All language subtitles for Black.Sheep.Squadron.S01E03.Best.Three.Out.of.Five.1080p.BluRay.FLAC.2.0.x264-rttr_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,375 --> 00:00:02,672 Over here, Red. 2 00:00:04,111 --> 00:00:05,669 [guns firing] 3 00:00:06,614 --> 00:00:09,014 I specialized in hypertension in nursing school. 4 00:00:09,083 --> 00:00:10,482 That's what I have: hypertension. 5 00:00:10,551 --> 00:00:12,109 Let's get out of here. I'll cover you. 6 00:00:12,186 --> 00:00:13,530 Who do you think you are? John Wayne? 7 00:00:13,554 --> 00:00:14,885 Come on, let's make a run for it. 8 00:00:14,955 --> 00:00:16,217 I hate to tell you this, pal. 9 00:00:16,290 --> 00:00:18,520 Without cover fire, neither of us is getting out of here. 10 00:00:18,592 --> 00:00:20,219 When Boyington shows up, 11 00:00:20,294 --> 00:00:22,762 just kick his tail assembly right off that island. 12 00:00:22,830 --> 00:00:23,922 That'll be a pleasure. 13 00:00:23,998 --> 00:00:26,228 There's no rules in this fight. Let's get it over with. 14 00:00:26,300 --> 00:00:27,995 What're you talking about? No rules? 15 00:00:28,068 --> 00:00:30,059 [men cheering] 16 00:00:31,472 --> 00:00:35,909 (men) โ™ช We are poor little lambs โ™ช 17 00:00:36,277 --> 00:00:40,907 โ™ช Who have lost our way โ™ช 18 00:00:41,382 --> 00:00:46,183 โ™ช Baa, Baa, Baa โ™ชโ™ช 19 00:00:50,057 --> 00:00:52,389 [siren blaring] 20 00:01:52,252 --> 00:01:55,153 (male narrator) The machines of war flood the South Pacific. 21 00:01:55,289 --> 00:01:58,486 From mines and mills, from forests and factories, 22 00:01:58,559 --> 00:02:02,256 weapons and equipment flow in an ever-increasing tide, 23 00:02:02,529 --> 00:02:05,396 a tide which the enemy cannot turn back. 24 00:02:05,899 --> 00:02:07,366 Tanks and trucks, 25 00:02:07,434 --> 00:02:11,131 guns and planes destined for the U.S. fighting man, 26 00:02:11,238 --> 00:02:12,967 the bravest, best-trained, 27 00:02:13,040 --> 00:02:16,100 most intelligent warrior the world has ever known. 28 00:02:19,213 --> 00:02:21,374 (Bragg) Uh, carry the 4 is, uh, 16. 29 00:02:21,615 --> 00:02:22,843 24... 30 00:02:23,484 --> 00:02:25,247 Oh, wait a minute. 31 00:02:26,687 --> 00:02:29,155 Jerry, you got a fix on the coordinates yet? 32 00:02:30,824 --> 00:02:33,793 Come on, Bragg. We can't exactly park these crates 33 00:02:33,861 --> 00:02:35,852 waiting for you to do long division. 34 00:02:35,929 --> 00:02:37,521 (Bragg) I--I think we overshot it, Greg. 35 00:02:37,598 --> 00:02:39,429 About two minutes back. 36 00:02:40,167 --> 00:02:41,327 Casey? 37 00:02:41,969 --> 00:02:45,530 Uh, carry the 6 is 25. 38 00:02:45,606 --> 00:02:46,630 Forget it. 39 00:02:46,707 --> 00:02:49,175 We're over the check point now. Chop the fuel. 40 00:02:49,243 --> 00:02:51,302 Let's try and keep these birds in the air 41 00:02:51,378 --> 00:02:52,743 as long as possible. 42 00:02:52,813 --> 00:02:55,213 Join up with the bomber wing in five minutes. 43 00:02:55,282 --> 00:02:58,183 (Bragg) That's it. Carry the 6 is 15, is 24. 44 00:02:58,252 --> 00:03:00,720 All right, Greg. We're right over it. Dead center. 45 00:03:00,788 --> 00:03:02,085 What a relief. 46 00:03:03,290 --> 00:03:05,383 Uh, bandits. 6:00. 47 00:03:09,163 --> 00:03:11,654 We're short of a wingman. I'll be the orphan. 48 00:03:26,847 --> 00:03:28,439 [guns firing] 49 00:03:48,502 --> 00:03:49,901 Hey, I'm stitching air! 50 00:03:49,970 --> 00:03:51,597 Upstairs! Anybody else who runs out, 51 00:03:51,672 --> 00:03:52,866 get upstairs with Gutterman. 52 00:03:52,940 --> 00:03:54,305 (Greg) Two more at 3:00. 53 00:03:54,374 --> 00:03:55,398 Got 'em! 54 00:04:06,920 --> 00:04:08,751 I'm runnin' out of fuel, Pappy. 55 00:04:11,725 --> 00:04:13,989 I'll let Comso Pac know we had to abort. 56 00:04:16,997 --> 00:04:19,659 Pappy, I'm sick and tired of flying with short ammo. 57 00:04:19,733 --> 00:04:21,894 (Anderson) Somebody is gonna get hurt up here. 58 00:04:21,969 --> 00:04:23,300 Not if I can help it. 59 00:04:23,737 --> 00:04:26,831 (Greg) I'm breaking off. I'll see you back at La Cava. 60 00:04:34,648 --> 00:04:37,378 (Greg) I almost lost some pilots this morning, sir. 61 00:04:37,451 --> 00:04:39,885 There are shortages in war, Boyington, 62 00:04:39,953 --> 00:04:41,477 even for a hot-shot like you. 63 00:04:41,555 --> 00:04:43,614 Yes, sir. But I don't wanna fly a mission 64 00:04:43,690 --> 00:04:45,681 and be up there with 20 zeros whirling around 65 00:04:45,759 --> 00:04:46,987 and me waving a purse, sir. 66 00:04:47,060 --> 00:04:50,188 I don't recall reading any orders for 214 this morning. 67 00:04:51,365 --> 00:04:53,390 Will you check with General Moore, sir, 68 00:04:53,467 --> 00:04:54,627 because he cut the orders. 69 00:04:54,701 --> 00:04:57,795 He couldn't have. General Moore's in Washington. 70 00:04:57,971 --> 00:04:59,097 Hmm. 71 00:04:59,206 --> 00:05:00,901 Well, listen, Colonel. 72 00:05:01,441 --> 00:05:03,932 Let's you and I get something straight right now. 73 00:05:04,011 --> 00:05:05,638 We're stuck with each other. 74 00:05:05,712 --> 00:05:07,839 And it doesn't do either one of us any good 75 00:05:07,915 --> 00:05:09,849 for you to cut my supply lines. 76 00:05:11,685 --> 00:05:13,243 All right. 77 00:05:14,488 --> 00:05:16,956 Let's you and I, uh, 78 00:05:17,024 --> 00:05:19,083 share a little secret, shall we? 79 00:05:19,326 --> 00:05:21,294 Off the record of course. 80 00:05:22,029 --> 00:05:26,193 Your unit has broken its last regulation under my command. 81 00:05:27,034 --> 00:05:30,435 The fact is, Major, you're not going to get any more fuel, 82 00:05:30,971 --> 00:05:33,735 ammunition or engine parts at all. 83 00:05:34,274 --> 00:05:36,299 Because I'm canceling everything, 84 00:05:36,376 --> 00:05:40,278 right down the line, including 25 cartons of cornflakes 85 00:05:40,347 --> 00:05:42,042 that somebody out there ordered 86 00:05:42,115 --> 00:05:44,049 for who knows what reason. 87 00:05:44,251 --> 00:05:45,445 You see, Major, 88 00:05:45,519 --> 00:05:48,317 I don't happen to think you're good for the Marine Corps. 89 00:05:48,388 --> 00:05:50,379 And if I can't get you one way, 90 00:05:50,457 --> 00:05:51,822 I'm going to find another. 91 00:05:52,159 --> 00:05:54,491 You wanna lay some money down on that, Colonel? 92 00:05:54,561 --> 00:05:56,893 You're gonna stay on the ground, Boyington, 93 00:05:56,964 --> 00:05:58,989 eating coconuts and bananas. 94 00:05:59,566 --> 00:06:02,694 And in a couple of weeks, somebody up the line is gonna ask: 95 00:06:02,769 --> 00:06:04,862 "Why isn't that unit flying?" 96 00:06:04,938 --> 00:06:07,168 And when they do, you and your little pirate band 97 00:06:07,240 --> 00:06:08,673 are gonna find yourselves 98 00:06:08,742 --> 00:06:10,767 air-vacced right out of this theatre. 99 00:06:10,844 --> 00:06:12,436 You're not that quick, sir. 100 00:06:12,579 --> 00:06:15,173 Well, we both know how things get messed up 101 00:06:15,248 --> 00:06:17,773 behind the lines, don't we, Boyington? 102 00:06:17,851 --> 00:06:20,081 Even you won't be able to catch up with it. 103 00:06:20,153 --> 00:06:21,882 Nobody's that fast. 104 00:06:23,290 --> 00:06:25,383 [planes whirring] 105 00:06:27,260 --> 00:06:30,093 I'm faster than a Gilbert and Sullivan chorus line, sir. 106 00:06:41,908 --> 00:06:44,502 (Greg) I'd always figured Lard for a rule-book commando. 107 00:06:44,611 --> 00:06:46,909 Personally, I didn't have anything against regulations. 108 00:06:46,980 --> 00:06:49,005 As a matter of fact, I kinda liked it. 109 00:06:49,082 --> 00:06:50,447 I liked to break 'em. 110 00:06:50,651 --> 00:06:53,085 But Lard and his game plans put us out of action. 111 00:06:53,153 --> 00:06:56,247 And after hearing his, I came up with mine. 112 00:07:03,597 --> 00:07:04,791 What's going on? 113 00:07:04,865 --> 00:07:06,958 Lard's trying to drop a net on us. 114 00:07:07,034 --> 00:07:09,832 He even spiked the 25 cases of corn flakes. 115 00:07:09,936 --> 00:07:13,337 Casey's gonna have to make his corn mash out of something else. 116 00:07:13,407 --> 00:07:14,431 Lard's doing what? 117 00:07:14,508 --> 00:07:16,169 General Moore's in Washington. 118 00:07:16,410 --> 00:07:18,605 And Col. Lard figures this is the first time 119 00:07:18,679 --> 00:07:21,239 that he's going to violate the Marine Corps Manual. 120 00:07:21,348 --> 00:07:23,680 He really wants to unload us, Jim. 121 00:07:23,750 --> 00:07:25,411 If Lard stops going by the rules, 122 00:07:25,485 --> 00:07:27,316 it kinda cheats us of our edge now, right? 123 00:07:27,387 --> 00:07:29,548 It doesn't matter if he goes by the rule books or not. 124 00:07:29,623 --> 00:07:31,284 A jerk is a jerk. 125 00:07:32,693 --> 00:07:35,127 Oh! You've one of your little plans, don't you? 126 00:07:35,195 --> 00:07:36,753 Hey, would you find Hutch for me? 127 00:07:36,830 --> 00:07:38,855 Put this up on the Mission Board. 128 00:07:41,735 --> 00:07:43,032 [planes whirring] 129 00:07:44,204 --> 00:07:45,364 [chuckling] 130 00:07:45,439 --> 00:07:47,202 I knew you'd like it. 131 00:07:47,274 --> 00:07:49,333 This here's great, but how is it gonna help us out? 132 00:07:49,409 --> 00:07:52,742 If we're on R & R, we cannot be gigged for standing down. 133 00:07:52,813 --> 00:07:53,871 Really? 134 00:07:53,980 --> 00:07:56,642 "Combat units will be given certain periods of inactivity 135 00:07:56,717 --> 00:07:58,708 without loss of combat status." 136 00:07:59,152 --> 00:08:02,280 Sub-paragraph 3, page 360 in the Marine Corps Manual. 137 00:08:02,522 --> 00:08:04,149 [planes whirring] 138 00:08:06,193 --> 00:08:08,559 Kid's gotta hold of a woman. 139 00:08:08,628 --> 00:08:11,188 [men chattering] 140 00:08:18,038 --> 00:08:19,062 Hey, Hutch. 141 00:08:19,139 --> 00:08:20,139 Yo. 142 00:08:20,340 --> 00:08:21,637 You get it done? 143 00:08:21,708 --> 00:08:23,676 I was up all night, but we're covered. 144 00:08:23,744 --> 00:08:25,473 Thanks a lot. I'll make it up to you. 145 00:08:25,545 --> 00:08:27,012 No, you won't. 146 00:08:33,854 --> 00:08:36,152 (Greg) Arabella. In Casey's log, 147 00:08:36,223 --> 00:08:38,623 it is noted as a small South Pacific island 148 00:08:38,692 --> 00:08:39,750 in the Solomon chain. 149 00:08:39,826 --> 00:08:42,590 Principal exports: rum, pineapple, sugarcane, 150 00:08:42,662 --> 00:08:44,186 and friendly natives. 151 00:08:44,431 --> 00:08:46,160 I had a hunch we weren't going to bother 152 00:08:46,233 --> 00:08:48,861 the pineapple growers or the sugarcane planters. 153 00:08:48,935 --> 00:08:51,335 But we're purely going to ruin the rum. 154 00:08:51,471 --> 00:08:53,063 And the friendly native crop. 155 00:09:07,654 --> 00:09:08,654 Yes. 156 00:09:10,056 --> 00:09:11,819 All right, Lieutenant. Thank you. 157 00:09:12,092 --> 00:09:13,957 Major, they just took off. 158 00:09:14,027 --> 00:09:16,393 Thank you, Colonel. I can handle it from here. 159 00:09:16,463 --> 00:09:18,192 The planes are on the field. 160 00:09:18,265 --> 00:09:20,290 I've cut the orders giving you command. 161 00:09:20,367 --> 00:09:21,595 They're up at Fleet. 162 00:09:21,668 --> 00:09:23,192 They should be back in a day or two. 163 00:09:23,270 --> 00:09:25,238 In the meantime, if Boyington shows up, 164 00:09:25,305 --> 00:09:28,035 just kick his tail assembly right off that island. 165 00:09:28,108 --> 00:09:29,234 That'll be a pleasure. 166 00:09:29,309 --> 00:09:31,709 Four months ago Boyington stole those planes from me. 167 00:09:31,778 --> 00:09:33,643 We got a score to settle with those bums. 168 00:09:33,713 --> 00:09:35,442 We just might bend a few teeth to do it. 169 00:09:35,515 --> 00:09:36,880 Well, whatever you have to do 170 00:09:36,950 --> 00:09:38,679 to carry out your orders, Major. 171 00:09:38,752 --> 00:09:39,946 Yes, sir. 172 00:09:51,531 --> 00:09:53,294 [people chattering] 173 00:10:01,942 --> 00:10:04,035 She wrote me this "Dear, John" letter, 174 00:10:04,110 --> 00:10:06,044 and I lay on my bunk for two weeks 175 00:10:06,112 --> 00:10:08,774 with this kinda terrible feeling that my life was over. 176 00:10:08,849 --> 00:10:09,975 Oh, poor little baby. 177 00:10:10,050 --> 00:10:12,109 Yeah, but I had to keep fighting anyway. 178 00:10:12,185 --> 00:10:14,779 Get up at the crack of dawn and into that cockpit, 179 00:10:14,855 --> 00:10:17,415 trying to keep my mind on what I'm doing... 180 00:10:17,824 --> 00:10:20,520 These are the most magnificent things I've ever seen in my life. 181 00:10:20,594 --> 00:10:22,061 Where did you get these? 182 00:10:22,128 --> 00:10:23,925 These are stunning. Simply stunning. 183 00:10:24,030 --> 00:10:26,362 ...I hit the hole! Bam! 184 00:10:26,466 --> 00:10:28,866 Gained 90 yards first time I ever carried the ball. 185 00:10:28,935 --> 00:10:32,063 Coach said I'd made All-American if I'd made it to a senior. 186 00:10:32,372 --> 00:10:34,465 Of course you never can tell for sure. 187 00:10:35,175 --> 00:10:36,665 [T.J. imitating plane] 188 00:10:36,743 --> 00:10:39,507 ...rolled under him, did a perfect split S, 189 00:10:39,579 --> 00:10:41,513 jumped on his tail and shot him down. 190 00:10:41,581 --> 00:10:44,516 Then I went to his right, downed his wingman at 7:00. 191 00:10:44,618 --> 00:10:46,950 Boom! Just totally right out of the air. 192 00:10:47,487 --> 00:10:49,182 Kind of like chattering away. 193 00:10:49,256 --> 00:10:50,518 This is the easy part. 194 00:10:50,590 --> 00:10:52,148 Now came the part where I had to go... 195 00:10:52,225 --> 00:10:54,591 These guys were tough, I mean, really tough. 196 00:10:54,961 --> 00:10:57,395 What I did was, I kicked my bird, 197 00:10:57,464 --> 00:10:58,658 came out at 4:00. 198 00:10:58,732 --> 00:11:00,199 [imitating gun firing] 199 00:11:00,267 --> 00:11:02,861 It was incredible. One of these guys sideways... 200 00:11:05,071 --> 00:11:07,266 I haven't been able to sleep well at all. 201 00:11:08,975 --> 00:11:10,533 Nerves, I guess. 202 00:11:10,710 --> 00:11:12,575 When you're responsible for the lives 203 00:11:12,646 --> 00:11:16,173 of an entire squadron, it's hard to relax. 204 00:11:16,549 --> 00:11:18,380 Well, maybe I can be of help. 205 00:11:18,485 --> 00:11:21,352 I specialized in hypertension in nursing school. 206 00:11:21,855 --> 00:11:23,755 That's what I have: hypertension. 207 00:11:23,823 --> 00:11:25,381 Well, why don't we try to ease it? 208 00:11:25,458 --> 00:11:26,538 Oh, maybe it wouldn't help. 209 00:11:26,593 --> 00:11:28,424 Oh, no, I'm sure it would. 210 00:11:30,196 --> 00:11:32,687 What do I get, a massage or something like that? 211 00:11:32,766 --> 00:11:33,892 Uh, no. 212 00:11:33,967 --> 00:11:36,993 I was thinking I'd try to get you an injection of APC. 213 00:11:37,103 --> 00:11:39,333 It's wonderful for hypertension. 214 00:11:39,639 --> 00:11:40,639 A shot? 215 00:11:41,107 --> 00:11:42,597 [chuckling] 216 00:11:42,676 --> 00:11:43,802 You're kidding. 217 00:11:55,255 --> 00:11:57,485 [engine revving] 218 00:12:01,027 --> 00:12:02,358 (Greg) Get lost. 219 00:12:02,462 --> 00:12:03,827 Come on, Greg. 220 00:12:07,033 --> 00:12:09,160 Jim, get lost. I'm getting a massage. 221 00:12:09,235 --> 00:12:11,169 We got some trouble, Greg. 222 00:12:14,541 --> 00:12:16,702 Just got a call from La Cava. 223 00:12:17,110 --> 00:12:20,375 A plane from Espritos Marcos arrived with 20 pilots aboard. 224 00:12:20,447 --> 00:12:22,847 Lard has reassigned the 214. 225 00:12:25,251 --> 00:12:26,548 Are you tracking? 226 00:12:26,619 --> 00:12:27,677 Yeah. 227 00:12:27,754 --> 00:12:29,016 Then why don't you try 228 00:12:29,089 --> 00:12:31,489 and take a guess at who's in command of those pilots. 229 00:12:31,558 --> 00:12:33,082 Old Red Buell. 230 00:12:36,396 --> 00:12:38,455 Get 'em together. Let's get back there. 231 00:12:50,777 --> 00:12:53,974 When I get down, I'm gonna kill that spitball Marine. 232 00:12:54,414 --> 00:12:57,281 T.J. Wiley, the Great American Air Ace. 233 00:12:58,084 --> 00:13:00,644 Shut up, Gutterman. I don't have to take that from you. 234 00:13:00,720 --> 00:13:02,347 Sure you do, son. 235 00:13:02,422 --> 00:13:04,549 Hey, you guys. Please knock it off. 236 00:13:06,659 --> 00:13:07,990 Thank you. 237 00:13:10,463 --> 00:13:12,658 Pappy, what are we gonna do? 238 00:13:12,832 --> 00:13:15,562 Well, for one thing, try not to kill each other. 239 00:13:16,169 --> 00:13:18,399 I was this close to pay dirt. 240 00:13:18,838 --> 00:13:21,773 While Gutterman was going into the native jewelry business, 241 00:13:21,841 --> 00:13:24,605 I was closing in like the Phantom of East Philadelphia. 242 00:13:24,677 --> 00:13:25,677 [chuckling] 243 00:13:25,745 --> 00:13:28,737 "There I was, surrounded by zeros, my guns jammed." 244 00:13:28,815 --> 00:13:30,146 [all laughing] 245 00:13:30,216 --> 00:13:33,014 I've never heard so much garbage in my whole life. 246 00:13:33,086 --> 00:13:34,610 (Greg) I found most of my pilots 247 00:13:34,687 --> 00:13:36,484 in the Rear Area bar awaiting court martial. 248 00:13:36,556 --> 00:13:38,888 Most of them were natural-born trouble makers. 249 00:13:38,958 --> 00:13:41,085 Well, actually, all of them were. 250 00:13:41,161 --> 00:13:44,028 Except Casey, who was showing real signs of becoming one. 251 00:13:44,531 --> 00:13:46,624 Once I'd assembled this band of misfits, 252 00:13:46,699 --> 00:13:47,859 I needed planes. 253 00:13:47,934 --> 00:13:50,630 And I managed to jerk these planes away from Red Buell 254 00:13:50,703 --> 00:13:52,898 by masquerading as a medical officer. 255 00:13:53,039 --> 00:13:55,405 And quarantining his bunch of misfits. 256 00:13:55,575 --> 00:13:57,873 I had a feeling that before this was over, 257 00:13:57,944 --> 00:13:59,468 there were gonna be a lot of guys 258 00:13:59,546 --> 00:14:01,275 sucking on their knuckles. 259 00:14:01,681 --> 00:14:03,581 [plane engine whirring] 260 00:14:47,694 --> 00:14:49,161 Where're the mag points? 261 00:14:49,229 --> 00:14:50,491 How you doing, Red? 262 00:14:50,563 --> 00:14:52,827 I can't fly these planes without magneto points. 263 00:14:52,899 --> 00:14:55,800 Either you give 'em to me, or I'll knock your teeth down your throat. 264 00:14:55,869 --> 00:14:56,961 [all exclaiming] 265 00:14:57,036 --> 00:14:59,436 You're beginning to get on my nerves, Buell. 266 00:15:00,173 --> 00:15:02,038 You wanna give us a little room? 267 00:15:02,108 --> 00:15:03,973 You're standing on my runway-- 268 00:15:04,043 --> 00:15:06,034 It's all right. Take it easy, Mack. 269 00:15:09,916 --> 00:15:12,350 I'm taking command of this squadron, Major. 270 00:15:12,418 --> 00:15:14,750 I'm gonna fly a mission at 0600 tomorrow. 271 00:15:14,821 --> 00:15:17,483 Help yourself. Just hope your arms don't get tired. 272 00:15:17,557 --> 00:15:18,819 [all laughing] 273 00:15:20,660 --> 00:15:23,026 I don't take that kind of lip from nobody. 274 00:15:23,096 --> 00:15:25,496 Then you're gonna have a very difficult time here, Major, 275 00:15:25,565 --> 00:15:27,897 'cause I serve it up with a shovel. 276 00:15:40,313 --> 00:15:41,473 But, Red-- 277 00:15:41,548 --> 00:15:43,015 We're in control of this situation. 278 00:15:43,082 --> 00:15:45,107 But, Red-- I said knock it off! 279 00:15:45,351 --> 00:15:48,377 Listen, if we have to disassemble these bums later, we'll do it. 280 00:15:48,454 --> 00:15:50,251 But right now, we're gonna stay cool. 281 00:15:50,323 --> 00:15:52,086 I've got the squadron and the orders. 282 00:15:52,158 --> 00:15:54,149 Now, knock it off. All right? 283 00:15:54,861 --> 00:15:55,861 Come on. 284 00:16:03,937 --> 00:16:05,199 [whining] 285 00:16:07,507 --> 00:16:09,168 I'll take care of this. 286 00:16:09,242 --> 00:16:10,402 Thanks, Casey. 287 00:16:11,144 --> 00:16:13,442 Greg, they've been into our liquor supply. 288 00:16:13,513 --> 00:16:14,810 I'll take care of it. 289 00:16:14,881 --> 00:16:16,405 Hey, Greg, you gotta let us through-- 290 00:16:16,482 --> 00:16:18,382 Calm down, Jim. Calm down. 291 00:16:26,459 --> 00:16:28,791 You were kinda hard on our stuff, Buell. 292 00:16:28,861 --> 00:16:30,590 You were leaving anyway. 293 00:16:37,470 --> 00:16:39,199 What are you doing, Buell? 294 00:16:39,272 --> 00:16:42,070 That board is an inventory and shipping record 295 00:16:42,141 --> 00:16:44,837 of everything we've got going in the Southwest Pacific. 296 00:16:44,911 --> 00:16:46,378 I want those mag points. 297 00:16:46,446 --> 00:16:48,526 If you don't give 'em to me, I'll turn my boys loose. 298 00:16:48,581 --> 00:16:50,947 What will they do, shine their shoes and salute each other? 299 00:16:51,017 --> 00:16:52,507 No, they're gonna kick your eyes out. 300 00:16:52,585 --> 00:16:54,018 Let me give you the picture, Buell. 301 00:16:54,087 --> 00:16:55,486 You're not getting the mag points. 302 00:16:55,555 --> 00:16:57,045 You're not flying our planes. 303 00:16:57,123 --> 00:16:59,387 You can take that khaki soft-shoe act of yours, 304 00:16:59,459 --> 00:17:00,790 get back on that C-47, 305 00:17:00,860 --> 00:17:02,589 and get the hell off of my island. 306 00:17:03,963 --> 00:17:05,328 Okay, Major. 307 00:17:06,132 --> 00:17:07,565 I'll see you outside. 308 00:17:07,634 --> 00:17:08,634 I'll be there. 309 00:17:08,701 --> 00:17:10,464 [squadron brawling] 310 00:17:12,305 --> 00:17:14,637 Hey! This is Maj. Buell! 311 00:17:15,041 --> 00:17:16,838 My squadron will knock it off! 312 00:17:24,050 --> 00:17:25,881 Why don't you try it with music? 313 00:17:25,952 --> 00:17:26,952 What? 314 00:17:31,324 --> 00:17:32,882 Come on, Red! Come on! 315 00:17:32,959 --> 00:17:34,859 Clear the decks. Zeros. 316 00:17:38,831 --> 00:17:40,059 Over there, Red. 317 00:17:40,233 --> 00:17:41,860 [planes whirring] 318 00:17:42,602 --> 00:17:44,126 [guns firing] 319 00:17:55,715 --> 00:17:57,273 Damn! It must be 10:00. 320 00:17:58,117 --> 00:18:01,052 Happens every day. They're on their way home. 321 00:18:01,521 --> 00:18:02,920 It's 10:15. 322 00:18:03,022 --> 00:18:04,512 So they're late. 323 00:18:14,834 --> 00:18:18,167 You guys are lucky those zeeks broke it up this afternoon. 324 00:18:18,237 --> 00:18:20,728 You trying to start somethin'? I'm ready when you are. 325 00:18:20,807 --> 00:18:21,831 We've got orders. 326 00:18:21,908 --> 00:18:24,240 I know we got orders. What's the point? 327 00:18:24,377 --> 00:18:26,845 I met a real nice nurse named Lisa. 328 00:18:27,780 --> 00:18:31,648 Seems, uh, she knows you, Gutterman. 329 00:18:31,784 --> 00:18:32,784 [sighing] 330 00:18:38,524 --> 00:18:40,185 We're gonna get our chance, Captain? 331 00:18:40,259 --> 00:18:41,817 Oh, yes, we are. 332 00:18:42,662 --> 00:18:43,890 I know. 333 00:18:53,740 --> 00:18:55,105 Been expecting you. 334 00:18:55,174 --> 00:18:56,801 Okay, Major. Suppose you tell me 335 00:18:56,876 --> 00:18:58,741 how you think you're gonna win this thing? 336 00:19:00,713 --> 00:19:02,237 I'm not worried about it. 337 00:19:02,315 --> 00:19:04,146 I got a mission to fly tomorrow. 338 00:19:04,217 --> 00:19:06,708 Okay. So I'll give a couple of my boys mag points 339 00:19:06,786 --> 00:19:07,980 and we fly the mission. 340 00:19:08,054 --> 00:19:10,215 You and your stiffs prepare lunch. 341 00:19:10,590 --> 00:19:12,751 Twenty minutes ago, I sent six guys over 342 00:19:12,825 --> 00:19:14,759 to remove the distributor caps. 343 00:19:14,827 --> 00:19:16,488 [engine starting] 344 00:19:21,067 --> 00:19:23,831 Okay, Buell. Let's work this thing out. 345 00:19:25,872 --> 00:19:27,203 I'm listening. 346 00:19:27,440 --> 00:19:29,067 We each have three or four boys 347 00:19:29,142 --> 00:19:31,042 in the hospital from this afternoon. 348 00:19:31,110 --> 00:19:32,202 If that keeps up, 349 00:19:32,278 --> 00:19:34,542 they won't have enough energy to climb into the cockpit. 350 00:19:34,647 --> 00:19:35,773 Okay. So? 351 00:19:35,848 --> 00:19:37,247 You play poker? Yeah. 352 00:19:41,687 --> 00:19:43,450 You've got the distributor caps. 353 00:19:43,523 --> 00:19:45,423 I've got the mag points. 354 00:19:45,491 --> 00:19:47,288 You wanna play cards for 'em? 355 00:19:47,427 --> 00:19:49,554 That's a heck of a good idea. 356 00:19:49,896 --> 00:19:51,659 The sheep pen in 10 minutes. 357 00:19:51,864 --> 00:19:52,922 Oh, by the way, 358 00:19:52,999 --> 00:19:55,559 I put my two kid brothers through college playing cards. 359 00:19:55,668 --> 00:19:58,000 I'm gonna purely take your pants down, Major. 360 00:19:58,070 --> 00:20:01,528 Hot damn! I got another pigeon. 361 00:20:04,677 --> 00:20:06,144 [clock ticking] 362 00:20:32,238 --> 00:20:33,364 Mack. 363 00:20:33,439 --> 00:20:34,439 Right. 364 00:20:40,413 --> 00:20:41,539 (Buell) Call. 365 00:20:45,485 --> 00:20:46,747 [man coughing] 366 00:20:46,819 --> 00:20:48,150 Anderson, how about a beer? 367 00:20:48,221 --> 00:20:49,221 Yes, sir. 368 00:20:51,257 --> 00:20:52,315 Thank you. 369 00:20:52,391 --> 00:20:53,619 You're welcome. 370 00:21:05,438 --> 00:21:06,598 Guts to open. 371 00:21:07,106 --> 00:21:08,106 Ante up. 372 00:21:16,816 --> 00:21:18,477 [clearing throat] 373 00:21:24,724 --> 00:21:25,724 [sighing] 374 00:21:30,663 --> 00:21:31,925 One, Jim. 375 00:21:34,400 --> 00:21:35,594 Raise one. 376 00:21:38,237 --> 00:21:39,237 Call. 377 00:21:39,338 --> 00:21:40,338 Cards. 378 00:21:41,974 --> 00:21:43,532 I'll play these. 379 00:21:44,210 --> 00:21:45,472 You stand pat? 380 00:21:46,145 --> 00:21:47,874 Want me to write it down, Buell? 381 00:21:47,947 --> 00:21:49,175 [scoffing] 382 00:21:50,616 --> 00:21:52,413 I'll, uh, take two. 383 00:21:53,786 --> 00:21:55,151 [rustling] 384 00:21:56,489 --> 00:21:58,150 [clock ticking] 385 00:22:00,192 --> 00:22:01,386 [sighing] 386 00:22:01,994 --> 00:22:03,188 Bet two. 387 00:22:25,251 --> 00:22:26,445 Cards, please. 388 00:22:27,119 --> 00:22:28,416 Thank you. 389 00:22:29,522 --> 00:22:30,750 [sighing] 390 00:22:37,296 --> 00:22:38,558 Well, how's he doin'? 391 00:22:38,631 --> 00:22:40,064 He's doing okay, I guess. 392 00:22:40,132 --> 00:22:41,997 I don't know. It's hard to tell. 393 00:22:42,401 --> 00:22:43,891 Oh, this is crazy. 394 00:22:43,970 --> 00:22:46,700 Playing cards for engine parts. It-It's just crazy. 395 00:22:46,772 --> 00:22:48,205 Hey, don't worry about it, Casey. 396 00:22:48,274 --> 00:22:50,401 I mean, when it comes to cards, Pappy's the best. 397 00:22:50,476 --> 00:22:52,444 I was talking to some guy in Buell's outfit. 398 00:22:52,511 --> 00:22:54,775 Red's got a big reputation as a card shark. 399 00:22:54,847 --> 00:22:55,973 It's his one vice. 400 00:22:56,048 --> 00:22:58,073 Yeah, if you don't count kissing Lard's cluster 401 00:22:58,150 --> 00:22:59,640 and stealing our planes. 402 00:22:59,719 --> 00:23:01,311 I don't know, Don. Some of these guys 403 00:23:01,387 --> 00:23:02,945 have pretty impressive war records. 404 00:23:03,055 --> 00:23:04,818 Casey, they're jerks. 405 00:23:05,725 --> 00:23:06,725 Jerks. 406 00:23:06,926 --> 00:23:09,053 Now, would you mind going and getting the beer? 407 00:23:10,997 --> 00:23:13,295 "Casey, get this. Casey, get this." 408 00:23:14,800 --> 00:23:16,631 [engine revving] 409 00:23:21,607 --> 00:23:23,165 [clock ticking] 410 00:23:25,277 --> 00:23:26,437 Bet one. 411 00:23:31,450 --> 00:23:33,042 Raise two. 412 00:23:40,459 --> 00:23:41,858 [chuckling] 413 00:23:51,003 --> 00:23:52,664 Anderson. Yes, sir. 414 00:23:52,938 --> 00:23:54,337 Another beer, please. 415 00:23:54,407 --> 00:23:56,136 (Anderson) Yes, sir. 416 00:23:58,411 --> 00:23:59,503 Thank you. 417 00:23:59,578 --> 00:24:00,977 (Anderson) You're welcome. 418 00:24:01,047 --> 00:24:02,571 [clearing throat] 419 00:24:08,688 --> 00:24:10,315 [clearing throat] 420 00:24:12,558 --> 00:24:14,549 Luck's gotta change. 421 00:24:14,694 --> 00:24:16,355 You'll bet or talk? 422 00:24:16,429 --> 00:24:17,987 [mumbling] 423 00:24:24,070 --> 00:24:25,367 Do we have any coffee? 424 00:24:25,438 --> 00:24:27,167 Mack, bring me some coffee. 425 00:24:27,239 --> 00:24:28,604 [clearing throat] 426 00:24:33,579 --> 00:24:36,480 Come on pick the cards up. Are you going to play or not? 427 00:24:43,823 --> 00:24:46,257 [chuckling] 428 00:24:51,397 --> 00:24:52,921 [door slamming] 429 00:24:53,999 --> 00:24:55,523 [can clunking] 430 00:25:19,592 --> 00:25:21,355 I'm sorry, Pappy. I fell asleep. 431 00:25:21,427 --> 00:25:22,451 How'd we do? 432 00:25:22,528 --> 00:25:24,826 Terrible, I lost half the mag points. 433 00:25:24,930 --> 00:25:27,364 He lost half the distributor caps. 434 00:25:27,433 --> 00:25:29,594 I'm gonna have to fly with that cub scout. 435 00:25:29,668 --> 00:25:30,726 What? 436 00:25:30,803 --> 00:25:32,930 Pick 10 of our guys. Tell 'em we're up in half-an-hour. 437 00:25:33,005 --> 00:25:34,632 We're going to fly with 10 of Buell's. 438 00:25:34,707 --> 00:25:36,106 You got to be kidding... 439 00:25:36,909 --> 00:25:38,604 Do I look like I'm joking, Larry? 440 00:25:40,079 --> 00:25:41,273 No, sir. 441 00:26:36,302 --> 00:26:37,963 [engines humming] 442 00:26:38,938 --> 00:26:42,271 Okay, heading is 057. Form up on me. 443 00:26:42,341 --> 00:26:44,866 Buell, who made you flight leader? 444 00:26:44,944 --> 00:26:46,036 Colonel Lard. 445 00:26:46,111 --> 00:26:48,477 Do you see Lard up here anywhere? 446 00:26:48,547 --> 00:26:49,980 (Buell) Come on, Boyington... 447 00:26:50,049 --> 00:26:51,516 Neither do l. 448 00:26:51,984 --> 00:26:53,781 (Greg) Cancel that heading. 449 00:26:53,853 --> 00:26:56,481 The new heading is 076 450 00:26:56,555 --> 00:26:58,284 and form up on me. 451 00:27:00,559 --> 00:27:02,049 When we get home, Boyington, 452 00:27:02,127 --> 00:27:04,721 we're gonna settle this thing once and for all. 453 00:27:04,830 --> 00:27:07,162 Anyway that pleases you, Major. 454 00:27:13,038 --> 00:27:15,973 (Casey) There she is, Pappy. Guess we'll follow you down. 455 00:27:59,118 --> 00:28:00,915 (Casey) Nice going, Pappy. 456 00:28:01,787 --> 00:28:03,550 Can we go home now? 457 00:28:31,650 --> 00:28:33,914 Excuse me, Sir. Rear area has been trying 458 00:28:33,986 --> 00:28:35,954 to get a hold of you ever since you took off. 459 00:28:36,021 --> 00:28:37,420 Later, later. 460 00:28:39,091 --> 00:28:40,718 Hey, Boyington... 461 00:28:42,361 --> 00:28:45,353 I'm gonna fix it so you can carry your teeth in your pocket. 462 00:28:47,433 --> 00:28:50,163 I guess we're through playin' cards, huh? 463 00:28:50,235 --> 00:28:51,429 Hutch. 464 00:28:54,873 --> 00:28:56,397 Hey, why boxing gloves? 465 00:28:56,475 --> 00:28:58,705 You square off with your bare knuckles. You'll kill him. 466 00:28:58,777 --> 00:29:01,007 I got a sore paw. Bruised a knuckle, 467 00:29:01,080 --> 00:29:03,310 bouncing one off Buell's head yesterday. 468 00:29:03,382 --> 00:29:05,577 You can't fight this fight with a hand like that. 469 00:29:05,651 --> 00:29:07,846 Look, I got a lot of tape on it. 470 00:29:07,920 --> 00:29:09,911 I'll keep him honest with some right hands. 471 00:29:09,989 --> 00:29:12,048 I'll nail him with the left. Trust me. 472 00:29:12,157 --> 00:29:14,091 Come on. Let's get it over with. 473 00:29:15,461 --> 00:29:17,258 [spectators cheering] 474 00:29:23,902 --> 00:29:26,530 (Gutterman) Now listen, no kicking, no gouging. 475 00:29:26,605 --> 00:29:28,800 Break clean and all the rest of that swill. All right? 476 00:29:28,874 --> 00:29:30,398 (Buell) They're no rules in this fight. 477 00:29:30,476 --> 00:29:31,500 Let's get it over with. 478 00:29:31,577 --> 00:29:33,545 What're you talking about? No rules? 479 00:29:35,748 --> 00:29:37,375 [crowd cheering] 480 00:29:43,722 --> 00:29:45,383 [whistle blowing] 481 00:30:17,456 --> 00:30:18,980 [whistle blows] 482 00:30:23,395 --> 00:30:24,395 Pappy. 483 00:30:25,564 --> 00:30:28,032 Gets any worse, you better hit him with the stool. 484 00:30:28,100 --> 00:30:30,091 Yeah. We found out he was Fleet Champ. 485 00:30:30,169 --> 00:30:32,694 That information is a little late in coming isn't it? 486 00:30:32,771 --> 00:30:35,137 We got a whole bundle riding on it, Pappy. 487 00:30:35,207 --> 00:30:37,402 Come on go get him, Pappy. He can't hurt us 488 00:30:38,077 --> 00:30:39,635 [whistle blows] 489 00:30:39,745 --> 00:30:41,269 [crowd cheers] 490 00:30:50,122 --> 00:30:51,521 (Gutterman) Use the left. 491 00:31:01,400 --> 00:31:02,890 [barks] 492 00:31:15,781 --> 00:31:17,339 [whistle blows] 493 00:31:23,255 --> 00:31:26,088 Give him the right once or twice, just to keep him thinking. 494 00:31:26,158 --> 00:31:27,455 My right hand is sore. 495 00:31:27,526 --> 00:31:29,790 Take him in a whistle, or else he's gonna knock you out. 496 00:31:29,862 --> 00:31:31,159 Keep the left up. 497 00:31:31,263 --> 00:31:33,595 Hurts me more than it hurts him. 498 00:31:35,868 --> 00:31:37,802 [all chattering] 499 00:31:44,176 --> 00:31:45,734 [whistle blows] 500 00:31:46,879 --> 00:31:48,346 [all cheering] 501 00:31:53,852 --> 00:31:56,184 Greg, you won. He's running. 502 00:31:56,255 --> 00:31:58,746 What's the matter with that yo-yo? 503 00:31:59,558 --> 00:32:01,856 Hey, what's the matter with him? 504 00:32:01,927 --> 00:32:04,725 Hey. Captain, you heard me. What's the matter with him? 505 00:32:04,796 --> 00:32:07,526 His kid brother's a tail gunner in a B-24. 506 00:32:08,300 --> 00:32:09,528 Shot down? 507 00:32:09,668 --> 00:32:11,431 Yesterday over Bougainville. 508 00:32:11,503 --> 00:32:14,961 He went down in the ocean and hasn't been picked up yet. 509 00:32:31,990 --> 00:32:33,651 (Greg) Once a pilot hits the drink, 510 00:32:33,725 --> 00:32:35,317 there's only one chance in ten, 511 00:32:35,394 --> 00:32:36,656 you'll get fished out alive. 512 00:32:36,728 --> 00:32:38,593 I knew it. Buell knew it. 513 00:32:38,664 --> 00:32:40,188 But you can't help but hope. 514 00:32:40,265 --> 00:32:41,994 I knew where Buell was going. 515 00:32:42,067 --> 00:32:43,864 And I knew what he was going to find. 516 00:32:43,936 --> 00:32:45,927 I figured maybe this buttoned-down jarhead 517 00:32:46,004 --> 00:32:48,871 was going to need somebody to drink with or take a swing at. 518 00:32:48,941 --> 00:32:50,806 I climbed in my bird and I went after him. 519 00:32:50,876 --> 00:32:52,639 All the way to Espritos Marcos. 520 00:32:54,980 --> 00:32:57,005 โ™ชโ™ช[music playing] 521 00:33:08,026 --> 00:33:09,584 What do you want? 522 00:33:09,828 --> 00:33:11,193 Red, 523 00:33:11,697 --> 00:33:13,927 I heard about your kid brother. 524 00:33:14,032 --> 00:33:15,363 I'm really sorry. 525 00:33:16,268 --> 00:33:17,792 Leave me alone. 526 00:33:19,538 --> 00:33:22,439 I don't want to talk to you. Get away from my table. 527 00:33:22,908 --> 00:33:24,136 [sighs] 528 00:33:27,946 --> 00:33:30,107 That's--that's not bad, Red. 529 00:33:30,215 --> 00:33:32,206 I'll tell you something else it's not. 530 00:33:32,284 --> 00:33:33,410 It's not yours. 531 00:33:34,620 --> 00:33:36,451 You get kicked in the gut, 532 00:33:36,521 --> 00:33:38,989 you wanna take a swing at somebody. 533 00:33:39,424 --> 00:33:41,517 I can understand that, Red. 534 00:33:42,261 --> 00:33:44,195 But you're half-bagged. 535 00:33:44,263 --> 00:33:45,890 You'd go down real fast. 536 00:33:45,964 --> 00:33:46,964 Oh, yeah? 537 00:33:46,999 --> 00:33:48,432 Yeah. 538 00:33:50,402 --> 00:33:52,870 I ain't sitting with you, Boyington. 539 00:33:52,938 --> 00:33:54,371 And you ain't drinking my booze. 540 00:33:54,439 --> 00:33:57,374 You've been sharing too much of my action already. 541 00:34:01,046 --> 00:34:02,104 [men laughing] 542 00:34:02,180 --> 00:34:04,580 (Captain) What we got here is a marching Marine. 543 00:34:05,384 --> 00:34:06,908 Very good, 544 00:34:08,086 --> 00:34:09,553 as you were, jarhead. 545 00:34:11,556 --> 00:34:13,820 Get up. I said get up, sailor. 546 00:34:16,328 --> 00:34:17,795 Let me help you up. 547 00:34:18,363 --> 00:34:20,627 I thought you were the waiter. 548 00:34:20,699 --> 00:34:22,360 [people grunting] 549 00:34:35,514 --> 00:34:38,347 Now listen to me. You almost got us killed. 550 00:34:38,417 --> 00:34:40,009 [whistle blows] 551 00:34:40,085 --> 00:34:41,916 (Buell) You know how kid brothers are. 552 00:34:41,987 --> 00:34:43,011 Tommy. 553 00:34:43,088 --> 00:34:45,921 He was always in a jam, that kid. 554 00:34:46,525 --> 00:34:49,585 I might've pulled him out of a dozen of them. 555 00:34:49,661 --> 00:34:52,721 I remember one time when he was in the fifth grade, I think. 556 00:34:52,798 --> 00:34:54,993 Little devil. About that high. 557 00:34:55,133 --> 00:34:56,657 Teacher had been telling him about 558 00:34:56,735 --> 00:34:58,259 how the Indian kids had to go out 559 00:34:58,337 --> 00:35:01,272 and go through their survival school. 560 00:35:01,340 --> 00:35:03,365 Well, he decided to start his own survival school. 561 00:35:03,442 --> 00:35:05,433 I don't know what he figured he was going to do. 562 00:35:05,510 --> 00:35:07,410 I guess eat the bark off a tree or something. 563 00:35:07,479 --> 00:35:09,413 Off he goes. Disappears. 564 00:35:10,415 --> 00:35:11,973 I get this phone call from Mom. 565 00:35:12,050 --> 00:35:13,847 She's all hysterical. 566 00:35:14,419 --> 00:35:15,886 I got to get in the car and go home. 567 00:35:15,954 --> 00:35:18,115 It took me two hours to get there. 568 00:35:18,457 --> 00:35:20,618 We lived out behind Sutter's Wash. 569 00:35:22,394 --> 00:35:24,191 Hill country, you know, rugged. 570 00:35:24,396 --> 00:35:27,229 I walked for five hours to find that kid. 571 00:35:27,299 --> 00:35:29,529 Finally, found him up in a tree, asleep. 572 00:35:29,601 --> 00:35:31,228 He had been there two days. 573 00:35:31,303 --> 00:35:33,863 Then he got mad because I made him come home. 574 00:35:33,939 --> 00:35:37,431 Said he had three days of survival training left. Little creep. 575 00:35:39,745 --> 00:35:42,373 Anyway, different story now, ain't it? 576 00:35:43,248 --> 00:35:45,045 I can't help him. 577 00:35:45,517 --> 00:35:48,418 He's either dead, or he's a prisoner. 578 00:35:48,487 --> 00:35:50,955 And those bums at Fleet couldn't care less. 579 00:35:51,022 --> 00:35:54,185 As far as they're concerned, he's just another rolled up mattress. 580 00:35:57,329 --> 00:35:59,160 Get in the jeep, Red. 581 00:35:59,664 --> 00:36:02,724 Hey, look, Boyington, I don't take orders from you. 582 00:36:05,537 --> 00:36:07,767 I got an idea. Get in the jeep. 583 00:36:07,873 --> 00:36:10,740 Just because you helped me put down a couple of rowboat captains 584 00:36:10,809 --> 00:36:12,800 don't mean we're life-long buddies. 585 00:36:12,878 --> 00:36:14,573 Are you gonna get in the jeep 586 00:36:14,646 --> 00:36:17,206 or are you gonna keep flapping that mouth of yours? 587 00:36:18,483 --> 00:36:20,007 [car starting] 588 00:36:34,633 --> 00:36:37,431 Aussie Coast Watch said there were five chutes. 589 00:36:38,069 --> 00:36:40,469 The Japanese must have picked 'em up. 590 00:36:40,539 --> 00:36:42,837 Air-sea rescue couldn't find a trace of them. 591 00:36:42,908 --> 00:36:44,398 Look. Where? 592 00:36:45,510 --> 00:36:47,478 This Japanese isthmus. 593 00:36:47,546 --> 00:36:50,606 It's in their rear area, out of the combat zone. 594 00:36:50,715 --> 00:36:53,047 That is where they gotta be. 595 00:36:53,118 --> 00:36:54,745 I'm just plain confused. 596 00:36:54,820 --> 00:36:57,220 Red, we got 40 pilots and 20 planes, right? 597 00:36:57,722 --> 00:36:59,815 That means there are 20 pilots just sitting around 598 00:36:59,891 --> 00:37:01,984 scratching their eyes with nothing to do. 599 00:37:02,060 --> 00:37:03,584 What are you talking about? 600 00:37:03,662 --> 00:37:06,256 I'm talking about getting your brother down out of that tree. 601 00:37:06,331 --> 00:37:08,060 A commando raid? 602 00:37:09,134 --> 00:37:11,659 I got nothing better to do. Let's get out of here. 603 00:37:11,736 --> 00:37:14,034 Yeah, but why? Why would you do that? 604 00:37:14,105 --> 00:37:18,041 I don't know, Red. Maybe it's because you're such a sweetheart. 605 00:37:50,041 --> 00:37:52,032 (Buell) Where'd you get this thing, anyway? 606 00:37:52,110 --> 00:37:53,941 You ask too many questions, Red. 607 00:37:54,012 --> 00:37:55,604 I don't like stolen aircraft. 608 00:37:55,680 --> 00:37:57,511 Excuse me, sir, but it's not stolen. 609 00:37:57,582 --> 00:37:59,607 We traded the Navy pilots on U.S.S. Detroit 610 00:37:59,684 --> 00:38:01,481 a jukebox for a couple of SCR radios. 611 00:38:01,553 --> 00:38:04,021 Then we traded the Dock Master on Espritos Marcos, 612 00:38:04,089 --> 00:38:06,557 the radios for two dozen German lugers. 613 00:38:06,625 --> 00:38:09,025 And then we traded the lugers back with the same pilots 614 00:38:09,094 --> 00:38:11,562 from the U.S.S. Detroit for rental on this duck for 1 2 hours. 615 00:38:11,630 --> 00:38:13,710 Why didn't you just trade the juke box for the plane? 616 00:38:13,765 --> 00:38:15,824 You're not good at this. Forget about it. 617 00:38:15,901 --> 00:38:18,199 The answer is because they wouldn't go for that deal, 618 00:38:18,270 --> 00:38:19,828 but they're crazy about lugers. 619 00:38:19,905 --> 00:38:22,237 [chuckling] Come on, let's go, you guys. 620 00:38:23,408 --> 00:38:26,639 Hey, Jerry. I want that plane up at 0400 621 00:38:26,711 --> 00:38:28,372 to fly the mission and on time. 622 00:38:28,446 --> 00:38:30,209 (Buell) Wait a minute, Major. 623 00:38:31,483 --> 00:38:32,882 What's the matter, Red? 624 00:38:32,951 --> 00:38:34,475 I'm in command of the 214. 625 00:38:34,553 --> 00:38:36,564 You lost that right when you jumped out of that ring. 626 00:38:36,588 --> 00:38:38,146 That's not the way we score it. 627 00:38:38,223 --> 00:38:40,088 Hey, wait a minute, wait a minute. 628 00:38:40,892 --> 00:38:43,452 Jerry, are you up to flying another split mission? 629 00:38:43,595 --> 00:38:44,595 [sighs] 630 00:38:44,729 --> 00:38:46,287 Do the best I can. 631 00:38:46,364 --> 00:38:47,922 How's that? Fine. Hamilton. 632 00:38:47,999 --> 00:38:50,593 Take half the flight up. Fly the mission with him. Aye, aye, sir. 633 00:38:50,669 --> 00:38:51,693 What did he say? 634 00:38:51,770 --> 00:38:53,829 He said, "Aye aye, sir." That means, "Yes, sir." 635 00:38:53,905 --> 00:38:55,395 Why didn't he say that? 636 00:38:55,473 --> 00:38:57,373 I don't think he wanted to say that. 637 00:38:57,943 --> 00:39:00,741 Hey, French! Ever fly one of these before? 638 00:39:00,812 --> 00:39:03,076 No, but I found the owner's manual in here. 639 00:39:03,281 --> 00:39:04,646 [laughing] 640 00:39:10,555 --> 00:39:13,149 (Greg) I was trying not to think about what we might find 641 00:39:13,224 --> 00:39:15,124 on this Japanese-held isthmus. 642 00:39:15,193 --> 00:39:18,094 Intelligence reports had it down as a non-combat area 643 00:39:18,163 --> 00:39:20,222 with maybe a company. 644 00:39:20,298 --> 00:39:22,892 I couldn't tell much about what Buell was hoping for. 645 00:39:22,968 --> 00:39:26,460 But I was hoping it would be a Japanese marching band down there. 646 00:39:26,571 --> 00:39:28,505 Or maybe a company of nurses. 647 00:39:28,573 --> 00:39:31,474 Unfortunately, it was none of the above. 648 00:39:46,825 --> 00:39:49,623 You're going to make one fine target, Gutterman. 649 00:39:49,794 --> 00:39:52,160 That was a big fat Halloween party. 650 00:39:55,100 --> 00:39:56,100 Jim. 651 00:40:24,529 --> 00:40:26,156 I want you back in two hours. 652 00:40:26,231 --> 00:40:27,630 Aye aye, sir. 653 00:40:27,699 --> 00:40:29,496 We're kinda far off shore. 654 00:40:29,567 --> 00:40:31,660 What do you want, curb service? 655 00:40:33,705 --> 00:40:36,799 All right, you guys, get those rafts in the water. 656 00:40:36,975 --> 00:40:39,136 Two hours, French. Right. 657 00:40:49,087 --> 00:40:50,748 [leaves rustling] 658 00:40:55,593 --> 00:40:58,118 (Buell) Work your way around right to left. Let's go. 659 00:40:58,196 --> 00:41:00,596 (Greg) Uh-uh. The camp's on the southeast side of the island, 660 00:41:00,665 --> 00:41:01,859 Let's cut across. 661 00:41:01,933 --> 00:41:03,366 How do you know that? 662 00:41:03,435 --> 00:41:05,369 'Cause that's the leeward side of the island. 663 00:41:05,437 --> 00:41:07,428 That's where they always are. No wind. 664 00:41:07,505 --> 00:41:10,303 Doesn't scatter their green tea crop. 665 00:41:16,981 --> 00:41:18,539 [men chattering] 666 00:41:29,961 --> 00:41:31,792 [whispering] I thought you said a company! 667 00:41:31,863 --> 00:41:32,863 I was wrong. 668 00:41:32,931 --> 00:41:34,592 This is a fine time to be wrong! 669 00:41:34,666 --> 00:41:37,601 Take my guys to the other side and we'll create a cross-fire. 670 00:41:37,669 --> 00:41:39,000 You take the compound. 671 00:41:39,070 --> 00:41:40,162 It's suicide. 672 00:41:40,238 --> 00:41:42,729 Not if we get back in the jungle before they hit us. 673 00:41:42,807 --> 00:41:45,173 The tough part is gonna be getting to the plane. 674 00:41:45,243 --> 00:41:47,336 Sure hope Bragg and Hamilton are on time. 675 00:41:47,412 --> 00:41:49,607 You're a wild man, you know that? 676 00:41:49,681 --> 00:41:51,046 Good luck, Red. 677 00:41:51,116 --> 00:41:52,378 Let's go! 678 00:41:57,155 --> 00:41:58,816 [leaves rustling] 679 00:42:48,973 --> 00:42:50,031 Red. 680 00:42:50,108 --> 00:42:52,235 Where's the others? They didn't make it. 681 00:42:52,310 --> 00:42:54,835 Come on, you little creep. You want out of this cage? 682 00:42:55,280 --> 00:42:56,577 Let's go! 683 00:43:04,956 --> 00:43:05,956 [guns firing] 684 00:43:17,068 --> 00:43:19,195 There's the isthmus. We're going in 685 00:43:20,839 --> 00:43:22,272 [engines humming] 686 00:43:25,577 --> 00:43:27,374 [gunfire continues] 687 00:43:33,384 --> 00:43:35,011 Gutterman's hit. 688 00:43:35,220 --> 00:43:37,017 Casey, come on. Get up. 689 00:43:37,121 --> 00:43:38,952 It ain't nothing, let's go. 690 00:43:53,271 --> 00:43:55,034 (Tom) You guys are crazy, you know that? 691 00:43:55,106 --> 00:43:56,835 Shut up! And get in that boat. 692 00:43:56,908 --> 00:43:59,502 Come on, let's get going. We only have minutes. 693 00:43:59,577 --> 00:44:01,909 Come on, Jim. 694 00:44:01,980 --> 00:44:03,914 Where'd you get your medical training? 695 00:44:03,982 --> 00:44:06,450 Will you guys stop arguing and get in that boat. 696 00:44:16,094 --> 00:44:17,094 [guns firing] 697 00:44:25,536 --> 00:44:27,367 Let's get out of here, I'll cover you. 698 00:44:27,438 --> 00:44:29,338 Who do you think you are? John Wayne? 699 00:44:29,407 --> 00:44:30,684 Come on, let's make a run for it. 700 00:44:30,708 --> 00:44:32,869 I hate to say this, pal, but without cover fire, 701 00:44:32,944 --> 00:44:34,536 neither of us is getting out of here. 702 00:44:34,612 --> 00:44:36,739 All right, short one stays. Here. 703 00:44:36,814 --> 00:44:38,577 Don't you ever lose? 704 00:44:38,683 --> 00:44:40,082 [plane engines humming] 705 00:44:41,219 --> 00:44:42,982 Here comes Bragg. Right on time. 706 00:44:50,795 --> 00:44:51,955 [explosions] 707 00:45:22,827 --> 00:45:25,557 So we found Tommy Buell, and we got him out of his tree. 708 00:45:25,630 --> 00:45:27,996 Now, that seemed to solve Red's problem for him. 709 00:45:28,066 --> 00:45:29,897 But it didn't do a thing for mine. 710 00:45:29,968 --> 00:45:32,528 I broke enough regulations in the last 12 hours 711 00:45:32,603 --> 00:45:34,161 to put in for retirement. 712 00:45:34,238 --> 00:45:38,106 It looked like there was only one person that could get me out it. 713 00:45:42,547 --> 00:45:44,014 [men cheering] 714 00:45:55,994 --> 00:45:58,519 Attention! Attention! 715 00:46:10,274 --> 00:46:12,765 Why aren't these men ready to leave, Major? 716 00:46:12,877 --> 00:46:14,742 We're not leaving, sir. 717 00:46:14,812 --> 00:46:18,145 This unit engaged in an illegal ground action, Major. 718 00:46:18,216 --> 00:46:20,184 As a result, I have three-star Generals 719 00:46:20,251 --> 00:46:22,242 sniffing around me, like I was a fireplug. 720 00:46:22,320 --> 00:46:25,517 Now you are going to take the heat for this, Boyington. Not me. 721 00:46:25,590 --> 00:46:27,558 Sir, are you court-martialing 722 00:46:27,625 --> 00:46:29,388 the squadron leader for an unauthorized 723 00:46:29,460 --> 00:46:31,485 ground action against the enemy, sir? Is that right? 724 00:46:31,562 --> 00:46:33,120 That's absolutely right. 725 00:46:33,197 --> 00:46:35,290 Major Buell has been in command, sir. 726 00:46:35,400 --> 00:46:37,834 I released my command to him two days ago. 727 00:46:38,503 --> 00:46:41,631 Did you take command of this squadron, Major? 728 00:46:42,140 --> 00:46:44,301 Yes, sir, I did. 729 00:46:58,156 --> 00:47:00,989 Casey, I'd like to buy Major Buell a beer. 730 00:47:01,092 --> 00:47:03,083 [clapping] 731 00:47:03,161 --> 00:47:05,561 I could get court-martialed for this, Boyington. 732 00:47:06,130 --> 00:47:08,394 That kinda thing builds character, Red. 733 00:47:08,666 --> 00:47:11,396 You and your boys need a hand getting packed? 734 00:47:11,936 --> 00:47:13,301 No thanks. 735 00:47:20,745 --> 00:47:22,212 Hey, McGinty, 736 00:47:22,580 --> 00:47:25,242 I don't believe we're gonna be needing this anymore around here. 737 00:47:25,316 --> 00:47:27,648 All right? Take it easy. 738 00:47:27,718 --> 00:47:29,083 Take care. Bye. 739 00:47:37,829 --> 00:47:39,763 Getting to be a bad habit. 740 00:47:39,831 --> 00:47:41,856 You're a sucker for a breaking pitch. 741 00:47:41,933 --> 00:47:44,561 I didn't do too bad, considering I got Tommy back. 742 00:47:44,635 --> 00:47:46,603 In my book, that's a pretty good trade. 743 00:47:46,671 --> 00:47:48,866 I ain't through with you, though, Boyington. 744 00:47:48,940 --> 00:47:50,931 Now I understand you a little better, 745 00:47:51,008 --> 00:47:53,704 I'm gonna play it a whole lot different the next time. 746 00:47:55,446 --> 00:47:56,879 You think so, huh? 747 00:47:57,081 --> 00:47:58,708 Yeah, I know so. 748 00:48:03,321 --> 00:48:05,118 Be seeing you, Major. 749 00:48:07,925 --> 00:48:10,485 That goes for your cat, too. 750 00:48:15,566 --> 00:48:17,033 [laughing] 54771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.