All language subtitles for Black.Sheep.Squadron.S01E16.The.Deadliest.Enemy.of.All.Part.2.1080p.BluRay.FLAC.2.0.x264-rttr_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,099 --> 00:00:02,067 You've got a problem with a woman! 2 00:00:02,135 --> 00:00:03,135 Yes, sir. 3 00:00:03,569 --> 00:00:05,380 You meatheads better start looking on top of you. 4 00:00:05,404 --> 00:00:06,548 If there aren't any Zeroes on the strip, 5 00:00:06,572 --> 00:00:08,217 that means they're up there waiting for us. 6 00:00:08,241 --> 00:00:10,072 Jim, pull out of it! You're going too low! 7 00:00:10,142 --> 00:00:13,305 You don't need your hands bandaged. You need them tied. 8 00:00:13,546 --> 00:00:15,411 What makes you think he's gonna get over it? 9 00:00:15,481 --> 00:00:17,521 His hands'll be all right in another couple of days. 10 00:00:17,550 --> 00:00:19,609 His hands? The man's in love, cretin! 11 00:00:19,685 --> 00:00:21,585 Getting our tails kicked out of the sky 12 00:00:21,654 --> 00:00:23,747 while you're making love to that nurse of yours. 13 00:00:23,956 --> 00:00:24,956 (SIRENS WAILING) 14 00:00:25,057 --> 00:00:26,752 Air raid? 15 00:01:52,878 --> 00:01:55,478 NEWSREEL NARRATOR: Rabaul, the deadly stronghold of Imperial might, 16 00:01:55,548 --> 00:01:58,073 a storehouse of Japanese ships and planes 17 00:01:58,351 --> 00:02:01,752 poised to attack the allied positions in the Solomon chain! 18 00:02:01,921 --> 00:02:05,254 Heavily fortified, nearly impervious to allied bombers, 19 00:02:05,324 --> 00:02:09,522 Rabaul remains the cornerstone of the Japanese in the southwest Pacific. 20 00:02:09,729 --> 00:02:11,890 The rock on which the Emperor stands 21 00:02:11,964 --> 00:02:14,933 in his desperate bid to hold the Philippines. 22 00:02:15,968 --> 00:02:17,936 But all our brave, young warriors 23 00:02:18,003 --> 00:02:21,461 remain undaunted in our determination to prevail. 24 00:02:21,640 --> 00:02:23,801 Ready to make the ultimate sacrifice, 25 00:02:24,043 --> 00:02:28,480 we stand, at home and abroad, united in our common goal. 26 00:02:28,547 --> 00:02:30,515 Victory against Rabaul! 27 00:02:30,583 --> 00:02:35,179 Victory in the Philippines! Victory against the Japanese! 28 00:02:36,756 --> 00:02:40,658 You know, the life expectancy of a combat pilot's less than a year? 29 00:02:40,726 --> 00:02:43,524 One year? That's all. One year. 30 00:02:44,964 --> 00:02:47,296 We'd better hurry. 31 00:02:50,169 --> 00:02:51,363 GREG: Once every six months, 32 00:02:51,437 --> 00:02:53,928 the medical personnel on Vella la Cava rotated, 33 00:02:54,006 --> 00:02:56,201 and a new group of nurses came on the island. 34 00:02:56,275 --> 00:02:57,475 I don't know if this brought us 35 00:02:57,510 --> 00:02:59,341 any nearer to victory against the Japanese, 36 00:02:59,412 --> 00:03:02,279 but it gave the Black Sheep something to think about in their spare time. 37 00:03:02,381 --> 00:03:04,611 It gave me a chance to meet Caroline Holden. 38 00:03:04,683 --> 00:03:07,447 GLADYS: Major Boyington, my executive officer. 39 00:03:07,620 --> 00:03:10,316 It's a pleasure to meet you. My pleasure, Lieutenant. 40 00:03:17,596 --> 00:03:19,826 GREG: Flying to flat fields over Rabaul, 41 00:03:19,932 --> 00:03:21,092 Don French took a hit. 42 00:03:21,167 --> 00:03:23,533 Had to bring his plane back on the deck. 43 00:03:26,505 --> 00:03:29,565 He was half conscious when I dragged him out of the cockpit 44 00:03:29,642 --> 00:03:31,234 and my hands were burnt badly enough 45 00:03:31,310 --> 00:03:33,471 to keep me on the ground for a few days. 46 00:03:34,380 --> 00:03:36,439 That left Jim Gutterman in command 47 00:03:36,549 --> 00:03:38,210 and me with Caroline Holden. 48 00:03:40,519 --> 00:03:44,148 I'm not sure that I'm ready to take command of the squadron right now, Greg. 49 00:03:44,223 --> 00:03:45,223 You're ready. 50 00:03:45,591 --> 00:03:46,819 I need you. 51 00:03:47,493 --> 00:03:48,493 Thanks. 52 00:03:52,231 --> 00:03:54,324 GREG: On the second mission against Rabaul, 53 00:03:54,567 --> 00:03:56,364 another one of my pilots got hit. 54 00:03:57,102 --> 00:03:59,536 He tried to bring it back and didn't make it. 55 00:03:59,605 --> 00:04:01,266 And all I could do, was watch. 56 00:04:01,340 --> 00:04:02,807 Why's he coming in so low? 57 00:04:03,108 --> 00:04:04,700 He's never gonna make that field. 58 00:04:04,944 --> 00:04:06,309 (SCREAMS) Oh, my God! 59 00:04:10,316 --> 00:04:11,749 Watch over Pat Paterson. 60 00:04:16,722 --> 00:04:17,722 There's a person... 61 00:04:17,790 --> 00:04:19,189 Thought about China? 62 00:04:20,392 --> 00:04:23,190 It's nice to have an experienced fighter pilot to fly with. 63 00:04:23,262 --> 00:04:25,127 You're doing a good job. Thanks. 64 00:04:26,265 --> 00:04:27,698 Watch out for the flak. 65 00:04:27,967 --> 00:04:29,730 I thought I could bring him in, Greg. 66 00:04:29,802 --> 00:04:31,099 I thought the man could make it. 67 00:04:31,170 --> 00:04:34,970 Do you fly a burning aircraft 50 miles and try and land it? 68 00:04:35,140 --> 00:04:37,301 Do you want me to say it was my fault? All right. 69 00:04:37,376 --> 00:04:38,968 It was my fault! 70 00:04:40,145 --> 00:04:42,079 I killed a man, Greg. All right? 71 00:04:42,147 --> 00:04:43,580 But you weren't there! 72 00:04:44,149 --> 00:04:45,707 GREG: Dave Patterson was gone 73 00:04:45,784 --> 00:04:47,979 and I was haunted by the thought he might still be alive 74 00:04:48,053 --> 00:04:49,611 if I'd been flying that day. 75 00:04:49,688 --> 00:04:51,713 There's no answer for questions like that. 76 00:04:51,790 --> 00:04:53,519 All you can do is try to forget. 77 00:05:11,777 --> 00:05:12,777 David? 78 00:05:15,314 --> 00:05:16,314 Uh-huh. 79 00:05:26,559 --> 00:05:29,790 GREG: The next morning, the 214 flew another mission against Rabaul 80 00:05:29,862 --> 00:05:32,990 with the deadliest objective we come up against in the war. 81 00:05:33,065 --> 00:05:34,930 We'd already lost two of our own, 82 00:05:35,000 --> 00:05:37,491 and the strain was beginning to show. 83 00:05:38,504 --> 00:05:39,766 What's the problem, Hutch? 84 00:05:39,972 --> 00:05:41,599 Nothing, I hope. 85 00:05:42,474 --> 00:05:44,019 Well, then, what are you doing up there? 86 00:05:44,043 --> 00:05:47,376 Trying to fix you up with some auxiliary gun cameras. 87 00:05:49,782 --> 00:05:51,647 Auxiliary gun cameras... 88 00:05:51,750 --> 00:05:52,876 GREG: I told him to. 89 00:05:55,321 --> 00:05:56,754 That's good, Greg. 90 00:05:57,122 --> 00:05:59,613 You want me to go up there with film instead of bullets? 91 00:05:59,758 --> 00:06:01,169 Fly this mission with half my armament? 92 00:06:01,193 --> 00:06:02,285 Look here, Greg, 93 00:06:02,695 --> 00:06:06,927 maybe you'd like it better if I bailed out over Rabaul and sent you a telegram! 94 00:06:08,133 --> 00:06:10,567 Jim, we need pictures of the airstrip of Rabaul, 95 00:06:10,636 --> 00:06:13,571 to see what we're doing right and what we're doing wrong. 96 00:06:47,806 --> 00:06:48,806 Good morning. 97 00:06:50,275 --> 00:06:53,301 They said that you wanted to re-bandage my hands. 98 00:06:53,379 --> 00:06:54,379 I lied. 99 00:06:54,880 --> 00:06:56,108 I wanted to see you. 100 00:07:06,725 --> 00:07:10,559 You don't need your hands bandaged. You need them tied. 101 00:07:13,966 --> 00:07:16,161 GUTTERMAN: Henderson, we fly early today. 102 00:07:16,235 --> 00:07:17,668 Anything you say, James. 103 00:07:17,936 --> 00:07:20,461 Casey, make the second pass, 104 00:07:20,539 --> 00:07:22,200 Boyle, you make the third. 105 00:07:22,274 --> 00:07:23,969 I'm coming in last to get the pictures. 106 00:07:24,043 --> 00:07:25,670 BOYLE: Roger, Captain. 107 00:07:27,479 --> 00:07:28,844 GUTTERMAN: Here we go! 108 00:07:28,914 --> 00:07:30,711 (CANNONS FIRING) 109 00:07:45,564 --> 00:07:46,997 Where are all the Zeroes? 110 00:07:47,066 --> 00:07:48,590 What are you talking about, Larry? 111 00:07:48,667 --> 00:07:51,864 There are only bombers and transports. No fighters on the strip. 112 00:07:53,472 --> 00:07:54,871 (MACHINE GUN FIRING) 113 00:07:59,912 --> 00:08:02,142 He's right. There aren't any Zeroes down there at all. 114 00:08:06,185 --> 00:08:08,779 You meatheads better start looking on top of you. 115 00:08:08,854 --> 00:08:09,964 If there aren't any Zeroes on the strip, 116 00:08:09,988 --> 00:08:12,320 that means they're up there waiting for us. 117 00:08:12,391 --> 00:08:14,416 He's right. Here they come. 118 00:08:19,198 --> 00:08:21,564 Find your wingman! Stay together! 119 00:08:21,633 --> 00:08:23,863 And whatever you do, don't panic! 120 00:08:25,938 --> 00:08:26,938 (GUNS FIRING) 121 00:09:14,453 --> 00:09:15,453 Damn it! 122 00:09:16,722 --> 00:09:18,700 GUTTERMAN: Somebody mind giving me a hand down here? 123 00:09:18,724 --> 00:09:20,419 I just ran dry of ammo. 124 00:09:23,729 --> 00:09:25,822 Watch out, Jim, there's one on your tail! 125 00:09:37,276 --> 00:09:38,971 GUTTERMAN: He's chewing up my backside! 126 00:09:42,347 --> 00:09:43,644 What're you doing? 127 00:09:43,849 --> 00:09:45,510 Trying to out run this monkey! 128 00:09:52,391 --> 00:09:54,518 Jim, pull out of it! You're going too low! 129 00:10:14,580 --> 00:10:15,580 Thank you. 130 00:10:15,981 --> 00:10:18,415 You nearly scared me to death up there. 131 00:10:18,483 --> 00:10:19,928 I didn't think you were gonna make it. 132 00:10:19,952 --> 00:10:21,863 Don't you ever do that to me again, you hear, Jim? 133 00:10:21,887 --> 00:10:22,887 Do it to you? 134 00:10:22,955 --> 00:10:24,065 Maybe if I had a decent wingman, 135 00:10:24,089 --> 00:10:26,023 he could have got that Zero off me... 136 00:10:26,158 --> 00:10:27,921 You don't want me as a wingman anymore? 137 00:10:27,993 --> 00:10:29,838 T.J., he's just kidding you. I want to hear this. 138 00:10:29,862 --> 00:10:33,354 Jim, you could've passed out from the G's when you pulled up. 139 00:10:33,432 --> 00:10:34,432 You could've stalled... 140 00:10:34,533 --> 00:10:35,844 Why don't you mind your own business, Larry? 141 00:10:35,868 --> 00:10:37,995 I only had half my guns up there. 142 00:10:39,671 --> 00:10:41,434 Look at these aerial photos. 143 00:10:42,708 --> 00:10:43,708 Look at that. 144 00:10:43,809 --> 00:10:46,573 How'd you make the run? In echelon or in column? Echelon. 145 00:10:47,045 --> 00:10:48,740 That's one of our problems. 146 00:10:49,314 --> 00:10:50,838 All right, guys, look... 147 00:10:51,350 --> 00:10:53,361 Look at the way the aircraft on the runway. Staggered. 148 00:10:53,385 --> 00:10:54,385 Right? Yeah. 149 00:10:55,020 --> 00:10:56,920 If we come in in two's, 150 00:10:56,989 --> 00:10:58,980 we end up strafing the sides of the runway 151 00:10:59,057 --> 00:11:01,389 and missing the centre where most of the planes are. 152 00:11:01,460 --> 00:11:03,121 You got four Kates today. 153 00:11:03,295 --> 00:11:05,729 If we'd been in columns, we could've doubled that. 154 00:11:06,265 --> 00:11:08,199 Here's another problem. Let me have that. 155 00:11:09,167 --> 00:11:13,103 Recognize your targets! Recognize your targets! 156 00:11:13,171 --> 00:11:16,072 Transport planes? Uh-uh. Bombers! Bombers! 157 00:11:16,642 --> 00:11:19,202 Now, on the other hand, I'm proud of you. 158 00:11:19,311 --> 00:11:22,542 I know you got jumped, and I know that none of you panicked. 159 00:11:22,681 --> 00:11:24,615 And I am very proud of all of you. 160 00:11:24,783 --> 00:11:25,977 That calls for a beer. 161 00:11:26,051 --> 00:11:27,541 I'll have a beer. Beer! 162 00:11:28,086 --> 00:11:30,418 I'm not buying though. I'm buying. 163 00:11:30,923 --> 00:11:33,221 It's pretty easy to take photographs, Greg. 164 00:11:36,895 --> 00:11:38,260 T.J., better study those. 165 00:11:38,830 --> 00:11:40,627 Hey, Casey! CASEY: Yes. 166 00:11:40,799 --> 00:11:42,164 Come here for a minute, will you? 167 00:11:42,401 --> 00:11:44,369 I want you to type a letter for me, will you? 168 00:11:46,939 --> 00:11:48,930 Start it, "Dear Pam," 169 00:11:49,608 --> 00:11:52,338 it's with the deepest sorrow, 170 00:11:55,113 --> 00:11:56,113 that... 171 00:11:57,616 --> 00:12:01,108 That I have to tell you that your husband was killed 172 00:12:07,092 --> 00:12:09,083 returning from a mission over Rabaul. 173 00:12:15,267 --> 00:12:16,267 It... 174 00:12:18,303 --> 00:12:19,497 He died instantly. 175 00:12:20,272 --> 00:12:23,002 No, don't say that, Casey. 176 00:12:24,810 --> 00:12:26,607 Say that... 177 00:12:28,380 --> 00:12:30,610 Say, "It might comfort you to know 178 00:12:37,289 --> 00:12:38,984 "that he died without suffering." 179 00:12:47,966 --> 00:12:49,297 New paragraph. 180 00:12:57,809 --> 00:12:59,106 Knowing... 181 00:13:01,513 --> 00:13:03,743 Knowing your husband personally, 182 00:13:07,052 --> 00:13:11,182 I know that he loved you and... 183 00:13:15,494 --> 00:13:17,325 Tommy and David Jr. 184 00:13:18,263 --> 00:13:21,130 Tommy and David Jr. 185 00:13:23,969 --> 00:13:25,766 more than anything in the world. 186 00:13:27,239 --> 00:13:28,239 And that... 187 00:13:30,842 --> 00:13:32,969 I want the children... 188 00:13:39,017 --> 00:13:45,581 I want you to give them this picture of their dad. 189 00:13:55,100 --> 00:13:56,465 And that, uh, 190 00:13:59,204 --> 00:14:01,570 he died... 191 00:14:03,708 --> 00:14:05,198 He died fighting for his country. 192 00:14:12,884 --> 00:14:14,317 And that he died a hero. 193 00:14:20,125 --> 00:14:21,125 And... 194 00:14:25,097 --> 00:14:26,655 And I want you to tell them... 195 00:14:32,270 --> 00:14:33,532 I want you to... 196 00:14:34,339 --> 00:14:36,034 I want you to tell them... 197 00:14:38,210 --> 00:14:39,609 I don't know, Case... 198 00:14:44,182 --> 00:14:46,082 I don't know what to tell them. 199 00:14:49,254 --> 00:14:50,254 You write it. 200 00:14:51,857 --> 00:14:53,017 I'll sign it. 201 00:15:06,972 --> 00:15:08,583 I should be back on my feet in a couple of days... 202 00:15:08,607 --> 00:15:09,699 (MEN YELLING) 203 00:15:09,774 --> 00:15:11,435 ...and flying again within a month. 204 00:15:17,949 --> 00:15:19,314 Hi, Jim. How'd it go today? 205 00:15:19,384 --> 00:15:20,681 Went fine. Just fine. 206 00:15:20,819 --> 00:15:23,652 I can see you're in good hands. Thank you. 207 00:15:23,722 --> 00:15:25,587 We were thinking' of another party tonight. 208 00:15:25,657 --> 00:15:28,217 Wondering' if this man might get a pass and join us. 209 00:15:29,161 --> 00:15:30,594 Who's gonna carry the bedpan for me? 210 00:15:32,697 --> 00:15:33,959 Not yet. 211 00:15:34,065 --> 00:15:35,225 T.J.: Frenchie, is it true, 212 00:15:35,300 --> 00:15:39,236 that certain parts of your vital anatomy are being preserved in alcohol? 213 00:15:39,304 --> 00:15:40,304 (MEN LAUGHING) 214 00:15:40,372 --> 00:15:42,783 And all the nurses and doctors are taking turns for a look at it? 215 00:15:42,807 --> 00:15:43,933 FRENCH: It's a lie. 216 00:15:44,009 --> 00:15:46,068 CASEY: No, it's not. There's a line outside. 217 00:15:46,178 --> 00:15:47,543 T.J.: Get out of here! 218 00:15:47,612 --> 00:15:48,890 BOYLE: Why do they all want to look at it? 219 00:15:48,914 --> 00:15:50,114 T.J.: It's a medical phenomena. 220 00:15:52,517 --> 00:15:55,816 (MAN CHATTERING) 221 00:16:01,459 --> 00:16:02,459 Gladys... 222 00:16:04,229 --> 00:16:05,753 What is it, Caroline? 223 00:16:06,798 --> 00:16:07,798 Nothing. 224 00:16:11,970 --> 00:16:12,970 Hello. 225 00:16:13,438 --> 00:16:14,438 Lieutenant. 226 00:16:18,410 --> 00:16:20,344 (ALL CHATTERING) 227 00:16:22,247 --> 00:16:23,714 All right, genius. 228 00:16:24,683 --> 00:16:26,810 There you go. Okay. Let me see. 229 00:16:27,953 --> 00:16:29,614 No, this one. No? 230 00:16:31,122 --> 00:16:32,122 (EXCLAIMS) 231 00:16:41,099 --> 00:16:42,623 Sorry. She's sorry. 232 00:16:45,904 --> 00:16:47,496 Ever play strip checkers? 233 00:16:50,141 --> 00:16:51,141 Boyle, 234 00:16:51,943 --> 00:16:54,207 pick on somebody your own size, Bobby. Come on, Anderson. 235 00:16:54,346 --> 00:16:55,870 Come on. Really. 236 00:16:57,015 --> 00:16:58,448 Giants have got to stick together. 237 00:17:01,620 --> 00:17:02,620 Hi, Case. 238 00:17:02,988 --> 00:17:06,549 The highest lifetime batting average was Ty Cobb's, .367. 239 00:17:06,791 --> 00:17:09,385 Ty Cobb? Roger Hornsby. 240 00:17:09,761 --> 00:17:11,023 No, not Roger Hornsby. 241 00:17:11,162 --> 00:17:13,392 Hornsby's was .358 in the National League. 242 00:17:13,665 --> 00:17:15,257 Cobb's was .367. 243 00:17:15,500 --> 00:17:19,698 All right. Who won the 1920 World Series and in how many games? 244 00:17:20,238 --> 00:17:22,318 Would you like... Here you go. Have some more popcorn. 245 00:17:22,974 --> 00:17:25,033 Cleveland Indians, five games to two. 246 00:17:25,110 --> 00:17:27,203 But it was a nine game series. Would you like... 247 00:17:27,345 --> 00:17:29,404 Cleveland Indians only won that year... 248 00:17:34,352 --> 00:17:35,352 Hi, Greg. 249 00:17:35,420 --> 00:17:36,420 Hi. 250 00:17:36,921 --> 00:17:39,185 Lieutenant, thought you didn't go in much for parties. 251 00:17:39,257 --> 00:17:40,451 That was yesterday. 252 00:17:40,925 --> 00:17:42,552 Want to dance? I'd love to. 253 00:17:49,934 --> 00:17:51,094 Forget it, Bobby. 254 00:17:51,169 --> 00:17:53,501 Why? She Pappy's girl all of a sudden? 255 00:17:53,672 --> 00:17:55,162 Looks that way, doesn't it? 256 00:17:57,909 --> 00:17:59,843 Greg? I'm cutting in. 257 00:18:00,879 --> 00:18:02,005 You're cutting out. 258 00:18:02,080 --> 00:18:04,947 Come on, Greg. It's not fair. I want to dance! 259 00:18:05,016 --> 00:18:07,416 I'll dance with you. I'll lead with my right. 260 00:18:18,930 --> 00:18:20,363 Hey, let me have a beer. 261 00:18:20,465 --> 00:18:21,591 What was that all about? 262 00:18:21,666 --> 00:18:24,306 I don't know. I guess there's something wrong with wanting to dance. 263 00:18:24,736 --> 00:18:27,330 No, I think 'ol Pappy's just fallen in love. That's all. 264 00:18:27,405 --> 00:18:28,599 With the iceberg? 265 00:18:28,707 --> 00:18:30,834 Hey, what are you guys, jealous or something? 266 00:18:30,909 --> 00:18:31,909 Leave Pappy alone. 267 00:18:33,111 --> 00:18:35,341 Why don't you watch me do this the right way. 268 00:18:35,413 --> 00:18:37,347 Come up and look. I'd like to see this. 269 00:18:37,415 --> 00:18:39,178 Excuse me. Excuse me... 270 00:18:41,152 --> 00:18:42,152 Excuse me. 271 00:18:42,721 --> 00:18:44,211 You mind, Pappy? 272 00:18:45,023 --> 00:18:46,354 Yeah, T.J., I mind. 273 00:18:46,424 --> 00:18:48,119 Look, I'm not kidding. I wanna dance. 274 00:18:49,494 --> 00:18:51,155 Do I look like I'm kidding? 275 00:18:51,229 --> 00:18:52,719 I mind, T.J. 276 00:19:02,340 --> 00:19:03,500 What's the matter? 277 00:19:04,642 --> 00:19:07,042 I guess I'm really not much up on parties. 278 00:19:07,212 --> 00:19:09,407 Forget the party. Let's go to the beach. 279 00:19:10,281 --> 00:19:11,976 I want to go back to the hospital. 280 00:19:12,050 --> 00:19:13,050 Do you mind? 281 00:19:14,819 --> 00:19:16,446 Yeah, I mind. 282 00:19:17,021 --> 00:19:19,421 It's too early in this relationship to have a fight. 283 00:19:21,059 --> 00:19:22,059 No fights. 284 00:19:24,863 --> 00:19:26,023 Please take me back. 285 00:19:27,565 --> 00:19:28,565 All right. 286 00:19:31,202 --> 00:19:32,863 Hi, Commander. Want to dance? 287 00:19:32,937 --> 00:19:35,098 Why would she want to dance with you, Bobby? 288 00:19:36,374 --> 00:19:37,374 I'd love to. 289 00:19:47,619 --> 00:19:48,829 (WHISPERS) Good night, Lieutenant. 290 00:19:48,853 --> 00:19:49,979 Goodnight? It's early... 291 00:19:50,054 --> 00:19:51,054 (SHUSHING) 292 00:19:51,156 --> 00:19:54,683 It's oh-one-thirty and you have to fly tomorrow. 293 00:19:54,826 --> 00:19:56,657 Commander, what's another hour 294 00:19:56,761 --> 00:19:58,388 when we're getting to know each other? 295 00:19:58,496 --> 00:19:59,588 Goodnight, Lieutenant. 296 00:19:59,798 --> 00:20:02,790 By the way, I've got a pain right here. It's killing me. 297 00:20:02,867 --> 00:20:03,959 Really? Yeah. 298 00:20:04,102 --> 00:20:06,434 How long have you had it? About five minutes. 299 00:20:06,504 --> 00:20:07,732 It's terrible! 300 00:20:08,907 --> 00:20:10,135 It's all your fault. 301 00:20:10,208 --> 00:20:12,540 The best thing for it is fresh air. 302 00:20:12,677 --> 00:20:13,677 Bye-bye. 303 00:20:17,816 --> 00:20:18,816 (CHUCKLES) 304 00:20:18,883 --> 00:20:21,579 Marine pilots! They're more deadly than the enemy. 305 00:20:21,719 --> 00:20:24,415 And they said T.J. was the one to watch out for. 306 00:20:24,489 --> 00:20:25,615 Ha! 307 00:20:25,690 --> 00:20:26,987 Do you want some coffee? 308 00:20:27,492 --> 00:20:28,492 No, thank you. 309 00:20:31,696 --> 00:20:33,186 Okay, let's talk. 310 00:20:38,203 --> 00:20:39,932 Do you want to know what I think? 311 00:20:41,005 --> 00:20:42,005 I like him. 312 00:20:42,640 --> 00:20:44,767 It's the best thing in the world for you. 313 00:20:45,577 --> 00:20:47,238 If it's good for me, 314 00:20:48,112 --> 00:20:50,103 why do I feel like crying? 315 00:20:50,315 --> 00:20:52,146 There's nothing wrong with crying. 316 00:20:52,851 --> 00:20:54,512 I'm afraid I won't be able to stop. 317 00:20:54,586 --> 00:20:56,679 All right. Go ahead. 318 00:20:57,489 --> 00:20:59,184 Cry for what you've lost. 319 00:20:59,858 --> 00:21:02,258 Don't punish yourself for what you've found. 320 00:21:02,560 --> 00:21:03,560 If you love him, 321 00:21:04,963 --> 00:21:07,295 take all the time the two of you can have together. 322 00:21:07,999 --> 00:21:09,830 Don't let anything come between you. 323 00:21:11,336 --> 00:21:12,826 Does it show that much? 324 00:21:13,638 --> 00:21:15,401 Or did you just know me so well. 325 00:21:16,641 --> 00:21:19,303 It shows that much. On both of you. 326 00:21:24,749 --> 00:21:26,273 This came this morning. 327 00:21:32,857 --> 00:21:35,087 One great piece of timing, isn't it? 328 00:21:37,362 --> 00:21:38,922 I could give you a couple of days leave. 329 00:21:40,398 --> 00:21:41,626 Starting tomorrow? 330 00:21:43,835 --> 00:21:45,359 If that's what you want. 331 00:21:46,638 --> 00:21:47,900 That's what I want. 332 00:21:49,173 --> 00:21:50,173 Okay. 333 00:22:12,630 --> 00:22:14,655 T.J.: Jim, are you all right? 334 00:22:14,933 --> 00:22:17,458 No. I can't get it past half throttle. 335 00:22:17,869 --> 00:22:20,838 I give it the gas, but it conks out on me. 336 00:22:21,005 --> 00:22:22,445 ANDERSON: Better take it back, James. 337 00:22:22,607 --> 00:22:24,165 Who's gonna lead the mission? 338 00:22:25,510 --> 00:22:26,943 Looks like we gotta abort. 339 00:22:27,211 --> 00:22:29,907 You think we should call Pappy, see what he wants us to do? 340 00:22:30,014 --> 00:22:31,659 No, Larry, I don't think we should do that. 341 00:22:31,683 --> 00:22:33,116 I'm callin' it. We go back. 342 00:22:33,418 --> 00:22:34,418 Okay... 343 00:23:01,579 --> 00:23:04,309 Jim! Why'd you bring 'em back? What? 344 00:23:04,515 --> 00:23:07,382 I had engine trouble. Couldn't get any power from the blower. 345 00:23:07,785 --> 00:23:09,013 So you aborted the mission? 346 00:23:09,087 --> 00:23:10,331 Ain't that what I'm supposed to do? 347 00:23:10,355 --> 00:23:13,119 No, you're supposed to keep the pressure on Rabaul. 348 00:23:13,224 --> 00:23:14,401 You don't give the enemy a day off 349 00:23:14,425 --> 00:23:16,893 because one aircraft's below standard. 350 00:23:16,961 --> 00:23:18,622 You had 16 airplanes operational. 351 00:23:18,696 --> 00:23:21,529 Why didn't you put someone else in command? 352 00:23:24,002 --> 00:23:25,230 Well, I'm real sorry, Greg, 353 00:23:25,503 --> 00:23:28,597 can't do much of anything right as far as you're concerned. 354 00:23:29,540 --> 00:23:32,031 Casey, you're in command. Get them in the air. 355 00:23:33,945 --> 00:23:35,503 Yes, sir. Come on. Let's go. 356 00:23:36,347 --> 00:23:37,347 Get going! 357 00:23:43,588 --> 00:23:44,816 It was a blocked fuel line. 358 00:23:44,989 --> 00:23:46,923 You know how long it took Hutch to fix it? 359 00:23:46,991 --> 00:23:48,356 Five minutes. 360 00:23:49,027 --> 00:23:50,051 Wonderful. 361 00:23:50,662 --> 00:23:53,153 Jim, you're supposed to set the brakes, 362 00:23:53,231 --> 00:23:55,563 run a pre-flight test every morning, 363 00:23:55,633 --> 00:23:58,261 rev it up to 25,000. 364 00:23:58,569 --> 00:24:03,199 As I recall, it's standard operational procedure. 365 00:24:03,274 --> 00:24:04,866 But you forgot, didn't you? 366 00:24:06,511 --> 00:24:09,674 Now, if you've got a blocked fuel line, you find out before you take off. 367 00:24:09,747 --> 00:24:11,307 You clear it up and you fly the mission. 368 00:24:12,884 --> 00:24:15,182 I'm getting tired of taking lessons from you 369 00:24:15,253 --> 00:24:16,948 like some new recruit you got stuck with. 370 00:24:17,021 --> 00:24:19,615 When you know all the answers, I'll be glad to shut up. 371 00:24:20,992 --> 00:24:23,620 You've got a lot to learn and you need time to learn it. 372 00:24:25,329 --> 00:24:27,456 I'm pulling you off command. 373 00:24:27,899 --> 00:24:30,367 Casey's in charge, and you'll take orders from him. 374 00:24:30,601 --> 00:24:31,601 Understood? 375 00:24:31,669 --> 00:24:33,068 I'm not deaf, Greg. 376 00:24:33,471 --> 00:24:36,099 I think I can still understand English! 377 00:24:36,774 --> 00:24:38,241 Then don't take it personally. 378 00:24:38,576 --> 00:24:40,496 Maybe you'd like to tell me how I should take it. 379 00:24:40,578 --> 00:24:42,842 I've got more to worry about than your feelings. 380 00:24:42,947 --> 00:24:45,575 There's a morale problem in this unit. 381 00:24:46,651 --> 00:24:49,711 The guys are looking to you for leadership and you're not giving it. 382 00:24:50,321 --> 00:24:51,686 But Casey can, huh? 383 00:24:51,956 --> 00:24:53,446 Well, that's fine with me! 384 00:24:54,158 --> 00:24:55,455 Did it ever occur to you 385 00:24:55,526 --> 00:24:58,962 I'm not the only man in this tent who's affecting morale? 386 00:24:59,030 --> 00:25:00,463 Yeah, that occurred to me. 387 00:25:00,565 --> 00:25:01,775 I'm not talking about your hands, Greg. 388 00:25:01,799 --> 00:25:03,562 What are you talking about? 389 00:25:04,736 --> 00:25:06,169 We're up there every day 390 00:25:06,237 --> 00:25:08,000 getting our tails kicked out of the sky 391 00:25:08,072 --> 00:25:10,802 while you're making love to that nurse of yours. 392 00:25:11,709 --> 00:25:13,233 And is that a problem for you? 393 00:25:17,281 --> 00:25:19,374 She's a married woman, Greg. 394 00:25:24,689 --> 00:25:25,689 Who told you that? 395 00:25:27,191 --> 00:25:28,191 Gladys. 396 00:25:29,660 --> 00:25:31,594 Why wasn't she wearing a wedding ring? 397 00:25:32,497 --> 00:25:33,589 She sold it. 398 00:25:35,533 --> 00:25:38,195 Her husband's been missing in action for over a year. 399 00:25:42,607 --> 00:25:46,202 There's a group in London that tries to find POWs. 400 00:25:46,911 --> 00:25:48,503 They needed money. 401 00:25:49,213 --> 00:25:51,681 So, along with a lot of other things, she sold her ring. 402 00:25:54,085 --> 00:25:55,643 Where are you going? To find her. 403 00:25:55,753 --> 00:25:58,483 Greg, give her time. 404 00:25:59,824 --> 00:26:00,824 Please. 405 00:26:02,360 --> 00:26:03,360 Please, Greg. 406 00:26:17,708 --> 00:26:19,553 HUTCH: Take it real easy with those hands, Pappy. 407 00:26:19,577 --> 00:26:21,568 Don't worry about it, Hutch. 408 00:27:01,752 --> 00:27:03,947 Yes? ...Had everybody in Washington hopping. 409 00:27:06,524 --> 00:27:08,389 I'll be right back, gentlemen. 410 00:27:11,529 --> 00:27:14,987 Boyington, this is the last thing I need right now. 411 00:27:15,066 --> 00:27:17,311 I couldn't agree with you more, sir, but you brought me here. 412 00:27:17,335 --> 00:27:19,735 You're on the medical "Can't perform list." 413 00:27:19,804 --> 00:27:21,328 You're supposed to be in the hospital. 414 00:27:21,405 --> 00:27:22,405 I'm an out-patient. 415 00:27:22,673 --> 00:27:24,300 If you can't go with your squadron, 416 00:27:24,375 --> 00:27:26,900 what in blazes are you doing flying a Corsair? 417 00:27:26,978 --> 00:27:28,036 It's personal, sir. 418 00:27:28,112 --> 00:27:29,602 I can't wait to hear it. 419 00:27:30,781 --> 00:27:32,578 It's very personal. 420 00:27:36,287 --> 00:27:37,777 Wait outside, will you, please? 421 00:27:38,823 --> 00:27:40,120 Mary, do you mind? 422 00:27:44,862 --> 00:27:46,329 It's a woman, Colonel. 423 00:27:48,132 --> 00:27:49,429 What is about a woman? 424 00:27:49,500 --> 00:27:50,524 My problem. 425 00:27:50,601 --> 00:27:54,162 She's somewhere on Espritos and I want to find her. 426 00:27:59,644 --> 00:28:00,644 I don't believe it. 427 00:28:02,079 --> 00:28:06,243 I've got 90,000 men fighting a war out here, 428 00:28:06,684 --> 00:28:11,121 a two-star general from Washington to entertain, 429 00:28:11,289 --> 00:28:13,416 and you've got a problem with a woman! 430 00:28:13,491 --> 00:28:14,491 Yes, sir. 431 00:28:15,626 --> 00:28:16,626 Who is she? 432 00:28:16,794 --> 00:28:17,954 A Navy nurse. 433 00:28:19,330 --> 00:28:20,695 And she got to you. 434 00:28:22,433 --> 00:28:23,798 (CLEARS THROAT) 435 00:28:23,901 --> 00:28:24,901 Yes, sir. 436 00:28:26,671 --> 00:28:28,696 All right, go find her. 437 00:28:28,773 --> 00:28:33,870 But you cause any trouble on this island, anything at all, 438 00:28:33,945 --> 00:28:34,945 You understand me? 439 00:28:35,046 --> 00:28:36,172 I need a favor, sir. 440 00:28:36,247 --> 00:28:37,509 You just got a favor. 441 00:28:37,682 --> 00:28:38,808 I need another favor, sir. 442 00:28:38,883 --> 00:28:41,681 A call from you to the Navy personnel office 443 00:28:41,752 --> 00:28:45,017 ought to locate her for me, 444 00:28:45,122 --> 00:28:47,090 and I'd be in your debt, sir, 445 00:28:47,158 --> 00:28:48,625 if you know what I mean. 446 00:28:49,927 --> 00:28:54,159 You could think of it as an investment that'll pay off in the future. 447 00:28:55,433 --> 00:28:58,061 You'll pay off with interest. 448 00:28:58,703 --> 00:28:59,727 What's her name? 449 00:29:00,538 --> 00:29:02,938 Lard, we've run out. 450 00:29:03,541 --> 00:29:05,441 Greg! Just the man I wanted to see. 451 00:29:05,509 --> 00:29:07,636 General Harry, I want you to meet Greg Boyington. 452 00:29:07,712 --> 00:29:10,146 He's leading the fighter sweeps against Rabaul. 453 00:29:10,247 --> 00:29:13,239 Greg, this is General Harrison Kenlay from Washington. 454 00:29:14,185 --> 00:29:15,785 Pleased to meet you, son. Thank you, sir. 455 00:29:15,987 --> 00:29:17,818 I had a little accident. I'm sorry. 456 00:29:17,888 --> 00:29:18,888 Accident? 457 00:29:18,956 --> 00:29:21,891 The major pulled one of his pilots from a burning airplane 458 00:29:21,959 --> 00:29:23,358 and saved his life, sir. 459 00:29:23,995 --> 00:29:25,792 I've heard about you in Washington. 460 00:29:26,397 --> 00:29:28,228 They say you're trouble. 461 00:29:28,466 --> 00:29:29,990 For the enemy, that is. 462 00:29:30,401 --> 00:29:33,461 Just keep that up, son, we need more troublemakers like you. 463 00:29:33,537 --> 00:29:35,630 Yes, sir. Thank you, sir. 464 00:29:35,940 --> 00:29:37,931 And forget the handshake. 465 00:29:39,510 --> 00:29:42,877 Her name is Lieutenant Caroline Holden, sir. 466 00:29:45,216 --> 00:29:46,979 We're out of booze, gentlemen? 467 00:29:47,051 --> 00:29:48,143 Right here, I believe. 468 00:29:48,219 --> 00:29:49,618 Who's Caroline Holden? 469 00:29:50,421 --> 00:29:52,480 Will scotch do? By all means. 470 00:29:52,556 --> 00:29:53,556 Tell me about... 471 00:29:54,125 --> 00:29:56,593 (CHATTERING) 472 00:29:56,861 --> 00:29:57,953 Hold it a minute. 473 00:29:58,029 --> 00:30:00,088 You out-rank him, and he's giving orders now. 474 00:30:00,164 --> 00:30:02,689 Casey's got the floor and I want all of you to shut up. 475 00:30:02,767 --> 00:30:04,527 Why don't you come round and make me shut up? 476 00:30:04,668 --> 00:30:07,068 We don't have to do none of that. 477 00:30:07,171 --> 00:30:08,399 Why don't you come? 478 00:30:08,472 --> 00:30:10,804 Anderson, why don't you lighten up? It's not Casey's fault. 479 00:30:10,875 --> 00:30:11,985 I'm sick of the whole thing. 480 00:30:12,009 --> 00:30:14,739 As far as I'm concerned, Gutterman's got the right. He's in command. 481 00:30:14,812 --> 00:30:15,812 MEN: Yeah! 482 00:30:15,880 --> 00:30:18,576 In that case, why don't you let Casey talk? 483 00:30:18,716 --> 00:30:21,184 All right. I think we can all agree on one thing. 484 00:30:21,252 --> 00:30:22,583 This is just one big mess. 485 00:30:22,653 --> 00:30:23,897 T.J.: Very perceptive, Lieutenant. 486 00:30:23,921 --> 00:30:27,084 It seems to me we got to hold it together 487 00:30:27,191 --> 00:30:28,522 till Greg gets over this thing. 488 00:30:28,592 --> 00:30:30,321 What makes you think he's gonna get over it? 489 00:30:30,394 --> 00:30:32,434 His hands'll be all right in another couple of days. 490 00:30:32,463 --> 00:30:34,693 His hands? The man's in love, Boyle! 491 00:30:34,765 --> 00:30:35,925 This is getting boring. 492 00:30:36,000 --> 00:30:37,644 Wait a minute, T.J. I'm not fin... I'm going back... 493 00:30:37,668 --> 00:30:39,659 (YELLS) I'm not finished yet. Now, sit down! 494 00:30:40,337 --> 00:30:41,337 Sit down! 495 00:30:43,808 --> 00:30:44,885 There's something I want to say 496 00:30:44,909 --> 00:30:46,469 and I think all of you ought to hear it. 497 00:30:47,611 --> 00:30:49,171 Now Greg has put me in charge of things. 498 00:30:49,780 --> 00:30:52,248 I know some of you don't like it, but I don't care. 499 00:30:53,384 --> 00:30:57,445 Everybody's been assuming Greg's out of his mind because of this nurse. 500 00:30:57,855 --> 00:30:59,652 I don't know whether he is or not, 501 00:31:00,124 --> 00:31:02,115 but he's grounded because of his hands. 502 00:31:02,226 --> 00:31:05,559 He left it up to all of us to keep the discipline and morale of this squadron... 503 00:31:05,629 --> 00:31:07,688 (LAUGHING) What discipline? Shut up, T.J. 504 00:31:09,800 --> 00:31:11,700 We've all let Greg down one way or the other. 505 00:31:11,769 --> 00:31:13,100 All of us! 506 00:31:13,571 --> 00:31:16,301 His private life is none of our business. 507 00:31:16,874 --> 00:31:20,935 Maybe we're all starting to realize how much we depend on him. 508 00:31:21,579 --> 00:31:23,570 Maybe it's hard to keep things together, 509 00:31:23,647 --> 00:31:25,774 but that just means we gotta try harder. 510 00:31:28,719 --> 00:31:30,448 I guess that's all. 511 00:31:30,721 --> 00:31:32,382 That was a real fine speech, Larry. 512 00:31:35,292 --> 00:31:36,292 Hey, what's a cretin? 513 00:31:38,729 --> 00:31:41,391 GREG: Caroline, what's his name? 514 00:31:42,299 --> 00:31:43,299 CAROLINE: David. 515 00:31:44,068 --> 00:31:46,002 He was a major in the infantry. 516 00:31:46,270 --> 00:31:47,270 Infantry, huh? 517 00:31:49,140 --> 00:31:51,438 The Germans overran their position 518 00:31:52,810 --> 00:31:55,074 and David was never found. 519 00:31:59,750 --> 00:32:02,150 They thought he was taken prisoner, 520 00:32:03,454 --> 00:32:04,454 but... 521 00:32:05,389 --> 00:32:06,389 What? 522 00:32:09,760 --> 00:32:11,421 I waited for news. 523 00:32:13,998 --> 00:32:15,590 And when it didn't come... 524 00:32:21,639 --> 00:32:24,199 If he was dead, I wanted to be dead, too. 525 00:32:32,550 --> 00:32:35,041 I waited such a long time. 526 00:32:37,988 --> 00:32:40,149 And then you came along... 527 00:32:43,761 --> 00:32:47,026 For one whole day it was just you. 528 00:32:49,833 --> 00:32:52,461 And then I felt unfaithful. 529 00:32:53,871 --> 00:32:55,338 To a memory? 530 00:33:01,078 --> 00:33:02,102 Come back with me. 531 00:33:02,546 --> 00:33:03,546 Greg, 532 00:33:04,248 --> 00:33:06,011 I'm married! 533 00:33:07,251 --> 00:33:08,741 (CLEARS THROAT) Are you? 534 00:33:09,453 --> 00:33:10,579 Are you married? 535 00:33:13,724 --> 00:33:15,885 Oh, God, I don't know. 536 00:33:18,429 --> 00:33:19,429 (CRYING) 537 00:33:21,465 --> 00:33:22,693 They have found him. 538 00:33:25,669 --> 00:33:27,796 They think they found him. 539 00:33:30,441 --> 00:33:34,537 They found his name on a list in a prison camp. 540 00:33:37,881 --> 00:33:41,146 They think they'll know in a few days 541 00:33:41,318 --> 00:33:42,751 whether he's alive or not. 542 00:33:47,658 --> 00:33:49,353 I can't go with you. 543 00:33:50,060 --> 00:33:51,652 Not until I know. 544 00:33:54,498 --> 00:33:55,829 You may never know. 545 00:34:02,239 --> 00:34:04,298 I still want you. 546 00:34:05,209 --> 00:34:06,369 Then come with me. 547 00:34:09,580 --> 00:34:10,580 No... 548 00:34:11,181 --> 00:34:12,341 (CRYING) 549 00:34:15,686 --> 00:34:16,983 (PLANES DRONING) 550 00:34:24,395 --> 00:34:25,692 (TIRES SQUEALING) 551 00:34:27,298 --> 00:34:28,458 (MUSIC PLAYING) 552 00:34:32,403 --> 00:34:33,803 Some wild party you guys are having. 553 00:34:39,176 --> 00:34:41,440 What're you looking for, Pappy? A knife. 554 00:34:41,512 --> 00:34:42,512 To cut his throat with. 555 00:34:44,081 --> 00:34:45,480 Anderson, 556 00:34:46,050 --> 00:34:50,009 you've been carrying a full set of teeth around for a long time. 557 00:34:50,287 --> 00:34:51,720 I'm gonna take these bandages off, 558 00:34:51,789 --> 00:34:53,723 and then I'm gonna do something about it. 559 00:34:54,858 --> 00:34:58,885 And then, I'm gonna fly with you guys in the morning. 560 00:34:59,430 --> 00:35:00,988 All right, Pappy! 561 00:35:01,065 --> 00:35:02,362 Told you he'd come to his senses. 562 00:35:02,433 --> 00:35:03,695 It's all right now, huh? 563 00:35:03,767 --> 00:35:04,893 How are those hands? 564 00:35:04,968 --> 00:35:06,435 Careful... Careful with the knife. 565 00:35:09,740 --> 00:35:11,020 How do you feel? How do you feel? 566 00:35:11,075 --> 00:35:12,406 I feel okay. Great. 567 00:35:12,476 --> 00:35:13,500 You want to try me? 568 00:35:13,577 --> 00:35:15,204 No, no, no. No, sir. No, sir. 569 00:35:15,279 --> 00:35:16,712 What do you mean, "Cut my throat"? 570 00:35:17,281 --> 00:35:18,475 Anybody else... 571 00:35:18,549 --> 00:35:20,312 (ALL CHATTERING) 572 00:35:20,384 --> 00:35:22,944 I'm glad there isn't any takers, 'cause they hurt like hell. 573 00:35:23,020 --> 00:35:24,020 Let's get him! 574 00:35:25,356 --> 00:35:26,846 (ALL LAUGHING) 575 00:35:34,565 --> 00:35:36,897 Tow your plane to the last one. Confirmed. 576 00:35:40,137 --> 00:35:42,799 How're we supposed to take off with that big turkey on the way? 577 00:35:42,873 --> 00:35:45,569 We wait till it gets out of the way, Boyle. 578 00:35:46,477 --> 00:35:47,477 Good morning! 579 00:35:48,445 --> 00:35:50,879 Jim, come on. Let's go fly these birds, huh? 580 00:35:51,148 --> 00:35:52,615 Whatever you say, Greg. 581 00:36:05,529 --> 00:36:06,529 Bragg, come on. 582 00:36:09,633 --> 00:36:10,827 Why did you come back? 583 00:36:11,301 --> 00:36:12,928 You asked me to come back. 584 00:36:16,707 --> 00:36:17,707 Any news yet? 585 00:36:20,144 --> 00:36:21,144 No. 586 00:36:23,414 --> 00:36:24,711 I'll be back in a little while. 587 00:36:24,782 --> 00:36:27,910 Greg, I couldn't go through it again. 588 00:36:28,585 --> 00:36:31,645 I wouldn't know what to do if anything happened to you. 589 00:36:31,722 --> 00:36:32,950 If I lost you. 590 00:36:41,765 --> 00:36:42,765 Pappy! 591 00:36:44,201 --> 00:36:46,465 Excuse me, Lieutenant. This just came over the wire. 592 00:36:46,804 --> 00:36:49,398 Really, really bad weather. The mission's scrubbed. 593 00:36:51,408 --> 00:36:52,636 I'll be right back. 594 00:36:55,279 --> 00:36:56,541 The mission is scrubbed. 595 00:36:56,613 --> 00:36:57,613 Why? 596 00:36:57,681 --> 00:36:58,978 Fog over Rabaul. 597 00:37:01,752 --> 00:37:03,276 Seems to me, we ought to fly it anyway. 598 00:37:03,353 --> 00:37:05,398 We can get almost over top of their base before they see us. 599 00:37:05,422 --> 00:37:06,787 It gives us a better chance. 600 00:37:07,391 --> 00:37:09,655 I don't think the fog's going to keep them on the ground. 601 00:37:10,394 --> 00:37:12,191 They may figure that'll keep us here. 602 00:37:12,262 --> 00:37:13,627 Now if I were the enemy, 603 00:37:14,064 --> 00:37:15,725 I'd put everything I had up into the air. 604 00:37:16,200 --> 00:37:17,960 You mean, they're going to hit us? They might. 605 00:37:18,101 --> 00:37:21,867 Anderson, you and l, we go up and fly a pattern. 606 00:37:22,940 --> 00:37:25,670 If we spot them, you guys will get a 10 minute warning. 607 00:37:26,176 --> 00:37:27,176 Roger. 608 00:37:57,975 --> 00:37:59,455 ANDERSON: Pappy, you see anything yet? 609 00:37:59,576 --> 00:38:01,100 GREG: Uh-uh. Not yet. 610 00:38:01,512 --> 00:38:04,037 Maybe we should go a little further out. 611 00:38:08,619 --> 00:38:12,885 We don't have to go further. And you'd better get up here in the sun, Anderson. 612 00:38:20,163 --> 00:38:22,393 (SIREN WAILING) 613 00:38:29,206 --> 00:38:30,298 An air raid? 614 00:38:30,374 --> 00:38:32,399 Commander, are you prepared to evacuate this place? 615 00:38:32,476 --> 00:38:34,273 Most of these men can't be moved. 616 00:38:34,344 --> 00:38:36,312 The Japanese don't know it's a hospital. 617 00:38:36,380 --> 00:38:38,678 We could get hit. It's happened before. 618 00:38:38,749 --> 00:38:43,311 Matty, Jane, get the ambulatory patients out for evacuation. Come on. 619 00:39:13,250 --> 00:39:15,343 ANDERSON: Where are they, Greg? 620 00:39:15,419 --> 00:39:19,321 They're coming. Don't waste time with the Zeroes. Get to the bombers. 621 00:39:19,423 --> 00:39:20,466 Try to keep 'em off the island. 622 00:39:20,490 --> 00:39:22,458 They brought the whole air force out with them. 623 00:39:22,526 --> 00:39:24,960 They got a pretty serious score to settle with us. 624 00:39:27,631 --> 00:39:29,428 (ENGINES ROARING) 625 00:39:39,309 --> 00:39:41,140 (FIRING) 626 00:40:10,941 --> 00:40:13,239 GREG: Come on, you guys. They're getting through us. 627 00:40:13,310 --> 00:40:16,404 Too many Zs up here, Greg. We're doing the best we can. 628 00:40:45,375 --> 00:40:48,095 T.J..: They're keeping us pretty busy up here, Greg. How're you doing? 629 00:40:48,145 --> 00:40:51,114 GREG: ...Anderson and I are gonna have to get downstairs. 630 00:40:51,181 --> 00:40:52,614 You guys handle it. 631 00:40:52,683 --> 00:40:54,310 Looks like we'll have to. 632 00:42:02,652 --> 00:42:04,847 (SIRENS WAILING) 633 00:42:06,690 --> 00:42:08,624 (BOMBS BLASTING) 634 00:42:10,660 --> 00:42:12,059 Hutch, how bad? 635 00:42:12,129 --> 00:42:13,756 Nothing that can't be fixed! 636 00:42:13,830 --> 00:42:15,058 Did the hospital get hit? 637 00:42:15,132 --> 00:42:16,895 I don't know, Pappy. 638 00:42:24,307 --> 00:42:25,365 Let me help you with him. 639 00:42:25,442 --> 00:42:26,966 Thanks. You better get him out. Okay. 640 00:42:42,259 --> 00:42:44,056 (SIREN WAILING) 641 00:42:48,098 --> 00:42:50,089 (BOMBS EXPLODING) 642 00:42:58,975 --> 00:42:59,873 Where's Caroline? 643 00:42:59,943 --> 00:43:01,376 I haven't seen her, Pappy. 644 00:43:03,947 --> 00:43:06,245 Where's Caroline? I don't know. 645 00:43:15,125 --> 00:43:16,752 Get out of here! 646 00:43:31,942 --> 00:43:35,207 Looks like the bombers are going home. 647 00:43:35,278 --> 00:43:37,872 Let 'em go! The rest of you, disengage. 648 00:43:37,948 --> 00:43:39,779 Right now we can do more good on the ground. 649 00:43:50,126 --> 00:43:55,189 We got confirmations on 11 kills. Eight Zeroes, three Kates, 650 00:43:55,265 --> 00:43:57,961 and at least twelve planes disabled. Pretty good, huh? 651 00:43:58,235 --> 00:44:01,136 (ALL CHEERING EXCITEDLY) 652 00:44:01,805 --> 00:44:04,740 (LAUGHING EXCITEDLY) 653 00:44:09,312 --> 00:44:10,312 Hey, Pappy. 654 00:44:12,816 --> 00:44:15,341 Our teletype's out at the hospital. 655 00:44:15,418 --> 00:44:17,909 This came through us. It's for the Lieutenant. 656 00:44:17,988 --> 00:44:19,532 Thought maybe you'd want to give it to him. 657 00:44:19,556 --> 00:44:21,023 Thank you. 658 00:44:40,243 --> 00:44:42,734 I got your message. Sorry I'm late. 659 00:45:08,638 --> 00:45:10,435 Well... 660 00:45:11,441 --> 00:45:13,432 What are you gonna do? 661 00:45:17,580 --> 00:45:19,605 (CRYING) I don't know. 662 00:45:24,321 --> 00:45:25,515 What did it say? 663 00:45:25,588 --> 00:45:27,146 Come on, T.J.! 664 00:45:27,891 --> 00:45:30,621 It's none of your business. It's between Greg and Caroline. 665 00:45:30,694 --> 00:45:33,822 I don't believe it. Wylie's got a conscience! 666 00:45:35,532 --> 00:45:37,124 All right. 667 00:45:38,034 --> 00:45:40,662 It's said that her husband's still alive. 668 00:45:40,837 --> 00:45:43,738 The OSS found him in France and got him to England. 669 00:45:44,007 --> 00:45:46,271 He'll be back in the States day after tomorrow. 670 00:47:00,050 --> 00:47:01,608 Lookie here. 671 00:47:02,285 --> 00:47:03,377 Hey, Nancy! 672 00:47:06,656 --> 00:47:08,988 Darling, how are you? What's wrong, darling? 673 00:47:09,192 --> 00:47:11,592 I have missed you more than anything in this world. 674 00:47:11,661 --> 00:47:13,322 You have no idea how much I missed you. 675 00:47:13,396 --> 00:47:15,674 When I heard you were coming back... I heard how much you missed me! 676 00:47:15,698 --> 00:47:16,756 (MEN LAUGHING) 677 00:47:38,788 --> 00:47:41,484 GREG: I never really forgot about Caroline. 678 00:47:41,558 --> 00:47:43,685 But then I never really tried to. 679 00:47:43,760 --> 00:47:45,091 I had enough to keep me busy. 680 00:47:45,161 --> 00:47:47,561 We flew 18 more missions against Rabaul. 681 00:47:47,630 --> 00:47:49,757 We lost men and we lost planes. 682 00:47:49,833 --> 00:47:51,300 But the enemy lost more. 683 00:47:51,367 --> 00:47:54,359 And Rabaul was still there. It was never destroyed. 684 00:47:54,537 --> 00:47:58,268 The enemy kept re-supplying it until finally the war bypassed Rabaul. 685 00:47:58,341 --> 00:48:00,332 And it was cut off from the rear. 686 00:48:00,410 --> 00:48:02,742 The Gibraltar, the Pacific never fell. 687 00:48:02,812 --> 00:48:05,747 Black Sheep survived it and so did I. 688 00:48:05,815 --> 00:48:08,511 We would always remember what we'd lost. 50558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.