All language subtitles for Black.Sheep.Squadron.S01E24.The.Fastest.Gun.1080p.BluRay.FLAC.2.0.x264-rttr_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,449 --> 00:00:05,882 You got some trouble. 2 00:00:06,384 --> 00:00:08,352 You take your best shot, Harachi. 3 00:00:08,820 --> 00:00:12,051 He's back and he found me in your aircraft and it wouldn't perform. 4 00:00:12,523 --> 00:00:13,785 We're under attack! 5 00:00:15,059 --> 00:00:16,083 I ain't flying. 6 00:00:16,160 --> 00:00:17,718 I think we're in trouble. What? 7 00:00:17,962 --> 00:00:19,020 Those are Zekes. 8 00:00:19,297 --> 00:00:20,628 GREG: Black Sheep Six! 9 00:00:20,698 --> 00:00:22,393 I got Zekes all over me. 10 00:00:22,466 --> 00:00:23,666 GUTTERMAN: What are you flying? 11 00:00:23,734 --> 00:00:25,361 An airplane, you idiot! 12 00:00:25,436 --> 00:00:27,802 GREG: Micklin! Let go of the stick! 13 00:01:47,885 --> 00:01:50,786 GREG: Bad luck is a funny thing. Usually when it comes, 14 00:01:50,988 --> 00:01:52,455 it comes in bunches. 15 00:01:52,523 --> 00:01:55,168 When you're due for a run of trouble about all you can do is cover your chin 16 00:01:55,192 --> 00:01:57,160 and wait till your luck changes. 17 00:01:57,328 --> 00:01:59,523 Unfortunately, on this particular day 18 00:01:59,597 --> 00:02:01,724 I didn't know I was due. 19 00:02:01,966 --> 00:02:03,661 GUTTERMAN: Greg, you're having trouble? 20 00:02:03,734 --> 00:02:05,292 I know it, Jim. 21 00:02:05,369 --> 00:02:07,394 Could be a blocked fuel line. 22 00:02:07,471 --> 00:02:10,065 Maybe if I goose it, it'll clear up. 23 00:02:10,408 --> 00:02:11,773 (ENGINE SPUTTERING) 24 00:02:14,778 --> 00:02:16,871 Any luck? Negative. 25 00:02:17,248 --> 00:02:19,341 I'm gonna back off and bring it in easy. 26 00:02:19,416 --> 00:02:21,407 The rest of you guys, go ahead. 27 00:02:21,485 --> 00:02:23,419 I'll stay back with you, Greg. 28 00:02:23,487 --> 00:02:26,945 Forget it, go home. Nothing to worry about. 29 00:02:27,691 --> 00:02:31,024 It should clear up in a few minutes. 30 00:02:31,629 --> 00:02:32,960 Roger. 31 00:02:34,532 --> 00:02:37,228 GREG: It was the third time this had happened to me in a week. 32 00:02:37,301 --> 00:02:38,962 And I was getting tired of it. 33 00:02:39,036 --> 00:02:40,731 If I hadn't been over friendly waters, 34 00:02:40,804 --> 00:02:42,863 I would've had one of the guys hang back with me. 35 00:02:42,940 --> 00:02:46,171 But we were so close to home, I didn't see the need for it. 36 00:02:46,243 --> 00:02:48,803 I didn't figure to run into Zeros. 37 00:02:48,879 --> 00:02:52,076 I figured I'd better find out what was wrong. 38 00:03:16,140 --> 00:03:17,732 (ALL CHATTERING) 39 00:03:45,035 --> 00:03:46,764 MICKLIN: Where's Boyington? 40 00:03:48,672 --> 00:03:53,109 He had engine trouble, Sarge. He ought to be back in half an hour. 41 00:03:57,281 --> 00:04:00,341 GREG: Vella La Cava, 42 00:04:02,152 --> 00:04:05,679 this is Black Sheep Six, Vella La Cava, 43 00:04:06,557 --> 00:04:08,752 this is Black Sheep Six, over. 44 00:04:11,662 --> 00:04:14,324 This is Black Sheep Six to Vella La Cava. 45 00:04:20,771 --> 00:04:23,604 GREG: I was still out of radio range. 46 00:04:25,709 --> 00:04:28,269 I was starting to reach for the shark repellent 47 00:04:28,345 --> 00:04:30,438 and then my luck really turned bad. 48 00:04:30,514 --> 00:04:33,244 HARACHI: Hey, Boyington that you? 49 00:04:33,317 --> 00:04:36,809 I hear your radio, Boyington. Where you hiding? 50 00:04:37,521 --> 00:04:40,820 GREG: I recognized the voice. It was Tomio Harachi. 51 00:04:40,891 --> 00:04:44,054 He had downed 12 of our planes and killed five of our pilots. 52 00:04:44,128 --> 00:04:46,460 Twice he'd left me with a plane full of holes. 53 00:04:49,133 --> 00:04:52,762 Hey, Boyington, that you? 54 00:04:53,404 --> 00:04:56,271 How you been, rice ball? You dried off yet? 55 00:05:02,046 --> 00:05:03,673 You got some trouble. 56 00:05:03,914 --> 00:05:06,075 I give you more maybe now. 57 00:05:06,150 --> 00:05:09,017 What you think? You ready to go swimming? 58 00:05:09,086 --> 00:05:11,850 Take your best shot, Harachi. 59 00:05:12,423 --> 00:05:15,415 You know, Boyington, you put me in water, 60 00:05:15,492 --> 00:05:19,394 but I say what the heaven, I get later. 61 00:05:19,463 --> 00:05:21,328 You ready? 62 00:05:34,211 --> 00:05:37,669 What's the matter, rice ball? Did you forget where your guns are? 63 00:05:38,749 --> 00:05:41,183 Hate to shoot you when your plane don't fly. 64 00:05:41,251 --> 00:05:43,742 Hey, Boyington, you fix. 65 00:05:43,821 --> 00:05:45,311 I get you later. 66 00:05:45,389 --> 00:05:48,552 I wouldn't cash any tickets if I were you, Harachi. 67 00:05:48,759 --> 00:05:51,592 Sayonara, Boyington. See you later. 68 00:05:58,302 --> 00:06:01,703 My hands were shaking. Harachi had me. 69 00:06:01,772 --> 00:06:06,709 It was only a respect between us built up over months of fighting that saved my life. 70 00:06:06,877 --> 00:06:09,004 I'll take it any way it comes. 71 00:06:10,147 --> 00:06:11,705 (CHATTERING) 72 00:06:13,550 --> 00:06:15,245 Let's go T.J. 73 00:06:17,221 --> 00:06:19,280 Hey, time out. 74 00:06:19,790 --> 00:06:21,451 Spit balls are illegal. 75 00:06:21,525 --> 00:06:23,459 Step in there, fat boy. 76 00:06:23,527 --> 00:06:24,994 I'm gonna blow you down! 77 00:06:25,062 --> 00:06:26,461 You spit on that ball again, 78 00:06:26,530 --> 00:06:27,895 I'm gonna ring your bell. 79 00:06:27,965 --> 00:06:29,660 You're gonna ring my bell? Yeah! 80 00:06:29,967 --> 00:06:31,662 Stop spitting on the ball. 81 00:06:31,735 --> 00:06:33,032 All you do is get it gooey. 82 00:06:33,103 --> 00:06:34,581 MAN 1: Play ball! MAN 2: Let's play ball! 83 00:06:34,605 --> 00:06:36,539 Transport's coming in. 84 00:06:38,275 --> 00:06:40,175 This man's out on a technicality! 85 00:06:40,244 --> 00:06:41,643 What might that be? 86 00:06:41,712 --> 00:06:44,442 Refusal to step into the batter's box. 87 00:06:44,515 --> 00:06:46,574 PILOT: Clear the field! I'm coming in! 88 00:06:46,850 --> 00:06:49,842 Somebody tell those morons to get off the runway! 89 00:06:50,254 --> 00:06:53,553 We better get off the runway. 90 00:07:02,666 --> 00:07:04,327 Where'd he come from! 91 00:07:08,939 --> 00:07:10,429 Let's go, Don. 92 00:07:11,108 --> 00:07:12,632 T.J.: Play ball everybody up. 93 00:07:12,709 --> 00:07:14,609 You're out of this game. I'm gonna go back. 94 00:07:14,678 --> 00:07:16,873 Play ball everybody up. 95 00:07:17,948 --> 00:07:20,178 Strike three! You're out! 96 00:07:20,250 --> 00:07:21,911 Hit the bench, fatso! 97 00:07:23,287 --> 00:07:24,879 French, you're out. Get out of my way. 98 00:07:24,955 --> 00:07:26,445 No, you're out. 99 00:07:26,523 --> 00:07:28,115 That man is out! 100 00:07:52,983 --> 00:07:54,007 Thanks. 101 00:07:54,084 --> 00:07:57,076 I hate this stop. If it ain't the ball game, they're having jeep races. 102 00:07:57,154 --> 00:07:59,088 Like to crack up every time. 103 00:07:59,156 --> 00:08:01,852 Here, give these morons the mail. 104 00:08:02,125 --> 00:08:03,125 Morons? 105 00:08:03,393 --> 00:08:06,829 They have the best record of any fighter squadron in the South Pacific. 106 00:08:06,897 --> 00:08:08,421 They're a crack unit. 107 00:08:08,498 --> 00:08:11,899 I suppose that's some kind of new close-order drill, right? 108 00:08:14,838 --> 00:08:16,203 (MEN GRUNTING) 109 00:08:20,210 --> 00:08:22,701 PILOT: Request permission to take off. 110 00:08:23,013 --> 00:08:25,811 Would you get those men off the field? 111 00:08:28,318 --> 00:08:30,809 All right. I'm taking off anyway! 112 00:08:48,505 --> 00:08:49,904 MAN: Here's the mail. 113 00:08:49,973 --> 00:08:52,737 Excuse me, I'm looking for Major Boyington. 114 00:08:52,809 --> 00:08:53,987 He'll be coming in any minute now. 115 00:08:54,011 --> 00:08:57,412 I'm Floyd Matson. I mean, Captain Matson. I keep forgetting. 116 00:08:57,481 --> 00:08:59,608 Just been in a couple of weeks. 117 00:08:59,683 --> 00:09:01,617 How you doing, Floyd? Good. 118 00:09:01,952 --> 00:09:04,443 I've been attached to your squadron for a couple of days. 119 00:09:04,521 --> 00:09:07,581 I'm a micro specific engineer in time and motion, 120 00:09:07,658 --> 00:09:10,286 kind of what you'd call an efficiency expert. 121 00:09:10,360 --> 00:09:14,126 You play baseball, Floyd? Huh? 122 00:09:14,197 --> 00:09:16,097 Greg's coming in! 123 00:09:47,197 --> 00:09:50,257 Any trouble? Yeah. Where's Micklin? 124 00:09:50,334 --> 00:09:51,631 I don't know. What happened? 125 00:09:51,702 --> 00:09:53,192 I got bad news for you. 126 00:09:54,604 --> 00:09:55,628 Harachi's back. 127 00:09:55,706 --> 00:09:56,749 What are you talking about? 128 00:09:56,773 --> 00:09:57,917 T.J. flamed him. He was a goner. 129 00:09:57,941 --> 00:10:01,035 I ran into him up there, and me with a sick engine. 130 00:10:01,111 --> 00:10:02,703 I'm gonna find Micklin. 131 00:10:03,213 --> 00:10:05,078 Hey, wait a minute, Greg. 132 00:10:05,949 --> 00:10:07,849 Greg, there's gotta be some mistake. 133 00:10:07,918 --> 00:10:09,351 Harachi's dead. 134 00:10:09,419 --> 00:10:11,080 I got his obituary hanging in my tent. 135 00:10:11,154 --> 00:10:12,348 You better read it again. 136 00:10:12,422 --> 00:10:13,862 It probably says they fished him out. 137 00:10:13,890 --> 00:10:14,982 You sure it was him? 138 00:10:15,058 --> 00:10:16,869 (IN JAPANESE ACCENT) I get you later, Boyington. 139 00:10:16,893 --> 00:10:19,418 You fix plane, I get you later. 140 00:10:19,563 --> 00:10:20,563 It's him. 141 00:10:20,897 --> 00:10:23,092 And he thinks I was the one who splashed him. 142 00:10:23,166 --> 00:10:24,724 Now he wants to even up. 143 00:10:24,801 --> 00:10:26,268 You didn't tell him it was me? 144 00:10:26,336 --> 00:10:27,860 I told him. He didn't believe me. 145 00:10:27,938 --> 00:10:29,030 That's not funny. 146 00:10:29,106 --> 00:10:31,017 Greg, let's not kid around about a thing like this. 147 00:10:31,041 --> 00:10:32,785 If that gumbo's out to get me I want to know. 148 00:10:32,809 --> 00:10:34,777 Relax, he wants me. 149 00:10:34,845 --> 00:10:36,278 You guys stay here. 150 00:10:36,546 --> 00:10:38,480 I gotta do some business with Micklin. 151 00:10:38,849 --> 00:10:40,510 You gonna flatten him, Greg? 152 00:10:40,584 --> 00:10:44,111 It's between the two of us, and we don't need an audience. 153 00:10:45,489 --> 00:10:46,489 Come on. 154 00:10:46,556 --> 00:10:48,547 Don't worry about Micklin. 155 00:10:50,293 --> 00:10:51,385 Excuse me. 156 00:10:51,762 --> 00:10:54,390 What did I hear him say an enemy pilot let him go? 157 00:10:54,765 --> 00:10:56,164 It's a long story, Floyd. 158 00:10:56,233 --> 00:10:58,463 They're kind of like pen pals on the radio. 159 00:10:58,736 --> 00:10:59,862 Pen pals? 160 00:10:59,937 --> 00:11:01,097 Major! 161 00:11:01,338 --> 00:11:03,499 Better give him a few minutes. 162 00:11:03,574 --> 00:11:05,118 He's gonna go beat up on the maintenance chief. 163 00:11:05,142 --> 00:11:06,166 Play ball! 164 00:11:06,243 --> 00:11:07,540 Get this man a mitt! 165 00:11:07,611 --> 00:11:08,839 You're in center field, Floyd. 166 00:11:08,912 --> 00:11:10,402 Play ball! 167 00:11:22,993 --> 00:11:24,620 Hey, I'm back. 168 00:11:25,696 --> 00:11:27,391 Wake up. 169 00:11:27,464 --> 00:11:29,659 I heard you. Then get on your feet. 170 00:11:29,800 --> 00:11:31,927 You looking to get buried under your hat, Major? 171 00:11:32,002 --> 00:11:33,731 I was up all night working on your airplane. 172 00:11:33,804 --> 00:11:35,567 That's very reassuring. 173 00:11:35,839 --> 00:11:37,864 Too bad it didn't work. 174 00:11:37,941 --> 00:11:39,306 You remember Harachi, Micklin? 175 00:11:39,376 --> 00:11:42,641 He's back and he found me in your airplane that wouldn't fly. 176 00:11:42,713 --> 00:11:44,078 You back off a little. 177 00:11:44,148 --> 00:11:46,226 I don't like it when officers breathe on me like you're doing. 178 00:11:46,250 --> 00:11:47,842 Is that a fact? Yeah. 179 00:11:49,186 --> 00:11:51,746 To begin with, it ain't an airplane. 180 00:11:51,855 --> 00:11:54,881 It is a collection of nuts and bolts that's been flying in formation. 181 00:11:54,958 --> 00:11:56,469 I don't know what Hutch was doing with that thing, 182 00:11:56,493 --> 00:11:57,804 but I pulled the cowling on it last night, 183 00:11:57,828 --> 00:12:00,173 and you got enough mess equipment in there to open a restaurant. 184 00:12:00,197 --> 00:12:01,528 You know something, Micklin? 185 00:12:01,598 --> 00:12:02,622 What? 186 00:12:02,699 --> 00:12:04,599 You got a lousy attitude. 187 00:12:04,668 --> 00:12:07,000 That's what your executive officer told me. 188 00:12:07,270 --> 00:12:10,034 Now what was you planning to do about it? 189 00:12:18,048 --> 00:12:19,743 I'll be damned! 190 00:12:30,127 --> 00:12:33,096 Somebody get some water! Micklin's out cold! 191 00:12:33,797 --> 00:12:35,560 MAN 1: Hey, Pappy did it! 192 00:12:37,067 --> 00:12:39,467 MAN 2: Micklin's out cold. 193 00:12:40,637 --> 00:12:42,434 GREG: Get out there, meatball. 194 00:12:47,477 --> 00:12:48,477 MAN: What happened? 195 00:12:49,479 --> 00:12:53,916 GREG: I was trying to cut him down to size 196 00:12:56,453 --> 00:12:57,818 and he went out. 197 00:12:57,888 --> 00:13:00,448 Way to go, Greg! 198 00:13:00,524 --> 00:13:02,116 It wasn't even a fight. 199 00:13:04,561 --> 00:13:05,823 I sucker punched him. 200 00:13:06,897 --> 00:13:08,455 We better get him over to the hospital. 201 00:13:08,532 --> 00:13:11,501 Ain't no crummy major alive can put me in the hospital. 202 00:13:11,568 --> 00:13:13,195 Welcome back, Sarge. 203 00:13:13,270 --> 00:13:14,567 What'd you hit me with? 204 00:13:14,671 --> 00:13:16,901 It's a kind of life-long habit. 205 00:13:16,973 --> 00:13:19,942 I usually try and get one good cheap one at the beginning. 206 00:13:20,010 --> 00:13:23,002 You just bought yourself some life-long trouble, mister. 207 00:13:23,146 --> 00:13:25,858 You give me a day to shake out the cobwebs then I'll be looking for you. 208 00:13:25,882 --> 00:13:26,882 Wait a minute. 209 00:13:28,118 --> 00:13:29,380 Look, I said I'm sorry. 210 00:13:29,453 --> 00:13:31,648 That's twice you hit me when I wasn't looking. 211 00:13:31,755 --> 00:13:34,223 It ain't ever gonna happen again! Give me a hand. 212 00:13:42,999 --> 00:13:46,025 (ALL CHATTERING) 213 00:13:50,407 --> 00:13:53,899 So I was commissioned to make this study and prepare a report 214 00:13:53,977 --> 00:13:55,740 for the Marine Corps and the War Department. 215 00:13:55,879 --> 00:13:57,471 First I read all the manuals. 216 00:13:57,547 --> 00:14:00,038 And now you're gonna check out our efficiency, huh, Floyd? 217 00:14:00,117 --> 00:14:01,914 No. Maybe you misunderstood, Major. 218 00:14:01,985 --> 00:14:03,316 Would you like a drink? Oh, yes. 219 00:14:03,386 --> 00:14:04,751 Your unit has the best record 220 00:14:04,821 --> 00:14:06,550 of air victories in this entire theater. 221 00:14:06,623 --> 00:14:09,956 And what I'm doing is studying the way you do it 222 00:14:10,260 --> 00:14:11,625 and making recommendations 223 00:14:11,695 --> 00:14:14,391 to the Corps on why this unit is so hot. 224 00:14:14,564 --> 00:14:18,295 High Command wants to know what you do different so they can adopt your methods. 225 00:14:20,337 --> 00:14:23,795 Whose idea was this? 226 00:14:23,874 --> 00:14:26,240 General Harrison Kenlay's in Washington. 227 00:14:26,810 --> 00:14:28,277 Oh, just some general's, huh? 228 00:14:28,345 --> 00:14:29,812 I beg your pardon, sir? 229 00:14:29,880 --> 00:14:31,438 You got it, Floyd. 230 00:14:31,515 --> 00:14:33,176 Is something wrong? 231 00:14:33,483 --> 00:14:35,576 No, this general must have got some bad shell fish. 232 00:14:35,652 --> 00:14:38,450 It's hard to think when you're running a fever. 233 00:14:38,522 --> 00:14:41,582 It's really quite a compliment to you and your squadron. 234 00:14:41,658 --> 00:14:44,923 And it's gonna be a real eye-opener for you. 235 00:14:45,262 --> 00:14:48,629 Hey, Greg, I was just down with the mechanics. 236 00:14:48,698 --> 00:14:51,578 Micklin's gone off and they say he ain't gonna work on your plane anymore. 237 00:14:51,635 --> 00:14:53,830 What are you going to do about it? 238 00:14:56,306 --> 00:14:58,672 GREG: All of a sudden, I was feeling tired. 239 00:14:58,742 --> 00:15:00,300 It wasn't enough Harachi was back, 240 00:15:00,377 --> 00:15:02,504 I had my maintenance chief ready to kill me. 241 00:15:02,579 --> 00:15:05,673 And some bozo from Washington watching my moves. 242 00:15:05,882 --> 00:15:07,213 I needed some relief. 243 00:15:10,320 --> 00:15:12,151 I want to think about it. 244 00:15:12,822 --> 00:15:14,483 Hey, Pappy. 245 00:15:18,828 --> 00:15:20,489 Hey, what're you doing? 246 00:15:21,131 --> 00:15:23,565 I'm trying to translate this article. 247 00:15:24,234 --> 00:15:25,963 I just assumed it said he was dead. 248 00:15:26,036 --> 00:15:27,594 I should have checked it out. 249 00:15:27,671 --> 00:15:29,366 Can I ask you some questions? 250 00:15:29,439 --> 00:15:30,439 All right. 251 00:15:31,308 --> 00:15:33,173 How long have you been with this unit? 252 00:15:33,243 --> 00:15:35,040 About seven months. 253 00:15:35,178 --> 00:15:39,478 Do you run into the same problems with the mechanics? 254 00:15:39,549 --> 00:15:41,483 I get along with him real good. 255 00:15:41,551 --> 00:15:44,748 Do you have to do anything special to get him to work on your plane. 256 00:15:44,821 --> 00:15:48,279 No, I get along with him. He's a lovely chap. 257 00:15:48,759 --> 00:15:50,750 I think that says he was rescued. 258 00:15:52,763 --> 00:15:55,891 You know, this stuff goes up and down and backwards? 259 00:15:55,966 --> 00:15:57,934 You're crazy. 260 00:15:58,001 --> 00:16:02,734 The guy's 21 years old and he's got 32 kills! 261 00:16:02,806 --> 00:16:05,866 MAN: Who wants to go out? We do. 262 00:16:05,943 --> 00:16:09,379 We've got a keg of beer some Navy guys left at the hospital. 263 00:16:09,446 --> 00:16:10,913 You guys want to help us drink it? 264 00:16:10,981 --> 00:16:14,178 Shall we help out these ladies, or not? 265 00:16:14,251 --> 00:16:15,377 Well, no. 266 00:16:15,452 --> 00:16:17,147 Let's take a vote! 267 00:16:18,088 --> 00:16:20,352 I've got a lot of work. 268 00:16:21,258 --> 00:16:23,419 When you make up your minds, let us know. 269 00:16:23,593 --> 00:16:25,458 WOMAN: We can always get the mechanics. 270 00:16:25,529 --> 00:16:27,724 MAN 1: You ready? MAN 2: Yeah. 271 00:16:27,798 --> 00:16:30,426 Come on. You go ahead. 272 00:16:30,500 --> 00:16:32,661 You staying? Take the radio for me. 273 00:16:32,736 --> 00:16:34,135 Thank you. 274 00:16:36,506 --> 00:16:38,474 I'm stuck with the radio and Harachi. 275 00:16:41,979 --> 00:16:43,810 Major, have you got a few minutes? 276 00:16:43,880 --> 00:16:45,591 There are some questions I'd like to ask you. 277 00:16:45,615 --> 00:16:48,083 Yeah, sure. 278 00:16:48,251 --> 00:16:49,251 Thank you. 279 00:16:50,020 --> 00:16:54,184 Washington they told me you run a pretty tight ship. 280 00:16:54,992 --> 00:16:56,960 Yet I see... Can I offer you a drink? 281 00:16:57,027 --> 00:16:58,756 Oh, sure. 282 00:16:59,629 --> 00:17:02,475 And I've noticed the discipline in your unit's a little looser than usual. 283 00:17:02,499 --> 00:17:05,434 I can't even find the manual. 284 00:17:08,005 --> 00:17:09,233 The manual? 285 00:17:10,607 --> 00:17:16,443 It's a requirement on my part as the commanding officer 286 00:17:17,280 --> 00:17:21,376 that all my pilots memorize the manual. 287 00:17:22,719 --> 00:17:24,914 They've got it right there. 288 00:17:25,155 --> 00:17:27,749 My doggie has memorized the manual. 289 00:17:28,158 --> 00:17:31,252 Then why is there a discipline problem? 290 00:17:31,328 --> 00:17:33,296 Greg, you won't believe this. 291 00:17:33,363 --> 00:17:35,297 I got Harachi on the radio. 292 00:17:36,433 --> 00:17:37,433 Come on. 293 00:17:40,037 --> 00:17:42,801 I promised you a real eye-opener. 294 00:17:43,940 --> 00:17:46,408 Come on. He's on the radio. 295 00:17:55,819 --> 00:17:59,118 HARACHI: Hey, Boyington, you got your plane fixed? 296 00:17:59,189 --> 00:18:03,489 Hey, Boyington. You down there? You hiding? 297 00:18:03,560 --> 00:18:05,084 How you doing, rice ball? 298 00:18:05,162 --> 00:18:08,063 Hey, Boyington, I'm over the lagoon. 299 00:18:08,131 --> 00:18:10,156 You wanna come up and play? 300 00:18:10,233 --> 00:18:12,167 T.J.: You can hardly walk. 301 00:18:13,103 --> 00:18:15,435 My plane won't fly. 302 00:18:15,505 --> 00:18:17,097 You got other planes. 303 00:18:17,207 --> 00:18:19,767 I think you got no guts, Boyington. 304 00:18:19,843 --> 00:18:22,778 You Marine afraid of Tommy? 305 00:18:22,846 --> 00:18:27,909 Just one little rice ball? You coming, Boyington? 306 00:18:31,354 --> 00:18:33,254 This is embarrassing. 307 00:18:35,092 --> 00:18:37,925 Harachi, I'm drunk. 308 00:18:38,628 --> 00:18:41,358 You drunk. Your plane no fly. 309 00:18:41,965 --> 00:18:44,593 I say you chicken, Boyington. 310 00:18:45,035 --> 00:18:47,003 I get you anyway, Boyington! 311 00:18:47,070 --> 00:18:49,470 Maybe I get you on the ground! 312 00:18:53,210 --> 00:18:54,677 We're under attack! 313 00:19:19,503 --> 00:19:21,198 What do you think he was doing? 314 00:19:21,838 --> 00:19:23,169 Could have hurt us. 315 00:19:31,047 --> 00:19:36,041 Okay, rice ball, you asked for it. 316 00:19:36,453 --> 00:19:40,685 I'll meet you tomorrow afternoon, 4:00 over the Slot. 317 00:19:41,057 --> 00:19:43,491 Just you and me. 318 00:19:43,560 --> 00:19:46,620 Okay, Boyington. I be there. 319 00:19:54,871 --> 00:19:57,806 What am I supposed to do? He's calling me out. 320 00:19:59,309 --> 00:20:01,402 GREG: It was a good thing I'd been drinking. 321 00:20:01,478 --> 00:20:04,345 Otherwise I wouldn't have gotten to sleep that night. 322 00:20:04,514 --> 00:20:09,816 Harachi had buffaloed me into fighting him one-on-one. 323 00:20:10,387 --> 00:20:13,220 But what the heaven, my honor was at stake. 324 00:20:13,423 --> 00:20:16,085 The Slot wasn't big enough for both of us. 325 00:20:17,127 --> 00:20:18,287 (ALL CHEERING) 326 00:20:18,361 --> 00:20:19,988 Stop with the darts. 327 00:20:20,063 --> 00:20:22,122 I'm not going to hit you. 328 00:20:22,199 --> 00:20:23,962 Any of you guys feel sick? 329 00:20:25,769 --> 00:20:28,465 I think there was something wrong with breakfast. My gut's acting up. 330 00:20:28,538 --> 00:20:31,302 You think we'll run into Harachi today? 331 00:20:31,374 --> 00:20:32,705 I wouldn't mind running into him. 332 00:20:32,776 --> 00:20:35,006 I'd hate to be the one to get him again. 333 00:20:37,480 --> 00:20:39,345 One of you guys ought to take a crack at him. 334 00:20:40,951 --> 00:20:43,818 It's all in the mind. You know, he's not that tough. 335 00:20:43,887 --> 00:20:45,377 FLOYD: Good morning, gentlemen. 336 00:20:45,455 --> 00:20:47,616 Does he mean us? 337 00:20:47,691 --> 00:20:49,386 How you doing, Floyd? Sleep all right? 338 00:20:49,459 --> 00:20:51,689 I think my mosquito netting's got a hole in it. 339 00:20:52,329 --> 00:20:53,694 Did I miss reveille? 340 00:20:54,931 --> 00:20:57,957 It's after 7:00. I mean 0700. 341 00:20:58,034 --> 00:21:00,969 I hope I'm gonna be able to fly this morning. 342 00:21:01,238 --> 00:21:02,728 What are you worried about? 343 00:21:02,806 --> 00:21:04,535 Greg's the one Harachi wants. 344 00:21:04,608 --> 00:21:07,042 Don't kid yourself. That guy's murder in the air. 345 00:21:07,110 --> 00:21:08,543 Maybe he wants Pappy, 346 00:21:08,612 --> 00:21:11,080 but he'd sure settle for flaming one of us on the side. 347 00:21:11,147 --> 00:21:13,392 I guess you guys probably talk like this before every mission, right? 348 00:21:13,416 --> 00:21:15,361 Kind of kid around, make jokes, keep the tension down? 349 00:21:15,385 --> 00:21:17,580 Nobody's making jokes, Floyd. 350 00:21:17,654 --> 00:21:20,521 This guy Harachi's personally flamed eight Black Sheep, 351 00:21:20,590 --> 00:21:22,524 me and Boyle included. 352 00:21:22,592 --> 00:21:25,527 We're all a little scared of him. 353 00:21:26,930 --> 00:21:28,659 Oh, come on, you guys are pulling my leg. 354 00:21:28,732 --> 00:21:31,758 The American combat pilot's better trained than the Japanese, 355 00:21:31,835 --> 00:21:34,360 has better eyesight and a superior aircraft. 356 00:21:34,437 --> 00:21:37,838 You've been watching those War Department propaganda films. 357 00:21:37,907 --> 00:21:40,186 Why do you think Greg wouldn't go up against him yesterday? 358 00:21:40,210 --> 00:21:42,201 Now wait a minute, Pappy was drunk. 359 00:21:42,279 --> 00:21:44,247 That's right! Pappy's not afraid of him, 360 00:21:44,581 --> 00:21:46,208 and neither am l. 361 00:21:46,583 --> 00:21:50,610 It's just you know how some guys, if you hit them, they go berserk? 362 00:21:50,687 --> 00:21:52,848 See red, can't feel a thing? 363 00:21:53,657 --> 00:21:55,921 You can get hurt fighting a guy like that. 364 00:21:56,926 --> 00:21:58,938 Maybe in a week or so, after Harachi's calmed down... 365 00:21:58,962 --> 00:22:01,590 Harachi's not gonna be around next week. 366 00:22:01,665 --> 00:22:04,099 Pappy's gonna flame him this afternoon. 367 00:22:04,301 --> 00:22:05,359 I hope so. 368 00:22:12,676 --> 00:22:14,007 GUTTERMAN: Hey, Greg. 369 00:22:16,112 --> 00:22:20,515 Jim, you better take the mission for me this morning. 370 00:22:21,117 --> 00:22:25,315 I got things worked out with Micklin, more or less. 371 00:22:25,388 --> 00:22:27,015 He's gonna fix it? 372 00:22:27,624 --> 00:22:28,716 Long as I help him. 373 00:22:28,992 --> 00:22:32,018 Otherwise, he's gonna strip it for spare parts. 374 00:22:32,095 --> 00:22:33,995 Is it gonna be ready to fly by this afternoon? 375 00:22:34,064 --> 00:22:35,292 I don't know. 376 00:22:35,365 --> 00:22:36,730 Don't you remember? 377 00:22:40,637 --> 00:22:43,197 Did I really tell Harachi I'd meet him this afternoon? 378 00:22:43,273 --> 00:22:44,865 4:00. 379 00:22:46,676 --> 00:22:49,543 Listen, Greg, if your plane's not ready, you can use mine. 380 00:22:51,614 --> 00:22:54,174 It's tight, Greg. I been taking real good care of it. 381 00:22:54,250 --> 00:22:55,376 Boyington, 382 00:22:55,452 --> 00:22:57,215 get your butt back over here! 383 00:22:57,487 --> 00:22:59,318 Coming, Sarge. 384 00:22:59,656 --> 00:23:01,180 I got the weather reports this morning. 385 00:23:01,257 --> 00:23:04,784 You should find a tail-wind coming home at 30,000 feet. 386 00:23:04,861 --> 00:23:05,861 Okay. 387 00:23:07,764 --> 00:23:09,823 And take care. 388 00:23:10,133 --> 00:23:12,033 If we run into Harachi, 389 00:23:12,102 --> 00:23:13,446 we'll make sure nothing happens to him. 390 00:23:13,470 --> 00:23:15,047 MAN: Yeah, we'll save him for you, Pappy. 391 00:23:15,071 --> 00:23:16,595 (ALL CHUCKLING) 392 00:23:30,787 --> 00:23:33,585 MICKLIN: You got 380 yet? 340. 393 00:23:33,656 --> 00:23:37,649 340 and the bolt comes loose, I suppose that'd be my fault. 394 00:23:38,395 --> 00:23:39,862 (GROANS) 395 00:23:41,798 --> 00:23:44,494 380. Now do the other three. 396 00:23:46,302 --> 00:23:48,133 Where're you going? 397 00:23:48,204 --> 00:23:49,694 Coffee break. 398 00:23:58,047 --> 00:24:01,505 Major, do you mind if I ask you a few more questions? 399 00:24:02,051 --> 00:24:03,051 No. 400 00:24:03,153 --> 00:24:05,451 This relationship you have with your maintenance chief, 401 00:24:05,522 --> 00:24:08,821 is that the way things normally are in a front area? 402 00:24:09,092 --> 00:24:11,060 I don't know, Floyd. 403 00:24:11,494 --> 00:24:13,792 Do me a favor, will you? 404 00:24:13,863 --> 00:24:15,490 Sure. 405 00:24:15,565 --> 00:24:17,829 Climb up on the ladder and help me with this. 406 00:24:22,772 --> 00:24:25,138 Just grab hold of it. 407 00:24:25,208 --> 00:24:26,766 You got it? Yeah. 408 00:24:27,977 --> 00:24:30,878 One of the things in my report is the coordination between 409 00:24:30,947 --> 00:24:32,778 pilots and flight crews. 410 00:24:32,849 --> 00:24:33,975 This the way? 411 00:24:34,050 --> 00:24:38,077 You got to change your way. Put your weight on it. 412 00:24:38,488 --> 00:24:44,017 Frankly, I was expecting more of an officer-enlisted man type of relationship. 413 00:24:44,427 --> 00:24:46,418 How am I doing? 414 00:24:46,863 --> 00:24:48,421 Just keep pushing. 415 00:24:49,165 --> 00:24:53,124 Do you find keeping things on a more or less equal footing improves 416 00:24:53,203 --> 00:24:55,603 your working relationship with the Sergeant? 417 00:24:55,672 --> 00:24:59,267 Let me see if I can explain it to you, Floyd. I don't like Micklin 418 00:24:59,409 --> 00:25:00,535 and he doesn't like me. 419 00:25:00,610 --> 00:25:02,475 But I need him to keep my plane flying. 420 00:25:02,946 --> 00:25:04,846 He doesn't need me for anything. 421 00:25:04,914 --> 00:25:08,008 That's why I try and show him a little respect. 422 00:25:08,218 --> 00:25:10,743 That was good. Keep the weight on it. 423 00:25:10,820 --> 00:25:12,651 Okay, you'll tell me when to stop? 424 00:25:12,722 --> 00:25:15,122 I will. Little more pressure. 425 00:25:17,760 --> 00:25:19,284 That's it. 380. 426 00:25:22,599 --> 00:25:23,827 Micklin! 427 00:25:24,634 --> 00:25:25,965 What? 428 00:25:26,035 --> 00:25:28,162 Come on, let's get this thing finished. 429 00:25:28,571 --> 00:25:29,697 What's the rush, Major? 430 00:25:29,772 --> 00:25:32,292 That rice ball's just gonna put you and the airplane under water. 431 00:25:32,342 --> 00:25:35,869 Sarge, I don't need to hear that kind of negative attitude out of you. 432 00:25:35,945 --> 00:25:39,005 It ain't no negative attitude. It's the truth. 433 00:25:41,317 --> 00:25:44,616 Look, I'm asking you nicely. 434 00:25:49,359 --> 00:25:51,327 I been thinking about it. 435 00:25:52,028 --> 00:25:54,258 You want that plane in the air? 436 00:25:55,398 --> 00:25:57,263 Then you're gonna settle with me. 437 00:25:57,367 --> 00:26:01,133 Ain't nobody around. We can take care of it right here. 438 00:26:03,339 --> 00:26:06,069 Sarge, we haven't got time for that. 439 00:26:06,142 --> 00:26:08,235 I got all the time in the world. 440 00:26:12,248 --> 00:26:15,149 I gotta take on the hottest pilot in the Slot this afternoon. 441 00:26:15,218 --> 00:26:19,985 Now if you don't mind, I'd just as soon not have to do it with sore ribs. 442 00:26:21,925 --> 00:26:23,483 You're admitting I can take you? 443 00:26:23,560 --> 00:26:25,289 You can't take me, Sergeant, 444 00:26:25,361 --> 00:26:28,888 but you might do a little damage, that I'll admit. 445 00:26:28,965 --> 00:26:30,242 I'll do more then a little damage, Major. 446 00:26:30,266 --> 00:26:31,977 I'll fix your face so you can wear it inside out. 447 00:26:32,001 --> 00:26:33,366 And I won't use no sucker punches. 448 00:26:33,436 --> 00:26:37,270 Micklin, you get me up in the air this afternoon with an airplane 449 00:26:37,340 --> 00:26:40,468 that's ready for combat, and when I get back you'll get your chance. 450 00:26:40,543 --> 00:26:43,137 You ain't coming back this afternoon. 451 00:26:51,020 --> 00:26:52,419 (GUN FIRING) 452 00:27:18,648 --> 00:27:21,014 GREG: Black Sheep were flying without me. 453 00:27:21,084 --> 00:27:24,178 We'd been pounding the airfield on Bougainville for months. 454 00:27:24,253 --> 00:27:26,153 It was almost routine for us. 455 00:27:26,222 --> 00:27:29,885 Gutterman was in command while I was trying to get my airplane fixed. 456 00:28:06,496 --> 00:28:09,226 We're coming up on angels thirty. 457 00:28:10,433 --> 00:28:12,901 Heading ought to be three-one-three. 458 00:28:12,969 --> 00:28:16,632 Hey, Gutterman, where's that tail-wind Greg promised us? 459 00:28:16,706 --> 00:28:18,003 I don't know, Larry. 460 00:28:18,074 --> 00:28:19,769 Why don't you go up to 35,000. 461 00:28:19,842 --> 00:28:24,245 Boyle, you drop down to 25,000. See if you can find it. 462 00:28:24,313 --> 00:28:25,405 On my way. 463 00:28:25,481 --> 00:28:26,481 Roger. 464 00:28:31,721 --> 00:28:35,782 Micklin! Check the rudder cables, will you? 465 00:28:44,067 --> 00:28:46,433 They're all right. They're loose, damn it! 466 00:28:46,502 --> 00:28:48,333 They're supposed to be loose, Major. 467 00:28:48,404 --> 00:28:50,099 Not that loose! 468 00:28:50,373 --> 00:28:53,809 You're scared. The rudder's fine. Get out of my way. 469 00:28:56,279 --> 00:28:57,712 You ever fly one a these planes? 470 00:28:57,780 --> 00:28:59,577 You kidding? I'm a mechanic. 471 00:29:00,949 --> 00:29:04,043 You fix a truck, you test drive it, right? 472 00:29:04,119 --> 00:29:05,416 You fly them, I fix them. 473 00:29:05,487 --> 00:29:07,421 Sergeant! Sir? 474 00:29:07,489 --> 00:29:09,320 Get a couple of Mae Wests and take them 475 00:29:09,391 --> 00:29:10,858 over to that S.N.J. 476 00:29:10,925 --> 00:29:12,517 Now wait a minute. 477 00:29:14,365 --> 00:29:15,457 Major. 478 00:29:16,734 --> 00:29:17,826 Thanks. 479 00:29:23,374 --> 00:29:24,636 It goes under your crotch 480 00:29:24,709 --> 00:29:26,802 and buckles back here, Sarge. Get away from me! 481 00:29:26,878 --> 00:29:27,878 Sorry! 482 00:29:28,312 --> 00:29:30,624 I ain't going up in this thing. You can forget it, Boyington. 483 00:29:30,648 --> 00:29:32,926 I'll bust you back to private, Micklin. I gave you an order. 484 00:29:32,950 --> 00:29:36,181 You can hang your orders on your ears. I ain't flying with you. 485 00:29:36,487 --> 00:29:38,387 You afraid of flying, Sarge? 486 00:29:38,456 --> 00:29:40,634 Sonny, you're gonna watch the rest of this war from a hospital bed. 487 00:29:40,658 --> 00:29:44,788 Lots of people are afraid of flying. It's nothing to be ashamed of. 488 00:29:45,096 --> 00:29:47,087 You're all pale. Maybe you better sit down. 489 00:29:47,165 --> 00:29:49,030 The day I'm scared of you or anything you do... 490 00:29:49,100 --> 00:29:51,330 Yeah? That day ain't never coming. 491 00:29:51,402 --> 00:29:53,529 Good. Then let's go. 492 00:29:58,509 --> 00:30:00,443 All buckled up, Sarge? 493 00:30:02,513 --> 00:30:04,037 Gotta make a head call or anything. 494 00:30:04,115 --> 00:30:06,743 Let's get this over with! 495 00:30:06,818 --> 00:30:08,752 You're gonna love it. 496 00:30:09,987 --> 00:30:11,750 Put your helmet on. 497 00:30:11,823 --> 00:30:13,188 I got it. 498 00:30:41,119 --> 00:30:43,917 Now put your hand on the stick. 499 00:30:56,801 --> 00:30:59,463 If you want to go down, 500 00:30:59,537 --> 00:31:01,698 push the stick forward. 501 00:31:01,973 --> 00:31:02,973 Try that. 502 00:31:06,377 --> 00:31:09,869 Forward. Not to the right! 503 00:31:11,282 --> 00:31:12,282 Fun, huh? 504 00:31:18,656 --> 00:31:21,090 I'm down below a hundred gallons. 505 00:31:21,159 --> 00:31:22,649 Me, too. 506 00:31:24,095 --> 00:31:27,064 Let's try it at 15 angels and keep it lean. 507 00:31:27,131 --> 00:31:29,156 We may need some reserves if we run into Zekes. 508 00:31:34,038 --> 00:31:36,336 Now ease the rudder to starboard. 509 00:31:38,209 --> 00:31:40,803 Now snap it back to portside, all the way. 510 00:31:42,380 --> 00:31:45,474 You see how slushy that feels? 511 00:31:45,550 --> 00:31:48,212 The cables ought to be tighter. 512 00:31:48,286 --> 00:31:51,016 You gotta tighten the cables down. 513 00:31:51,088 --> 00:31:54,034 I tell you, there's nothing wrong with it. It goes where it's supposed to go. 514 00:31:54,058 --> 00:31:56,856 I'm telling you, it's too slushy. 515 00:32:17,448 --> 00:32:19,348 Hey. Where are we? 516 00:32:19,417 --> 00:32:21,112 I don't know. 517 00:32:21,185 --> 00:32:23,210 Where's the island? 518 00:32:23,754 --> 00:32:26,120 Back there somewhere. 519 00:32:26,257 --> 00:32:28,987 Those college boys due back from the mission anytime soon? 520 00:32:29,060 --> 00:32:33,292 About half an hour. I think we're in trouble. 521 00:32:33,364 --> 00:32:34,364 What? 522 00:32:34,432 --> 00:32:36,992 I may not fly them, but I can recognize them. Those are Zekes. 523 00:32:37,201 --> 00:32:38,759 (GUNS FIRING) 524 00:33:06,430 --> 00:33:08,762 Micklin! Let go of the stick! 525 00:33:08,833 --> 00:33:11,028 Take your hands off the stick! 526 00:33:25,583 --> 00:33:28,552 Black Sheep Six, Black Sheep Six. 527 00:33:31,322 --> 00:33:32,584 T.J.: Jim? You hear that? 528 00:33:32,657 --> 00:33:34,557 BO YLE: Sounds like Pappy! Shut up! 529 00:33:34,659 --> 00:33:37,025 GREG: You read me, Black Sheep Six? 530 00:33:37,094 --> 00:33:38,254 Greg? Is that you? 531 00:33:38,329 --> 00:33:39,455 Jim! Where are you? 532 00:33:39,530 --> 00:33:41,293 About 15 minutes out of La Cava. 533 00:33:41,365 --> 00:33:43,356 Can you get over here and bail me out? 534 00:33:43,434 --> 00:33:45,766 I'm somewhere between home and the Treasury Islands. 535 00:33:45,836 --> 00:33:47,463 I got two Zekes chewing on me. 536 00:33:47,538 --> 00:33:50,598 GUTTERMAN: What are you flying? An airplane, you idiot. 537 00:33:50,741 --> 00:33:52,402 Keep away from them, Greg! 538 00:33:52,476 --> 00:33:53,636 We're on our way! 539 00:33:53,711 --> 00:33:57,272 I got 95 pounds of fuel left. Anybody with less, go home. 540 00:33:57,348 --> 00:33:59,873 I got 110. Follow me. 541 00:34:18,469 --> 00:34:19,936 (GUNS FIRING) 542 00:34:37,988 --> 00:34:41,981 Boyington, you get us out of this alive, I'm gonna kill you! 543 00:34:53,804 --> 00:34:55,829 Here they come! 544 00:34:56,574 --> 00:34:58,974 He's flying a trainer. That means he's unarmed. 545 00:35:01,045 --> 00:35:03,775 Come on, college boys! 546 00:35:05,049 --> 00:35:08,382 Greg come around to starboard and head for the deck! 547 00:35:46,991 --> 00:35:49,789 We made it, Sarge! 548 00:36:07,711 --> 00:36:08,905 MAN: Hey, Sarge. 549 00:36:21,025 --> 00:36:24,654 How'd you like it, Sarge? Pretty exciting up there, huh? 550 00:36:27,331 --> 00:36:29,128 Drinks are on me. 551 00:36:29,200 --> 00:36:33,034 College boys to the rescue, right, Micklin? 552 00:36:33,103 --> 00:36:35,003 How about that? 553 00:36:35,072 --> 00:36:37,540 That was one we can tell our grandchildren. 554 00:36:38,409 --> 00:36:39,535 Hey. 555 00:36:40,144 --> 00:36:42,408 (DOG BARKING) 556 00:36:43,814 --> 00:36:45,441 What was that all about? 557 00:36:47,418 --> 00:36:49,613 It's all right. He hates to fly. 558 00:37:05,803 --> 00:37:07,703 I tightened down your rudder cables, Major. 559 00:37:08,272 --> 00:37:09,739 I gave it a pre-flight. 560 00:37:09,807 --> 00:37:11,707 She won't act up on you. 561 00:37:12,042 --> 00:37:13,441 Thanks, Andy. 562 00:37:15,579 --> 00:37:17,911 You let anything happen to that bird, you'll answer to me. 563 00:37:21,218 --> 00:37:23,914 I've spent too much time working on it. 564 00:37:36,267 --> 00:37:38,360 T.J.: I been thinking about the way he flies. 565 00:37:38,435 --> 00:37:42,371 When he rolls to the left, he almost always goes into a dive. 566 00:37:42,439 --> 00:37:44,270 That's how he got behind Gutterman. 567 00:37:44,341 --> 00:37:46,332 I've watched him fly, too. 568 00:37:47,211 --> 00:37:51,170 What I'm trying to say is, keep on his port side. I think it disorients him. 569 00:37:51,248 --> 00:37:53,478 Will you leave the man alone? 570 00:37:53,551 --> 00:37:56,452 Just be careful of him, Greg, all right? 571 00:37:56,720 --> 00:37:59,052 What're you guys worried about? I got Tommy's number. 572 00:37:59,123 --> 00:38:00,522 You'll take him easy, Pappy. 573 00:38:00,591 --> 00:38:02,991 You know, I think one of us ought to go up with you. 574 00:38:03,060 --> 00:38:05,290 You could by flying into a trap. 575 00:38:05,362 --> 00:38:08,763 Listen, this is between Harachi and me. 576 00:38:08,832 --> 00:38:10,891 He sees more than one Corsair, 577 00:38:10,968 --> 00:38:13,459 he'll run 578 00:38:13,537 --> 00:38:15,815 and I don't want him flying over this island tomorrow afternoon saying, 579 00:38:15,839 --> 00:38:17,329 "Come on up, Boyington." 580 00:38:17,408 --> 00:38:18,618 Just don't let him sucker you, Pappy. 581 00:38:18,642 --> 00:38:20,735 You can always come back and get him tomorrow. 582 00:38:20,811 --> 00:38:23,803 Will you relax? I got it covered. 583 00:38:23,914 --> 00:38:25,472 Good luck, Pappy. 584 00:38:26,884 --> 00:38:28,909 See you in a couple of hours. 585 00:38:28,986 --> 00:38:31,853 Give him my best as he's going down. 586 00:38:33,190 --> 00:38:34,782 Take care, Greg. 587 00:39:22,706 --> 00:39:23,706 Hey, Tommy. 588 00:39:26,110 --> 00:39:28,578 You up here? 589 00:39:28,646 --> 00:39:30,807 Right behind you, Boyington. 590 00:39:31,115 --> 00:39:33,174 Let's get this over with! 591 00:40:35,612 --> 00:40:37,876 (GUN FIRING) 592 00:41:36,106 --> 00:41:38,267 GREG: Harachi had got me. 593 00:41:38,342 --> 00:41:40,810 But I had hoped I could keep my plane in the air. 594 00:41:40,878 --> 00:41:42,402 I knew he'd try and finish me off 595 00:41:42,479 --> 00:41:44,276 so I tried the oldest trick in the book. 596 00:41:44,348 --> 00:41:47,749 I chopped my power, went to full flap, dropped my air speed 597 00:41:47,818 --> 00:41:50,810 and let him overshoot me. I wasn't finished yet. 598 00:42:01,999 --> 00:42:04,729 You're all through, Tommy. Hit the drink! 599 00:42:05,035 --> 00:42:08,198 You too, I think, Boyington. 600 00:42:09,706 --> 00:42:13,267 Nothing doing. I'm gonna nurse it back. 601 00:42:13,944 --> 00:42:16,572 See you in the water, Major. 602 00:42:53,584 --> 00:42:55,176 (BIRDS CHIRPING) 603 00:43:25,449 --> 00:43:28,885 Black Sheep One to Vella La Cava. 604 00:43:29,119 --> 00:43:30,643 Black Sheep One to Vella La Cava. 605 00:43:30,721 --> 00:43:34,213 Black Sheep One, this is La Cava. You're loud and clear. 606 00:43:34,791 --> 00:43:36,452 Larry, I'm down. 607 00:43:37,160 --> 00:43:40,755 I'm on the southeast tip of the Nitaki Island. 608 00:43:40,831 --> 00:43:43,561 Roger, Greg. I'll contact Air Sea Rescue. 609 00:43:43,767 --> 00:43:47,225 Let's pre-arrange pick-up points. Over. 610 00:43:47,404 --> 00:43:49,770 1800 hours. 611 00:43:49,840 --> 00:43:51,569 Copy. 1800 hours 612 00:43:51,642 --> 00:43:54,076 off the southeast tip. 613 00:43:55,379 --> 00:43:59,611 If there's a change, we'll contact you on this frequency at 1 750. 614 00:43:59,683 --> 00:44:01,844 He got you, huh? 615 00:44:04,922 --> 00:44:06,913 We got each other. 616 00:44:08,659 --> 00:44:09,717 Out. 617 00:44:12,996 --> 00:44:16,591 What was it? 1800 hours off the southeast tip. MAN: Yeah. 618 00:44:23,674 --> 00:44:25,198 Hey, rice ball. 619 00:44:26,476 --> 00:44:28,171 You on this rock, Tommy? 620 00:44:32,215 --> 00:44:33,215 (RADIO BUZZING) 621 00:44:34,318 --> 00:44:36,149 Hey, Tommy. 622 00:44:36,987 --> 00:44:38,181 Hey, Tommy. 623 00:44:40,290 --> 00:44:42,815 I'm in tree over your head, Boyington. 624 00:44:46,663 --> 00:44:48,688 There isn't any tree over my head. 625 00:44:51,468 --> 00:44:53,663 Tommy, I got you. 626 00:44:54,171 --> 00:44:56,969 Then how come you sitting in the sand now? 627 00:45:00,911 --> 00:45:02,401 Where are you? 628 00:45:02,479 --> 00:45:04,413 Hey, Boyington. 629 00:45:04,514 --> 00:45:08,211 What you say we go somewhere on this island, you and me. 630 00:45:10,821 --> 00:45:13,722 I saw a beach on the east end. 631 00:45:13,790 --> 00:45:15,348 I saw it, too. 632 00:46:17,654 --> 00:46:19,212 You bring any rice wine? 633 00:46:19,289 --> 00:46:20,813 You got American chocolate? 634 00:46:20,891 --> 00:46:21,891 Yeah. 635 00:46:27,664 --> 00:46:29,791 Where's the rice wine? 636 00:46:34,271 --> 00:46:36,205 What you think, Boyington? 637 00:46:36,273 --> 00:46:39,003 I think next time, I'm gonna get you. 638 00:46:39,876 --> 00:46:42,071 My submarine comes after dark. 639 00:46:42,145 --> 00:46:44,909 We will meet again. Maybe tomorrow. 640 00:46:47,717 --> 00:46:51,016 I had you, you know that? 641 00:46:51,088 --> 00:46:52,988 No, you didn't, Boyington. 642 00:46:53,523 --> 00:46:55,115 This time, no winner. 643 00:46:56,259 --> 00:46:58,921 But one day one of us will win 644 00:46:59,830 --> 00:47:02,025 and the other will be very sad. 645 00:47:20,350 --> 00:47:22,361 NEWSREEL NARRATOR: The Marine Corps honors its best! 646 00:47:22,385 --> 00:47:25,354 VMF 214, called the Black Sheep, 647 00:47:25,422 --> 00:47:28,016 and under the leadership of Major Pappy Boyington, 648 00:47:28,091 --> 00:47:31,925 has been named the best combat squadron in the Pacific Theater. 649 00:47:32,462 --> 00:47:35,829 With more air victories to its credit than any other squadron, 650 00:47:35,899 --> 00:47:38,732 the 214 will be considered a model unit 651 00:47:38,802 --> 00:47:40,929 for other squadrons to pattern after. 652 00:47:41,004 --> 00:47:44,269 After extensive study of the Black Sheep's methods, 653 00:47:44,341 --> 00:47:48,437 the Marine Corps has reiterated the secrets of the 214's success. 654 00:47:48,979 --> 00:47:51,004 Discipline, teamwork, 655 00:47:51,081 --> 00:47:54,517 and a spit-and-polish operation from beginning to end. 656 00:47:54,584 --> 00:47:57,280 With inspired leadership and a dedication 657 00:47:57,354 --> 00:48:00,346 to the ideals that have made the Marine Corps strong, 658 00:48:00,423 --> 00:48:04,223 the Black Sheep have set an example for fighting men all over the world 659 00:48:04,294 --> 00:48:08,526 and shown all our soldiers what it takes to be the best! 50255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.