139 --> 00:02:55,475 - Oh, man. Getting to that treasure 64 00:02:55,542 --> 00:02:59,445 sounds like it's gonna be hard. Like, really, really hard. 65 00:02:59,512 --> 00:03:01,581 - Hey, you can do it, Darrington. 66 00:03:01,648 --> 00:03:04,851 And A.J. and I, we're gonna help you get there. 67 00:03:04,918 --> 00:03:07,053 - Yeah! 68 00:03:07,054 --> 00:03:09,087 - Aw, you guys are the best pals in the whole world! 69 00:03:09,088 --> 00:03:11,190 Well, what are we waiting for? 70 00:03:11,257 --> 00:03:14,027 Let's go find the lost treasure! 71 00:03:14,093 --> 00:03:16,095 all: [cheering] 72 00:03:16,162 --> 00:03:19,866 [upbeat music] 73 00:03:19,933 --> 00:03:24,070 - ? Yeah, yeah, yeah ? 74 00:03:24,137 --> 00:03:27,407 ? We've got a map to lead the way ? 75 00:03:27,473 --> 00:03:30,677 ? It won't be easy, but we can do it ? 76 00:03:30,743 --> 00:03:34,314 ? Might hit some trouble but that's okay ? 77 00:03:34,315 --> 00:03:36,582 ? We'll stick together, there's nothing to it ? 78 00:03:36,583 --> 00:03:39,953 ? We're gonna find the lost treasure ? 79 00:03:40,019 --> 00:03:43,823 ? Following the map and doing this together ? 80 00:03:43,890 --> 00:03:45,330 ? Wonder what it'll be, yeah ? 81 00:03:45,391 --> 00:03:47,226 ? We'll have to wait and see, yeah ? 82 00:03:47,293 --> 00:03:49,629 ? When we find the lost treasure ? 83 00:03:49,696 --> 00:03:53,199 ? Whoa, whoa, lost treasure ? 84 00:03:53,266 --> 00:03:57,136 ? Whoa, whoa, the lost treasure, yeah ? 85 00:03:59,339 --> 00:04:03,209 - Let's see. The map says to drive forward, 86 00:04:03,276 --> 00:04:05,712 then turn this way- 87 00:04:05,778 --> 00:04:08,047 - Pickle? What are you doing? 88 00:04:08,114 --> 00:04:09,916 - Oh, hey, Crusher! 89 00:04:09,983 --> 00:04:12,885 Look at me, I'm following a map! 90 00:04:12,952 --> 00:04:14,988 - A map? [laughs] 91 00:04:15,054 --> 00:04:16,990 Does it lead to something good? 92 00:04:17,056 --> 00:04:20,259 - Really good! Wanna help me follow it? 93 00:04:20,326 --> 00:04:22,462 - Oh, yeah! What does it say? 94 00:04:22,528 --> 00:04:27,467 - Hmm, it looks like the map says we need to go that way. 95 00:04:27,533 --> 00:04:29,335 - [laughs] 96 00:04:29,402 --> 00:04:32,171 - Then stick out your tongue. 97 00:04:34,073 --> 00:04:35,975 - Now, act like a baby! 98 00:04:36,042 --> 00:04:38,011 - Goo-goo-ga-ga. 99 00:04:38,077 --> 00:04:40,246 - And...you're there! 100 00:04:40,313 --> 00:04:42,148 - [laughs] I did it! 101 00:04:42,215 --> 00:04:44,784 Now we get to have all the treasure. 102 00:04:44,851 --> 00:04:47,053 - Treasure? Oh, Crusher, 103 00:04:47,120 --> 00:04:48,988 this isn't a treasure map. 104 00:04:49,055 --> 00:04:51,124 It's a hugging skunk map. 105 00:04:51,190 --> 00:04:53,593 - A hugging skunk map? 106 00:04:53,660 --> 00:04:55,228 - Hello! 107 00:04:55,294 --> 00:04:58,031 - Way to go, Crusher, you found him! 108 00:04:58,097 --> 00:05:00,633 - [laughing] 109 00:05:00,700 --> 00:05:03,102 - [groaning] 110 00:05:04,904 --> 00:05:06,072 - Whoo-hoo! 111 00:05:06,139 --> 00:05:10,043 - Lost treasure, here we come! 112 00:05:10,109 --> 00:05:12,712 - [giggling] Hey, what's so funny? 113 00:05:12,779 --> 00:05:14,347 How come you're giggling? 114 00:05:14,414 --> 00:05:17,150 - I'm not giggling. - Me neither. 115 00:05:17,216 --> 00:05:20,186 - Huh, well then, it must be that guy. 116 00:05:20,253 --> 00:05:23,256 A Giggling Guard! 117 00:05:23,322 --> 00:05:26,125 - [giggling] - [shouting] 118 00:05:26,192 --> 00:05:28,394 - Wait, a Giggling Guard? 119 00:05:28,461 --> 00:05:30,730 That's on our map, see? 120 00:05:30,797 --> 00:05:33,166 Giggling Guards are the first thing we pass 121 00:05:33,232 --> 00:05:35,234 on our way to the lost treasure. 122 00:05:35,301 --> 00:05:37,370 Excuse me, Giggling Guard. 123 00:05:37,437 --> 00:05:39,272 My friends and I need to get past, 124 00:05:39,338 --> 00:05:42,709 so I'll be going this way. - [giggling] 125 00:05:42,775 --> 00:05:44,610 - No? Okay then, 126 00:05:44,677 --> 00:05:46,646 I'll go the other way! 127 00:05:46,713 --> 00:05:50,717 Well, Giggling Guard, you've left me no choice. 128 00:05:50,783 --> 00:05:53,653 I guess I'll just have to move you out of my- 129 00:05:53,720 --> 00:05:56,122 [shouting] Way! 130 00:05:56,189 --> 00:05:58,391 [groans] 131 00:05:58,458 --> 00:06:00,727 - Lug nuts! It's gonna take a lot 132 00:06:00,793 --> 00:06:03,896 of strength to move a Giggling Guard out of our way. 133 00:06:03,963 --> 00:06:07,667 - We can do it! We just need more...momentum! 134 00:06:07,734 --> 00:06:11,104 Momentum is the strength something has when it's moving. 135 00:06:11,170 --> 00:06:13,606 Blaze has momentum when he's driving. 136 00:06:13,673 --> 00:06:16,976 It's just not enough to knock away a big giggling guard. 137 00:06:17,043 --> 00:06:20,413 But, there's a way to give Blaze even more momentum. 138 00:06:20,480 --> 00:06:22,949 We just have to make him heavier. 139 00:06:22,950 --> 00:06:25,383 Because the heavier something is when it's moving, 140 00:06:25,384 --> 00:06:27,787 the more momentum it has. 141 00:06:27,854 --> 00:06:31,390 - Hey, this barrel could make me heavier. 142 00:06:31,457 --> 00:06:35,261 - Ooh, great idea, Blaze! 143 00:06:37,363 --> 00:06:39,332 - To knock the Giggling Guard away, 144 00:06:39,398 --> 00:06:41,701 I need a momentum of four. 145 00:06:41,768 --> 00:06:44,270 Is that the number four? 146 00:06:45,905 --> 00:06:48,040 No, that's two. 147 00:06:48,107 --> 00:06:50,376 - [giggling] 148 00:06:50,443 --> 00:06:52,378 - We've gotta make Blaze heavier, 149 00:06:52,445 --> 00:06:54,781 so he'll have more momentum. 150 00:06:54,847 --> 00:06:57,884 - Ooh, that big shoe could make him heavier. 151 00:06:57,950 --> 00:06:59,786 Here, Blaze, catch! 152 00:06:59,852 --> 00:07:01,521 [grunts] 153 00:07:01,587 --> 00:07:04,123 - Let's check my momentum now. 154 00:07:04,190 --> 00:07:06,759 Is that the number four? 155 00:07:09,262 --> 00:07:13,065 Yeah! Now I've got just enough... 156 00:07:13,132 --> 00:07:15,434 [together] Momentum! 157 00:07:15,501 --> 00:07:18,037 - Yeah! - Whoo-hoo! 158 00:07:18,104 --> 00:07:21,274 - All right! - Good going, Blaze. 159 00:07:21,340 --> 00:07:24,110 - Thanks, guys. We're not done yet. 160 00:07:24,177 --> 00:07:29,215 It's another Giggling Guard and he looks even bigger. 161 00:07:29,282 --> 00:07:31,184 - To bump this guard away, 162 00:07:31,250 --> 00:07:33,619 Blaze needs his momentum to be seven. 163 00:07:33,686 --> 00:07:35,688 - Oh! 164 00:07:35,755 --> 00:07:37,690 Here, Blaze. 165 00:07:37,757 --> 00:07:40,226 This heavy chair will give you more momentum. 166 00:07:40,293 --> 00:07:42,361 [grunts] 167 00:07:43,462 --> 00:07:45,865 - Is this the number seven? 168 00:07:47,400 --> 00:07:50,036 Yeah! Nothing can stop me 169 00:07:50,102 --> 00:07:52,238 and my...momentum! 170 00:07:52,305 --> 00:07:54,774 - [giggling] 171 00:07:54,841 --> 00:07:56,843 - You did it! 172 00:07:56,909 --> 00:07:59,979 - Oh boy, but there's one Giggling Guard left! 173 00:08:00,046 --> 00:08:04,150 - And he's the biggest, giggliest guard of all! 174 00:08:04,217 --> 00:08:06,385 - [giggles] 175 00:08:06,452 --> 00:08:08,454 - To get past him, I'm gonna need 176 00:08:08,521 --> 00:08:11,390 a momentum of ten. 177 00:08:11,457 --> 00:08:13,626 - Ooh, here, Blaze! 178 00:08:13,693 --> 00:08:17,797 I found a wheelbarrow and a watermelon and a vacuum! 179 00:08:17,864 --> 00:08:20,099 [grunts] 180 00:08:20,166 --> 00:08:23,402 - Is that the number ten? 181 00:08:25,638 --> 00:08:27,940 No, that's only eight. 182 00:08:28,007 --> 00:08:31,844 To get more momentum, I need to be even heavier. 183 00:08:31,911 --> 00:08:34,380 -[giggling] 184 00:08:34,447 --> 00:08:37,917 - Hey, Blaze, how about this piano? 185 00:08:37,984 --> 00:08:39,719 [grunts] 186 00:08:41,554 --> 00:08:44,390 - Is that the number ten? 187 00:08:45,992 --> 00:08:47,393 Yeah! 188 00:08:47,460 --> 00:08:49,428 Here I come, with... 189 00:08:49,495 --> 00:08:52,098 all: Momentum! 190 00:08:52,164 --> 00:08:54,200 - [giggles] Whoa! 191 00:08:54,267 --> 00:08:57,970 all: [cheering] 192 00:08:58,037 --> 00:09:01,007 [upbeat music] 193 00:09:01,073 --> 00:09:03,843 - ? Momentum, let's hit the gas ? 194 00:09:03,910 --> 00:09:06,612 ? Multiply velocity by mass ? 195 00:09:06,679 --> 00:09:09,582 ? Let's go hit the road, ride with me ? 196 00:09:09,649 --> 00:09:11,884 ? Go, go, go, go ? 197 00:09:11,951 --> 00:09:13,586 ? Momentum ? 198 00:09:13,587 --> 00:09:15,987 ? The strength something has when it's moving ? 199 00:09:15,988 --> 00:09:18,557 ? Momentum! The more you have lets you ? 200 00:09:18,624 --> 00:09:21,127 ? Crash through things, Here we go, on a roll ? 201 00:09:21,193 --> 00:09:25,298 ? We've got momentum, momentum, momentum, momentum ? 202 00:09:25,364 --> 00:09:28,134 - ? Any time you've got mass and motion ? 203 00:09:28,200 --> 00:09:29,735 ? Momentum! ? 204 00:09:29,736 --> 00:09:31,569 ? Speeding across land or the ocean ? 205 00:09:31,570 --> 00:09:33,572 - ? Here we go, on a roll ? 206 00:09:33,639 --> 00:09:36,909 ? We've got momentum, momentum, momentum, ? 207 00:09:36,976 --> 00:09:38,978 ? Momentum! ? 208 00:09:40,379 --> 00:09:43,749 - Drive this way, then over here, and then- 209 00:09:43,816 --> 00:09:46,585 Oh! Oh, hey, Crusher. 210 00:09:46,652 --> 00:09:48,754 You wanna help me follow this map? 211 00:09:48,821 --> 00:09:52,191 - No way, I'm not doing that again. 212 00:09:52,258 --> 00:09:55,094 - But Crusher, this is a new map 213 00:09:55,161 --> 00:09:57,997 and it leads to something really great. 214 00:09:58,064 --> 00:10:02,401 - Huh, well I do like things that are really great. 215 00:10:02,468 --> 00:10:05,237 Okay, fine. What's it say? 216 00:10:05,304 --> 00:10:07,340 - It says we have to go this way, 217 00:10:07,406 --> 00:10:09,308 hopping on one tire. 218 00:10:09,375 --> 00:10:11,210 - [laughs] 219 00:10:11,277 --> 00:10:13,679 - Then, sing a lullaby. 220 00:10:13,746 --> 00:10:16,782 - ? Twinkle, twinkle, little star ? 221 00:10:16,849 --> 00:10:19,885 - Now, pretend to be a chicken. 222 00:10:19,952 --> 00:10:22,221 - [clucking] 223 00:10:22,288 --> 00:10:24,357 - And we're there! 224 00:10:24,423 --> 00:10:27,660 - I did it! Now, where's my treasure? 225 00:10:27,727 --> 00:10:30,463 - Treasure? Silly Crusher, 226 00:10:30,529 --> 00:10:32,465 this isn't a treasure map. 227 00:10:32,531 --> 00:10:35,134 It's a hopping hamburger map! 228 00:10:35,201 --> 00:10:37,837 - A hopping hamburger map? 229 00:10:43,042 --> 00:10:45,511 all: [cheering] 230 00:10:45,578 --> 00:10:48,114 - This way to the lost treasure- 231 00:10:48,180 --> 00:10:49,548 all: Whoa-oh-oh! 232 00:10:49,615 --> 00:10:53,652 - This cave sure is slippery. - [shouting] 233 00:10:55,154 --> 00:11:00,026 - Hey, this must be the next place on our treasure map. 234 00:11:00,092 --> 00:11:02,294 The Super Slippery Cave. 235 00:11:02,361 --> 00:11:04,196 - Whee! 236 00:11:04,263 --> 00:11:06,632 I'm sliding across the floor, 237 00:11:06,699 --> 00:11:08,901 bouncing off the walls, 238 00:11:08,968 --> 00:11:11,704 and heading right for those plants... 239 00:11:11,771 --> 00:11:14,907 with big snapping snappers. 240 00:11:16,142 --> 00:11:18,144 - Hang on, Darrington. 241 00:11:18,210 --> 00:11:20,079 - Whoa, whoa, whoa! 242 00:11:20,146 --> 00:11:21,647 Whoa! 243 00:11:21,714 --> 00:11:25,251 Phew! Thanks, Blaze. 244 00:11:25,317 --> 00:11:28,421 - We'll have to be extra careful and make sure we don't 245 00:11:28,487 --> 00:11:31,157 slide into any of those snapping plants. 246 00:11:33,859 --> 00:11:35,961 - Come on, let's figure out how we can 247 00:11:36,028 --> 00:11:38,931 slide to that blue rock over there. 248 00:11:39,999 --> 00:11:42,835 This is what'll happen if we slide this way. 249 00:11:42,902 --> 00:11:46,172 We'll bounce off the wall and go here. 250 00:11:46,238 --> 00:11:48,908 Will that get us to the rock? 251 00:11:50,076 --> 00:11:53,913 No, that'll take us right to the snapping plants. 252 00:11:53,979 --> 00:11:55,548 [grumbling] 253 00:11:55,614 --> 00:11:58,617 - Oh, man, we better go a different way! 254 00:11:58,684 --> 00:12:02,154 - Let's see what happens if we slide over here. 255 00:12:02,221 --> 00:12:04,824 Will that get us to the rock? 256 00:12:07,259 --> 00:12:09,829 Yes, that's the way to go! 257 00:12:09,895 --> 00:12:13,466 This way, Darrington. Let's slide! 258 00:12:13,532 --> 00:12:16,635 [together] Whoa! 259 00:12:16,702 --> 00:12:19,605 - Whoo-hoo! - We made it. 260 00:12:19,672 --> 00:12:21,874 - Now let's keep going and see if we can get 261 00:12:21,941 --> 00:12:24,643 to that blue rock over there. 262 00:12:24,710 --> 00:12:28,380 - I wonder what happens if we slide this way. 263 00:12:28,447 --> 00:12:31,016 Does that get us to the rock? 264 00:12:32,618 --> 00:12:34,620 Yeah, it does! 265 00:12:34,687 --> 00:12:37,389 - Let's slide! 266 00:12:37,456 --> 00:12:39,692 Whoa! 267 00:12:39,758 --> 00:12:41,894 all: [laughing] 268 00:12:41,961 --> 00:12:43,963 - Whoo-hoo! - Yeah! 269 00:12:44,029 --> 00:12:46,899 - Look, there's a way out of the cave. 270 00:12:46,966 --> 00:12:49,201 - To make it, we'll just have to get past 271 00:12:49,268 --> 00:12:51,770 these last snapping plants. 272 00:12:52,771 --> 00:12:55,407 - Hmm, we could slide this way. 273 00:12:55,474 --> 00:12:57,710 Will that get us out of the cave? 274 00:12:59,845 --> 00:13:03,349 No, that'll take us to those snapping plants. 275 00:13:03,415 --> 00:13:05,684 - Better try a different way. 276 00:13:05,751 --> 00:13:08,687 - Ah-ha! How about if we go this way? 277 00:13:08,754 --> 00:13:11,690 Will that get us out of the cave? 278 00:13:13,626 --> 00:13:16,495 Uh-uh. More snapping plants. 279 00:13:16,562 --> 00:13:18,697 [grumbling] 280 00:13:18,764 --> 00:13:21,133 - Hmm, what if we go this way? 281 00:13:21,200 --> 00:13:24,036 - Will this get us out of the cave? 282 00:13:26,338 --> 00:13:28,941 Yeah, follow me, friends! 283 00:13:29,008 --> 00:13:31,644 Let's slide. 284 00:13:31,710 --> 00:13:35,214 all: Whoa, whoa, whoa! 285 00:13:35,281 --> 00:13:37,683 [laughing] 286 00:13:37,750 --> 00:13:39,985 - Yeah! - Whoo! 287 00:13:40,052 --> 00:13:41,687 We did it! 288 00:13:41,754 --> 00:13:43,989 - We got through the Super Slippery Cave! 289 00:13:44,056 --> 00:13:46,625 - That's right, 'cause nothing's gonna stop us 290 00:13:46,692 --> 00:13:49,328 from getting that lost treasure. 291 00:13:49,395 --> 00:13:52,731 - To the treasure! 292 00:13:55,201 --> 00:13:58,804 - Crusher, great news! I found another map. 293 00:13:58,871 --> 00:14:01,140 You wanna follow it with me? 294 00:14:01,207 --> 00:14:02,908 - No way, Pickle. 295 00:14:02,975 --> 00:14:05,177 I'm not following any more maps. 296 00:14:05,244 --> 00:14:07,479 - Okay, then I guess I'll just keep all 297 00:14:07,546 --> 00:14:09,648 the great stuff I find for myself. 298 00:14:09,715 --> 00:14:13,752 - Great stuff? Ooh, I do love great stuff. 299 00:14:13,819 --> 00:14:15,754 Okay, fine. 300 00:14:15,821 --> 00:14:18,724 But this time, I get to hold the map. 301 00:14:18,791 --> 00:14:20,559 - Great idea! 302 00:14:20,626 --> 00:14:22,828 - All right, according to the map, 303 00:14:22,895 --> 00:14:26,765 we need to go this way, while barking like a dog. 304 00:14:26,832 --> 00:14:30,736 both: [barking] 305 00:14:30,803 --> 00:14:34,506 - Now go that way with our eyes closed. 306 00:14:34,573 --> 00:14:36,809 - [giggling] 307 00:14:36,875 --> 00:14:38,444 Fun! 308 00:14:38,510 --> 00:14:41,113 - Now, make a silly face- 309 00:14:42,681 --> 00:14:45,651 and the treasure should be right...here. 310 00:14:45,718 --> 00:14:47,820 [laughs] Out of my way, Pickle! 311 00:14:47,886 --> 00:14:50,122 This treasure is all mine. 312 00:14:50,189 --> 00:14:52,358 - Treasure? But, Crusher, 313 00:14:52,424 --> 00:14:54,026 this wasn't a treasure map. 314 00:14:54,093 --> 00:14:57,263 It was a tickling squirrel map! 315 00:14:57,329 --> 00:14:59,098 - Tickling squirrel map? 316 00:15:00,699 --> 00:15:03,235 - Tickle, tickle. - [giggling] 317 00:15:03,302 --> 00:15:05,804 - Oh, Crusher. Hearing you laugh 318 00:15:05,871 --> 00:15:08,641 is the greatest treasure of all. 319 00:15:09,842 --> 00:15:13,012 all: [cheering] 320 00:15:14,013 --> 00:15:17,349 - Brr, it sure got cold all of a sudden. 321 00:15:17,416 --> 00:15:20,786 - Yeah, we must be at the next place on our treasure map. 322 00:15:20,853 --> 00:15:22,988 Ice Blaster Bay. 323 00:15:23,055 --> 00:15:26,292 - Huh, such a strange name. 324 00:15:26,358 --> 00:15:29,762 Ice Blaster Bay. I mean, why would anyone call 325 00:15:29,828 --> 00:15:32,398 a place something like that- 326 00:15:32,464 --> 00:15:34,199 - Darrington! - Look out! 327 00:15:34,266 --> 00:15:37,436 - Whoa! 328 00:15:37,503 --> 00:15:40,272 - Oh, no. - Poor Darrington. 329 00:15:40,339 --> 00:15:43,242 - Blaze, help! 330 00:15:43,309 --> 00:15:45,277 - We've got to save him. 331 00:15:46,378 --> 00:15:49,682 There's a whole wall of ice blocking the way forward. 332 00:15:49,748 --> 00:15:52,117 - We need a way to smash through all that ice. 333 00:15:52,184 --> 00:15:55,020 And I know a boat that has a lot of momentum, 334 00:15:55,087 --> 00:15:57,222 perfect for breaking up ice. 335 00:15:57,289 --> 00:15:59,058 An icebreaker ship! 336 00:15:59,124 --> 00:16:02,695 - Yeah! Icebreaker ships are big 337 00:16:02,761 --> 00:16:04,997 and heavy and the faster they go, 338 00:16:05,064 --> 00:16:08,434 the more momentum they have to break through the ice. 339 00:16:08,500 --> 00:16:12,905 - Come on, help transform me into an icebreaker ship! 340 00:16:15,574 --> 00:16:17,242 First, I need a hull. 341 00:16:17,309 --> 00:16:19,912 That's the part of the ship that floats in the water. 342 00:16:19,978 --> 00:16:23,048 To make the hull, say, "Hull." 343 00:16:23,115 --> 00:16:24,483 Hull! 344 00:16:24,550 --> 00:16:26,518 [guitar notes] 345 00:16:26,585 --> 00:16:28,354 Now I need a steel bow, 346 00:16:28,420 --> 00:16:31,056 so the front of the ship is super heavy. 347 00:16:31,123 --> 00:16:35,194 To make the steel bow, say, "Steel bow." 348 00:16:35,260 --> 00:16:37,363 Steel bow! 349 00:16:37,429 --> 00:16:38,664 [guitar notes] 350 00:16:38,731 --> 00:16:41,400 Last, I need propellers. 351 00:16:41,467 --> 00:16:44,770 They make the ship speed up, so it has more momentum. 352 00:16:44,837 --> 00:16:48,407 To make the propellers, say, "Propellers." 353 00:16:48,474 --> 00:16:50,442 Propellers! 354 00:16:50,509 --> 00:16:52,444 [guitar notes] 355 00:16:52,511 --> 00:16:54,012 Oh, yeah! 356 00:16:54,079 --> 00:16:56,315 I'm an icebreaker ship 357 00:16:56,382 --> 00:16:59,752 monster machine. 358 00:16:59,818 --> 00:17:01,520 - Yeah! 359 00:17:01,587 --> 00:17:04,623 - Now, let's go save Darrington with our... 360 00:17:04,690 --> 00:17:07,059 both: Momentum! 361 00:17:11,864 --> 00:17:15,334 - Whoo-hoo-hoo! 362 00:17:15,401 --> 00:17:18,137 [upbeat music] 363 00:17:18,203 --> 00:17:22,141 - Whoa, Blaze, over here! 364 00:17:22,207 --> 00:17:25,544 - Look, there's Darrington. 365 00:17:25,611 --> 00:17:28,380 - Whoa-oh-oh! 366 00:17:28,447 --> 00:17:30,048 - Oh, man! 367 00:17:30,115 --> 00:17:33,318 But this big wall of ice is blocking the way. 368 00:17:33,385 --> 00:17:35,888 - To smash through it, we've gotta speed up 369 00:17:35,954 --> 00:17:38,190 to get more momentum. 370 00:17:38,257 --> 00:17:40,826 Help me accelerate to a speed of five. 371 00:17:40,893 --> 00:17:42,928 Count to five. 372 00:17:42,995 --> 00:17:46,465 both: One, two, three, 373 00:17:46,532 --> 00:17:48,834 four, five! 374 00:17:48,901 --> 00:17:51,303 Momentum! 375 00:17:52,237 --> 00:17:53,872 - Yeah! - Whoo-hoo! 376 00:17:53,939 --> 00:17:59,411 ? ? 377 00:17:59,478 --> 00:18:02,915 - Blaze! 378 00:18:04,316 --> 00:18:06,485 - Hubcaps! Another ice wall. 379 00:18:06,552 --> 00:18:09,521 And it's even bigger than the last one. 380 00:18:09,588 --> 00:18:12,825 - Then we're gonna need even more momentum. 381 00:18:12,891 --> 00:18:15,594 - Help me accelerate to a speed of six. 382 00:18:15,661 --> 00:18:17,763 Count to six! 383 00:18:17,830 --> 00:18:20,866 both: One, two, three, 384 00:18:20,933 --> 00:18:24,636 four, five, six! 385 00:18:24,703 --> 00:18:26,839 Momentum! 386 00:18:26,905 --> 00:18:30,509 - Yeah! - Whoo-hoo-hoo! 387 00:18:30,576 --> 00:18:32,411 - Whoa, whoa! 388 00:18:32,478 --> 00:18:36,248 - Look, we almost caught up with Darrington! 389 00:18:36,315 --> 00:18:38,517 - [shouting] 390 00:18:39,551 --> 00:18:42,588 - Uh-oh, but there's one last ice wall. 391 00:18:42,654 --> 00:18:44,590 And it's the biggest one yet! 392 00:18:44,656 --> 00:18:47,659 - To break it, we need the most momentum yet. 393 00:18:47,726 --> 00:18:51,830 A momentum of seven. Count to seven with me. 394 00:18:51,897 --> 00:18:55,367 both: One, two, three, 395 00:18:55,434 --> 00:18:57,836 four, five, 396 00:18:57,903 --> 00:19:00,372 six, seven! 397 00:19:00,439 --> 00:19:03,876 Momentum! 398 00:19:03,942 --> 00:19:05,978 - Whoo-hoo! - Oh, yeah! 399 00:19:06,044 --> 00:19:08,680 - [shouting] 400 00:19:08,747 --> 00:19:11,416 [musical horn honking] 401 00:19:11,483 --> 00:19:14,186 Whoo-hoo! 402 00:19:14,253 --> 00:19:17,422 all: [cheering] 403 00:19:19,124 --> 00:19:22,361 Darrington! 404 00:19:22,427 --> 00:19:24,129 Yeah! 405 00:19:24,196 --> 00:19:25,797 - Whoo! - All right! 406 00:19:25,864 --> 00:19:27,399 - We did it, guys. 407 00:19:27,466 --> 00:19:30,302 We made it through Ice Blaster Bay! 408 00:19:30,369 --> 00:19:34,106 - Lost treasure, here we come. 409 00:19:34,172 --> 00:19:36,909 all: [cheering] 410 00:19:36,975 --> 00:19:38,677 - Now keep an eye out, everyone. 411 00:19:38,744 --> 00:19:42,080 I just know that treasure is around here somewhere. 412 00:19:42,147 --> 00:19:44,650 It could be over there, or over here, 413 00:19:44,716 --> 00:19:46,618 or over there, or- 414 00:19:46,685 --> 00:19:49,021 - Right over there, look! 415 00:19:49,087 --> 00:19:53,091 - [gasps] It's the lost treasure! 416 00:19:53,158 --> 00:19:56,495 - Wow! - Come on, fellas, hurry! 417 00:19:56,562 --> 00:19:59,865 ? ? 418 00:19:59,932 --> 00:20:02,367 All we gotta do is cross this bridge 419 00:20:02,434 --> 00:20:05,671 and we'll finally get the treasure! 420 00:20:07,673 --> 00:20:09,541 - I don't know, Darrington. 421 00:20:09,608 --> 00:20:12,377 Something about this bridge feels strange. 422 00:20:12,444 --> 00:20:15,714 - That's because this isn't just any bridge. 423 00:20:15,781 --> 00:20:18,650 It's...the Uncrossable Bridge! 424 00:20:19,885 --> 00:20:23,989 - Uncrossable? I don't see what's so uncrossable about it. 425 00:20:24,056 --> 00:20:26,925 I mean, all I see is a bridge that's long 426 00:20:26,992 --> 00:20:29,861 and straight and breaking apart... 427 00:20:29,928 --> 00:20:32,664 Breaking apart? 428 00:20:32,731 --> 00:20:35,934 - [shouts] - Whoa! 429 00:20:36,001 --> 00:20:38,804 all: Whoa! 430 00:20:38,870 --> 00:20:40,606 - Gaskets! We've gotta hurry 431 00:20:40,672 --> 00:20:42,962 and get across before the bridge falls apart. 432 00:20:43,008 --> 00:20:45,611 We need blazing speed! 433 00:20:47,646 --> 00:20:49,581 - Yeah! 434 00:20:49,648 --> 00:20:51,183 - To give us blazing speed, 435 00:20:51,249 --> 00:20:54,286 say, "Let's blaze!" 436 00:20:54,353 --> 00:20:58,357 all: Let's blaze! 437 00:20:58,991 --> 00:21:01,927 [cheering] 438 00:21:01,994 --> 00:21:08,533 ? ? 439 00:21:08,600 --> 00:21:10,769 - Whoo-hoo! [musical car horn honking] 440 00:21:10,836 --> 00:21:12,771 - Darrington! 441 00:21:12,838 --> 00:21:14,239 [brakes squealing] 442 00:21:14,306 --> 00:21:16,408 - Yeah! - We made it. 443 00:21:16,475 --> 00:21:19,344 - We crossed the Uncrossable Bridge! 444 00:21:19,411 --> 00:21:21,613 - And you know what that means. 445 00:21:21,680 --> 00:21:25,317 - We finally get to see what's inside the lost treasure. 446 00:21:25,384 --> 00:21:29,454 - Oh, yeah! Boy, I wonder what it could be. 447 00:21:29,521 --> 00:21:33,191 - Only one way to find out. 448 00:21:35,260 --> 00:21:37,229 - Come on, let's open it. 449 00:21:37,295 --> 00:21:39,564 - Okay, here goes. 450 00:21:39,631 --> 00:21:41,033 [grunts] 451 00:21:41,099 --> 00:21:42,267 - Ooh. - Wow. 452 00:21:42,334 --> 00:21:45,103 - They're tires made of gold. 453 00:21:45,170 --> 00:21:47,906 - And look, they have wings. 454 00:21:47,973 --> 00:21:50,575 And they can fly! 455 00:21:50,642 --> 00:21:53,445 - Whoa. I don't believe it. 456 00:21:53,512 --> 00:21:57,082 The lost treasure is flying tires! 457 00:21:57,149 --> 00:22:00,085 [upbeat music] 458 00:22:00,152 --> 00:22:02,187 - Whoa! - Whoa! 459 00:22:02,254 --> 00:22:04,289 And now we're flying, too. 460 00:22:04,356 --> 00:22:07,159 - [laughs] This is incredible! 461 00:22:07,225 --> 00:22:09,194 - Come on, everyone, 462 00:22:09,261 --> 00:22:11,596 let's fly! 463 00:22:11,663 --> 00:22:13,398 [upbeat music] 464 00:22:13,465 --> 00:22:15,967 - ? We're gonna find the lost treasure ? 465 00:22:16,034 --> 00:22:19,371 ? Following the map and doing this together ? 466 00:22:19,438 --> 00:22:21,406 ? Wonder what it'll be, yeah ? 467 00:22:21,407 --> 00:22:22,807 ? We have to wait and see, Yeah ? 468 00:22:22,808 --> 00:22:25,143 ? When we find, we find ? 469 00:22:25,210 --> 00:22:26,978 ? The lost treasure ? 470 00:22:27,045 --> 00:22:32,050 all: [cheering] 471 00:22:32,984 --> 00:22:35,034 - ? It's Blaze and the Monster Machines ? 472 00:22:35,053 --> 00:22:38,056 ? It's Blaze and the Monster Machines ? 473 00:22:38,123 --> 00:22:39,858 ? Buckle up, gonna roll ? 474 00:22:39,925 --> 00:22:41,860 ? Yeah, we're ready to go with Blaze ? 475 00:22:41,927 --> 00:22:43,495 ? You'll be amazed ? 476 00:22:43,562 --> 00:22:46,064 ? It's Blaze and the Monster Machines ? 477 00:22:46,131 --> 00:22:49,434 ? It's time for adventure extreme ? 478 00:22:49,501 --> 00:22:51,103 ? Gonna kick it in gear ? 479 00:22:51,169 --> 00:22:53,371 ? We'll be catching some air with Blaze ? 480 00:22:53,438 --> 00:22:55,874 ? And the Monster Machines ? 481 00:22:55,941 --> 00:23:00,078 ? It's Blaze and the Monster Machines ? 482 00:23:00,128 --> 00:23:04,678 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.