All language subtitles for Black.Sheep.Squadron.S01E22.W.A.S.P.S.1080p.BluRay.FLAC.2.0.x264-rttr_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,084 --> 00:00:02,746 Just wait till tonight, Major. Nobody'll be disappointed. 2 00:00:02,820 --> 00:00:04,331 Why doesn't somebody go up there and talk to them? 3 00:00:04,355 --> 00:00:05,822 What do you say to women pilots? 4 00:00:05,890 --> 00:00:07,414 I got the perfect line! 5 00:00:07,525 --> 00:00:08,992 Nice set of wings you got there. 6 00:00:09,494 --> 00:00:11,928 We're gonna be escorting four planes a day, five days a week. 7 00:00:11,996 --> 00:00:14,624 And the ferry pilots are gonna lay down here in between trips. 8 00:00:14,699 --> 00:00:15,791 Who're the ferry pilots? 9 00:00:15,933 --> 00:00:17,195 Left! Left! 10 00:00:17,268 --> 00:00:18,895 Hangnail One, we got trouble. 11 00:00:18,970 --> 00:00:20,198 I see them, Black Sheep Six. 12 00:00:20,271 --> 00:00:21,499 SHIRLEY: I need help. 13 00:00:21,572 --> 00:00:23,132 T.J.: Shirley, don't panic. Here I come. 14 00:00:23,174 --> 00:00:26,041 What's your price? You haven't got 10 cases of Scotch. 15 00:00:26,110 --> 00:00:28,237 We got $200. All right we'll take it. 16 00:00:28,312 --> 00:00:30,075 Tonight, Gutterman. 17 00:01:52,130 --> 00:01:56,362 NEWSREEL NARRATOR: A new age in military aviation dawns as women take to the skies, 18 00:01:56,434 --> 00:01:59,631 in an attempt to help the war effort in Europe and the Pacific. 19 00:01:59,704 --> 00:02:03,196 The newly formed Women's Airforce Service Pilots, known as WASPs, 20 00:02:03,274 --> 00:02:05,071 has been commissioned by the War Department 21 00:02:05,176 --> 00:02:07,440 to help transport bombers to the front areas. 22 00:02:07,545 --> 00:02:11,811 These courageous and patriotic women pilots endure torturous training 23 00:02:11,883 --> 00:02:14,647 and high risks before they gain their coveted wings. 24 00:02:14,719 --> 00:02:18,849 The first fully constituted unit under the command of Major Deborah Watkins 25 00:02:18,956 --> 00:02:22,016 heads towards the Solomons for transport duty. 26 00:02:25,830 --> 00:02:27,354 Hey, Hutch! What? 27 00:02:27,732 --> 00:02:31,327 Courier plane blew an engine over Rendova, I gave them emergency clearance to land. 28 00:02:33,538 --> 00:02:35,768 She's belching smoke out her starboard engine. 29 00:02:35,907 --> 00:02:38,467 We got a limper coming in, you guys! Let's move! 30 00:03:00,498 --> 00:03:01,726 Gooney Bird. 31 00:03:15,880 --> 00:03:21,182 Hey, take a look at that. That is not your regular everyday transport plane. 32 00:03:22,753 --> 00:03:24,186 It sure ain't. 33 00:03:24,255 --> 00:03:26,621 I don't believe it. 34 00:03:31,162 --> 00:03:33,323 What's the problem? I think I lost a jug, 35 00:03:33,397 --> 00:03:36,491 but I didn't wanna shutdown until I hit the runway. I'll take a look at it. 36 00:03:37,001 --> 00:03:38,992 One of you guys, grab me a ladder. 37 00:03:54,819 --> 00:03:55,979 What's going on? 38 00:03:56,153 --> 00:03:57,814 Do you see what I see? What? 39 00:03:58,623 --> 00:04:00,853 Wings. Wings? 40 00:04:02,793 --> 00:04:03,793 Huh! 41 00:04:06,831 --> 00:04:09,391 GREG: This is an interesting development. 42 00:04:13,004 --> 00:04:16,838 I'm Major Greg Boyington. Major Watkins, Women's Airforce Service Pilots. 43 00:04:17,208 --> 00:04:19,938 VMF 214? Yeah. 44 00:04:20,077 --> 00:04:22,045 What seems to be your problem, Major? 45 00:04:22,513 --> 00:04:24,674 We were losing power on our starboard side. 46 00:04:24,915 --> 00:04:27,577 That engine should have been overhauled weeks ago. 47 00:04:27,685 --> 00:04:30,848 It was lucky for us we were within VFR of Vella La Cava. 48 00:04:31,656 --> 00:04:35,717 Yeah, yeah. Darn lucky. Do you have any spare parts aboard, Major? 49 00:04:36,394 --> 00:04:37,691 No such luck. 50 00:04:41,432 --> 00:04:46,165 Hey, hey, hey! What do we have here? Not bad. 51 00:04:48,773 --> 00:04:50,673 Not at all bad. 52 00:04:50,741 --> 00:04:52,701 Why doesn't somebody go up there and talk to them? 53 00:04:52,943 --> 00:04:55,844 What do you say to women pilots, "How's your vertical stabilizer"? 54 00:04:55,913 --> 00:04:58,677 Girls are girls, Bobby. All you do is just walk up and talk to them. 55 00:04:58,816 --> 00:05:03,446 Oh, they're F4U-1 D's. You can tell by the cannon mounts and the cowlings. 56 00:05:03,521 --> 00:05:06,217 How was your flight? Oh, Bragg. 57 00:05:06,324 --> 00:05:09,418 Boy, they're big. I bet they're fast, too. 58 00:05:10,294 --> 00:05:15,994 Hey, that's a 2,000 horsepower Pratt & Whitney, 400 miles per hour, tops. 59 00:05:16,200 --> 00:05:18,395 They can run circles around the A6M2. 60 00:05:18,636 --> 00:05:22,470 I'd love to fly one of those. Well, the day we get to fly a fighter plane... 61 00:05:22,773 --> 00:05:24,240 What are they doing here? 62 00:05:24,308 --> 00:05:26,833 They must be on some kind of war bonds drive, don't you think? 63 00:05:26,911 --> 00:05:30,210 I could talk to nurses and just go, "My back is killing me," 64 00:05:30,281 --> 00:05:33,307 but pilots, I don't know. 65 00:05:33,417 --> 00:05:36,215 I got it. I got the perfect line! ANDERSON: What? 66 00:05:39,557 --> 00:05:40,649 Follow me, boys. 67 00:05:40,725 --> 00:05:42,215 ANDERSON: Oh, indeed. 68 00:05:42,860 --> 00:05:45,727 Heads up, girls. 69 00:05:55,005 --> 00:05:56,836 Terrific set of wings you got there. 70 00:05:57,007 --> 00:05:58,269 Get out of there, T.J. 71 00:05:58,342 --> 00:06:00,936 That line wouldn't catch a trout. 72 00:06:01,145 --> 00:06:06,412 Ladies, may I please introduce you to the VMF 214? Lieutenant Lawrence Casey. 73 00:06:06,751 --> 00:06:10,346 Captain James Gutterman. Lieutenant T. Joseph Wiley. 74 00:06:10,421 --> 00:06:12,480 Lieutenant Robert Boyle. Lieutenant Donald French. 75 00:06:12,556 --> 00:06:15,992 Lieutenant Jerome Bragg. I am Lieutenant Robert Anderson. It's a pleasure. 76 00:06:16,460 --> 00:06:17,460 How are you? 77 00:06:17,862 --> 00:06:19,261 What's the damage, Sergeant? 78 00:06:19,663 --> 00:06:21,062 It doesn't look too bad, Major. 79 00:06:21,132 --> 00:06:24,363 We have three days' leave on Espritos Marcos before our tour begins. 80 00:06:24,568 --> 00:06:26,502 My girls are really looking forward to it. 81 00:06:26,570 --> 00:06:29,505 I hope we can make it tonight. Your tour? 82 00:06:30,241 --> 00:06:32,266 We'll be taking over the regular transport routes 83 00:06:32,343 --> 00:06:34,504 between the forward bases and the rear area. 84 00:06:35,112 --> 00:06:38,445 Does that surprise you? No, it's just the first I've heard of it. 85 00:06:41,152 --> 00:06:43,882 We took our training in Stearmans and Vultees, mostly, 86 00:06:44,021 --> 00:06:47,047 and then we went to the Boeing plant in Seattle, Washington, 87 00:06:47,158 --> 00:06:53,688 and worked in the flight simulators. We're qualified in 1 7 s, 24s and 25s. 88 00:06:53,798 --> 00:06:57,029 Of course they never did mind when I drove the tractor so they could go fishing. 89 00:06:58,702 --> 00:07:00,966 I'll bet you're from Iowa. Nope. 90 00:07:01,639 --> 00:07:03,231 Nebraska? No. 91 00:07:03,541 --> 00:07:04,974 South Dakota. Right. 92 00:07:05,810 --> 00:07:10,406 And your father grows corn, soya beans, alfalfa... And boys. 93 00:07:10,714 --> 00:07:12,147 Four brothers? Five. 94 00:07:14,118 --> 00:07:16,780 They're crazy, they're crazy. 95 00:07:17,221 --> 00:07:18,518 Name is Don French. 96 00:07:18,589 --> 00:07:19,954 Angie. Hi, Angie. 97 00:07:20,024 --> 00:07:23,460 Were you ever stationed at Avenger Field, Sweetwater, Texas? 98 00:07:23,861 --> 00:07:26,762 No, but I was under hack at Fort Langley for three weeks once. 99 00:07:26,864 --> 00:07:28,058 Why? 100 00:07:28,532 --> 00:07:31,057 Misunderstanding. You don't really wanna hear about it. 101 00:07:31,168 --> 00:07:34,467 You ever seen a Corsair close up before? No. 102 00:07:35,973 --> 00:07:38,908 Lieutenant, there's a call for you at the radio shack. 103 00:07:39,610 --> 00:07:40,610 Thank you. 104 00:07:46,016 --> 00:07:47,142 Hutch, listen. Yeah. 105 00:07:47,251 --> 00:07:49,776 Hutch, will you listen? I'm listening. What? 106 00:07:49,954 --> 00:07:51,785 We've got a great idea. 107 00:07:51,956 --> 00:07:55,119 We want you to go in, and get the wiring out of the cockpit. 108 00:07:55,192 --> 00:07:56,659 Take some stuff out 109 00:07:56,727 --> 00:08:00,128 and then we can keep all the girls here. There's no way it'll miss. Right. 110 00:08:00,197 --> 00:08:01,562 Hey, Hutch. 111 00:08:02,466 --> 00:08:04,764 How long is this Gooney Bird gonna be on my runway? 112 00:08:05,135 --> 00:08:07,262 Well, it doesn't look too good, Sarge. 113 00:08:07,338 --> 00:08:11,934 I mean, there's oil all over the place here and then the carb's shot 114 00:08:12,209 --> 00:08:14,700 and then the rocker cover's cracked 115 00:08:14,979 --> 00:08:17,846 and then there's that blower of Pappy's I've been trying to get to. 116 00:08:17,915 --> 00:08:22,181 And then what about Anderson's drop in the fuel pressure? I mean, that's a problem. 117 00:08:22,786 --> 00:08:25,067 Looks like them WASPs gonna spend the night here. Don't it? 118 00:08:25,422 --> 00:08:26,422 WASPs? 119 00:08:26,624 --> 00:08:29,821 Women's Airforce Service Pilots. I thought you went to college, sonny. 120 00:08:30,027 --> 00:08:31,027 WASP? 121 00:08:32,696 --> 00:08:34,561 Push it off to the side. 122 00:08:35,666 --> 00:08:37,395 Thank you, Hutch. 123 00:08:39,570 --> 00:08:41,003 Lot of good it does me. 124 00:08:41,138 --> 00:08:42,935 There are all these officers. Officers! 125 00:08:43,007 --> 00:08:45,373 My mechanics work in 24-hour shifts as it is 126 00:08:45,442 --> 00:08:47,137 and we don't have the parts. 127 00:08:47,211 --> 00:08:49,179 Yeah, I'm afraid you're stuck. 128 00:08:50,014 --> 00:08:52,380 I'll radio Espritos, maybe they can send another plane. 129 00:08:52,449 --> 00:08:54,594 That's all right, Major. You just stay here with us. Yeah. 130 00:08:54,618 --> 00:08:57,097 There's nothing happening on Espritos anyways, except a couple of movies. 131 00:08:57,121 --> 00:08:58,201 We'll show you a good time. 132 00:08:59,390 --> 00:09:00,390 Greg? 133 00:09:00,925 --> 00:09:01,925 Listen. 134 00:09:02,092 --> 00:09:04,253 We'd love to have you stay, by all means. 135 00:09:05,930 --> 00:09:09,090 How long do you suppose it will take before it's fixed? Couple of days, probably. 136 00:09:10,034 --> 00:09:11,661 I heard Hutch talking. 137 00:09:14,505 --> 00:09:17,997 Well, I'll go break the news to the girls. They'll be disappointed. 138 00:09:20,010 --> 00:09:23,138 Just wait till tonight, Major. Nobody will be disappointed. 139 00:09:28,018 --> 00:09:29,576 What was that all about? 140 00:09:29,653 --> 00:09:32,747 Women's Airforce Service Pilots have just been awarded three days 141 00:09:32,823 --> 00:09:35,383 on Vella La Cava, courtesy the Black Sheep. 142 00:09:36,794 --> 00:09:38,989 Well, they could've gotten malaria. They may yet. 143 00:09:39,063 --> 00:09:41,361 You got any idea what they got in that boxcar out there? 144 00:09:41,699 --> 00:09:46,295 Silk stockings and hairnets. And tooth paste. And soap chips. 145 00:09:46,604 --> 00:09:50,131 They got soap chips? And they also got toilet paper. 146 00:09:50,207 --> 00:09:53,142 No, Gutterman, you're kidding. They got toilet paper? Yes, they do. 147 00:09:54,044 --> 00:09:55,602 Tonight, Gutterman. 148 00:09:58,048 --> 00:10:00,846 Greg? It's Deborah Watkins. Greg? 149 00:10:02,152 --> 00:10:04,177 I'm sorry, Meatball. 150 00:10:04,989 --> 00:10:06,980 Come on in. 151 00:10:13,564 --> 00:10:15,828 We're leaving these extra carburetors with you 152 00:10:16,033 --> 00:10:18,297 just to make sure nothing happens to them. Huh? 153 00:10:18,435 --> 00:10:21,495 Oh, and, Greg, thanks for everything. 154 00:10:22,606 --> 00:10:25,905 We've got to go. Bye. Go? 155 00:10:37,054 --> 00:10:38,054 Bye. 156 00:10:46,830 --> 00:10:48,297 You're such a sweetheart. 157 00:11:07,785 --> 00:11:10,811 Somebody stole the carbs out of every last one of those birds last night! 158 00:11:12,823 --> 00:11:15,917 Oh, you think it's funny? You got a mission to fly in one hour! 159 00:11:15,993 --> 00:11:18,223 You know how long it takes to put those... 160 00:11:18,328 --> 00:11:20,228 What's that damn thing doing flying? 161 00:11:21,498 --> 00:11:24,592 You'll find them in my tent, Sarge. 162 00:11:25,069 --> 00:11:28,630 I'll find what in your tent? The carbs, all but one. 163 00:11:29,006 --> 00:11:34,239 I'm gonna kill you for this, Boyington, sir. Sarge. It wasn't my fault. 164 00:11:34,611 --> 00:11:36,636 Don't worry about it. I'll take care of it. 165 00:11:49,793 --> 00:11:53,524 So you cannibalized your own birds. Hoping to make it, huh? 166 00:11:54,965 --> 00:11:59,334 Then the poor damsel's in distress and the gallant fighter pilot to the rescue? 167 00:11:59,837 --> 00:12:02,772 Look, Greg, you don't understand. They had to be there. 168 00:12:02,840 --> 00:12:04,501 Had to be where, Casey? 169 00:12:06,276 --> 00:12:11,043 On the beach. On the beach. On the beach. Where were you, T.J.? 170 00:12:11,115 --> 00:12:13,174 Oh, I was up on the hill. 171 00:12:13,250 --> 00:12:17,084 And, French, you were taking a moonlight stroll through the jungle? 172 00:12:17,154 --> 00:12:19,384 Yeah. Yeah. 173 00:12:21,225 --> 00:12:22,783 Bragg? Boyle? 174 00:12:22,860 --> 00:12:24,623 You mean you all fell for the same thing? 175 00:12:24,695 --> 00:12:26,390 Now, wait a minute. Wait a minute for what? 176 00:12:26,463 --> 00:12:30,866 I have a crate of spare parts in my tent that the girls were kind enough to leave us. 177 00:12:30,934 --> 00:12:33,494 We've been had. Where are they? 178 00:12:33,604 --> 00:12:38,064 They're gone. Every one of you men are gonna put your own carbs 179 00:12:38,142 --> 00:12:42,078 back in your plane, and you're gonna do it by 0700. 180 00:12:42,212 --> 00:12:44,612 That is one-half hour from now. 181 00:12:44,681 --> 00:12:45,681 (ALL PROTESTING) 182 00:12:46,717 --> 00:12:49,618 You tell Micklin. Now that's an order. 183 00:12:58,095 --> 00:13:00,723 Hey, wait a minute. I have one question. 184 00:13:04,401 --> 00:13:07,700 Did any of you make it? I did. 185 00:13:08,405 --> 00:13:10,202 Really, Boyle? 186 00:13:14,511 --> 00:13:15,876 That's what I thought. 187 00:13:16,914 --> 00:13:17,914 Let's get out of here. 188 00:13:17,981 --> 00:13:18,981 Come on, you guys. 189 00:13:21,018 --> 00:13:24,249 GREG: After our first meeting with the Women's Airforce Service Pilots, 190 00:13:24,621 --> 00:13:28,216 the score stood WASP 1, Black Sheep 0. 191 00:13:28,525 --> 00:13:31,050 All we'd gotten out of the deal was some soap chips 192 00:13:31,128 --> 00:13:32,686 and a half a carton of toilet paper 193 00:13:32,763 --> 00:13:35,857 Gutterman and I had stolen from the C-47. 194 00:13:42,172 --> 00:13:45,505 On the other hand, we were doing pretty well in the sky. 195 00:13:46,043 --> 00:13:48,443 The guys must have been taking out their wounded pride 196 00:13:48,512 --> 00:13:50,241 on the Japanese. 197 00:13:50,314 --> 00:13:53,283 Whatever the reason, we were playing havoc with the Zeros 198 00:13:53,350 --> 00:13:56,547 and went on to strafe the airfields on Bougainville. 199 00:14:10,467 --> 00:14:12,594 A couple of days went by 200 00:14:12,669 --> 00:14:15,297 and the guys seemed to have forgotten about the WASPs. 201 00:14:15,372 --> 00:14:19,570 I hadn't. The toilet paper we'd stolen was almost gone. 202 00:14:19,810 --> 00:14:22,836 And, as it turned out, they hadn't either. 203 00:14:22,913 --> 00:14:23,913 Watch out! 204 00:14:23,981 --> 00:14:26,973 (MEN CHATTERING) 205 00:14:28,785 --> 00:14:30,878 Hey, transport's in. Maybe we got some mail. 206 00:14:30,954 --> 00:14:34,481 Well, they said they were gonna take over the transport routes. 207 00:14:34,558 --> 00:14:35,752 Maybe they did. 208 00:14:49,206 --> 00:14:50,206 Hi, fellas. 209 00:14:52,910 --> 00:14:54,104 Hi, fellas. 210 00:15:08,625 --> 00:15:09,625 Hi, T.J. 211 00:15:16,366 --> 00:15:18,206 Well, if that's the way they're going to act... 212 00:15:18,402 --> 00:15:20,529 Hey, Shirl, men are like that, honey. 213 00:15:20,704 --> 00:15:23,673 It's called the male ego, which is easily knocked down. 214 00:15:23,740 --> 00:15:25,674 Yeah, you're not kidding. Hi, girls. 215 00:15:25,842 --> 00:15:29,141 Sorry, Lieutenants. How's she running? Just fine. 216 00:15:29,212 --> 00:15:30,290 Good. Got something for you. 217 00:15:30,314 --> 00:15:31,338 Oh, yeah? 218 00:15:31,415 --> 00:15:32,415 Oh, yeah. 219 00:15:42,926 --> 00:15:44,655 Major. Morning, ladies. 220 00:15:44,728 --> 00:15:46,389 Hi, Pappy. What's this? 221 00:15:46,463 --> 00:15:48,954 Carburetors. Brand spanking new carburetors. 222 00:15:49,032 --> 00:15:50,431 Hey! Where'd they come from? 223 00:15:50,500 --> 00:15:52,700 They're from us, Major. It's our way of saying thank you. 224 00:15:52,836 --> 00:15:56,863 I have never kissed a pilot before, but I'm about to make an exception. 225 00:15:56,940 --> 00:15:58,635 We're behind schedule, Major. 226 00:15:59,509 --> 00:16:00,509 Thank you. 227 00:16:01,912 --> 00:16:02,912 Thank you. 228 00:16:04,314 --> 00:16:06,475 Major. Yes. 229 00:16:06,817 --> 00:16:08,842 Would you give T.J. a message for me? 230 00:16:08,919 --> 00:16:09,943 Sure. 231 00:16:10,487 --> 00:16:11,487 Tell him... 232 00:16:13,123 --> 00:16:14,123 Never mind. 233 00:16:31,108 --> 00:16:33,201 Hutch, how do you tell a guy, "Never mind"? 234 00:16:33,276 --> 00:16:36,609 You know what it is, Shirley? I think we threatened them. 235 00:16:37,381 --> 00:16:39,315 We could be flying those Corsairs. 236 00:16:39,483 --> 00:16:43,977 Our reflexes are faster than theirs, and we make better decisions under pressure. 237 00:16:44,921 --> 00:16:46,752 I think we make them nervous. 238 00:16:47,958 --> 00:16:51,860 Hey, what happened to my little button nose? 239 00:16:51,962 --> 00:16:53,623 Did you forget our motto? 240 00:16:54,631 --> 00:16:58,465 You mean, "All for one and one for all and none for them"? 241 00:16:58,535 --> 00:17:00,435 That's it. Let's fly. 242 00:17:06,109 --> 00:17:09,875 There hasn't been a new carburetor anywhere around this island for six months, 243 00:17:09,946 --> 00:17:11,072 how did they get them? 244 00:17:11,148 --> 00:17:14,049 I don't know, Pappy, maybe the same way they got their engine fixed? 245 00:17:14,117 --> 00:17:15,117 Huh. 246 00:17:17,287 --> 00:17:19,881 Not so bad, huh, Micklin? 247 00:17:22,659 --> 00:17:26,060 GREG: With new carburetors all around, the Zeros were no match for us. 248 00:17:26,129 --> 00:17:29,758 Our kill record was getting pretty impressive, except for T.J. 249 00:17:29,833 --> 00:17:32,666 I had a feeling he had more on his mind than Japanese pilots. 250 00:17:32,736 --> 00:17:35,136 Like maybe one particular lady pilot. 251 00:17:35,205 --> 00:17:38,072 Whatever it was, Gutterman was having to cover for him. 252 00:17:39,476 --> 00:17:42,036 You pick up, Wiley. I'm bringing one up in front of you! 253 00:17:42,479 --> 00:17:44,071 Where are you, Jim? 254 00:17:44,915 --> 00:17:47,509 Well, you're a half a mile behind me, you blockhead! 255 00:17:47,751 --> 00:17:49,946 I'm sorry! I'll get up to you. 256 00:17:55,459 --> 00:17:58,860 Okay, Jim, I'm right behind you now. 257 00:18:00,197 --> 00:18:01,289 GUTTERMAN: For God's sake! 258 00:18:01,364 --> 00:18:04,162 Now the Zeke's behind you! Will you bring him up and over me? 259 00:18:21,084 --> 00:18:22,084 Thanks, Jim. 260 00:18:22,252 --> 00:18:25,415 Don't thank me, T.J. Will you just wake up and get it in gear? 261 00:18:25,555 --> 00:18:28,786 I said thanks, I said I'm sorry, what else do you want from me? 262 00:18:28,925 --> 00:18:32,417 You guys mind having this lovers' quarrel on the ground? 263 00:18:32,863 --> 00:18:36,663 GREG: All in all, we'd never been flying better. We were on a hot streak. 264 00:18:36,867 --> 00:18:41,463 So, naturally, we got new orders from the rear area, taking us out of the action. 265 00:18:41,538 --> 00:18:43,972 You gotta hear. GREG: Ante up. Come on. Come on. 266 00:18:44,741 --> 00:18:46,038 I'm in. 267 00:18:46,409 --> 00:18:48,206 Hey, meatheads, we have a new assignment. 268 00:18:48,678 --> 00:18:50,669 Flying bomber escort out of Guadalcanal. 269 00:18:51,781 --> 00:18:53,544 Greg, there aren't any bombers on Guadalcanal. 270 00:18:53,650 --> 00:18:57,746 I know that, Casey, but there will be fresh off the assembly line. 271 00:18:57,821 --> 00:18:59,065 They're coming in the day after tomorrow. 272 00:18:59,089 --> 00:19:01,956 We're to escort them up the Slot to their tactical bases. 273 00:19:02,325 --> 00:19:06,853 Fresh off the assembly line, you mean unarmed? Are you gonna talk or play? 274 00:19:08,832 --> 00:19:11,032 We gonna be ferrying these birds across friendly waters? 275 00:19:11,101 --> 00:19:13,779 GREG: That's right. Well, then we're not gonna see any action, are we? 276 00:19:13,803 --> 00:19:14,803 I hope not. 277 00:19:14,938 --> 00:19:17,483 You hope not? We got the best kill record of any squadron in this theater! 278 00:19:17,507 --> 00:19:18,618 Why're they pulling us out now for? 279 00:19:18,642 --> 00:19:21,611 Jim, fighter planes are not going to win this war, bombers are 280 00:19:21,678 --> 00:19:24,476 and they have to get to their base in one piece. 281 00:19:24,548 --> 00:19:28,245 Now if Tojo puts them in the drink, they won't be much help, will they. 282 00:19:30,086 --> 00:19:31,417 Now you guys want the good news? 283 00:19:31,521 --> 00:19:33,284 Yeah, sure. Yeah, please. 284 00:19:33,456 --> 00:19:34,684 We're gonna have some visitors. 285 00:19:34,758 --> 00:19:37,352 We're gonna be escorting four planes a day, five days a week. 286 00:19:37,427 --> 00:19:40,021 And the ferry pilots are gonna lay down here in between trips. 287 00:19:40,163 --> 00:19:42,996 Who're the ferry pilots? Take a guess. 288 00:19:43,333 --> 00:19:45,893 Come on! Those girls are gonna be stationed here? 289 00:19:46,002 --> 00:19:48,630 Knock. Come on. 290 00:19:49,206 --> 00:19:52,972 Gee, oh, come on. Greg. They ain't here, are they? 291 00:20:07,490 --> 00:20:11,256 (BUGLE PLAYING REVEILLE) 292 00:20:43,693 --> 00:20:48,926 Jumping Jacks! ALL: And one, two, three, four, 293 00:20:49,266 --> 00:20:51,666 five, six, seven, 294 00:20:51,735 --> 00:20:55,569 (GROWLING) eight, nine, ten. 295 00:20:56,206 --> 00:20:58,572 Twists. Ready! 296 00:20:58,975 --> 00:21:04,140 One and two and three and four and five 297 00:21:04,214 --> 00:21:09,516 and six and seven and eight and nine and ten. 298 00:21:09,586 --> 00:21:12,214 Touché turtle. Ready! 299 00:21:12,689 --> 00:21:13,713 Begin! 300 00:21:13,790 --> 00:21:17,282 One and a half and a touché turtle. 301 00:21:17,494 --> 00:21:21,055 Two and a half and a touché turtle. 302 00:21:21,164 --> 00:21:24,395 Three and a half and a touché turtle. 303 00:21:24,801 --> 00:21:28,032 Four and a half and a touché turtle. 304 00:21:28,438 --> 00:21:31,066 Five and a half and a touché turtle. 305 00:21:31,141 --> 00:21:33,939 You guys. I think I'm gonna go change clothes. Me, too. 306 00:21:37,180 --> 00:21:41,378 Running in place. Ready! And... 307 00:21:41,618 --> 00:21:46,783 One, two, three, four. One, two. One, two. One, two. One, two. One, two. One, two. 308 00:21:46,990 --> 00:21:48,423 One, two. One, two. 309 00:21:48,491 --> 00:21:50,789 All right, girls. Ready for the mile! 310 00:21:52,028 --> 00:21:53,028 Fall in. 311 00:22:00,370 --> 00:22:01,632 Quick march! 312 00:22:01,871 --> 00:22:06,399 One, two. One, two. One, two. One, two. One, two. One, two. 313 00:22:08,578 --> 00:22:14,278 Left! Left! Left! Left! Left! Left! Left! Left! 314 00:22:14,351 --> 00:22:19,345 Left! Left! Left! Left! Left! Left! Left! Left! 315 00:22:21,157 --> 00:22:22,624 Morning? Good morning! 316 00:22:22,992 --> 00:22:25,517 Nice day, ain't it? Yeah. Beautiful day. 317 00:22:27,230 --> 00:22:30,290 Would you put this up, too? For me? Sure. 318 00:22:30,467 --> 00:22:34,062 Oh, you're a sweetheart. I've got to catch up. 319 00:22:47,283 --> 00:22:48,511 Ain't that darling? 320 00:22:49,119 --> 00:22:54,489 Left! Left! Left! Left! Left! Left! Left! Left! 321 00:22:54,557 --> 00:22:55,785 What now? 322 00:22:55,859 --> 00:22:57,326 How much longer? 323 00:22:57,394 --> 00:22:58,691 One more lap. 324 00:22:58,762 --> 00:23:01,322 How do we feel? We feel great. 325 00:23:01,398 --> 00:23:04,367 I can't hear you. We feel great! 326 00:23:25,755 --> 00:23:27,780 Put that over here, okay. 327 00:23:27,857 --> 00:23:28,857 Right here. 328 00:23:36,332 --> 00:23:38,323 Right up there, the corner. 329 00:23:40,570 --> 00:23:43,004 Now just... That's it. Right there. 330 00:23:43,072 --> 00:23:46,303 Do you want some coffee? Yeah. Sure. 331 00:23:47,143 --> 00:23:51,443 How do you like it? Any way at all. 332 00:23:51,648 --> 00:23:52,979 Okay. Just fine. 333 00:23:58,054 --> 00:23:59,054 Yes! 334 00:24:01,024 --> 00:24:02,024 Excuse me. 335 00:24:05,428 --> 00:24:06,428 Excuse me! 336 00:24:06,996 --> 00:24:09,362 Do you mind? No, of course I don't mind. 337 00:24:11,367 --> 00:24:13,028 Good morning. It was. 338 00:24:14,103 --> 00:24:16,901 Don't eat that. Why? 339 00:24:16,973 --> 00:24:20,238 It's hard as a rock. We throw them at the coconuts after breakfast. 340 00:24:21,311 --> 00:24:22,539 Oh, it's true. 341 00:24:22,846 --> 00:24:25,713 First one to knock down a coconut wins the pool. 342 00:24:26,850 --> 00:24:29,228 Good morning, Lieutenant. You're not leaving. You haven't touched a bite. 343 00:24:29,252 --> 00:24:32,619 You'll never grow up big and strong that way. 344 00:24:32,856 --> 00:24:33,856 Never. 345 00:24:37,193 --> 00:24:38,193 Hi. 346 00:24:38,828 --> 00:24:40,659 Hi. What happened to you? 347 00:24:40,797 --> 00:24:42,389 Let's not go into it. Oh. 348 00:24:53,710 --> 00:24:54,710 Oh, jerk! 349 00:25:05,755 --> 00:25:06,915 Good morning, Major. Major. 350 00:25:06,990 --> 00:25:08,480 I don't recommend the biscuits. 351 00:25:09,993 --> 00:25:12,223 We should have a talk. Yeah? 352 00:25:13,730 --> 00:25:18,997 I have a policy about fraternization. Greg, we fought hard for these wings. 353 00:25:19,302 --> 00:25:21,180 You wouldn't believe how many people in Washington 354 00:25:21,204 --> 00:25:23,365 were completely opposed to the idea. 355 00:25:23,706 --> 00:25:25,606 It went all the way to Eleanor Roosevelt, 356 00:25:26,142 --> 00:25:29,475 and even then, the War Department wanted to keep us in the States. 357 00:25:29,679 --> 00:25:31,476 It's a miracle we're even here at all. 358 00:25:31,581 --> 00:25:33,606 I have the feeling my pilots would agree. 359 00:25:34,651 --> 00:25:36,619 But what if there was an incident? 360 00:25:36,686 --> 00:25:40,213 What if just one of my girls got into trouble, you know what I mean. 361 00:25:40,857 --> 00:25:42,757 The whole program could be scrapped. 362 00:25:42,825 --> 00:25:44,918 My pilots aren't Cub Scouts, Deborah. 363 00:25:45,595 --> 00:25:47,426 I think that problem can be avoided. 364 00:25:47,497 --> 00:25:50,591 There's something else, emotional involvements. 365 00:25:51,034 --> 00:25:52,661 How do we avoid that? 366 00:25:53,770 --> 00:25:55,203 Why would we want to? 367 00:25:55,405 --> 00:26:00,672 Greg, my girls have a big job to do. Now, they're not used to this kind of a situation. 368 00:26:01,044 --> 00:26:07,950 I don't want their minds on anything but their jobs. I'll need your cooperation, Greg. 369 00:26:09,419 --> 00:26:11,785 Deborah, I don't see what you're asking. 370 00:26:11,854 --> 00:26:17,520 I mean you can't put emotional blinders on people, and if I could, I wouldn't. 371 00:26:18,528 --> 00:26:22,965 Have you thought about the fact that maybe some of these kids won't 372 00:26:23,666 --> 00:26:25,258 all survive this war? 373 00:26:25,868 --> 00:26:30,862 People survive a war through teamwork, sometimes through sacrifice. 374 00:26:31,240 --> 00:26:36,075 People in love think about themselves and their lovers, not about the team. 375 00:26:36,245 --> 00:26:40,147 And when the team falls apart, that's when people die. 376 00:26:42,352 --> 00:26:44,752 If I could look into the future 377 00:26:44,887 --> 00:26:47,856 and see which one of these kids would or wouldn't make it, 378 00:26:49,325 --> 00:26:50,656 I might agree with you. 379 00:26:50,994 --> 00:26:55,192 But we can't see into the future, we can learn from the past. 380 00:26:56,399 --> 00:27:00,961 I'm going to have to insist on this, Greg. I want our units kept apart from each other. 381 00:27:01,137 --> 00:27:03,935 But I can't do it without your cooperation. 382 00:27:05,174 --> 00:27:07,665 That's right, you can't. Do I have it? 383 00:27:08,511 --> 00:27:09,773 I'll think about it. 384 00:27:09,879 --> 00:27:13,474 That's not good enough. That's the most you'll get, Major. 385 00:27:22,759 --> 00:27:27,059 I want all my officers in front of my tent for a briefing in five minutes. 386 00:27:27,563 --> 00:27:29,861 That's an order. MAN 1: Hey, come on. 387 00:27:30,333 --> 00:27:31,732 MAN 2: Major, what did they do? 388 00:27:32,435 --> 00:27:34,960 WOMAN 1: Oh, no. How do you like that? 389 00:27:38,574 --> 00:27:42,135 WOMAN 2: Oh, gee. WOMAN 3: Well, we'll see you guys later. 390 00:27:46,349 --> 00:27:49,147 Greg, what'd you do? Yeah, we were getting along just fine. 391 00:27:49,318 --> 00:27:50,318 Shut up. 392 00:27:52,789 --> 00:27:53,789 I'm thinking. 393 00:27:57,260 --> 00:28:00,991 GREG: It was hard to argue with Deborah's point, although I didn't agree with it. 394 00:28:01,197 --> 00:28:04,997 She told her girls to keep to themselves, and they followed her orders. 395 00:28:05,301 --> 00:28:08,168 I told the Black Sheep to stay frosty and wait it out. 396 00:28:08,438 --> 00:28:12,875 None of us really understood what was going on, but we had missions to fly. 397 00:28:16,779 --> 00:28:18,804 Okay, we're taking off at 0900. 398 00:28:19,382 --> 00:28:21,627 That'll give them time to get to Guadalcanal, get their birds 399 00:28:21,651 --> 00:28:23,778 and make the rendezvous at Espritos. 400 00:28:24,120 --> 00:28:27,180 Got it? 0900. 401 00:28:30,359 --> 00:28:32,520 The first mission went off like clockwork. 402 00:28:32,662 --> 00:28:35,324 The weather was perfect. It was a piece of cake. 403 00:28:35,398 --> 00:28:38,765 Hangnail Two to Black Sheep One. This is Black Sheep One. 404 00:28:39,001 --> 00:28:43,165 We have VFR to Munda airstrip and landing clearance. We're breaking off. 405 00:28:44,373 --> 00:28:48,241 See you at home in a couple of hours. Set 'em down easy, girls. 406 00:28:49,312 --> 00:28:53,942 GREG: As we headed back for Vella la Cava, the girls set their birds down on Munda. 407 00:28:54,150 --> 00:28:56,948 But by 5:00 they'd be back on our base. 408 00:29:00,089 --> 00:29:01,818 We got some trouble, Pappy. 409 00:29:01,924 --> 00:29:04,470 Gutterman and Casey, they set up that deal with the Army quartermaster? 410 00:29:04,494 --> 00:29:06,438 Do you remember that? Yeah. Yeah. I remember it. Sure. 411 00:29:06,462 --> 00:29:10,330 For the soap chips, the socks, the potatoes and the coffee beans? 412 00:29:10,399 --> 00:29:13,579 And the engine oil. I wish you wouldn't have thrown it all together like that, Larry. 413 00:29:13,603 --> 00:29:14,603 Why not? 414 00:29:14,704 --> 00:29:17,502 Because the Army just called in, they canceled the whole deal. 415 00:29:17,573 --> 00:29:18,801 They canceled? Yeah. 416 00:29:19,208 --> 00:29:22,666 We just gave them twenty cases of beer, a dozen bottles of Scotch and they canceled it? 417 00:29:22,745 --> 00:29:24,576 Yup. They got a better offer. 418 00:29:24,680 --> 00:29:26,258 They got not only what we were gonna give them, 419 00:29:26,282 --> 00:29:29,217 but they got toilet paper and silk stockings. 420 00:29:29,418 --> 00:29:31,886 And you know how nurses go nuts about silk stockings. 421 00:29:32,054 --> 00:29:34,233 But that isn't the point, the point is we really need the oil! 422 00:29:34,257 --> 00:29:38,159 We need the soap. We need the oil, otherwise we're not flying. 423 00:29:38,461 --> 00:29:40,621 You don't suppose you could figure who's got our stuff? 424 00:29:42,131 --> 00:29:44,224 What would you say? Silk stockings. 425 00:29:45,134 --> 00:29:48,570 Silk stockings and toilet paper. 426 00:29:53,309 --> 00:29:57,609 What do you want me to tell you, Major? Business is business. 427 00:29:57,880 --> 00:30:01,680 And that's supposed to mean that you can slide in the back door, cut our prices 428 00:30:01,951 --> 00:30:06,547 and wave your pretty fannies around just to seal the bargain 429 00:30:06,889 --> 00:30:10,518 and leave us to fly your cover with engines that could seize up on us? 430 00:30:10,626 --> 00:30:14,255 I don't see what the problem is. You can deal with us. 431 00:30:14,430 --> 00:30:15,658 What's your price? 432 00:30:16,399 --> 00:30:18,959 Twenty-five cases of beer, 20 quarts of Scotch. 433 00:30:19,035 --> 00:30:21,469 Of course, if you just want the oil, it would be less. 434 00:30:21,537 --> 00:30:25,837 If we want the oil? You know damned well we need that oil. 435 00:30:26,209 --> 00:30:29,645 That's not the point. If we set up a deal 436 00:30:29,946 --> 00:30:32,881 you guys can beat it fair, no gripe, we'll pay the price. 437 00:30:33,115 --> 00:30:37,779 Then what's the problem, Major? I don't like the way you women operate. 438 00:30:38,221 --> 00:30:41,054 You make promises you have no intention of keeping. 439 00:30:41,157 --> 00:30:42,647 Now that's taking unfair advantage. 440 00:30:42,758 --> 00:30:44,403 Then you turn around and you stick it to us. 441 00:30:44,427 --> 00:30:49,262 I asked for your cooperation on something, Major, and you wouldn't give it to me! 442 00:30:49,398 --> 00:30:52,162 Now if you don't like the way we do business, that's too bad. 443 00:30:52,335 --> 00:30:54,098 You just better get used to it. 444 00:30:54,370 --> 00:30:56,702 I'm used to it, lady. One other thing. 445 00:30:56,772 --> 00:31:01,641 One of my officers isn't in her tent and can't be found! I know who she's with. 446 00:31:02,211 --> 00:31:06,147 Now I want it stopped, and I want it stopped now, Major. 447 00:31:06,282 --> 00:31:07,526 I don't know what you're talking about. 448 00:31:07,550 --> 00:31:11,042 Lieutenant T.J. Wiley. Do you know where he is? 449 00:31:14,624 --> 00:31:15,989 Anderson! 450 00:31:18,361 --> 00:31:21,228 Yeah. You find T.J. Wiley and tell him I wanna see him, 451 00:31:21,364 --> 00:31:22,364 I wanna see him now. 452 00:31:23,532 --> 00:31:24,532 Yes, sir. 453 00:31:27,536 --> 00:31:28,730 Nothing. Well... 454 00:31:29,372 --> 00:31:31,272 No, I like Texas. 455 00:31:31,908 --> 00:31:33,899 I like Texas a lot. It's a... 456 00:31:34,810 --> 00:31:37,301 It's big! It's flat. 457 00:31:38,281 --> 00:31:40,181 Those are my favorite kind of places. 458 00:31:41,284 --> 00:31:42,808 You hated it. 459 00:31:44,253 --> 00:31:45,880 You wanna know the truth? Mmm-hmm. 460 00:31:46,489 --> 00:31:51,483 I hated it. But I like Texans. They're really nice people. 461 00:31:52,128 --> 00:31:54,961 I figure they have to be, to live in a place like that. 462 00:31:55,865 --> 00:31:57,423 That didn't sound right, did it? 463 00:31:58,567 --> 00:32:00,501 Have you ever been to a big city? 464 00:32:00,836 --> 00:32:01,836 Mmm-mmm. 465 00:32:02,271 --> 00:32:04,136 Oh, you'd love Philadelphia. 466 00:32:04,206 --> 00:32:07,246 Oh, you'd like Philadelphians, they're the finest kind of people in the world. 467 00:32:07,443 --> 00:32:10,310 I happen to be a Philadelphian. Really? 468 00:32:11,013 --> 00:32:13,174 Have you ever kissed anybody from Philadelphia? 469 00:32:15,351 --> 00:32:16,351 No. 470 00:32:29,198 --> 00:32:30,198 (SHIRLEY LAUGHING) 471 00:32:30,333 --> 00:32:32,324 Come on, now. Shh! 472 00:32:32,401 --> 00:32:34,062 Be quiet. Hurry up. 473 00:32:34,870 --> 00:32:35,870 Wait. 474 00:32:36,372 --> 00:32:38,738 I want you to come to my tent. Let's have some champagne. 475 00:32:38,808 --> 00:32:42,539 How many lieutenants do you know who have any champagne? I don't know anyone. 476 00:32:43,379 --> 00:32:44,846 Who's there? 477 00:32:46,916 --> 00:32:48,747 GREG: Call me Saint Valentine, if you like. 478 00:32:48,818 --> 00:32:52,481 What are you doing here? Don't ask me any questions. Just do what I tell you to do. 479 00:32:52,555 --> 00:32:55,046 Shirley, you're going to the hospital. Why? 480 00:32:55,191 --> 00:32:58,003 Because you got sick and they're gonna keep you overnight and I will explain 481 00:32:58,027 --> 00:33:00,018 everything to Major Watkins in the morning. 482 00:33:00,096 --> 00:33:01,290 T.J. you're... 483 00:33:01,364 --> 00:33:04,458 You just hit the sack and remember one thing, 484 00:33:04,767 --> 00:33:07,395 you did not see each other tonight. Got it? 485 00:33:07,470 --> 00:33:09,529 The Major! She found out. 486 00:33:09,605 --> 00:33:10,605 Come on. 487 00:33:11,474 --> 00:33:14,341 I'll talk to you tomorrow. I promise. All right. Bye. 488 00:33:17,813 --> 00:33:18,813 (JEEP STARTING) 489 00:33:23,886 --> 00:33:26,514 GREG: I never thought for a minute Major Watkins would believe 490 00:33:26,589 --> 00:33:29,057 Shirley spent the night in the hospital, 491 00:33:29,225 --> 00:33:34,356 but it gave her a way to save face in the situation, and, naturally, she took it. 492 00:33:37,199 --> 00:33:39,292 You're late. Get in. 493 00:33:50,046 --> 00:33:53,106 GREG: The second mission went off as easily as the first. 494 00:33:53,449 --> 00:33:55,974 The B-25s were delivered to Rendova. 495 00:33:56,085 --> 00:33:59,179 The problems started when we got back on the ground. 496 00:34:01,323 --> 00:34:04,019 Hey, Greg, what're you doing? 497 00:34:04,326 --> 00:34:08,057 You gave away our drinking Scotch! I had to, Jim. 498 00:34:08,130 --> 00:34:10,564 Greg, we got drinking Scotch and we got trading Scotch. 499 00:34:10,633 --> 00:34:13,193 Now the rules are suppose to be that you don't... I made the rule! 500 00:34:13,235 --> 00:34:16,102 And I broke the rule! Now, if you don't like it, take it up with Micklin. 501 00:34:16,839 --> 00:34:18,466 Micklin? What's he got to do with this? 502 00:34:18,541 --> 00:34:20,873 I'll tell you what I got to do with it. 503 00:34:20,943 --> 00:34:24,106 I'm personally responsible for those airplanes staying in the air, sonny boy. 504 00:34:24,447 --> 00:34:26,972 Right. Well, they don't stay in the air without oil. 505 00:34:27,049 --> 00:34:29,540 To keep all those little parts sliding off each other. 506 00:34:29,852 --> 00:34:30,852 Right. 507 00:34:30,920 --> 00:34:34,048 Well, those lady WASPs were the ones that stung you, sonny, they got the oil. 508 00:34:34,223 --> 00:34:35,901 Now, if it took your booze to get it out of them, 509 00:34:35,925 --> 00:34:38,485 then you're just gonna have to go thirsty for a while, aren't you? 510 00:34:39,595 --> 00:34:40,926 Right. Right. 511 00:34:41,730 --> 00:34:42,730 All right. 512 00:34:43,866 --> 00:34:46,733 Greg, could you step over here for a minute please? 513 00:34:49,538 --> 00:34:53,804 Greg, now their camp is off-limits to us, right? That's the idea. 514 00:34:54,343 --> 00:34:58,302 Well, would you allow us a couple of seconds to talk something over here? Alone. 515 00:35:00,950 --> 00:35:02,577 I can't hear a thing. 516 00:35:02,885 --> 00:35:06,412 (WHISPERING) 517 00:35:07,857 --> 00:35:12,055 All right, girls, ready for the mile. Right face! 518 00:35:12,128 --> 00:35:15,495 One, two. Quick... Oh, look. 519 00:35:18,000 --> 00:35:21,561 I don't believe it. Elsa, get something to cut that with. 520 00:35:21,637 --> 00:35:22,729 Yes, ma'am. 521 00:35:24,140 --> 00:35:25,437 Morning, ladies. 522 00:35:31,046 --> 00:35:33,742 Captain, take this line down. 523 00:35:35,985 --> 00:35:39,079 I'm afraid we can't do that, ma'am. Major's orders. 524 00:35:39,588 --> 00:35:42,318 Then I would like to see Major Boyington. 525 00:35:42,424 --> 00:35:44,449 They were your orders, ma'am. 526 00:35:45,027 --> 00:35:49,521 I suppose you think this is funny. Nope. 527 00:35:50,499 --> 00:35:53,400 Elsa, cut that line. Yes, Major. 528 00:35:53,469 --> 00:35:56,563 Excuse me, but I wouldn't do that if I were you, ma'am. 529 00:35:57,106 --> 00:35:58,835 Why should I believe you? 530 00:36:00,209 --> 00:36:02,837 We warned them. Did we not warn them? We did warn them. 531 00:36:02,912 --> 00:36:03,912 Yepper. 532 00:36:10,219 --> 00:36:11,219 (WOMEN SCREAMING) 533 00:36:18,727 --> 00:36:21,059 How could they? Now watch out for my nightie. 534 00:36:21,564 --> 00:36:23,361 Now, don't step on it. 535 00:36:29,004 --> 00:36:32,371 Well, we warned you, sir. Yes, we did. 536 00:36:32,441 --> 00:36:33,785 We did warn them. Didn't we warn them? Yes, Yes. 537 00:36:33,809 --> 00:36:35,504 Yes, we did warn them. 538 00:36:35,578 --> 00:36:37,102 Didn't we warn you? We warned you. 539 00:36:37,179 --> 00:36:39,739 You were warned. You were warned. 540 00:36:42,985 --> 00:36:45,613 ANDERSON: They look very spiffy and clean this morning. 541 00:36:45,688 --> 00:36:48,088 GUTTERMAN: I don't think they hear us. 542 00:36:52,995 --> 00:36:55,156 We'll get even with you for that! 543 00:36:56,765 --> 00:36:59,325 All right, you want to 544 00:36:59,902 --> 00:37:03,201 have a volleyball game this afternoon? Volleyball? 545 00:37:03,405 --> 00:37:05,532 Yeah, that sounds fair to me. Yeah. 546 00:37:08,877 --> 00:37:11,368 How about it, girls? Yeah. Yeah. 547 00:37:11,447 --> 00:37:12,937 You're on! All right. 548 00:37:14,316 --> 00:37:15,476 Have a nice trip. 549 00:37:15,551 --> 00:37:17,576 You're on. Got any money? 550 00:37:24,994 --> 00:37:27,053 GREG: This was another easy mission. 551 00:37:27,162 --> 00:37:31,292 Except you could almost feel the tension between the WASPs and the Black Sheep. 552 00:37:31,767 --> 00:37:35,032 We had gotten down to very, very short transmissions. 553 00:37:35,104 --> 00:37:38,039 Hangnail One to Black Sheep. Terminate escort. 554 00:37:38,173 --> 00:37:39,173 Roger. 555 00:37:39,375 --> 00:37:40,740 GREG: And that was about it. 556 00:37:40,809 --> 00:37:44,404 We headed back to Vella la Cava and two hours later they were back. 557 00:37:44,513 --> 00:37:46,572 The next day it would start all over again. 558 00:37:46,649 --> 00:37:49,880 Our honor is at stake, Major. Not to mention our laundry. 559 00:37:52,855 --> 00:37:55,551 All right. All right. All right. All right. 560 00:37:55,791 --> 00:37:58,089 But just make sure you win. 561 00:37:58,193 --> 00:38:00,218 Oh, we will. Yeah. 562 00:38:00,763 --> 00:38:02,731 MAN 1: Okay, let's go. MAN 2: Let's get them. 563 00:38:03,198 --> 00:38:04,256 Wait. Wait. 564 00:38:04,333 --> 00:38:06,130 We will win! 565 00:38:06,235 --> 00:38:08,795 WOMAN 1: Okay, come on, girls. Let's show these guys how to play. 566 00:38:08,871 --> 00:38:11,135 WOMAN 2: Elsa, serves first. WOMAN3: I'll take the net. 567 00:38:11,273 --> 00:38:12,273 WOMAN 4: Let's go. 568 00:38:14,710 --> 00:38:16,405 ANDERSON: Set them up. Set them up. 569 00:38:17,646 --> 00:38:19,876 Do it right, Bragg. 570 00:38:19,948 --> 00:38:23,543 (MEN CHATTERING) 571 00:38:32,528 --> 00:38:35,395 I suppose you had something to do with this, Major? 572 00:38:35,664 --> 00:38:36,664 Nope. 573 00:38:37,966 --> 00:38:41,527 You know, I'm seriously considering filing a report with the Marine Air Wing. 574 00:38:41,603 --> 00:38:45,835 Well, it wouldn't be the first time. My boys are always doing things like this. 575 00:38:45,941 --> 00:38:50,640 Because you allow it. But when you try to undermine my command... 576 00:38:50,713 --> 00:38:51,713 Major. 577 00:38:51,847 --> 00:38:54,839 What wrong with a little healthy competition? Where's your sense of humor? 578 00:38:54,917 --> 00:38:56,817 You know what this is called? 579 00:38:57,186 --> 00:38:59,347 What? Teamwork. 580 00:39:01,623 --> 00:39:03,682 MAN: Hey, Bob, stay on the net. 581 00:39:06,028 --> 00:39:08,360 WOMAN: Four to one. Our favor. 582 00:39:08,430 --> 00:39:09,795 Come on, you guys. 583 00:39:20,709 --> 00:39:23,610 WOMAN: Five to one. Our favor. 584 00:39:32,154 --> 00:39:34,714 Six to one. Our favor. 585 00:39:36,058 --> 00:39:37,389 Let's take a break. 586 00:39:37,459 --> 00:39:39,586 Get over here, you guys. 587 00:39:44,666 --> 00:39:47,829 We seem to be winning. 588 00:39:48,237 --> 00:39:49,704 For the time being. 589 00:39:53,942 --> 00:39:57,002 They're killing us. They're not killing us, we're losing. 590 00:39:57,079 --> 00:39:58,957 They know how to play the game. They're good, huh? 591 00:39:58,981 --> 00:40:00,992 They're just dropping on us every time. We gotta stop them! 592 00:40:01,016 --> 00:40:02,227 If you guys would only let me play... 593 00:40:02,251 --> 00:40:03,771 Boyle, you can't even see over the net. 594 00:40:03,819 --> 00:40:06,811 At least they don't mistake me for the ball, Bragg! 595 00:40:07,022 --> 00:40:08,580 Wait a minute. Wait a minute. 596 00:40:08,657 --> 00:40:11,683 Maybe Boyle's right. Bobby, go in for me for a while, all right? 597 00:40:11,827 --> 00:40:15,126 What are you talking about, Jim? You're one of our best players! 598 00:40:15,197 --> 00:40:16,664 I'm feeling kind of tired right now. 599 00:40:16,732 --> 00:40:19,530 I'm gonna go back there in the truck and polish my gun for a while. 600 00:40:19,601 --> 00:40:22,866 Polish your gun. Now, you all don't wanna lose, do you? 601 00:40:23,839 --> 00:40:25,932 It's kind of obvious that we're not gonna win. 602 00:40:26,008 --> 00:40:27,635 What are you doing? Giving up? 603 00:40:27,709 --> 00:40:30,075 I ain't giving up. Go ahead now. 604 00:40:31,914 --> 00:40:32,914 Boyle? 605 00:40:33,182 --> 00:40:35,047 Let's play. Come on, I'll be great, I promise. 606 00:40:35,117 --> 00:40:37,176 Oh, let's go. 607 00:40:37,820 --> 00:40:39,811 Thanks, Jimmy. You won't be sorry. It's all right. 608 00:40:40,589 --> 00:40:41,613 I'm in! 609 00:40:41,690 --> 00:40:42,690 Let's go. 610 00:40:42,858 --> 00:40:47,693 (ALL CHATTERING) 611 00:40:48,397 --> 00:40:50,558 Your serve now. Good girl. 612 00:40:52,634 --> 00:40:54,101 All right, set up. 613 00:41:00,809 --> 00:41:03,869 Seven to one. Our favor. 614 00:41:05,147 --> 00:41:06,580 All right. Set up. 615 00:41:07,182 --> 00:41:08,182 Here, Bragg! 616 00:41:08,617 --> 00:41:09,617 Come on. 617 00:41:12,120 --> 00:41:14,953 Eight to one. MAN1: Yeah, yeah. Your favor. 618 00:41:15,090 --> 00:41:16,785 MAN 2: We're gonna get you now. 619 00:41:24,199 --> 00:41:25,757 Why did you do that? 620 00:41:25,901 --> 00:41:27,493 Went off by mistake, I'm sorry. 621 00:41:27,569 --> 00:41:30,561 You did it on purpose, Gutterman. You knew you were gonna lose! 622 00:41:30,639 --> 00:41:32,402 Don't get all bent out of shape. 623 00:41:32,474 --> 00:41:35,739 Accident or not, it happened. We can come out and play the game over tomorrow. 624 00:41:35,811 --> 00:41:36,811 (WOMEN PROTESTING) 625 00:41:37,913 --> 00:41:39,141 We don't have another ball. 626 00:41:39,214 --> 00:41:41,444 But you can get one on your stopover tomorrow morning. 627 00:41:41,517 --> 00:41:43,314 And we start with the same score? 628 00:41:43,385 --> 00:41:45,250 We start all over again. 629 00:41:45,320 --> 00:41:46,320 (WOMEN SHOUTING) 630 00:41:48,957 --> 00:41:51,482 Put a little something on the game. Like what? 631 00:41:51,560 --> 00:41:53,926 Say 10 cases of Scotch? How about that? 632 00:41:54,296 --> 00:41:57,163 You haven't got 10 cases of Scotch. 633 00:41:57,499 --> 00:42:00,127 We got $200 in the kitty, we could throw on the bet. 634 00:42:00,202 --> 00:42:01,499 Yeah 200 bucks. 635 00:42:01,637 --> 00:42:05,004 Ten cases of Scotch against $200? CASEY: Sure. 636 00:42:05,574 --> 00:42:07,838 Is it a bet? All right, we'll take it. 637 00:42:07,910 --> 00:42:11,744 Yeah, and we're gonna get two balls just in case there's another accident. 638 00:42:11,813 --> 00:42:13,212 Right. 639 00:42:13,815 --> 00:42:16,194 I believe they're gonna look just lovely on you, too, darling. 640 00:42:16,218 --> 00:42:17,685 You wait till game time! 641 00:42:21,456 --> 00:42:23,151 What's wrong with you, Gutterman? 642 00:42:24,459 --> 00:42:27,519 Ten cases? Ten cases you put on that thing. 643 00:42:34,336 --> 00:42:39,330 Twenty degrees back at your port wing, Hangnail Six. We got you covered. 644 00:42:39,441 --> 00:42:41,033 Roger, Black Sheep Six. 645 00:42:41,209 --> 00:42:45,236 We're going to a heading of zero-one-seven for the Treasury Islands. 646 00:42:45,781 --> 00:42:48,909 GREG: The volleyball game seemed to loosen things up between us, 647 00:42:48,984 --> 00:42:51,475 despite the fact that the Black Sheep cheated. 648 00:42:51,853 --> 00:42:56,017 Even our radio conversations were friendlier. As it turned out, it was a good thing, 649 00:42:56,091 --> 00:42:59,083 because as soon as our luck started to change on the ground, 650 00:42:59,161 --> 00:43:01,186 it changed in the air, too. 651 00:43:02,564 --> 00:43:05,692 CASEY: Greg, bandits! Bandits. Hangnail One, we got trouble. 652 00:43:05,934 --> 00:43:08,494 I see them, Black Sheep Six. Can you handle it? 653 00:43:08,570 --> 00:43:10,401 We'll lead them off. Keep them away from you. 654 00:43:10,472 --> 00:43:13,498 Stay on your heading. Whatever happens. don't get split up. 655 00:43:13,575 --> 00:43:16,510 Two of us will stay with you at all times. Roger. 656 00:43:27,222 --> 00:43:29,315 (GUNS FIRING) 657 00:43:36,498 --> 00:43:39,695 (GUNS FIRING) 658 00:44:04,126 --> 00:44:06,026 Bob, two coming in at three o'clock. 659 00:44:06,094 --> 00:44:09,461 You stay with the bomber, Jerome, I'll try to call their bluff! 660 00:44:24,713 --> 00:44:27,739 One bogey still coming three o'clock off our starboard wing! 661 00:44:27,816 --> 00:44:29,943 Roll to your left, I'll cut under you and pick him up! 662 00:44:30,018 --> 00:44:31,018 I'll try. 663 00:44:31,186 --> 00:44:32,186 (SCREAMS) 664 00:44:34,423 --> 00:44:36,084 I need help up here. 665 00:44:40,796 --> 00:44:43,264 DEBORAH: Hangnail Two. Are you all right? 666 00:44:43,498 --> 00:44:48,231 Elsa's wounded! I've lost the rudder and the left stabilizer! I can't pull up! 667 00:45:00,549 --> 00:45:02,847 I've got a bogey on me! Somebody help! 668 00:45:03,085 --> 00:45:04,882 Jim can you handle this alone? 669 00:45:04,953 --> 00:45:06,853 I usually do handle it alone, T.J. 670 00:45:06,922 --> 00:45:08,947 Shirley, don't panic! Here I come. 671 00:45:13,361 --> 00:45:15,386 You better hurry up, T.J. 672 00:45:39,855 --> 00:45:42,585 I got him. Yeah, I got him. 673 00:45:45,026 --> 00:45:46,823 Answer the rudder, damn it! 674 00:45:49,931 --> 00:45:50,931 T.J.! 675 00:45:51,767 --> 00:45:53,132 T.J.: You all right? 676 00:45:54,102 --> 00:45:56,832 I'm in a wide turn, I'm going back the other way! 677 00:45:57,105 --> 00:45:58,470 Ease off the trim! 678 00:45:58,940 --> 00:46:01,636 If you have to, add more power to the port side. 679 00:46:06,882 --> 00:46:09,942 I think I've got it. I know you got it, baby! 680 00:46:12,554 --> 00:46:16,149 I wish you were here. I am here! Look to the starboard! 681 00:46:23,431 --> 00:46:26,832 What our heading? Come on over to one-two-one. 682 00:46:30,071 --> 00:46:31,071 Roger. 683 00:46:46,254 --> 00:46:49,087 All right, Hangnail Six. I think you can regroup. 684 00:46:50,125 --> 00:46:52,116 I think we got the last of them. 685 00:46:54,963 --> 00:46:57,955 Pretty fancy flying for a girl. 686 00:46:59,134 --> 00:47:01,830 Coming from you, Major, that's a compliment. 687 00:47:01,903 --> 00:47:04,497 Coming from anyone that's a compliment. 688 00:47:05,807 --> 00:47:08,640 Thanks, Greg. Thanks. 689 00:47:13,215 --> 00:47:15,660 Now, listen. You're sure you're all right? How could I miss this, Major? 690 00:47:15,684 --> 00:47:17,481 All right. Go sit down. Okay. 691 00:47:17,552 --> 00:47:20,680 Okay, girls, let's go. Come on. 692 00:47:22,490 --> 00:47:23,684 Let's go. 693 00:47:23,758 --> 00:47:26,283 We've done it before, we can do it again. 694 00:47:26,561 --> 00:47:27,561 Call it. 695 00:47:27,662 --> 00:47:28,959 Heads. Tails. We serve. 696 00:47:29,030 --> 00:47:30,156 Let's see it. 697 00:47:30,599 --> 00:47:31,964 Are you saying I'd cheat? 698 00:47:32,033 --> 00:47:33,433 MAN: Let's go, you guys! Stay sharp! 699 00:47:33,635 --> 00:47:36,399 All right, you serve. You need the advantage. 700 00:47:36,471 --> 00:47:37,563 We'll see. 701 00:47:37,973 --> 00:47:40,737 Hey, we've got one player missing. 702 00:47:42,611 --> 00:47:45,079 So do we. Who cares? Let's play. 703 00:47:45,313 --> 00:47:48,908 Now wait just a minute here. Who is missing? 704 00:47:49,651 --> 00:47:52,279 Are you gonna call roll or are you gonna play? 705 00:47:53,688 --> 00:47:57,818 Shirley and T.J. Now where are they? 706 00:48:02,898 --> 00:48:05,628 Who cares? Let's play. 58512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.