Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,447 --> 00:00:08,471
(male reporter)
Five days
2
00:00:08,548 --> 00:00:10,743
after the Japanese attack
on Pearl Harbor,
3
00:00:10,817 --> 00:00:13,843
the Pentagon announcesthat America needsher fighter pilots,
4
00:00:13,920 --> 00:00:15,353
which have been
fighting valiantly
5
00:00:15,421 --> 00:00:17,514
to preserve the Chinese mainland
6
00:00:17,590 --> 00:00:20,559
against the relentless
Japanese onslaught.
7
00:00:22,128 --> 00:00:24,119
Hit hardest by this request
8
00:00:24,197 --> 00:00:27,496
is General Claire Chennault
and his Flying Tigers,
9
00:00:27,867 --> 00:00:29,357
whose mercenary band
10
00:00:29,435 --> 00:00:32,666
have successfullybeen turning backthe Japanese bombers
11
00:00:32,739 --> 00:00:35,833
as they search for targets
over Mainland China.
12
00:00:35,908 --> 00:00:39,400
So one by onethese valiant Americansleave China
13
00:00:39,479 --> 00:00:43,313
and head backto their American unitsto fight in the South Pacific,
14
00:00:43,383 --> 00:00:45,977
with a special thanks
from Chiang Kai-Shek
15
00:00:46,252 --> 00:00:48,550
and the entire Chinese populace.
16
00:00:49,789 --> 00:00:51,120
(Greg)
I'm Greg Boyington,
17
00:00:51,190 --> 00:00:53,158
one of
those valiant mercenaries,
18
00:00:53,226 --> 00:00:55,717
only I was having trouble
getting out of China.
19
00:00:55,795 --> 00:00:57,092
As a matter of fact,
20
00:00:57,163 --> 00:00:59,097
I was having trouble
getting out of bed.
21
00:00:59,165 --> 00:01:01,565
A victim of a plane
that needed a new carburetor.
22
00:01:01,634 --> 00:01:03,568
Most of us were planning
to leave China,
23
00:01:03,636 --> 00:01:05,263
but Chennault owed
everybody back pay
24
00:01:05,338 --> 00:01:07,863
and we were hanging around
in hope that he'd cough it up,
25
00:01:07,940 --> 00:01:09,771
but it didn't look
too promising.
26
00:01:09,842 --> 00:01:12,538
[airplane whirring]
Greg, it's me, Freddie.
27
00:01:12,612 --> 00:01:14,136
Did Doc Richard see you come in?
28
00:01:14,213 --> 00:01:17,205
It's okay, he's at the hotel.
He's one of the ushers.
29
00:01:17,283 --> 00:01:18,283
[chuckles]
30
00:01:18,351 --> 00:01:19,351
[groans]
31
00:01:19,419 --> 00:01:21,785
Okay, let's go.
How you doing, Norm?
32
00:01:21,854 --> 00:01:23,446
Can you even stand up?
33
00:01:23,523 --> 00:01:25,081
I mean,
I'm the bloody maid of honor.
34
00:01:25,158 --> 00:01:26,716
What am I supposed to do,
hold you up
35
00:01:26,793 --> 00:01:28,317
during the entire ceremony,
or what?
36
00:01:28,394 --> 00:01:29,394
What's wrong with him?
37
00:01:29,462 --> 00:01:31,555
Ah, he's been like that all day.
38
00:01:31,631 --> 00:01:33,997
I just think
he's identifying
with Charlene,
39
00:01:34,066 --> 00:01:35,590
bridal nerves or something.
40
00:01:35,668 --> 00:01:36,668
[all laughing]
41
00:01:36,736 --> 00:01:38,203
[dog barking]
42
00:01:39,172 --> 00:01:40,901
[crickets chirping]
43
00:01:44,811 --> 00:01:46,039
[grunts]
44
00:01:49,115 --> 00:01:51,709
You know,
you don't look so hot, Greg.
45
00:01:52,018 --> 00:01:54,043
You gonna be okay?
Yeah.
46
00:01:54,120 --> 00:01:55,917
I'm serious.
You okay?
47
00:01:55,988 --> 00:01:58,320
Yeah. Yeah, I'm fine.
Anybody got a bottle?
48
00:01:58,391 --> 00:01:59,483
Yeah.
49
00:02:00,960 --> 00:02:02,928
(Freddie)
Okay, let's go.
50
00:02:05,031 --> 00:02:06,293
[whining]
51
00:02:18,244 --> 00:02:20,007
[airplanes humming]
52
00:02:22,949 --> 00:02:24,849
[man speaking Japanese]
53
00:02:51,377 --> 00:02:53,004
โชโช[organ playing]
54
00:02:53,546 --> 00:02:55,104
(Greg)
My wingman, Norm Fraser,
55
00:02:55,181 --> 00:02:59,447
had some last-minute plansto marry an Indian girlhe met in Calcutta.
56
00:02:59,552 --> 00:03:01,713
I agreed to be the best man.
57
00:03:02,755 --> 00:03:05,383
Damn it. I said
he wasn't to be moved.
58
00:03:05,591 --> 00:03:08,025
Then we better
leave him there,
don't you think, Doc?
59
00:03:08,094 --> 00:03:10,528
Oh, yeah, at least
till he hemorrhages.
60
00:03:10,596 --> 00:03:12,826
(chaplain)
Dearly beloved,
we are gathered here
61
00:03:12,899 --> 00:03:16,096
to join this man
and this woman
in holy matrimony.
62
00:03:21,407 --> 00:03:22,897
[bombs whistling]
63
00:03:24,043 --> 00:03:25,670
[siren wailing]
64
00:03:26,479 --> 00:03:28,242
If there is any man here
65
00:03:28,314 --> 00:03:30,407
who can show cause why
this man and this woman
66
00:03:30,483 --> 00:03:32,110
should not be joined
in holy wedlock,
67
00:03:32,184 --> 00:03:34,209
let him now speak
or forever hold his peace.
68
00:03:34,287 --> 00:03:35,549
Due to the power vested in me,
69
00:03:35,621 --> 00:03:36,952
I now pronounce you
man and wife.
70
00:03:37,023 --> 00:03:40,322
You may kiss the bride.
Let's get the hell
out of here!
71
00:03:40,393 --> 00:03:41,519
[women screaming]
72
00:03:41,594 --> 00:03:43,118
[bombs exploding]
73
00:03:52,104 --> 00:03:53,401
[people screaming]
74
00:03:58,778 --> 00:04:00,143
[bombs exploding]
75
00:04:03,015 --> 00:04:04,209
Get going, Doc.
I'm okay.
76
00:04:04,283 --> 00:04:07,741
There's a slit trench
where the hotel cooks hide.
I'll go there.
77
00:04:07,820 --> 00:04:09,617
Let's get out of here!
78
00:04:10,189 --> 00:04:11,713
Which way are we goin'?
79
00:04:12,391 --> 00:04:13,517
Over by that building.
80
00:04:13,593 --> 00:04:15,493
Are you sure?
Positive.
81
00:04:22,969 --> 00:04:24,231
[gasping]
82
00:04:24,303 --> 00:04:25,565
Where's the slit trench, Greg?
83
00:04:25,638 --> 00:04:26,638
[panting]
84
00:04:26,706 --> 00:04:29,334
I thought it was around here
somewhere.
85
00:04:31,344 --> 00:04:33,107
[airplanes droning]
86
00:04:36,816 --> 00:04:38,340
[siren wailing]
87
00:04:40,419 --> 00:04:42,944
(Greg)
You know how much that fathead
Gen. Chennault owes me?
88
00:04:43,022 --> 00:04:44,546
(Dr. Roberts)
I don't wanna hear it.
89
00:04:44,624 --> 00:04:46,091
He owes me
for my last five kills.
90
00:04:46,158 --> 00:04:47,158
I don't wanna hear it.
91
00:04:47,226 --> 00:04:48,716
Then this morning
he gives me a ship
92
00:04:48,794 --> 00:04:50,523
that won't go
50 feet off the deck,
93
00:04:50,596 --> 00:04:52,655
I end up gargling my gunsight.
94
00:04:52,732 --> 00:04:55,792
Chennault can't pay you
until the Chinese pay him.
95
00:04:55,868 --> 00:04:58,632
One way or another,
he is going to pay me.
96
00:04:58,904 --> 00:05:01,338
Tell Gen. Chennault
I wanna see him.
97
00:05:02,008 --> 00:05:03,600
[crickets chirping]
98
00:05:04,577 --> 00:05:06,067
[door opening]
99
00:05:14,253 --> 00:05:15,914
How are you, son?
100
00:05:16,522 --> 00:05:18,387
Well, to tell you
the truth, General,
101
00:05:18,491 --> 00:05:19,617
I'm ticked off.
102
00:05:19,692 --> 00:05:20,886
They said you were dying.
103
00:05:20,960 --> 00:05:22,325
Dying to get paid.
104
00:05:22,395 --> 00:05:24,863
Doesn't what we're doing here
mean anything to you,
Boyington?
105
00:05:24,930 --> 00:05:26,488
I'm a fair guy.
We've got a contract.
106
00:05:26,565 --> 00:05:29,625
You're supposed to pay me $500
for every Zero I flame.
107
00:05:29,702 --> 00:05:31,169
And right now
you owe me for six.
108
00:05:31,237 --> 00:05:32,704
I can't give you
what I don't have.
109
00:05:32,772 --> 00:05:33,966
[growling]
110
00:05:34,040 --> 00:05:35,405
[dog barks]
111
00:05:37,576 --> 00:05:39,203
It's against regulations
to have pets.
112
00:05:39,278 --> 00:05:40,836
Get rid of him
or I'll have him shot.
113
00:05:40,913 --> 00:05:44,314
It's okay with me
if you throw him out.
Help yourself.
114
00:05:44,884 --> 00:05:46,146
[barking]
115
00:05:47,153 --> 00:05:48,677
[dog snarling]
116
00:05:49,221 --> 00:05:50,688
No luck, huh?
117
00:05:50,756 --> 00:05:52,223
I've had all
I can stand from you.
118
00:05:52,291 --> 00:05:53,986
I'm gonna get my money,
Chennault.
119
00:05:54,060 --> 00:05:57,257
One way or another,
you're gonna pay
what you owe.
120
00:05:59,865 --> 00:06:01,389
[door opening]
121
00:06:01,534 --> 00:06:03,365
(Greg)You see what I meanabout Chennault?
122
00:06:03,436 --> 00:06:05,802
A certified stuffed shirt
and a tightwad.
123
00:06:05,871 --> 00:06:07,805
I neverwould've come over hereto begin with
124
00:06:07,873 --> 00:06:10,068
except I oweda lot of people moneyback in the States
125
00:06:10,142 --> 00:06:11,666
and I was trying
to pay them off.
126
00:06:11,744 --> 00:06:15,544
So here I was, no moneyand strung uplike a Christmas turkey.
127
00:06:15,614 --> 00:06:17,548
I had a major's commission
in my old branch
128
00:06:17,616 --> 00:06:19,550
at the service
in the Marine Corps.
129
00:06:19,618 --> 00:06:23,110
All I had to do wasget 500 miles to Calcuttaand pick it up.
130
00:06:23,189 --> 00:06:27,091
Right then and thereI decided to steal an airplaneand get out.
131
00:06:31,130 --> 00:06:33,189
[engine whirring]
132
00:06:40,740 --> 00:06:42,298
Okay, come on, come on.
133
00:06:43,943 --> 00:06:45,171
[barks]
134
00:06:46,679 --> 00:06:47,941
Come on.
135
00:06:59,925 --> 00:07:01,586
[airplane whirring]
136
00:07:18,110 --> 00:07:19,907
Who authorized that flight?
137
00:07:30,422 --> 00:07:32,083
[airplane roaring]
138
00:08:25,244 --> 00:08:26,973
[airplanes droning]
139
00:09:03,115 --> 00:09:04,377
[barking]
140
00:09:08,420 --> 00:09:09,785
[gun firing]
141
00:09:10,689 --> 00:09:12,350
[airplane roaring]
142
00:09:17,663 --> 00:09:19,153
[guns firing]
143
00:09:37,883 --> 00:09:39,578
[airplane roaring]
144
00:09:58,504 --> 00:09:59,971
[guns firing]
145
00:10:06,412 --> 00:10:07,902
[guns firing]
146
00:10:12,885 --> 00:10:14,750
[gun firing continues]
147
00:10:51,724 --> 00:10:53,214
[guns firing]
148
00:11:15,080 --> 00:11:16,843
[engine sputtering]
149
00:11:32,164 --> 00:11:33,927
[engine sputtering]
150
00:12:00,793 --> 00:12:02,021
[sighs]
151
00:12:03,896 --> 00:12:05,625
[shouting in Hindi]
152
00:12:11,603 --> 00:12:13,230
[birds chirping]
153
00:12:22,748 --> 00:12:24,045
[barking]
154
00:12:25,818 --> 00:12:27,376
[man speaking in Hindi]
155
00:12:28,087 --> 00:12:30,555
(Col. Mathis)
You don't have to like it,
Boyington,
156
00:12:30,622 --> 00:12:32,681
but you're commissioned
as a second lieutenant.
157
00:12:32,758 --> 00:12:34,817
(Greg)
A second lieutenant,
you're kidding!
158
00:12:34,960 --> 00:12:38,191
I've read
your old service record,
Boyington.
159
00:12:38,864 --> 00:12:41,560
You were almost
thrown out of the Marines
four years ago
160
00:12:41,633 --> 00:12:43,260
for drunkenness and brawling.
161
00:12:43,335 --> 00:12:45,895
You're lucky the Corps
is willing to take you back
at all.
162
00:12:45,971 --> 00:12:49,429
Personally, I wouldn't
let you clean toilets
163
00:12:49,508 --> 00:12:50,566
in a boot camp.
164
00:12:50,642 --> 00:12:52,075
You're a pretty charitable guy.
165
00:12:52,144 --> 00:12:54,339
You could begin
by addressing me as โsir.โ
166
00:12:54,413 --> 00:12:57,439
My deal with the Marines Corps
was set up by Admiral Nimitz
167
00:12:57,516 --> 00:13:00,280
and approved by
the Secretary of the Navy.
168
00:13:00,352 --> 00:13:02,616
I'm to be reinstated as a major.
169
00:13:02,688 --> 00:13:04,087
Tough luck,
170
00:13:04,256 --> 00:13:05,314
you didn't make it.
171
00:13:05,390 --> 00:13:06,516
Yes, I did.
172
00:13:06,592 --> 00:13:08,389
You just haven't heard
about it yet.
173
00:13:08,460 --> 00:13:10,451
Your orders are coming through
this afternoon.
174
00:13:10,529 --> 00:13:13,464
I took the liberty
of arranging your position
for you.
175
00:13:13,532 --> 00:13:16,797
You're to be stationed
in a rear area
of the South Pacific.
176
00:13:16,869 --> 00:13:19,337
A little island
called Espritos Marcos.
177
00:13:19,404 --> 00:13:20,701
You're going to hate it there,
178
00:13:20,772 --> 00:13:23,536
it's the armpit of the Pacific.
179
00:13:25,043 --> 00:13:26,601
Welcome aboard,
180
00:13:27,246 --> 00:13:28,338
Lieutenant Boyington.
181
00:13:28,413 --> 00:13:30,005
Major Boyington.
182
00:13:30,849 --> 00:13:32,214
[snarling]
183
00:13:32,484 --> 00:13:35,476
And get rid of that dog.
It's against regulations.
184
00:13:35,554 --> 00:13:38,216
Why don't you take him
on your way out?
185
00:13:39,191 --> 00:13:40,715
[dog snarling]
186
00:13:40,926 --> 00:13:42,154
What's the matter with him?
187
00:13:42,227 --> 00:13:44,354
I think he just hates jerks.
188
00:13:45,931 --> 00:13:47,626
[airplane droning]
189
00:13:49,101 --> 00:13:50,728
I am Major Boyington,
190
00:13:50,802 --> 00:13:53,896
with the General's
personal staff in Washington.
191
00:13:55,107 --> 00:13:58,543
Yeah, I know that, uh,
it sounds a little strange,
but, uh,
192
00:13:58,610 --> 00:14:01,101
you see,
the General's housekeeper
died suddenly
193
00:14:01,180 --> 00:14:04,980
and the General decided
that he wanted his dog
in the Pacific.
194
00:14:06,418 --> 00:14:07,544
Yeah.
195
00:14:07,719 --> 00:14:09,812
That's right, I'm scheduled
out in three days,
196
00:14:09,888 --> 00:14:13,619
but I figured
you might be able to get me
an earlier flight.
197
00:14:16,061 --> 00:14:17,926
To be frank, Sergeant,
198
00:14:18,697 --> 00:14:20,961
I'm not getting along
very well with this dog,
199
00:14:21,033 --> 00:14:23,001
and I wanna get back
to Washington.
200
00:14:23,068 --> 00:14:24,865
Oh, no, that's fine.
201
00:14:25,137 --> 00:14:26,263
You hold that plane.
202
00:14:26,338 --> 00:14:28,568
I'll be there in 10 minutes.
Thank you, Sergeant.
203
00:14:51,964 --> 00:14:53,261
Major Boyington?
204
00:14:53,332 --> 00:14:55,698
That's right.
I lost all my luggage
in Honolulu.
205
00:14:55,767 --> 00:14:57,667
Flight operations
has gone into a real mess.
206
00:14:57,736 --> 00:15:00,330
Had to borrow this uniform
from the General's aide
in Waikiki.
207
00:15:00,405 --> 00:15:01,929
Is, uh, that
the General's dog, sir?
208
00:15:02,007 --> 00:15:04,601
That's right.
Real beauty, isn't he?
209
00:15:04,977 --> 00:15:07,411
Yes, sir, a real prize-winner.
210
00:15:18,624 --> 00:15:20,023
(Greg)
I was back in the Marines
211
00:15:20,092 --> 00:15:22,560
and on my way
to the South Pacific.
212
00:15:28,900 --> 00:15:30,367
โชโช[music playing]
213
00:15:33,005 --> 00:15:35,166
(male reporter)The troopsof the Japanese empire
214
00:15:35,240 --> 00:15:38,232
overwhelmedthe outnumbered Alliesin the Pacific.
215
00:15:38,310 --> 00:15:42,007
As Bhutan falls,American morale reachesa new low,
216
00:15:42,080 --> 00:15:45,311
as one by one,
Pacific islands succumb.
217
00:15:46,084 --> 00:15:47,847
Things are no better in the air,
218
00:15:47,919 --> 00:15:49,887
as the Japanese Emperor's
pilots,
219
00:15:49,955 --> 00:15:52,355
seasoned from years
of fighting over China,
220
00:15:52,424 --> 00:15:55,552
wreak havoc
on unskilled American pilots.
221
00:15:56,194 --> 00:15:58,662
American designers
are back to the drawing board
222
00:15:58,730 --> 00:16:01,324
for swifter,
more maneuverable planes,
223
00:16:01,433 --> 00:16:03,901
as the light,
faster-turning Zeros
224
00:16:04,102 --> 00:16:07,833
descend onthe valiant, outnumberedAmerican fighter pilots.
225
00:16:10,909 --> 00:16:13,810
As Marine foot soldiers
cling to the beachheads,
226
00:16:13,879 --> 00:16:16,404
the war in the air
becomes paramount.
227
00:16:17,916 --> 00:16:21,408
Victory in the airwill guarantee victoryon the ground,
228
00:16:21,520 --> 00:16:24,353
and a swift end
to the hostilities of war.
229
00:16:32,364 --> 00:16:34,161
(Greg)
Hey, Sergeant,
230
00:16:35,167 --> 00:16:37,431
can you tell me
where Col. Laird
hangs out around here?
231
00:16:37,502 --> 00:16:38,901
Uh, second quad
on the right, sir.
232
00:16:38,970 --> 00:16:40,460
Thank you, Sergeant.
233
00:16:43,008 --> 00:16:45,272
You're already
in big trouble, Boyington.
234
00:16:45,344 --> 00:16:47,676
Sir, I'm sorry, sir,
but I don't know
what you mean.
235
00:16:47,746 --> 00:16:50,510
You're supposed to be
a big-time hotshot,
236
00:16:50,582 --> 00:16:51,947
six Zeros.
237
00:16:52,451 --> 00:16:53,782
Well, let me tell you something,
238
00:16:53,852 --> 00:16:56,616
I'm up to my brass buckle
in hotshots.
239
00:16:56,688 --> 00:16:58,679
I don't need another one.
240
00:16:59,024 --> 00:17:01,754
Especially not a rule- and
regulation-breaking drunk.
241
00:17:01,827 --> 00:17:02,919
You got it?
242
00:17:03,028 --> 00:17:05,326
Sir, I don't know
what Col. Mathis told you
about me,
243
00:17:05,397 --> 00:17:07,490
but we just didn't hit it off,
that's all.
244
00:17:07,566 --> 00:17:10,034
And I'd really like
to start off
on the right foot here, sir.
245
00:17:10,102 --> 00:17:12,127
Who are you trying to kid?
246
00:17:12,838 --> 00:17:16,433
โMorning report from
air transport commander
on new arrivals.
247
00:17:16,508 --> 00:17:18,567
I've got a Major Boyington
on board.โ
248
00:17:18,643 --> 00:17:20,110
Major Boyington!
249
00:17:20,445 --> 00:17:22,640
โThe Major
was a pickup in Calcutta.
250
00:17:22,714 --> 00:17:24,511
โHe's bringing in
Gen. Moore's dog
251
00:17:24,583 --> 00:17:27,108
from some little burg
in West Texas.โ
252
00:17:28,253 --> 00:17:31,347
But that wouldn't be you,
would it, Lieutenant?
253
00:17:31,623 --> 00:17:33,420
May I see that, sir?
254
00:17:34,326 --> 00:17:35,691
Thank you.
255
00:17:37,496 --> 00:17:39,521
That's gotta be a mistake
all the way around.
256
00:17:39,631 --> 00:17:40,631
Oh, yeah?
257
00:17:40,699 --> 00:17:41,859
Sure. To begin with,
258
00:17:41,933 --> 00:17:45,164
Gen. Moore's
from Pennsylvania,
not West Texas.
259
00:17:45,270 --> 00:17:47,204
I'm a Lieutenant, not a Major,
260
00:17:47,272 --> 00:17:49,672
and I'll bet if you check
A.T.C. regulations,
261
00:17:49,741 --> 00:17:52,539
they've got a provision
against importation of animals
262
00:17:52,611 --> 00:17:54,875
without military authorization.
263
00:17:54,980 --> 00:17:56,242
If I were you, sir,
264
00:17:56,415 --> 00:17:59,509
I'd pass this back up to
A.T.C. general headquarters
and flag it.
265
00:17:59,584 --> 00:18:01,848
I mean, if you want to go to
that much trouble, sir.
266
00:18:01,920 --> 00:18:03,820
You're damn right I do.
267
00:18:05,190 --> 00:18:07,124
And you can bet I will.
268
00:18:09,961 --> 00:18:12,896
You really think
you're pretty sharp,
don't you?
269
00:18:12,964 --> 00:18:16,661
Well, sir,
any way I answer that
I'm gonna end up in trouble.
270
00:18:19,938 --> 00:18:21,838
Let me tell you something,
Lieutenant.
271
00:18:21,907 --> 00:18:24,569
We have just two books
on this island,
272
00:18:24,876 --> 00:18:27,538
and everything runs
by those two books!
273
00:18:27,712 --> 00:18:29,373
Now do you know what they are?
274
00:18:29,448 --> 00:18:32,144
One of them wouldn't be
the Marine Corps manual,
would it, sir?
275
00:18:32,217 --> 00:18:33,343
Right on target.
276
00:18:33,418 --> 00:18:35,818
And the other one
is Naval regulations.
277
00:18:35,887 --> 00:18:37,218
Nav Regs!
278
00:18:37,289 --> 00:18:39,757
Now, have you ever seen
either of those two books?
279
00:18:39,825 --> 00:18:41,452
Well, sir,
when I was in boot camp,
280
00:18:41,526 --> 00:18:44,393
I flipped through
the Marine Corps manual
once or twice.
281
00:18:44,463 --> 00:18:46,055
But I have to admit
I'm a little hazy.
282
00:18:46,131 --> 00:18:47,564
And to be perfectly honest, sir,
283
00:18:47,632 --> 00:18:50,294
I was sort of waiting
for the Navy
to synopsize their manual
284
00:18:50,368 --> 00:18:54,532
because someone told me
that it was, uh,
a thousand pages long, sir.
285
00:18:54,840 --> 00:18:56,967
1,256 pages.
286
00:18:57,843 --> 00:18:59,902
And you
are going to live by them,
287
00:18:59,978 --> 00:19:01,275
every single one of them,
288
00:19:01,346 --> 00:19:03,678
or you're gonna rot in the brig.
289
00:19:03,915 --> 00:19:06,213
Now, get out of here
and report to quarters.
290
00:19:06,284 --> 00:19:09,481
And tell Maj. Sanderson
that you're under hack.
You know what that means?
291
00:19:09,554 --> 00:19:10,646
Yes, sir, house arrest.
292
00:19:10,722 --> 00:19:13,748
That's right.
Until I can figure out just
who's kidding who
293
00:19:13,825 --> 00:19:16,020
with this air transport
command manifest.
294
00:19:16,094 --> 00:19:17,254
Dismissed!
295
00:19:17,329 --> 00:19:18,626
Yes, sir.
296
00:19:22,033 --> 00:19:23,796
[telephone ringing]
297
00:19:30,275 --> 00:19:31,867
[men chattering]
298
00:19:40,285 --> 00:19:41,343
Pentagon.
299
00:19:41,419 --> 00:19:43,319
Admiral Nimitz's office.
300
00:19:43,388 --> 00:19:46,186
(operator)We have an overseas callfor Adm. Nimitz.
301
00:19:46,258 --> 00:19:49,125
Uh, the Admiral's
in a conference right now.
Who's calling?
302
00:19:49,628 --> 00:19:51,459
(operator)
Who's calling, sir?
303
00:19:51,530 --> 00:19:52,827
Tell him it's his son, Ted.
304
00:19:53,532 --> 00:19:55,432
Uh, one moment please.
305
00:19:58,837 --> 00:20:00,634
...prime importance.
306
00:20:00,839 --> 00:20:01,965
This is for you, Admiral.
307
00:20:02,040 --> 00:20:03,064
Oh.
308
00:20:09,180 --> 00:20:11,011
Teddy, where are you, son?
309
00:20:11,883 --> 00:20:13,441
I beg your pardon, Admiral?
310
00:20:13,518 --> 00:20:14,815
(Adm. Nimitz)
Who is this?
311
00:20:14,886 --> 00:20:16,183
This is Greg Boyington, sir.
312
00:20:16,655 --> 00:20:17,781
There must be some mistake.
313
00:20:17,856 --> 00:20:19,289
I was told
my son was on this line.
314
00:20:19,524 --> 00:20:20,524
Oh, no, sir.
315
00:20:20,592 --> 00:20:22,924
I told your aide
that your son Ted
suggested that I call.
316
00:20:22,994 --> 00:20:24,359
He must have made
a mistake, sir.
317
00:20:24,596 --> 00:20:26,826
Where is Teddy?
Isn't he still in Honolulu?
318
00:20:26,898 --> 00:20:28,297
Did he get his mother's cookies?
319
00:20:28,633 --> 00:20:29,725
Yes, sir, he sure did.
320
00:20:29,801 --> 00:20:31,894
They were a bit crumbled,
but they were great.
321
00:20:31,970 --> 00:20:33,665
I even had some myself, sir.
322
00:20:33,772 --> 00:20:35,967
Uh, look, Admiral,
do you remember me?
323
00:20:36,041 --> 00:20:38,771
I sent you
a four-page night letter
from Kunming.
324
00:20:38,843 --> 00:20:41,004
And your office responded
and wired me
325
00:20:41,079 --> 00:20:43,707
that I was to be reinstated
into the Marine Corps
as a Major.
326
00:20:43,782 --> 00:20:44,840
Yes, I remember.
327
00:20:45,016 --> 00:20:46,916
There must have been
some foul-up, Admiral,
328
00:20:46,985 --> 00:20:49,044
because it came through
as a second lieutenant.
329
00:20:49,120 --> 00:20:50,519
I figured you'd want to know.
330
00:20:51,556 --> 00:20:54,821
If you're in Kunming,
how could you have seen Teddy
in Honolulu?
331
00:20:54,893 --> 00:20:56,656
That's impossible.
332
00:20:56,728 --> 00:20:58,821
Well, that's a--
that's a long story, sir.
333
00:20:59,230 --> 00:21:00,720
I'd like to hear it, please.
334
00:21:02,033 --> 00:21:03,057
[blowing]
335
00:21:05,604 --> 00:21:08,198
Well, you see, sir,
I was transferred to...
336
00:21:08,473 --> 00:21:10,464
[mimicking static]
337
00:21:11,209 --> 00:21:12,471
And Ted was in...
338
00:21:14,646 --> 00:21:16,705
...and then we met
in the Southeast.
339
00:21:17,349 --> 00:21:18,941
[Greg mimicking static]
340
00:21:19,517 --> 00:21:22,816
...and we had a drink
before I was transferred to...
341
00:21:23,154 --> 00:21:24,212
...in April.
342
00:21:24,522 --> 00:21:25,716
We seem to be breaking up.
343
00:21:26,424 --> 00:21:27,482
What, sir?
344
00:21:27,759 --> 00:21:29,590
Look, get on with it.
Why are you calling?
345
00:21:29,861 --> 00:21:30,987
Well, as I was saying,
346
00:21:31,062 --> 00:21:34,361
I was re-inducted
in the Marine Corps
as a second lieutenant,
347
00:21:34,432 --> 00:21:36,161
and I'd really prefer
to be a Major, sir.
348
00:21:36,234 --> 00:21:38,293
Do you think
you could get that
straightened out?
349
00:21:38,603 --> 00:21:40,969
You're already an ace?
You have six kills
or something?
350
00:21:41,406 --> 00:21:43,931
Yes, sir.
You think you could talk
to someone for me?
351
00:21:44,009 --> 00:21:45,442
(Adm. Nimitz)
Where are you?
352
00:21:45,510 --> 00:21:46,534
Espritos Marcos.
353
00:21:47,579 --> 00:21:49,843
Okay,
I'll cable Gen. Moore.
354
00:21:50,048 --> 00:21:51,777
He'll have
your commission papers
amended.
355
00:21:52,150 --> 00:21:53,708
Check with his office
in the morning.
356
00:21:53,785 --> 00:21:54,945
Yes, sir and thank you, sir.
357
00:21:55,186 --> 00:21:57,051
And next time you see Teddy,
358
00:21:57,122 --> 00:21:59,147
ask him to write his mother
more often, will you?
359
00:21:59,591 --> 00:22:02,719
Oh, absolutely, sir.
But you know
Teddy's so busy with...
360
00:22:02,794 --> 00:22:03,886
[mimicking static]
361
00:22:04,295 --> 00:22:06,490
[Greg mimicking static]
362
00:22:09,234 --> 00:22:11,600
We better disconnect.
I can hardly hear you.
363
00:22:11,670 --> 00:22:13,160
Good hunting.
364
00:22:20,545 --> 00:22:22,103
[thunder clapping]
365
00:22:32,323 --> 00:22:34,120
[door lock rattling]
366
00:22:46,104 --> 00:22:47,731
[rain pattering]
367
00:22:54,446 --> 00:22:55,811
[exclaims]
368
00:23:02,120 --> 00:23:03,747
Where's the dog?
369
00:23:03,988 --> 00:23:05,012
Huh?
370
00:23:05,090 --> 00:23:06,557
[dog whining]
371
00:23:09,094 --> 00:23:10,186
Hey!
372
00:23:10,829 --> 00:23:12,228
[whimpering]
373
00:23:12,997 --> 00:23:15,158
Is this dog chicken or what?
374
00:23:17,368 --> 00:23:19,165
Who are you, mister?
375
00:23:19,270 --> 00:23:21,101
Forgetting the fact
that you're, uh,
376
00:23:21,172 --> 00:23:23,663
not supposed to drink
under hack,
377
00:23:23,742 --> 00:23:25,369
you got crummy taste
in bourbon, Greg.
378
00:23:25,443 --> 00:23:26,876
This stuff
will rot your guts out.
379
00:23:26,945 --> 00:23:28,469
[yawning]
What else is on your mind?
380
00:23:28,546 --> 00:23:30,912
I'm from General HQ,
the other side of the island.
381
00:23:30,982 --> 00:23:31,982
Mmm-hmm.
382
00:23:32,050 --> 00:23:34,848
I got a report on you
from Col. Laird,
so I did some checking.
383
00:23:34,919 --> 00:23:38,355
Your military record reads
like something out of
the Eight Ball Almanac.
384
00:23:38,423 --> 00:23:39,515
This is very amusing, pal,
385
00:23:39,591 --> 00:23:41,957
but I've had about all of you
I can stand.
386
00:23:42,026 --> 00:23:43,026
Get outta here.
387
00:23:43,094 --> 00:23:44,755
Maybe if you
didn't start off so crisp,
388
00:23:44,829 --> 00:23:46,660
you wouldn't get
into so much trouble, son.
389
00:23:46,731 --> 00:23:48,824
If I want spiritual advice,
390
00:23:49,000 --> 00:23:51,230
I'll get drunk with a chaplain.
391
00:23:53,605 --> 00:23:56,938
I also read that
you were one of the first
American aces.
392
00:23:57,008 --> 00:23:59,909
You shot down six Zeros
while you were with Chennault.
393
00:23:59,978 --> 00:24:01,275
It's been swell.
394
00:24:01,346 --> 00:24:03,678
You're about to get pitched out.
395
00:24:05,550 --> 00:24:08,485
10 years ago
I'd have enjoyed
having you try,
396
00:24:08,553 --> 00:24:11,488
but now it's a lot easier
just to pull rank.
397
00:24:14,192 --> 00:24:15,659
I'm General Moore.
398
00:24:15,727 --> 00:24:17,524
[laughs]
That's nice.
399
00:24:18,630 --> 00:24:20,393
Out you go, Sparky.
400
00:24:21,232 --> 00:24:24,099
Just a moment
till Sparky gets his coat off.
401
00:24:24,169 --> 00:24:25,363
[sighs]
402
00:24:27,772 --> 00:24:29,467
[thunder rumbling]
403
00:24:30,041 --> 00:24:31,565
(Greg)
Oh, boy,
404
00:24:33,711 --> 00:24:35,440
I've done it again.
405
00:24:40,051 --> 00:24:41,746
[thunder clapping]
406
00:24:52,597 --> 00:24:54,087
Betty Grable.
407
00:25:02,073 --> 00:25:04,541
I have a few tips for you, Greg.
408
00:25:04,642 --> 00:25:05,904
General, about Laird's beef--
409
00:25:05,977 --> 00:25:07,205
Shut up.
410
00:25:08,179 --> 00:25:10,272
You're assigned
to Col. Laird.
411
00:25:10,348 --> 00:25:12,782
I think Laird's
a first-class jerk.
412
00:25:13,184 --> 00:25:15,345
You, on the other hand,
are a blue-ribbon jerk.
413
00:25:15,420 --> 00:25:17,354
You run your mouth
with your mind in neutral,
414
00:25:17,422 --> 00:25:20,084
and that can be
a very dangerous habit.
415
00:25:20,425 --> 00:25:21,619
[sighs]
416
00:25:21,759 --> 00:25:23,124
Now, maybe,
417
00:25:23,761 --> 00:25:25,991
maybe when the time is right,
418
00:25:26,831 --> 00:25:28,355
I can help you.
419
00:25:28,766 --> 00:25:30,131
I don't know.
420
00:25:30,201 --> 00:25:31,327
We'll have to see.
421
00:25:31,402 --> 00:25:32,664
General,
422
00:25:32,871 --> 00:25:34,600
I'm a combat pilot.
423
00:25:34,839 --> 00:25:37,865
How many qualified
combat pilots
do you have out there?
424
00:25:37,942 --> 00:25:39,409
I've seen the reports.
425
00:25:39,477 --> 00:25:41,570
We're losing guys
just because
they're so green
426
00:25:41,646 --> 00:25:42,977
they don't know how to cover up.
427
00:25:43,047 --> 00:25:44,674
You aren't gonna fly, Greg.
428
00:25:44,749 --> 00:25:47,149
You might as well
get used to the idea.
429
00:25:47,218 --> 00:25:48,879
You're 35 years old.
430
00:25:48,953 --> 00:25:50,250
You're too old to be a pilot.
431
00:25:50,321 --> 00:25:53,882
You got to have the reflexes
of a 20-year-old in combat.
432
00:25:54,259 --> 00:25:55,259
With all due respect--
433
00:25:55,326 --> 00:25:57,794
Don't pull my leg.
You haven't got any respect.
434
00:25:57,862 --> 00:26:00,296
That's the one thing
I like about you.
435
00:26:01,733 --> 00:26:02,927
[sighs]
436
00:26:03,101 --> 00:26:04,625
Here, take this.
437
00:26:04,802 --> 00:26:07,134
So that's supposed to be my dog.
438
00:26:07,505 --> 00:26:10,133
I wouldn't have
an ugly mutt like that.
439
00:26:10,408 --> 00:26:12,808
But I'll let you keep him
if you want.
440
00:26:12,877 --> 00:26:15,107
I'm gonna give him to you
to hold until I get back.
441
00:26:15,179 --> 00:26:16,476
Oh, yeah,
442
00:26:18,316 --> 00:26:20,750
your commission
came through, Major.
443
00:26:21,819 --> 00:26:25,448
(Gen. Moore)
That ought to get you clean
with Laird for now.
444
00:26:26,524 --> 00:26:28,754
And stay away from that stuff.
445
00:26:56,354 --> 00:26:58,015
What's the matter, Major?
446
00:26:58,089 --> 00:26:59,113
[sighs]
447
00:26:59,190 --> 00:27:01,055
Just make it Greg, will you?
448
00:27:01,125 --> 00:27:02,319
Right.
449
00:27:02,627 --> 00:27:04,458
I'm, uh, Larry Casey.
450
00:27:04,862 --> 00:27:06,591
Just got in last night.
451
00:27:06,664 --> 00:27:08,461
How do you do, Larry?
452
00:27:09,701 --> 00:27:10,963
[grunts]
453
00:27:11,069 --> 00:27:13,401
Looks like
a real bore here, huh?
454
00:27:16,507 --> 00:27:18,566
This paperwork is endless.
455
00:27:20,478 --> 00:27:22,378
Where does it all go?
456
00:27:22,680 --> 00:27:24,170
I don't know.
457
00:27:24,549 --> 00:27:27,780
I've been filling out
these supply forms
for two weeks now.
458
00:27:27,852 --> 00:27:30,719
Yeah. Well, you should see
what they gave me.
459
00:27:30,788 --> 00:27:32,949
It can't be worse
than what I've got.
460
00:27:33,024 --> 00:27:34,184
It sure can.
461
00:27:34,258 --> 00:27:35,350
[typewriter clacking]
462
00:27:35,426 --> 00:27:37,587
I'm handling the disposition
of court-martials
463
00:27:37,662 --> 00:27:39,960
for the whole Southwest Pacific.
464
00:27:40,365 --> 00:27:41,627
Can you beat that?
465
00:27:41,699 --> 00:27:42,723
I'm just off the boat
466
00:27:42,800 --> 00:27:44,825
now I'm supposed
to start slammin' these guys
467
00:27:44,902 --> 00:27:47,928
who've been out there
fightin', into the brig.
468
00:27:48,373 --> 00:27:50,534
You're kidding me.
Let me see.
469
00:27:53,044 --> 00:27:55,103
It's a big responsibility.
470
00:27:55,380 --> 00:27:57,211
And I don't think
I have the right training
471
00:27:57,281 --> 00:27:58,873
to be making these decisions.
472
00:27:58,950 --> 00:28:01,680
I was just thinkin'
of asking Col. Laird
to give me something else.
473
00:28:01,753 --> 00:28:03,118
Hey, wait a minute.
Hold on.
474
00:28:03,187 --> 00:28:06,156
Look, this is something
that I have a great deal
of experience with.
475
00:28:06,224 --> 00:28:07,623
Then he should've
given it to you.
476
00:28:07,692 --> 00:28:09,182
You're right.
He should have.
477
00:28:09,260 --> 00:28:10,989
Larry. It is Larry?
478
00:28:11,295 --> 00:28:12,421
Yeah.
479
00:28:12,497 --> 00:28:14,328
Tell you what.
Let's swap.
480
00:28:14,432 --> 00:28:16,263
You take the supply forms,
481
00:28:16,334 --> 00:28:18,495
I'll take the court-martials.
482
00:28:18,703 --> 00:28:19,727
Well, I'm not sure--
483
00:28:19,804 --> 00:28:22,136
I am. Let me help you
with that.
484
00:28:24,042 --> 00:28:25,407
Thank you.
485
00:28:27,545 --> 00:28:28,569
But...
486
00:28:28,646 --> 00:28:30,204
Hello, hello...
487
00:28:31,516 --> 00:28:33,643
I don't-- I don't understand.
488
00:28:33,718 --> 00:28:35,379
Why do you want...
489
00:28:37,288 --> 00:28:39,347
Are you sure this is okay?
490
00:28:40,291 --> 00:28:43,124
Look, Larry,
how'd you like to get out of
this ticker-tape foxhole
491
00:28:43,194 --> 00:28:45,355
and into a real combat unit?
492
00:28:45,730 --> 00:28:47,857
That's why I came over here.
493
00:28:48,132 --> 00:28:49,429
I'm a pilot,
494
00:28:49,500 --> 00:28:51,331
not a paper shuffler.
495
00:28:52,737 --> 00:28:55,262
I think I'm about to form
a squadron.
496
00:28:56,340 --> 00:28:58,638
Excuse me, Major,
497
00:28:59,410 --> 00:29:00,672
but, uh,
498
00:29:02,713 --> 00:29:05,682
I happen to know
a few things about protocol.
499
00:29:06,784 --> 00:29:08,308
To begin with,
500
00:29:08,653 --> 00:29:11,884
they don't let Majors
set up air combat squadrons,
501
00:29:11,956 --> 00:29:15,119
and second of all,
all squadrons
are formed in the Pentagon.
502
00:29:15,193 --> 00:29:16,820
That's protocol.
503
00:29:17,462 --> 00:29:19,589
I never pay any attention
to protocol.
504
00:29:19,664 --> 00:29:21,598
Where are you gonna get
your pilots?
505
00:29:21,666 --> 00:29:24,134
All the guys out here
are attached.
506
00:29:24,202 --> 00:29:25,533
Not those.
507
00:29:28,206 --> 00:29:29,730
You're kiddin'.
508
00:29:30,074 --> 00:29:32,304
Those guys are all screw-ups.
509
00:29:33,611 --> 00:29:34,873
So am I.
510
00:29:36,981 --> 00:29:38,881
[typewriters clacking]
511
00:29:44,122 --> 00:29:45,749
[papers rattling]
512
00:29:47,458 --> 00:29:48,686
[sighs]
513
00:29:50,495 --> 00:29:51,826
(Greg)
This guy was a Lulu.
514
00:29:51,896 --> 00:29:53,864
โA captain
with four air victories
515
00:29:53,931 --> 00:29:56,764
and a tendency to slug
superior officers. โ
516
00:29:56,934 --> 00:29:57,866
โJerry Bragg,
517
00:29:57,935 --> 00:30:01,029
โHigh school football,tops in his flight classat Pensacola.
518
00:30:01,105 --> 00:30:03,733
Drunk and disorderly,
assault and battery. โ
519
00:30:03,808 --> 00:30:06,072
Not bad for only four months
in the service.
520
00:30:06,144 --> 00:30:08,942
This guy hits officers
and steals Scotch.
521
00:30:09,013 --> 00:30:10,412
My kind of Marine.
522
00:30:10,481 --> 00:30:12,415
I'm a little worried
about his flight record,
523
00:30:12,483 --> 00:30:13,950
but we'll straighten him out.
524
00:30:14,685 --> 00:30:16,312
[men chattering]
525
00:30:21,993 --> 00:30:23,620
[birds chirping]
526
00:30:33,938 --> 00:30:36,566
What if some of โem
aren't here, Greg?
527
00:30:36,641 --> 00:30:39,166
If they're not here,
we don't want โem.
528
00:30:41,245 --> 00:30:42,872
[men chattering]
529
00:30:44,749 --> 00:30:46,683
May I have
your attention, please?
530
00:30:46,751 --> 00:30:48,275
[men laughing]
531
00:30:48,352 --> 00:30:49,546
[men continue chattering]
532
00:30:49,620 --> 00:30:51,178
Hey, listen up!
533
00:30:51,656 --> 00:30:52,884
[Greg whistles]
534
00:30:52,957 --> 00:30:54,083
[chattering stops]
535
00:30:54,158 --> 00:30:55,455
I'm Major Boyington
536
00:30:55,526 --> 00:30:56,891
and I'm the one
who posted orders
537
00:30:56,961 --> 00:30:59,361
for you guys
to be here this afternoon.
538
00:30:59,430 --> 00:31:00,624
I want the following officers
539
00:31:00,698 --> 00:31:02,825
to form up
on Lt. Casey.
540
00:31:04,168 --> 00:31:06,602
โSecond Lt.
Robert Anderson.
541
00:31:10,074 --> 00:31:12,702
โFirst Lt.
Donald French.
542
00:31:17,582 --> 00:31:20,642
โFirst Lt.
T. Joseph Wiley.
543
00:31:21,185 --> 00:31:24,484
โFirst Lt.
Robert Boyle.
544
00:31:27,592 --> 00:31:30,584
โFirst Lt.
Jerome Bragg.
545
00:31:35,333 --> 00:31:37,961
โCapt. James W. Gutterman.
546
00:31:42,940 --> 00:31:45,807
โSecond Lt.
Michael Swenson.
547
00:31:46,644 --> 00:31:49,238
Second Lt.
Fred Josephson.โ
548
00:31:49,547 --> 00:31:52,175
[Casey yelling
marching commands]
549
00:32:08,099 --> 00:32:09,896
[continues yelling commands]
550
00:32:51,876 --> 00:32:53,969
[Casey yells commands]
551
00:32:57,682 --> 00:32:59,650
(Greg)
My name is Greg Boyington.
552
00:32:59,717 --> 00:33:03,175
I'm supposed to decide
who's going to be
court-martialed
553
00:33:03,454 --> 00:33:05,945
and who's going to be allowed
to go back into action.
554
00:33:06,023 --> 00:33:07,888
Hey, that's my Scotch!
555
00:33:07,992 --> 00:33:10,085
Lt. Wiley?
T.J., right?
556
00:33:10,161 --> 00:33:13,096
How'd you get that away
from that transport captain?
557
00:33:13,164 --> 00:33:15,394
Lt. Wiley
is under general arrest
558
00:33:15,466 --> 00:33:17,457
for breaking the beak
of a transport pilot.
559
00:33:17,535 --> 00:33:19,127
[men applauding]
560
00:33:21,505 --> 00:33:24,906
The Captain wouldn't let him
bring back 15 cases of Scotch
from Sydney,
561
00:33:24,975 --> 00:33:26,806
so he confiscated it.
562
00:33:27,078 --> 00:33:30,275
l, uh, convinced the Captain
to share it with me.
563
00:33:31,682 --> 00:33:34,014
You guys like standin'
around in twos or what?
564
00:33:34,085 --> 00:33:35,143
No.
565
00:33:36,387 --> 00:33:37,820
[man laughs]
566
00:33:38,255 --> 00:33:39,517
(Greg)
I'm forming a squadron.
567
00:33:39,590 --> 00:33:41,854
Help yourself, Lieutenant.
568
00:33:42,059 --> 00:33:46,189
I've gone through
all the court-martial records
from the Southwest Pacific.
569
00:33:46,263 --> 00:33:48,629
And I have selected you men
for your lack of brains,
570
00:33:48,699 --> 00:33:50,599
talent for trouble,
571
00:33:51,001 --> 00:33:54,027
and because you are
the only pilots available.
572
00:33:56,507 --> 00:33:59,442
Now, for those of you
that don't join my squadron,
573
00:33:59,510 --> 00:34:02,172
I'm gonna recommend
court-martial proceedings.
574
00:34:02,246 --> 00:34:04,737
For those that do,
I'm gonna sign you up.
575
00:34:04,815 --> 00:34:05,839
Any questions?
576
00:34:05,916 --> 00:34:07,747
I got a question, Major.
577
00:34:07,818 --> 00:34:09,115
Go ahead.
578
00:34:13,023 --> 00:34:15,514
How about
if I just knock you
on your backside?
579
00:34:15,593 --> 00:34:17,083
[men whooping]
580
00:34:18,562 --> 00:34:20,928
You'd get
some bent teeth trying.
581
00:34:22,199 --> 00:34:25,100
Well, you see,
that don't matter
much to me.
582
00:34:25,302 --> 00:34:26,929
As you know,
I'm being beefed already
583
00:34:27,004 --> 00:34:29,268
for hittin' a Colonel in Sydney.
584
00:34:29,807 --> 00:34:31,604
You're only a Major,
585
00:34:33,444 --> 00:34:34,809
and kind of an old one at that.
586
00:34:34,879 --> 00:34:36,244
[men laughing]
587
00:34:36,580 --> 00:34:38,275
Suppose I give it a go?
588
00:34:38,349 --> 00:34:39,907
Suppose you do?
589
00:34:41,252 --> 00:34:42,310
[snickers]
590
00:34:42,386 --> 00:34:43,648
[grunts]
591
00:34:43,721 --> 00:34:45,211
[men cheering]
592
00:34:46,390 --> 00:34:47,880
[men whooping]
593
00:35:00,304 --> 00:35:01,828
[men cheering]
594
00:35:04,375 --> 00:35:06,172
$20 on the Major.
595
00:35:06,277 --> 00:35:07,277
Yay!
596
00:35:17,788 --> 00:35:18,812
Hold it, Corporal.
597
00:35:18,889 --> 00:35:20,413
It's quarantined,
don't go in there.
598
00:35:20,491 --> 00:35:23,483
Forget it, there's a fight
goin' on in there.
599
00:35:24,228 --> 00:35:25,786
[men clamoring]
600
00:35:27,698 --> 00:35:28,756
Go!
601
00:35:31,969 --> 00:35:33,493
[men grunting]
602
00:35:41,445 --> 00:35:43,310
I said hold it, Major.
603
00:35:45,316 --> 00:35:46,613
[yells]
604
00:35:50,387 --> 00:35:51,945
[men clamoring]
605
00:36:03,901 --> 00:36:05,425
[men shouting]
606
00:36:21,018 --> 00:36:22,645
[men chattering]
607
00:36:27,391 --> 00:36:28,881
[men cheering]
608
00:36:33,764 --> 00:36:35,595
You got him, come on.
609
00:36:42,540 --> 00:36:44,371
Get him, get him. Go.
610
00:36:46,644 --> 00:36:48,168
[man laughing]
611
00:36:50,247 --> 00:36:51,680
Come on, Major.
Get up.
612
00:36:52,483 --> 00:36:54,007
[both grunting]
613
00:36:55,653 --> 00:36:57,086
Come on, get him.
614
00:36:58,222 --> 00:36:59,655
[man whoops]
615
00:37:00,724 --> 00:37:03,693
[gasping]
You want more
or you had enough?
616
00:37:04,695 --> 00:37:06,560
Oh, yeah, I've had enough.
617
00:37:06,630 --> 00:37:09,098
You're pretty tough
for an old man.
618
00:37:13,470 --> 00:37:14,960
Anybody else?
619
00:37:17,274 --> 00:37:20,368
I don't know about
the rest of these guys,
Grandpa,
620
00:37:20,444 --> 00:37:21,741
but I'll fly with you.
621
00:37:21,812 --> 00:37:23,302
[men whooping]
622
00:37:23,581 --> 00:37:26,049
Don't you know
squadrons are formed
in the Pentagon?
623
00:37:26,116 --> 00:37:28,311
Got a thing about
protocol, Gutterman?
624
00:37:28,385 --> 00:37:30,580
How do you figure
you're gonna form one
way out here?
625
00:37:30,654 --> 00:37:32,815
Well, to be perfectly honest,
626
00:37:32,890 --> 00:37:34,187
I thought I'd steal one.
627
00:37:34,258 --> 00:37:35,748
[men laughing]
628
00:37:36,694 --> 00:37:38,059
[laughing]
629
00:37:43,167 --> 00:37:44,964
You're nuts, mister.
630
00:37:45,836 --> 00:37:47,667
In or out, Gutterman?
631
00:37:48,172 --> 00:37:49,537
How old are you, anyway?
632
00:37:49,607 --> 00:37:50,665
35.
633
00:37:50,741 --> 00:37:52,732
You figure
you're gonna fly with us?
634
00:37:52,810 --> 00:37:55,142
I never met a combat pilot
over 25 years old.
635
00:37:55,212 --> 00:37:56,702
You have now.
636
00:37:57,047 --> 00:38:00,346
Gutterman,
I can fly a lot better
than I can fight.
637
00:38:01,952 --> 00:38:05,319
Well, if that's true,
you must be
one hell of a pilot.
638
00:38:08,626 --> 00:38:10,651
Okay, Gramps, I'll fly.
639
00:38:10,761 --> 00:38:11,785
(man)
Yeah.
640
00:38:11,862 --> 00:38:12,988
(men)
Yeah!
641
00:38:13,063 --> 00:38:15,827
But I believe you're
gonna be court-martialed
before any of us.
642
00:38:15,899 --> 00:38:17,161
[grunts]
643
00:38:17,935 --> 00:38:19,960
You guys get enough, huh?
644
00:38:24,642 --> 00:38:28,476
What do you mean?
None of the court-martials
have gone through?
645
00:38:29,413 --> 00:38:33,144
Yes. Uh, I'm sorry, Commander.
I'll look into it right away.
646
00:38:33,584 --> 00:38:34,881
Yes, sir.
647
00:38:35,786 --> 00:38:38,687
No, sir. The fact is
we have a lot
of new men here,
648
00:38:38,756 --> 00:38:41,884
and the, uh, the paperwork
is, uh, overpowering.
649
00:38:43,494 --> 00:38:45,428
Yes, sir, overpowering.
650
00:38:46,063 --> 00:38:48,054
I will, sir. Right away.
651
00:38:52,936 --> 00:38:54,767
[typewriter clacking]
652
00:38:54,972 --> 00:38:56,530
[men chattering]
653
00:38:56,807 --> 00:39:00,140
Lieutenant,
I just got a telephone call
from ComSoPac.
654
00:39:00,210 --> 00:39:04,340
Apparently
none of the court-martials
have been getting up to Fleet.
655
00:39:05,282 --> 00:39:07,250
Well, well, sir, uh, l--
656
00:39:07,317 --> 00:39:08,784
Well, where are they?
657
00:39:08,852 --> 00:39:10,581
You've been working on them
for 10 days.
658
00:39:10,654 --> 00:39:12,383
He's been working
on supply forms.
659
00:39:12,456 --> 00:39:15,289
I've been working
on court-martials, Colonel.
660
00:39:15,359 --> 00:39:16,621
Damn it, Boyington!
661
00:39:16,694 --> 00:39:18,127
Everything's in channels,
Colonel.
662
00:39:18,195 --> 00:39:20,186
But the Fleet
hasn't received any of them.
663
00:39:20,264 --> 00:39:22,391
That's right, and they won't.
664
00:39:23,300 --> 00:39:25,325
Well, then you
better tell me why,
665
00:39:25,402 --> 00:39:27,529
and in one big hurry, Major.
666
00:39:27,604 --> 00:39:29,936
Because I didn't file
any of the charges.
667
00:39:30,007 --> 00:39:31,770
I disapproved them.
668
00:39:32,076 --> 00:39:33,907
You disapproved them?
669
00:39:34,211 --> 00:39:35,508
How many?
670
00:39:37,414 --> 00:39:38,847
All of them.
671
00:39:42,186 --> 00:39:44,984
You disapproved
every court-martial
in the Pacific
672
00:39:45,055 --> 00:39:47,387
for a three-month period
of time?
673
00:39:48,325 --> 00:39:49,587
Yes, sir.
674
00:39:50,627 --> 00:39:52,151
You're joking?
675
00:39:52,529 --> 00:39:53,587
No, sir.
676
00:39:53,664 --> 00:39:55,427
Sir, the--the way I see it,
677
00:39:55,499 --> 00:39:57,660
if any of these guys
pull this kind of stuff again,
678
00:39:57,735 --> 00:39:59,259
that's the time
we nail โem for it.
679
00:39:59,336 --> 00:40:00,462
Not now.
680
00:40:00,537 --> 00:40:01,765
Why not keep them fighting
681
00:40:01,839 --> 00:40:03,568
instead of just sitting around?
682
00:40:03,640 --> 00:40:05,904
I'm shipping you out,
Boyington. Right now.
683
00:40:05,976 --> 00:40:09,434
You are through,
do you understand me?
You have had it.
684
00:40:09,747 --> 00:40:11,408
You are finished!
685
00:40:12,249 --> 00:40:14,080
I am shipping you out!
686
00:40:14,485 --> 00:40:15,952
[echoing]
Out!
687
00:40:17,755 --> 00:40:20,952
I'm having
a run of bad of luck
with my commanding officers.
688
00:40:21,024 --> 00:40:23,686
I think you better move up
the timetable, Greg.
689
00:40:23,761 --> 00:40:25,319
I think you're right.
690
00:40:27,698 --> 00:40:28,756
(Greg)
I knew
691
00:40:28,832 --> 00:40:30,891
if I could getthis bunch of jerksup into the sky,
692
00:40:30,968 --> 00:40:33,232
I could turn theminto the best fighter squadronaround.
693
00:40:33,303 --> 00:40:36,238
They had guts and orneriness
and that's what you need.
694
00:40:36,306 --> 00:40:39,400
But I had to steal planes.
Before you can steal them,
695
00:40:39,476 --> 00:40:41,137
you have to find them.
696
00:40:41,211 --> 00:40:43,509
The best place to do that
was the General HQ
697
00:40:43,580 --> 00:40:45,878
on the other side of the island.
698
00:40:59,229 --> 00:41:00,662
[dog whines]
699
00:41:08,205 --> 00:41:09,832
I'm going to check
squadron rotations.
700
00:41:09,907 --> 00:41:11,807
You see what kinda base
you can scare up,
701
00:41:11,875 --> 00:41:13,433
something isolated
but close enough
702
00:41:13,510 --> 00:41:17,503
so we can to get up
the slot and back
without runnin' out of gas.
703
00:41:17,614 --> 00:41:19,081
If we get caught doing this,
704
00:41:19,149 --> 00:41:21,189
we're gonna get so buried
under official reprimands,
705
00:41:21,251 --> 00:41:23,276
we're not gonna see daylight
for 25 or 30 years.
706
00:41:23,353 --> 00:41:24,684
What's so great about daylight?
707
00:41:24,755 --> 00:41:26,985
Some of the best times
I've ever had
were in the dark.
708
00:41:27,057 --> 00:41:28,057
[snickers]
709
00:41:28,125 --> 00:41:31,561
Jim, we got to
get off this island
in 10 or 1 2 hours,
710
00:41:31,628 --> 00:41:33,960
or Laird's gonna drop
a net on us anyway.
711
00:41:34,031 --> 00:41:36,022
I figure
it's gonna take him
at least that long
712
00:41:36,099 --> 00:41:38,294
to have the adjutant corps
type up all the charges.
713
00:41:38,368 --> 00:41:39,494
[laughs]
714
00:41:39,570 --> 00:41:41,401
You better get goin'.
715
00:41:41,972 --> 00:41:43,439
Okay, Gramps.
716
00:41:59,857 --> 00:42:01,154
[all chattering]
717
00:42:10,167 --> 00:42:11,896
Lieutenant,
what's been taking so long?
718
00:42:11,969 --> 00:42:14,699
I've been outside
waiting for 45 minutes.
719
00:42:15,005 --> 00:42:16,404
Uh, I'm sorry, sir.
720
00:42:16,473 --> 00:42:18,100
I'm afraid I don't understand.
721
00:42:18,175 --> 00:42:19,199
Aren't you the Lieutenant
722
00:42:19,276 --> 00:42:21,904
that went to get
the medical reports
on the returning squadron?
723
00:42:21,979 --> 00:42:24,812
Uh, no, sir, no, sir.
See, you have me mixed up
with somebody else.
724
00:42:24,882 --> 00:42:27,373
Well, damn it,
I don't have all day!
725
00:42:27,584 --> 00:42:30,576
Of course, you guys
don't give a rat's butt
about my problem.
726
00:42:30,654 --> 00:42:32,315
It doesn't make
any difference to you
727
00:42:32,389 --> 00:42:34,857
if there are 15 or 20 pilots
flying in that squadron
728
00:42:34,925 --> 00:42:37,257
with active cases
of malaria and yellow fever.
729
00:42:37,327 --> 00:42:38,453
Uh...
730
00:42:38,528 --> 00:42:40,052
Since you're...
I'm--I'm sorry, sir,
731
00:42:40,130 --> 00:42:41,563
see, I--I don't understand...
732
00:42:41,632 --> 00:42:44,567
You got a squadron
coming out of action, right?
733
00:42:44,635 --> 00:42:46,102
You mean 214?
734
00:42:47,004 --> 00:42:48,835
Of course I mean 214.
735
00:42:49,206 --> 00:42:50,833
Uh, now you mean
736
00:42:51,208 --> 00:42:54,575
uh, there are malaria cases
in that squadron, Doctor?
737
00:42:56,179 --> 00:42:57,237
Son,
738
00:42:57,814 --> 00:43:00,214
what have we just been
talking about?
739
00:43:00,317 --> 00:43:01,784
Well, sir, uh,
740
00:43:01,852 --> 00:43:03,649
I guess, uh, I mean that, uh,
741
00:43:03,720 --> 00:43:06,314
this is the first time
that I've heard about
anything like it.
742
00:43:06,390 --> 00:43:07,448
It's hardly the kinda thing
743
00:43:07,524 --> 00:43:09,685
that you would spread around,
now, is it, Lieutenant?
744
00:43:09,760 --> 00:43:11,591
Uh, no, you wouldn't.
745
00:43:13,664 --> 00:43:16,326
I've got to process
all the medical forms,
746
00:43:16,400 --> 00:43:18,163
and arrange to have
an entire squadron
747
00:43:18,235 --> 00:43:20,294
airlifted to a temporary
quarantine area,
748
00:43:20,370 --> 00:43:23,669
and I don't have all afternoon
to get that done, Lieutenant.
749
00:43:23,740 --> 00:43:25,833
Uh, well, now you see,
now, I haven't heard about,
750
00:43:25,909 --> 00:43:28,469
uh, any kind of
medical airlift, sir.
751
00:43:29,680 --> 00:43:31,079
You haven't heard, Lieutenant,
752
00:43:31,148 --> 00:43:33,241
because until I read
the Flight Surgeon's report,
753
00:43:33,317 --> 00:43:34,409
I can't make a decision
754
00:43:34,484 --> 00:43:38,420
on whether we're dealing
with active tri-cycular
gal-cometic malaria,
755
00:43:38,488 --> 00:43:42,652
or just a dormant
hyper-jaundiced condition
masquerading as malaria.
756
00:43:42,759 --> 00:43:45,592
Now, the two symptoms
are almost identical,
757
00:43:45,796 --> 00:43:47,764
unless you're alert
to the differences.
758
00:43:47,831 --> 00:43:49,321
Uh, yes, sir.
759
00:43:49,566 --> 00:43:51,659
It's possible
that the Flight Surgeon
760
00:43:51,735 --> 00:43:54,135
has misdiagnosed
this whole thing.
761
00:43:54,204 --> 00:43:55,466
[titters]
762
00:43:55,572 --> 00:43:57,039
Would it be convenient,
Lieutenant,
763
00:43:57,107 --> 00:43:58,472
for you to get them for me now?
764
00:43:58,542 --> 00:43:59,804
Uh, yes, sir.
765
00:43:59,876 --> 00:44:00,968
Thank you.
Sure.
766
00:44:01,044 --> 00:44:02,705
And, Lieutenant?
Yes.
767
00:44:02,779 --> 00:44:04,838
Would get me
some blank medical forms,
768
00:44:04,915 --> 00:44:07,008
in case I have to alter
the diagnosis.
769
00:44:07,084 --> 00:44:09,245
How can you, uh,
change the diagnosis
770
00:44:09,319 --> 00:44:11,753
without examining
the patient, sir?
771
00:44:12,522 --> 00:44:14,547
By reading
the blood toxin report
772
00:44:14,624 --> 00:44:17,650
and checking it against
the white blood cell count,
of course.
773
00:44:17,728 --> 00:44:19,821
Something
these flight surgeons
never think to do.
774
00:44:19,896 --> 00:44:21,158
If they did,
775
00:44:21,231 --> 00:44:23,756
it would save us
a lot of time and trouble,
don't you think?
776
00:44:23,834 --> 00:44:25,301
Why, you would think it would.
777
00:44:25,369 --> 00:44:27,360
You certainly would, yes.
778
00:44:27,571 --> 00:44:31,268
Uh, I'll get, uh,
214's medical history
for you, Commander.
779
00:44:31,408 --> 00:44:32,534
Oh, if you want,
780
00:44:32,609 --> 00:44:34,634
you can use
Col. Warfield's office.
He's in Sydney.
781
00:44:34,711 --> 00:44:36,178
Thank you, Lieutenant.
Sure.
782
00:44:40,984 --> 00:44:42,611
[birds chirping]
783
00:44:43,320 --> 00:44:45,083
Well, how'd you do?
Pretty good.
784
00:44:45,455 --> 00:44:46,922
I think I found us a good base.
785
00:44:46,990 --> 00:44:48,480
Oh, yeah?
Where is it?
786
00:44:48,558 --> 00:44:50,753
It's a little island
about 60 miles
south of here.
787
00:44:50,827 --> 00:44:52,522
The Seabees haven't
finished the strip.
788
00:44:52,596 --> 00:44:54,291
Before they could finish
working on it,
789
00:44:54,364 --> 00:44:57,299
the war took a left turn
and put this little strip
out of reach.
790
00:44:57,367 --> 00:44:59,130
I got some aerial photos.
791
00:44:59,836 --> 00:45:01,565
Looks like we can fly off it.
792
00:45:01,638 --> 00:45:03,401
If we can get
some reserve tanks,
793
00:45:03,473 --> 00:45:05,236
we can make it
to Bougainville and back.
794
00:45:05,308 --> 00:45:07,640
It'll be tight,
but I think it'll work.
795
00:45:07,944 --> 00:45:09,502
(Greg)
I don't know, Jim.
796
00:45:09,579 --> 00:45:11,843
Wait, you haven't heard
the best part yet.
797
00:45:11,915 --> 00:45:14,816
As a matter of fact,
it's what makes this
the perfect base.
798
00:45:14,885 --> 00:45:17,945
See, there's a hospital
not three miles
from the end of the strip.
799
00:45:18,021 --> 00:45:21,286
And this hospital
is still being used
as the main port of entry
800
00:45:21,358 --> 00:45:24,191
for all military medical
personnel of the, uh,
801
00:45:24,561 --> 00:45:26,085
female persuasion.
802
00:45:27,130 --> 00:45:29,257
Beginning to sound
like a pretty good base.
803
00:45:29,332 --> 00:45:32,096
I also ran into
about 30 nurses
who were stationed there.
804
00:45:32,169 --> 00:45:34,569
They're quartered
in a compound near the beach.
805
00:45:34,638 --> 00:45:37,630
I thought tonight
might be a good time
to have a luau.
806
00:45:37,741 --> 00:45:39,732
Um, good, okay.
807
00:45:39,810 --> 00:45:43,507
Call Casey. Tell him to steal
a truck and bring the rest
of the squadron over here.
808
00:45:43,580 --> 00:45:46,344
Tell him we're taking off
tomorrow at 0800
on a hospital plane
809
00:45:46,416 --> 00:45:48,475
and to get out of there
without being observed.
810
00:45:48,552 --> 00:45:50,486
No kidding. You mean
you found a squadron?
811
00:45:50,554 --> 00:45:51,851
214.
812
00:45:51,922 --> 00:45:54,982
As luck would have it,
it turns out I'm the ranking
medical officer
813
00:45:55,058 --> 00:45:56,685
on this whole damn island.
814
00:45:56,760 --> 00:45:57,920
[trucks passing]
815
00:45:57,994 --> 00:45:59,757
You should read
the medical record.
816
00:45:59,830 --> 00:46:02,298
The whole squadron
is infected with malaria.
817
00:46:02,365 --> 00:46:06,028
It's the worst epidemic
I've seen in my entire
two-hour medical career.
818
00:46:07,270 --> 00:46:11,036
I've arranged to have
all the pilots under Commander
quarantined for 14 days
819
00:46:11,108 --> 00:46:12,439
on the lsle of Munata.
820
00:46:12,509 --> 00:46:14,636
How long will they let you
stay in the Major grade?
821
00:46:14,711 --> 00:46:16,508
I try not to worry
about that kind of stuff.
822
00:46:16,580 --> 00:46:18,411
Two weeks ago,
I was a second lieutenant.
823
00:46:18,482 --> 00:46:20,177
I only got one question.
Shoot.
824
00:46:20,250 --> 00:46:23,151
How are we supposed
to get orders to fly
those birds over to da Cava?
825
00:46:23,220 --> 00:46:26,678
Colonel Laird is still our CO.
When he finds out
what you're doin', we're dead.
826
00:46:26,756 --> 00:46:29,384
I've been giving that
a great deal of thought.
827
00:46:33,964 --> 00:46:35,795
Damn, that's good Scotch.
828
00:46:36,533 --> 00:46:38,262
Where did you get this stuff?
829
00:46:38,368 --> 00:46:41,394
I didn't know there was
this kind of Scotch
anywhere on the island.
830
00:46:41,471 --> 00:46:42,768
Well, sir, uh,
831
00:46:43,440 --> 00:46:44,998
I'd rather not say.
832
00:46:45,075 --> 00:46:46,337
Stole it?
833
00:46:46,843 --> 00:46:48,572
I gotta tell you something, son.
834
00:46:48,645 --> 00:46:51,045
When you delivered this bottle
to me this afternoon,
835
00:46:51,114 --> 00:46:52,775
I figured, โWho would send
836
00:46:52,849 --> 00:46:55,909
an old blister like me
a free quart of Scotch?โ
837
00:46:56,620 --> 00:46:59,282
I forgot you were
on the other side
of the island.
838
00:46:59,356 --> 00:47:01,324
Dorothy Lamour.
Yeah.
839
00:47:03,894 --> 00:47:05,486
How are you and Laird
hitting it off?
840
00:47:05,562 --> 00:47:08,326
Great. He's got me up
for a dishonorable discharge.
841
00:47:08,431 --> 00:47:09,693
[laughs]
842
00:47:09,766 --> 00:47:13,463
Well, all things considered,
you lasted longer
than I thought you would.
843
00:47:13,570 --> 00:47:15,800
Sir, do you have any plans
for this evening?
844
00:47:15,872 --> 00:47:19,808
Plans, no. I just thought
I'd sit it out here
and enjoy your gift.
845
00:47:19,876 --> 00:47:21,571
Would you like to go to a luau?
846
00:47:21,645 --> 00:47:23,340
A what?
A luau.
847
00:47:23,713 --> 00:47:24,975
Luau?
848
00:47:25,582 --> 00:47:27,243
Are there gonna be any girls?
849
00:47:27,317 --> 00:47:28,875
30 nurses.
850
00:47:28,952 --> 00:47:31,250
And I've got another case
of Scotch.
851
00:47:31,721 --> 00:47:34,212
Just what is it you want
from me anyway?
852
00:47:34,291 --> 00:47:35,383
Nothing.
853
00:47:35,458 --> 00:47:38,120
Come on, you'll never
make that fly, Greg.
854
00:47:38,562 --> 00:47:40,723
But you give me just one minute.
855
00:47:40,797 --> 00:47:42,890
I'll take these damn stars off
856
00:47:42,966 --> 00:47:44,831
because I learned a while back
857
00:47:44,901 --> 00:47:47,301
that Generals don't make out.
858
00:47:49,005 --> 00:47:50,472
[people chattering]
859
00:48:01,885 --> 00:48:03,443
โชโช[music playing]
860
00:48:13,129 --> 00:48:15,427
We were really bored
at Vella da Cava.
861
00:48:15,498 --> 00:48:18,365
I mean, it was okay
while the Seabees
were building the strip,
862
00:48:18,435 --> 00:48:20,835
but after they left
there wasn't anything to do.
863
00:48:20,904 --> 00:48:21,962
Really?
864
00:48:22,038 --> 00:48:24,632
No, really. We were
stationed there for six weeks
865
00:48:24,708 --> 00:48:26,835
and the only guys there
were doctors.
866
00:48:26,910 --> 00:48:28,605
I mean, there was
one really nice one
867
00:48:28,678 --> 00:48:30,703
but there were 30 nurses,
you know what I mean?
868
00:48:30,780 --> 00:48:32,475
Getting a little buggy
towards the end.
869
00:48:32,549 --> 00:48:34,813
What's his name?
I'm going there,
I'll look him up.
870
00:48:34,884 --> 00:48:36,545
Uh, Jim Reese.
871
00:48:36,620 --> 00:48:38,952
Little Tennessee boy,
he was real cute.
872
00:48:39,022 --> 00:48:40,887
And he was dating
873
00:48:41,691 --> 00:48:42,691
30 nurses?
874
00:48:42,726 --> 00:48:44,523
Well, maybe not 30,
875
00:48:44,594 --> 00:48:46,494
probably more like 20.
876
00:48:46,563 --> 00:48:48,861
The nurses really go
for doctors, you know
what I mean?
877
00:48:48,932 --> 00:48:50,160
[giggling]
878
00:48:50,233 --> 00:48:51,996
Come here,
I wanna show you something.
879
00:48:52,068 --> 00:48:53,262
[people chattering]
880
00:48:53,336 --> 00:48:54,667
Uh, hey, wait a minute.
881
00:48:54,738 --> 00:48:56,738
You're not trying
to get me off away
from the others
882
00:48:56,806 --> 00:48:58,137
โcause I wouldn't wanna do that.
883
00:48:58,208 --> 00:48:59,539
Oh, no, no.
884
00:48:59,609 --> 00:49:01,600
I mean, you know, we just met.
885
00:49:01,678 --> 00:49:04,841
Frankly, uh, we were
sort of warned
about you pilots.
886
00:49:04,948 --> 00:49:06,381
Well, uh,
887
00:49:06,583 --> 00:49:09,074
I'm something
of a doctor myself.
888
00:49:09,586 --> 00:49:11,645
You're a doctor? Duh!
889
00:49:12,989 --> 00:49:14,354
I don't like
890
00:49:15,592 --> 00:49:17,287
to wear this around the compound
891
00:49:17,360 --> 00:49:19,328
because people
keep coming up to me
892
00:49:19,396 --> 00:49:21,296
and ask me for medical alcohol.
893
00:49:21,364 --> 00:49:23,832
Uh, uh, isn't that
kind of unusual?
894
00:49:23,900 --> 00:49:25,663
I mean a doctor who's a pilot.
895
00:49:25,769 --> 00:49:27,600
It's--it's very unusual.
896
00:49:27,671 --> 00:49:28,763
Uh.
897
00:49:29,506 --> 00:49:31,804
Uh, what is it?
I mean, uh,
898
00:49:32,509 --> 00:49:35,410
you're a doctor.
That kinda changes things.
899
00:49:36,813 --> 00:49:38,508
That is obvious, eh?
900
00:49:38,715 --> 00:49:40,649
Yeah, I mean, well, you know.
901
00:49:40,717 --> 00:49:42,912
It's different with
doctors and nurses.
902
00:49:42,986 --> 00:49:45,921
It's like we belong
to the same club or something.
903
00:49:46,823 --> 00:49:48,415
You're right.
904
00:49:52,228 --> 00:49:53,752
(Greg)
With reserve tanks,
905
00:49:54,564 --> 00:49:57,294
I can make it
from Vella whatever
906
00:49:58,702 --> 00:50:01,603
to Bougainville and back.
907
00:50:02,238 --> 00:50:04,934
Look, Greg, I'm a little
bagged right now.
908
00:50:05,008 --> 00:50:06,737
Do we have
to discuss this thing here?
909
00:50:06,843 --> 00:50:09,311
I admit we need
a squadron and pilots.
910
00:50:09,446 --> 00:50:12,677
Suppose I told you, General,
that right now
under your command,
911
00:50:12,749 --> 00:50:15,377
you've got a squadron
that's coming out of action
two weeks early
912
00:50:15,452 --> 00:50:17,147
with malarial infestation.
913
00:50:17,654 --> 00:50:19,212
And this squadron
won't have anybody
914
00:50:19,289 --> 00:50:20,847
to fly their planes
for two weeks.
915
00:50:20,924 --> 00:50:22,391
Suppose I told you that?
916
00:50:22,459 --> 00:50:24,654
Okay, suppose you told me that,
917
00:50:24,728 --> 00:50:26,320
where you gonna get the pilots?
918
00:50:26,396 --> 00:50:28,261
Where do I get them?
Is that the question?
919
00:50:28,331 --> 00:50:30,799
Right. All the pilots
are attached on this island.
920
00:50:30,867 --> 00:50:33,961
You'd need
20 unattached pilots
to fly those birds.
921
00:50:34,037 --> 00:50:35,732
Right, now, General,
922
00:50:35,805 --> 00:50:38,603
if I could get those 20 pilots
on this island,
923
00:50:38,875 --> 00:50:41,275
would you give me the squadron
and cut the orders?
924
00:50:41,344 --> 00:50:44,074
There are
no unattached pilots
on this island, boy!
925
00:50:44,147 --> 00:50:45,307
So, forget it.
926
00:50:45,382 --> 00:50:46,382
[chuckling]
927
00:50:46,416 --> 00:50:48,077
You're wrong, sir, there are.
928
00:50:48,151 --> 00:50:49,379
Where?
929
00:50:49,986 --> 00:50:52,250
Here, and there,
930
00:50:53,056 --> 00:50:55,490
and passed out
all over this beach.
931
00:50:55,558 --> 00:50:56,855
You mean--
932
00:50:56,926 --> 00:51:00,123
you mean all these guys here,
they-they're the pilots?
933
00:51:00,196 --> 00:51:01,561
Yes, sir.
934
00:51:02,365 --> 00:51:04,697
Capt. Gutterman there
is one of the biggest foul-ups
935
00:51:04,768 --> 00:51:06,099
in the South Pacific.
936
00:51:06,469 --> 00:51:09,267
And I recognize some of
these other officers,
at least four of them
937
00:51:09,339 --> 00:51:10,931
who are awaiting court-martial.
938
00:51:11,007 --> 00:51:13,066
They all are, or were.
939
00:51:14,277 --> 00:51:15,938
That's why I found โem.
940
00:51:16,913 --> 00:51:18,574
[laughing]
941
00:51:19,516 --> 00:51:20,676
[laughing]
942
00:51:21,584 --> 00:51:23,848
Shut up, honey,
I'm trying to sleep.
943
00:51:23,920 --> 00:51:25,353
Okay, yeah!
944
00:51:25,422 --> 00:51:26,514
[continues laughing]
945
00:51:26,589 --> 00:51:28,716
At least you gotta admit
they're unattached, General.
946
00:51:28,792 --> 00:51:30,259
Can they fly?
947
00:51:30,760 --> 00:51:34,423
General, this is gonna be
the best damn squadron
948
00:51:34,497 --> 00:51:35,759
in the South Pacific.
949
00:51:35,832 --> 00:51:37,857
You give me this squadron
and I promise you,
950
00:51:37,934 --> 00:51:39,629
you're gonna bag Zeros.
951
00:51:40,203 --> 00:51:43,661
And I'm supposed
to screen Laird off of you
for two weeks.
952
00:51:45,241 --> 00:51:47,505
I guess you realize, Greg,
that if you don't pile up
953
00:51:47,577 --> 00:51:49,807
a hell of a kill record
in 14 days,
954
00:51:49,879 --> 00:51:53,610
you gotta come back here
and get dumped
in the stockade.
955
00:51:54,050 --> 00:51:56,314
Take a chance on me, General.
956
00:51:57,220 --> 00:51:59,415
Take a chance
on all of these bums.
957
00:52:04,661 --> 00:52:07,129
What's the number
of your squadron?
958
00:52:07,330 --> 00:52:08,627
214.
959
00:52:11,000 --> 00:52:12,126
[sighing]
960
00:52:12,202 --> 00:52:15,399
Okay, if they come out
of action early, you got it.
961
00:52:15,472 --> 00:52:16,530
Two weeks.
962
00:52:16,606 --> 00:52:19,006
It's gonna be
the shortest combat tour
on record.
963
00:52:19,075 --> 00:52:20,372
Thank you.
964
00:52:22,779 --> 00:52:25,179
What're you gonna
call the squadron?
965
00:52:25,281 --> 00:52:26,771
I'm gonna call them
what they are.
966
00:52:26,850 --> 00:52:28,374
What's that?
967
00:52:28,451 --> 00:52:29,884
The Black Sheep.
968
00:52:32,455 --> 00:52:33,979
[chuckles]
969
00:52:35,758 --> 00:52:36,758
[droning]
970
00:52:46,603 --> 00:52:49,003
I don't want to talk about it,
T.J.
971
00:52:49,272 --> 00:52:51,900
Come on, either you did
or you didn't.
972
00:52:52,308 --> 00:52:54,674
The nurse I was with
has got a crush on some doctor
973
00:52:54,744 --> 00:52:56,268
she met over at Vella La Cava.
974
00:52:56,346 --> 00:52:58,143
She's almost engaged to him.
975
00:52:58,214 --> 00:52:59,442
Gotta cut my tie.
976
00:52:59,516 --> 00:53:01,780
Hey, you're kidding,
what was the guy's name?
977
00:53:01,851 --> 00:53:03,546
I don't know.
Was it Jim Reese?
978
00:53:03,620 --> 00:53:05,417
That's right,
Lt. Reese.
979
00:53:05,488 --> 00:53:06,819
(Gutterman)
How'd you know that?
980
00:53:06,890 --> 00:53:08,790
Oh, I had some
of the same trouble, Captain,
981
00:53:08,858 --> 00:53:10,621
but, uh, I managed
to steer around it.
982
00:53:10,693 --> 00:53:12,320
[snickering]
983
00:53:15,565 --> 00:53:17,123
I gotta meet this guy.
984
00:53:37,186 --> 00:53:38,778
Hey, here it comes.
985
00:53:49,032 --> 00:53:50,829
(Greg)
Before we took off,
986
00:53:50,900 --> 00:53:53,334
I got a hold of
a 214 flight backup.
987
00:53:53,403 --> 00:53:55,963
These guyshadn't been killing anythingbut mosquitoes.
988
00:53:56,239 --> 00:53:59,572
In the six weeksof their current combat tourthey had lost six planes,
989
00:53:59,709 --> 00:54:02,109
and hadn't shot down
one Japanese Zero.
990
00:54:03,112 --> 00:54:04,977
Not much of a record.
991
00:54:18,661 --> 00:54:20,720
(Maj. Buell)
You guys the replacements
for 214?
992
00:54:20,797 --> 00:54:22,765
(Greg)
We sure are, Major,
I'm Greg Boyington.
993
00:54:22,832 --> 00:54:24,493
Maj. Buell.
What is goin' on?
994
00:54:24,567 --> 00:54:25,761
We get pulled out of action,
995
00:54:25,835 --> 00:54:27,359
they tell us to bring
our planes back
996
00:54:27,437 --> 00:54:28,768
and report
to the flight surgeon.
997
00:54:28,838 --> 00:54:30,772
Now they tell me
all my boys got malaria.
998
00:54:30,840 --> 00:54:32,034
I'm sorry to hear about that.
999
00:54:32,108 --> 00:54:34,906
Nobody has malaria.
I got two weeks left
on this combat tour.
1000
00:54:34,978 --> 00:54:37,105
You know how fouled up
these Rear Area types can get.
1001
00:54:37,180 --> 00:54:38,943
I hope you get it
figured out, Major.
1002
00:54:39,015 --> 00:54:40,539
[soldier groaning]
1003
00:54:40,617 --> 00:54:42,881
These guys are supposed
to be fresh replacements?
1004
00:54:42,952 --> 00:54:44,544
They look sicker than my boys.
1005
00:54:44,621 --> 00:54:47,089
They are sick but they're
still willing to fly.
1006
00:54:47,156 --> 00:54:48,885
That's what makes
the Marine Corps pilot
1007
00:54:48,958 --> 00:54:50,892
the most respected man
in the service.
1008
00:54:50,960 --> 00:54:53,622
I hope you don't really
believe that, Major.
1009
00:54:53,696 --> 00:54:56,256
I'm supposed
to take your men over
to the hospital facility
1010
00:54:56,332 --> 00:54:58,061
on the Servace atoll.
1011
00:54:58,134 --> 00:54:59,431
You ready to go, Major?
1012
00:54:59,502 --> 00:55:00,560
All right, let's go.
1013
00:55:00,637 --> 00:55:02,662
Well, look at it this way.
If worse comes to worse,
1014
00:55:02,739 --> 00:55:04,673
you all get a trip to Sydney.
1015
00:55:04,741 --> 00:55:07,005
Some of those planes
over there can barely fly.
1016
00:55:07,076 --> 00:55:08,839
You take care
of the ones that do.
1017
00:55:08,911 --> 00:55:12,074
And if you crash one,
I'm gonna knock your head off
when I get back here.
1018
00:55:12,148 --> 00:55:14,412
I sure hope you guys
start feeling better, Major.
1019
00:55:14,484 --> 00:55:16,975
Nobody's sick,
I keep telling everybody!
1020
00:55:17,053 --> 00:55:18,680
[plane engines starting]
1021
00:55:23,092 --> 00:55:24,957
Hey, Gramps!
(Greg)
Yeah?
1022
00:55:25,495 --> 00:55:27,520
You wouldn't make a kid
like me go up in a crate
1023
00:55:27,597 --> 00:55:28,621
like this, would you?
1024
00:55:28,698 --> 00:55:30,928
(Greg)
Okay, we're gonna
take off in twos.
1025
00:55:31,000 --> 00:55:33,264
I'm gonna take off last
and circle the field.
1026
00:55:33,670 --> 00:55:35,228
You guys warm up on deck.
1027
00:55:35,304 --> 00:55:37,966
Vella La Cava's about 50 miles
south of here.
1028
00:55:38,107 --> 00:55:40,473
Only four of you
have flown combat.
1029
00:55:40,943 --> 00:55:43,571
Gutterman, Anderson,
French, and Boyle.
1030
00:55:43,646 --> 00:55:45,477
So, for now,
you're flight leaders,
1031
00:55:45,548 --> 00:55:47,846
even though two of you
don't have rank.
1032
00:55:47,984 --> 00:55:50,817
Now, for those of you
that've never been
in a fighter before,
1033
00:55:50,887 --> 00:55:53,082
they're just like the trainers
back in the States.
1034
00:55:53,156 --> 00:55:54,646
Only one difference.
1035
00:55:54,791 --> 00:55:56,725
There's a little button
on the stick.
1036
00:55:56,793 --> 00:55:58,192
When you press it,
1037
00:55:58,795 --> 00:56:00,387
it fires real bullets.
1038
00:56:00,463 --> 00:56:01,760
Let's go, guys.
1039
00:56:38,901 --> 00:56:40,391
(Greg)
Okay, you guys.
1040
00:56:40,737 --> 00:56:43,228
We only have these birds
for a little while.
1041
00:56:43,573 --> 00:56:45,564
We're going to have to
make it count.
1042
00:56:45,641 --> 00:56:47,768
I learnt some nice tricks
in China.
1043
00:56:47,910 --> 00:56:50,242
These Zeros can be shot down.
1044
00:56:50,313 --> 00:56:51,803
Just gotta know how to do it.
1045
00:56:51,881 --> 00:56:53,348
I'm gonna teach you.
1046
00:56:53,416 --> 00:56:56,283
You can start by learning
how to fly in formation.
1047
00:56:56,452 --> 00:56:59,785
Some of you guysare bouncing up and down.Line them up.
1048
00:56:59,856 --> 00:57:01,653
Fly 'em straight and level.
1049
00:57:27,350 --> 00:57:29,181
Gutterman,
will you stop crowding me?
1050
00:57:29,252 --> 00:57:30,981
You're about to take
my wing tip off.
1051
00:57:31,053 --> 00:57:33,044
We're supposed to be
flying in formation, T.J.
1052
00:57:33,122 --> 00:57:35,590
Did anybody ever teach you
about flying in formation?
1053
00:57:35,658 --> 00:57:36,818
I'm not flyin' in formation.
1054
00:57:36,893 --> 00:57:38,292
I'm flying in holy terror.
1055
00:57:38,361 --> 00:57:40,022
Now, will you stop
climbin' all over me?
1056
00:57:40,096 --> 00:57:42,189
Where did youget your wings, T.J.,in a raffle?
1057
00:57:42,265 --> 00:57:45,166
Just get the hell awayfrom me, will you, Jim?I'm not kidding.
1058
00:57:47,036 --> 00:57:48,264
(T.J.)
I'm sorry about that.
1059
00:57:48,337 --> 00:57:51,738
(Gutterman)What are you doin', Wiley?You put a burst into me.
1060
00:57:52,208 --> 00:57:53,368
My mistake.
1061
00:57:53,442 --> 00:57:54,670
You okay, Jim?
1062
00:57:54,811 --> 00:57:56,745
(Gutterman)I don't know.Hold on a minute.
1063
00:57:58,347 --> 00:57:59,814
I got some trouble, Pappy.
1064
00:57:59,882 --> 00:58:01,850
My right aileron
is all shot to hell.
1065
00:58:01,918 --> 00:58:04,819
I'm--I'm sorry, Jim. I--I hit
the trigger by mistake.
1066
00:58:04,887 --> 00:58:06,252
That button is tricky.
1067
00:58:06,322 --> 00:58:09,257
When we get downon the ground, T.J.,you're gonna lose some teeth.
1068
00:58:09,325 --> 00:58:11,259
Okay, Jim, what're your damages?
1069
00:58:11,327 --> 00:58:13,693
I'm rolling into
a slow right-hand turn.
1070
00:58:14,730 --> 00:58:16,698
I cracked
with a lot of left rudder,
1071
00:58:16,766 --> 00:58:18,199
but I'm banked over, Gramps.
1072
00:58:18,267 --> 00:58:20,201
I'm gonna have trouble
getting it down.
1073
00:58:20,269 --> 00:58:22,829
Okay. Everybody form up on me
and stay loose.
1074
00:58:28,411 --> 00:58:30,971
Okay, Gramps, I see a strip.
What now?
1075
00:58:31,614 --> 00:58:32,945
Boyle and Anderson,
1076
00:58:33,249 --> 00:58:35,012
flip to 10,000
and fly high cover.
1077
00:58:35,084 --> 00:58:36,642
The rest of you guys get down
1078
00:58:36,719 --> 00:58:38,550
and get your aircraft
off the strip.
1079
00:58:38,621 --> 00:58:40,088
I'll fly you down, Jim.
1080
00:58:40,156 --> 00:58:41,156
(Gutterman)
Right.
1081
00:59:18,327 --> 00:59:19,589
[all whooping]
1082
00:59:25,735 --> 00:59:26,735
[women cheering]
1083
00:59:26,802 --> 00:59:28,394
Welcome to Vella La Cava!
1084
00:59:28,471 --> 00:59:31,031
Hey, it looks like
we're finally gonna have
some fun.
1085
00:59:31,741 --> 00:59:33,504
Ooh, I think we got some pilots!
1086
00:59:34,076 --> 00:59:35,907
Okay, Jim,
let's make a pass at it.
1087
00:59:35,978 --> 00:59:37,707
I'll stay on your right.
1088
00:59:47,023 --> 00:59:49,548
(Gutterman)I can't flare it out.I'm going in.
1089
01:00:05,007 --> 01:00:06,007
He's out.
1090
01:00:06,442 --> 01:00:08,034
Go over and get him.
1091
01:00:08,177 --> 01:00:10,304
(Greg)Casey, commandeer oneof those jeeps.
1092
01:00:10,379 --> 01:00:12,438
Gun 'em until they're
100 yards over the hill.
1093
01:00:12,581 --> 01:00:14,845
Okay, Pappy, I'm on my way.
1094
01:00:22,992 --> 01:00:24,789
Okay, ladies.
Let's go. That way.
1095
01:00:43,379 --> 01:00:44,846
[people chattering]
1096
01:00:45,281 --> 01:00:46,373
Take it easy, Jim.
1097
01:00:46,849 --> 01:00:47,849
Jimmy.
1098
01:00:48,617 --> 01:00:51,085
I told you what
I was gonna do, T.J.
1099
01:00:51,988 --> 01:00:53,250
[men chattering]
1100
01:00:57,360 --> 01:00:58,554
[men cheering]
1101
01:01:00,029 --> 01:01:01,621
Pappy, I got $20 on Jim.
1102
01:01:01,764 --> 01:01:03,857
You're covered. Give me
an extra $5 at 2-to-1.
1103
01:01:03,933 --> 01:01:04,933
You got it.
1104
01:01:04,967 --> 01:01:06,093
How about you, French?
1105
01:01:06,168 --> 01:01:08,466
I'll take some of that, Pappy.
I want Wiley.
1106
01:01:08,537 --> 01:01:09,799
[T.J. grunting]
1107
01:01:10,272 --> 01:01:11,364
[both grunting]
1108
01:01:11,440 --> 01:01:12,998
(Greg)
You want in?
1109
01:01:13,075 --> 01:01:14,508
I'll put $20 on T.J.
1110
01:01:14,577 --> 01:01:16,067
Give me the $20.
1111
01:01:16,879 --> 01:01:18,141
[men cheering]
1112
01:01:18,581 --> 01:01:21,141
Hi, are you guys gonna be
stationed here or what?
1113
01:01:21,217 --> 01:01:22,684
Come on, T.J.,
nail him
1114
01:01:22,752 --> 01:01:24,720
Oh, that's nice.
That's really nice.
1115
01:01:24,787 --> 01:01:26,516
I mean, I'm so glad
you dropped by.
1116
01:01:26,589 --> 01:01:28,386
Yeah.
Which one do you like?
1117
01:01:29,759 --> 01:01:31,226
Well, the Captain's kinda cute.
1118
01:01:31,293 --> 01:01:32,590
Yeah, have you got $10?
1119
01:01:32,661 --> 01:01:33,753
Oh, yeah, but--
1120
01:01:33,829 --> 01:01:35,262
Come on, put him away.
1121
01:01:37,500 --> 01:01:38,967
I don't understand.
1122
01:01:39,402 --> 01:01:40,869
[men yelling]
1123
01:01:54,583 --> 01:01:55,777
Get up, you guys!
1124
01:01:55,851 --> 01:01:58,046
We need a winner
or all these bets are off.
1125
01:01:58,754 --> 01:02:00,051
[all clamoring]
1126
01:02:01,891 --> 01:02:03,882
(men)
Come on! Come on now, T.J.
1127
01:02:05,494 --> 01:02:06,756
You can do it!
1128
01:02:07,296 --> 01:02:08,524
[all groaning]
1129
01:02:21,377 --> 01:02:23,777
Are you in command
of this circus, Major?
1130
01:02:24,580 --> 01:02:25,740
Temporarily.
1131
01:02:26,415 --> 01:02:28,883
I would like to inform you
that this airstrip
1132
01:02:28,951 --> 01:02:31,943
is going to be off-limits
for all medical personnel.
1133
01:02:32,088 --> 01:02:33,180
[men groaning]
1134
01:02:34,190 --> 01:02:35,714
You got that, girls?
1135
01:02:35,958 --> 01:02:36,958
Yeah.
1136
01:02:37,093 --> 01:02:39,789
(Gutterman)
I believe I'm in need
of some medical assistance.
1137
01:02:39,862 --> 01:02:40,862
Me, too.
1138
01:02:41,831 --> 01:02:43,093
[both grunting]
1139
01:02:43,632 --> 01:02:44,792
Look, Commander.
1140
01:02:44,867 --> 01:02:46,266
I think you got the wrong idea.
1141
01:02:46,335 --> 01:02:47,335
See, these men--
1142
01:02:47,403 --> 01:02:50,031
You know,
you don't make a very good
first impression, Major.
1143
01:02:50,106 --> 01:02:51,630
Neither do you, honey.
1144
01:02:59,715 --> 01:03:01,808
Oh, welcome
to Vella La Cava, guys.
1145
01:03:02,184 --> 01:03:03,845
Let's go check out
the living quarters.
1146
01:03:03,919 --> 01:03:05,648
Casey, come here.
Yes, sir.
1147
01:03:06,055 --> 01:03:08,888
Pick somebody
and go find out
what's left of Jim's plane.
1148
01:03:08,958 --> 01:03:09,958
Let's go.
1149
01:03:10,326 --> 01:03:12,419
Next week, there's
a large concentration
1150
01:03:12,495 --> 01:03:15,225
of Japanese fighter pilots
arriving on San Mintos reef.
1151
01:03:15,297 --> 01:03:16,764
They're getting a strip ready.
1152
01:03:16,832 --> 01:03:18,163
We gotta blow up the field,
1153
01:03:18,234 --> 01:03:20,031
or our bombers
are gonna get clobbered.
1154
01:03:26,275 --> 01:03:27,833
Conserve your fuel, gentlemen,
1155
01:03:27,910 --> 01:03:30,777
because returning
from the Slot is going to be
a major problem.
1156
01:03:30,846 --> 01:03:33,781
Maybe we'll get to scrounge up
some extra tanks
over at Pelatau.
1157
01:03:34,016 --> 01:03:36,007
Uh, I'm here to report
on those two pilots
1158
01:03:36,085 --> 01:03:37,712
we got over at the hospital.
1159
01:03:37,786 --> 01:03:39,413
Capt. Gutterman's
got a concussion.
1160
01:03:39,488 --> 01:03:40,853
So I'm gonna keep him overnight.
1161
01:03:40,923 --> 01:03:43,983
But Lt. Wiley tried to break
into the nurses' quarters
1162
01:03:44,059 --> 01:03:46,527
on the second floor
and he fell off the ledge.
1163
01:03:46,629 --> 01:03:47,629
[men chuckling]
1164
01:03:47,696 --> 01:03:50,563
Well, I--I put him in a room
to check on him
for internal injuries.
1165
01:03:50,633 --> 01:03:51,895
I went to get my medical bag,
1166
01:03:51,967 --> 01:03:54,026
and by the time I got back,
he did it again.
1167
01:03:54,103 --> 01:03:55,229
[all laughing]
1168
01:03:55,304 --> 01:03:56,566
Where is he now?
1169
01:03:56,639 --> 01:03:58,470
Lt. Wiley is
missin' in action,
1170
01:03:58,541 --> 01:03:59,701
somewhere in that hospital.
1171
01:03:59,775 --> 01:04:01,208
[men cheering]
1172
01:04:02,178 --> 01:04:03,941
I sure am glad
you guys got here.
1173
01:04:04,013 --> 01:04:05,640
Ever since those
Seabees pulled out,
1174
01:04:05,714 --> 01:04:07,238
I have had
one God-awful problem.
1175
01:04:07,316 --> 01:04:08,408
I've lost about 30 pounds
1176
01:04:08,484 --> 01:04:10,452
and I believe
I'm developin' a heart murmur.
1177
01:04:10,519 --> 01:04:11,713
War is hell, Doctor.
1178
01:04:11,787 --> 01:04:14,278
Uh, I'm Greg Boyington,
you must be Jim Reese.
1179
01:04:14,356 --> 01:04:16,290
I'm what is left of Jim Reese.
1180
01:04:16,458 --> 01:04:18,824
I'd gladly trade you guys
the floor plans
of the hospital
1181
01:04:18,894 --> 01:04:20,828
for a little relief
from some of them ladies.
1182
01:04:20,896 --> 01:04:21,988
[men cheering]
1183
01:04:22,831 --> 01:04:25,766
214, we're to be here
for at least two weeks.
1184
01:04:25,968 --> 01:04:27,401
Depending on the hunting.
1185
01:04:27,469 --> 01:04:29,528
Mmm. Well, you best get
your flak vest, Major,
1186
01:04:29,605 --> 01:04:31,232
โcause we got word
over at the hospital
1187
01:04:31,307 --> 01:04:33,332
that some Rear Area flathead's
on his way out here.
1188
01:04:33,409 --> 01:04:35,877
He's supposed
to arrive tomorrow
sometime in the afternoon.
1189
01:04:35,945 --> 01:04:38,573
And I believe
he's looking to skin your hide
1190
01:04:38,647 --> 01:04:40,672
and nail it
to the outhouse door.
1191
01:04:41,116 --> 01:04:42,947
Let's see the floor plans
of that hospital.
1192
01:04:43,018 --> 01:04:44,042
You got it.
1193
01:04:44,320 --> 01:04:45,685
Yes, yes.
1194
01:04:45,754 --> 01:04:47,449
[all chattering]
1195
01:04:47,523 --> 01:04:49,457
Now, here in the Store,
I call it the Store--
1196
01:04:49,525 --> 01:04:50,787
[all laughing]
1197
01:04:56,165 --> 01:04:57,962
Okay, I wanna remind you guys
1198
01:04:58,033 --> 01:04:59,830
that we're only here
to find Lt. Wiley
1199
01:04:59,902 --> 01:05:01,836
who's in
extreme medical jeopardy.
1200
01:05:01,904 --> 01:05:04,236
Now, any of you men
lay a hand on a nurse,
1201
01:05:04,306 --> 01:05:06,570
you're gonna have to
answer to--to somebody.
1202
01:05:06,642 --> 01:05:07,700
Right, Pappy.
1203
01:05:07,776 --> 01:05:08,902
[crickets chirping]
1204
01:05:08,978 --> 01:05:10,002
Come on, let's go.
1205
01:05:10,079 --> 01:05:11,444
[men laughing]
1206
01:05:14,116 --> 01:05:15,583
(Marine #1)
You sure this is okay?
1207
01:05:15,651 --> 01:05:18,449
(nurse #1)
Yeah. Sheryl will
take over my duty.
1208
01:05:18,554 --> 01:05:19,612
(Marine #2)
Hi, there.
1209
01:05:19,688 --> 01:05:21,815
(nurse #2)
Hey, Marie,
cover for me, will you?
1210
01:05:22,324 --> 01:05:23,324
(Marine #3)
Hi.
1211
01:05:23,392 --> 01:05:24,791
(nurse #3)
Gee, I'm still on duty.
1212
01:05:24,860 --> 01:05:26,555
I'll cut it five minutes short.
1213
01:05:26,629 --> 01:05:29,063
Sure this is okay?
What about the wounded?
1214
01:05:29,265 --> 01:05:30,562
They're all asleep.
1215
01:05:31,934 --> 01:05:32,934
(Marine #4)
Hi.
1216
01:05:33,002 --> 01:05:35,197
(nurse #4)
Kill the lights,
will ya, honey?
1217
01:05:35,271 --> 01:05:36,397
[chuckling]
1218
01:05:38,540 --> 01:05:40,565
(Cdr. Delmonte)
All right,
this is Cdr. Delmonte.
1219
01:05:40,643 --> 01:05:42,474
Who's on duty here?
1220
01:05:42,645 --> 01:05:44,203
[nurse chuckling]
1221
01:06:14,043 --> 01:06:15,977
(Greg)The bomber wing wasgetting clobbered.
1222
01:06:16,045 --> 01:06:19,037
The Japanese were movingmore and more fightersinto the area.
1223
01:06:19,114 --> 01:06:21,309
We had to hit that field
on San Mintos reef
1224
01:06:21,383 --> 01:06:22,975
before they could get it set up.
1225
01:06:23,052 --> 01:06:25,350
Trouble was, it was deep
in enemy territory.
1226
01:06:25,421 --> 01:06:27,082
And getting there and back
with a bunch
1227
01:06:27,156 --> 01:06:29,522
of unseasoned pilots
could be dangerous.
1228
01:06:29,825 --> 01:06:30,917
On the way to the target,
1229
01:06:30,993 --> 01:06:33,427
I decided to get in
a little classroom instruction
1230
01:06:33,495 --> 01:06:35,520
on ducking and flaming Zeros.
1231
01:06:36,131 --> 01:06:38,827
Gutterman and Wiley,
let's see a scissors movement.
1232
01:06:43,205 --> 01:06:45,435
Boyle, calm down.
1233
01:06:45,541 --> 01:06:46,838
(Boyle)
Roger, Pappy.
1234
01:06:53,849 --> 01:06:56,545
Come on, come on, T.J.,
close it up!
1235
01:06:56,618 --> 01:06:59,485
You gotta staytight on his tailand cross under him.
1236
01:07:01,757 --> 01:07:03,349
Listen, you meatheads.
1237
01:07:03,992 --> 01:07:07,052
These Corsairs we're flying
can't turn with a Zero.
1238
01:07:08,063 --> 01:07:10,054
Zero's lighter,
but we're faster.
1239
01:07:10,132 --> 01:07:12,566
You try and turn with him,
he's gonna cross under you
1240
01:07:12,634 --> 01:07:13,828
and rip your belly open.
1241
01:07:13,902 --> 01:07:15,767
That's why we fly in pairs.
1242
01:07:16,105 --> 01:07:17,868
The Zero gets on your tail,
1243
01:07:18,540 --> 01:07:20,804
you and your wingman
make a scissors movement.
1244
01:07:20,876 --> 01:07:23,777
Then you're gonna end up onthe Zero's tail and flame 'em.You got it?
1245
01:07:23,846 --> 01:07:25,040
(Gutterman)
Right, Gramps.
1246
01:07:25,114 --> 01:07:26,445
(Anderson)
Got it. Roger, Pappy.
1247
01:07:26,515 --> 01:07:27,846
(Boyle)
Okay, Pappy, we got you.
1248
01:07:27,916 --> 01:07:30,111
Okay, Casey and French,
let's see it.
1249
01:07:45,100 --> 01:07:46,897
Come on, Bragg, Anderson.
1250
01:07:59,314 --> 01:08:00,314
Better.
1251
01:08:01,517 --> 01:08:04,008
That's better.
Now you're gettin' it, guys.
1252
01:08:07,489 --> 01:08:09,286
Gutterman, you're too close.
1253
01:08:09,925 --> 01:08:12,758
Okay, you guys.
new eddy, two, five, six.
1254
01:08:12,828 --> 01:08:15,228
We need a shot at the strip
on San Mintos reef.
1255
01:08:15,297 --> 01:08:16,764
(Gutterman)
We're ready, Gramps.
1256
01:08:16,832 --> 01:08:18,629
Keep a sharp lookout for bogies.
1257
01:08:18,700 --> 01:08:20,827
Anybody seen one,
you stay tight.
1258
01:08:21,203 --> 01:08:23,831
Don't break out without
checking with me first.
1259
01:08:29,745 --> 01:08:31,679
Don't fly on my wingtips
so close, will you?
1260
01:08:32,181 --> 01:08:34,741
If I don't move, I suppose
you're gonna shoot me down?
1261
01:08:34,817 --> 01:08:36,944
It's been known to happen,
Captain.
1262
01:08:43,859 --> 01:08:45,326
Okay, follow me in.
1263
01:08:46,261 --> 01:08:47,990
And stay out of the trees.
1264
01:09:59,535 --> 01:10:01,799
(Greg)Wiley, pull up,you're coming in too low.
1265
01:10:06,275 --> 01:10:07,572
Get outta here.
1266
01:10:07,743 --> 01:10:10,735
Pappy, I, uh, kicked
one of those palms back there.
1267
01:10:11,246 --> 01:10:13,009
Why didn't you pull up,
T.J.?
1268
01:10:13,081 --> 01:10:14,981
(T.J.)I was so intenton strafing the field
1269
01:10:15,050 --> 01:10:16,984
I--I didn't see the palm trees.
1270
01:10:17,386 --> 01:10:19,320
Looks like I got
a little left wing damage.
1271
01:10:19,388 --> 01:10:20,787
Damn, Wiley, looks like
1272
01:10:20,856 --> 01:10:22,881
you knocked two feet
off your wing tip!
1273
01:10:22,958 --> 01:10:25,188
I'm losin' altitude,
what do I do, Gramps?
1274
01:10:25,260 --> 01:10:26,818
Increase your power.
1275
01:10:27,095 --> 01:10:29,427
I'll stay with this jerk
and fly cover.
1276
01:10:29,498 --> 01:10:30,897
You go on, Gramps.
1277
01:10:31,400 --> 01:10:32,731
Hey, Gutterman,
1278
01:10:32,801 --> 01:10:34,841
if you want to close up
a little bit now, it's okay.
1279
01:10:34,903 --> 01:10:36,530
That's very humorous, T.J.
1280
01:10:36,905 --> 01:10:38,532
(Greg)
Okay, Jim, stick with him.
1281
01:10:38,607 --> 01:10:40,734
Head for the bomber base
at Pelatau.
1282
01:10:41,743 --> 01:10:43,472
I'll take these guys home.
1283
01:10:43,745 --> 01:10:44,745
Right.
1284
01:10:58,160 --> 01:10:59,752
[men laughing]
1285
01:11:08,737 --> 01:11:10,728
How the hell are you, Colonel?
1286
01:11:15,444 --> 01:11:17,571
You really think
you're pretty smart,
1287
01:11:17,646 --> 01:11:19,170
don't you, Boyington?
1288
01:11:19,815 --> 01:11:21,908
We already had
that conversation.
1289
01:11:21,984 --> 01:11:24,475
You keep asking me
the same question.
1290
01:11:25,654 --> 01:11:28,054
Let me list the charges
against you.
1291
01:11:28,357 --> 01:11:31,224
Disregard of
a superior officer's
direct commands,
1292
01:11:31,760 --> 01:11:33,455
piracy of 20 airplanes,
1293
01:11:33,695 --> 01:11:35,629
the theft of a squadron number,
1294
01:11:35,697 --> 01:11:37,790
illegal formation
of a combat squadron
1295
01:11:37,866 --> 01:11:39,424
without Pentagon approval,
1296
01:11:39,501 --> 01:11:41,765
conduct unbecoming an officer,
1297
01:11:42,304 --> 01:11:45,831
And I will throw in
impersonating
a medical officer,
1298
01:11:45,907 --> 01:11:48,000
just to make it
a round half dozen.
1299
01:11:48,076 --> 01:11:50,010
You left out a couple, Colonel.
1300
01:11:50,445 --> 01:11:51,935
Insubordination,
1301
01:11:52,147 --> 01:11:53,808
drunk and disorderly...
1302
01:11:54,116 --> 01:11:56,846
Well, l, uh, I don't wanna be
greedy, do l?
1303
01:11:56,952 --> 01:11:59,512
Why don't you get
your Rear Area butt
out of my chair?
1304
01:11:59,588 --> 01:12:02,386
You know, I've been looking
over the personnel records
1305
01:12:02,457 --> 01:12:05,358
of the men
in this squadron you formed.
1306
01:12:05,694 --> 01:12:06,956
Capt. Gutterman
1307
01:12:07,629 --> 01:12:09,722
is a disgrace
to the American uniform.
1308
01:12:09,798 --> 01:12:11,925
He has been dealing
in everything
1309
01:12:12,000 --> 01:12:13,763
from contraband liquor
1310
01:12:13,835 --> 01:12:15,769
to black market silk stockings.
1311
01:12:15,937 --> 01:12:18,235
Lt. French has been
under hack
1312
01:12:18,306 --> 01:12:20,604
almost his
entire military career.
1313
01:12:20,676 --> 01:12:22,439
Oh, Lt. Wiley.
1314
01:12:22,911 --> 01:12:24,276
Crashed three planes
1315
01:12:24,346 --> 01:12:26,644
while undergoing
Marine Corps pilot training,
1316
01:12:26,715 --> 01:12:29,183
and I'll bet you've got him
flying right now, haven't you?
1317
01:12:29,251 --> 01:12:30,912
You have your facts
mixed up, Colonel.
1318
01:12:30,986 --> 01:12:32,886
My facts are perfectly accurate!
1319
01:12:32,954 --> 01:12:35,388
They may be accurate,
but they're not current.
1320
01:12:35,457 --> 01:12:38,051
Lt. Wiley shot down
Capt. Gutterman yesterday,
1321
01:12:38,126 --> 01:12:39,923
making it four.
1322
01:12:42,397 --> 01:12:44,331
Ahem, it's, uh, five, sir.
1323
01:12:45,500 --> 01:12:47,798
He crash landed on
our bomber strip on Pelatau.
1324
01:12:47,869 --> 01:12:49,734
He's okay
but he wholesaled the plane.
1325
01:12:49,805 --> 01:12:52,000
There, you see?
Now it's five.
1326
01:12:52,074 --> 01:12:54,314
You know, that boy has only
been flying for three months,
1327
01:12:54,376 --> 01:12:56,367
and he's already a Japanese ace?
1328
01:12:56,445 --> 01:12:57,445
Boyington.
1329
01:12:58,080 --> 01:13:00,742
You're as good as in the brig
right this minute.
1330
01:13:00,816 --> 01:13:03,182
Oh, it was very clever,
you getting Gen. Moore
1331
01:13:03,251 --> 01:13:04,775
to support you in all this.
1332
01:13:04,853 --> 01:13:07,048
With all due respect
to the General,
1333
01:13:07,222 --> 01:13:09,486
he's not gonna last long
in this war either.
1334
01:13:09,558 --> 01:13:11,753
I'm gonna fly directly
to Fleet Headquarters,
1335
01:13:11,827 --> 01:13:14,227
and I'm comin' away
with your court-martial!
1336
01:13:14,296 --> 01:13:15,320
[clattering]
1337
01:13:15,397 --> 01:13:16,455
Get out of here
1338
01:13:16,531 --> 01:13:18,795
before I kick your chin up
between your eyes.
1339
01:13:18,867 --> 01:13:20,129
Take your hands off me!
1340
01:13:20,202 --> 01:13:21,396
You realize what you're doing?
1341
01:13:21,470 --> 01:13:23,131
What the hell do you think
you're doing?
1342
01:13:23,205 --> 01:13:24,263
Get your hands off me!
1343
01:13:24,339 --> 01:13:25,363
Adios, Colonel.
1344
01:13:25,440 --> 01:13:28,136
You're under arrest,
for gross insubordination!
1345
01:13:28,577 --> 01:13:30,477
And you better--
Don't you come near me!
1346
01:13:30,545 --> 01:13:32,172
Don't make me use this.
1347
01:13:32,981 --> 01:13:34,608
Take your hands off me!
1348
01:13:34,750 --> 01:13:36,843
Anybody who breaks
a regulation under my command
1349
01:13:36,918 --> 01:13:38,249
is gonna go to the brig!
1350
01:13:38,320 --> 01:13:39,344
Do you hear that?
1351
01:13:39,421 --> 01:13:41,787
And I don't care
how many Zeros he's shot down!
1352
01:13:41,857 --> 01:13:44,087
You're gonna
go to the brig, Major!
1353
01:13:44,159 --> 01:13:46,787
You and all of these
drunks and eight balls!
1354
01:13:47,195 --> 01:13:49,129
You better get the hell
out of here, Colonel!
1355
01:13:49,197 --> 01:13:50,596
Keep away from me!
1356
01:13:52,334 --> 01:13:53,665
That's tellin' him, Pappy.
1357
01:13:53,735 --> 01:13:54,735
[car engine accelerating]
1358
01:13:54,803 --> 01:13:56,031
Shut up, Don.
1359
01:13:56,905 --> 01:13:58,133
Just shut up.
1360
01:14:33,208 --> 01:14:34,766
How're you doin', Pappy?
1361
01:14:34,843 --> 01:14:36,140
(Greg)
I'm doin' okay.
1362
01:14:39,748 --> 01:14:40,976
Where's T.J.?
1363
01:14:41,283 --> 01:14:42,773
I left him on the ground
at Pelatau.
1364
01:14:42,851 --> 01:14:43,851
How's his plane?
1365
01:14:43,919 --> 01:14:44,919
Not good.
1366
01:14:44,986 --> 01:14:47,546
They got a Corsair
on the ground over there
that nobody's usin'.
1367
01:14:47,622 --> 01:14:49,112
The pilot set it down
two weeks ago
1368
01:14:49,191 --> 01:14:50,954
and just walked off
into the jungle.
1369
01:14:51,026 --> 01:14:53,221
I'm trying to get somebody
to fly it out, but...
1370
01:14:53,295 --> 01:14:54,557
Needs a little work.
1371
01:14:54,629 --> 01:14:57,257
T.J.'s got a mechanic
workin' on it right now.
1372
01:14:57,666 --> 01:14:59,964
Says he'll bring it over
later tonight.
1373
01:15:01,169 --> 01:15:04,104
Personally, I think
we ought to ground that kid.
1374
01:15:04,172 --> 01:15:05,196
I'll have a talk with him.
1375
01:15:05,273 --> 01:15:07,673
You better have
more than a talk, Gramps.
1376
01:15:08,009 --> 01:15:09,237
I'll take him.
1377
01:15:09,311 --> 01:15:10,676
You take French.
1378
01:15:11,346 --> 01:15:12,643
I like the kid.
1379
01:15:13,315 --> 01:15:15,943
He flies a nurse better
than anybody in the service.
1380
01:15:16,017 --> 01:15:18,247
But come to flying a plane,
he's got no instinct.
1381
01:15:18,320 --> 01:15:19,582
I'll take him as my wingman.
1382
01:15:19,654 --> 01:15:21,588
We need everybody up in the air.
1383
01:15:21,656 --> 01:15:23,681
If he's gonna be flying,
I'll keep him.
1384
01:15:24,926 --> 01:15:26,450
Kind of got used to him yelling:
1385
01:15:26,528 --> 01:15:28,223
โGutterman,
get off my starboard wing!โ
1386
01:15:28,296 --> 01:15:29,388
[all chuckling]
1387
01:15:29,464 --> 01:15:30,954
Keeps me from going to sleep.
1388
01:15:31,032 --> 01:15:32,226
(Greg)
Hey, Jim.
1389
01:15:32,300 --> 01:15:35,167
Come on inside, will you?
I want to have a talk
with you.
1390
01:15:35,503 --> 01:15:36,868
[men chattering]
1391
01:15:45,814 --> 01:15:47,008
Laird found us.
1392
01:15:47,082 --> 01:15:48,947
He's going to try and move
around our end
1393
01:15:49,017 --> 01:15:50,678
and bring this whole mess
up to Fleet.
1394
01:15:50,752 --> 01:15:52,515
Gen. Moore can cover us
for a while,
1395
01:15:52,587 --> 01:15:53,747
but let's face it,
1396
01:15:53,822 --> 01:15:57,121
unless we become a pretty damn
successful outfit in a hurry,
1397
01:15:57,192 --> 01:15:59,683
they're gonna ship us
out of here in cages.
1398
01:16:01,463 --> 01:16:03,829
I got another piece
of bad news for you.
1399
01:16:04,032 --> 01:16:06,500
I was talking
to a bomber pilot
over at Pelatau,
1400
01:16:06,935 --> 01:16:08,903
he says they already
got the word on us.
1401
01:16:08,970 --> 01:16:10,198
Special orders,
1402
01:16:10,272 --> 01:16:12,900
214 isn't gonna get
any fighter escort duties.
1403
01:16:13,375 --> 01:16:14,603
We know where that came from.
1404
01:16:14,676 --> 01:16:16,769
If Laird can keep us
from gettin' bomber escort,
1405
01:16:16,845 --> 01:16:18,039
we're not gonna get any Zeros.
1406
01:16:18,113 --> 01:16:19,671
Zeros don't come up after us.
1407
01:16:19,748 --> 01:16:21,272
They only go after bombers.
1408
01:16:21,349 --> 01:16:23,715
Damn Laird!
He wouldn't give me a chance.
1409
01:16:24,653 --> 01:16:25,881
Listen, Greg,
1410
01:16:26,388 --> 01:16:29,255
I don't like the man,
but let's at least be honest.
1411
01:16:30,792 --> 01:16:32,987
You didn't give him
much of a chance.
1412
01:16:35,497 --> 01:16:36,497
I know.
1413
01:16:36,531 --> 01:16:38,863
Just that I got a weakness
for guys like that.
1414
01:16:38,934 --> 01:16:41,334
Show me a rule book commando,
and I just can't help myself.
1415
01:16:41,403 --> 01:16:44,304
I gotta stick my foot out
and see if I can trip him.
1416
01:16:44,372 --> 01:16:47,000
Sounds like a serious
personality flaw.
1417
01:16:47,075 --> 01:16:49,339
I got more than one, Bunky.
1418
01:16:50,979 --> 01:16:54,005
Well, we're sunk.
1419
01:16:54,582 --> 01:16:58,177
We're never gonna suck
the Japanese into a straight
fighter plane shootout.
1420
01:16:58,253 --> 01:17:00,949
They got orders to only
go after the bomber wing.
1421
01:17:04,092 --> 01:17:05,286
You got an idea?
1422
01:17:05,360 --> 01:17:06,520
Yeah.
1423
01:17:08,196 --> 01:17:09,857
Well, let's hear it.
1424
01:17:11,166 --> 01:17:14,158
I'm gonna get a bottle
of Scotch I got hidden.
1425
01:17:17,238 --> 01:17:18,364
And get drunk.
1426
01:17:18,606 --> 01:17:20,198
That ain't much of a plan, Greg.
1427
01:17:20,275 --> 01:17:21,902
I never said it was.
1428
01:17:27,015 --> 01:17:28,607
[birds chirping]
1429
01:17:35,290 --> 01:17:36,450
I'm sorry, Pappy.
1430
01:17:36,524 --> 01:17:40,016
Hey, that's okay, Jerry.
Here, sit down,
have yourself a drink.
1431
01:17:40,428 --> 01:17:42,760
[sighing]
I was just over
at the hospital.
1432
01:17:42,831 --> 01:17:44,765
Got a lock on that side door.
1433
01:17:45,266 --> 01:17:46,790
Don't worry about that.
1434
01:17:46,868 --> 01:17:49,564
Anderson used to work
for a hardware store.
1435
01:17:49,637 --> 01:17:51,935
We'll get him to pick
the lock and make us a key.
1436
01:17:52,007 --> 01:17:53,007
Yeah!
1437
01:17:53,041 --> 01:17:54,508
[both laughing]
1438
01:18:05,186 --> 01:18:07,051
You ever seen the light, Pappy?
1439
01:18:09,290 --> 01:18:10,484
No.
1440
01:18:12,460 --> 01:18:14,826
Heard some guys
talking about it.
1441
01:18:16,664 --> 01:18:18,564
You know, it's spooky.
1442
01:18:19,768 --> 01:18:23,704
You sit around
and you just know
your number's been called.
1443
01:18:23,772 --> 01:18:25,399
Ain't that something?
1444
01:18:25,473 --> 01:18:28,670
I ain't even seen a Zero,
and I got that feeling.
1445
01:18:28,743 --> 01:18:30,142
You do, huh?
1446
01:18:31,079 --> 01:18:32,603
Yeah, Pappy.
1447
01:18:34,082 --> 01:18:35,879
Why don't you tell me about it?
1448
01:18:37,619 --> 01:18:39,917
I don't see how that will help.
1449
01:18:41,423 --> 01:18:43,118
Listen, Jerry,
1450
01:18:43,358 --> 01:18:46,191
we don't have a chaplain here,
1451
01:18:46,528 --> 01:18:48,223
and I'm your commanding officer.
1452
01:18:48,296 --> 01:18:51,527
So if you got something
that makes you feel funny,
1453
01:18:51,733 --> 01:18:54,293
why don't you
tell me about it?
Maybe I can help you.
1454
01:18:59,340 --> 01:19:01,831
I was just sitting around
this afternoon.
1455
01:19:05,180 --> 01:19:07,546
I got this feeling
I was a dead man.
1456
01:19:10,251 --> 01:19:14,017
I knew if I was
going on a mission,
I wasn't gonna come back.
1457
01:19:17,559 --> 01:19:19,151
It's a feeling.
1458
01:19:20,929 --> 01:19:22,590
But it's real.
1459
01:19:25,800 --> 01:19:27,324
Get up, Jerry.
1460
01:19:28,503 --> 01:19:30,437
What is it, Gramps? Why?
1461
01:19:31,039 --> 01:19:33,064
I got something
that's gonna help you.
1462
01:19:34,008 --> 01:19:35,373
Hey, what are you doing?
1463
01:19:35,443 --> 01:19:36,876
[grunting]
1464
01:19:42,450 --> 01:19:43,644
[panting]
1465
01:19:45,086 --> 01:19:46,986
[both grunting]
1466
01:19:58,299 --> 01:19:59,994
[Jerry coughing]
1467
01:20:00,168 --> 01:20:02,033
[panting]
1468
01:20:13,348 --> 01:20:14,713
Hey, Bragg.
1469
01:20:14,883 --> 01:20:16,111
Yeah, Gramps?
1470
01:20:16,184 --> 01:20:17,549
You still see the light?
1471
01:20:18,353 --> 01:20:19,445
No.
1472
01:20:19,821 --> 01:20:22,585
If I don't die
in the next ten minutes,
1473
01:20:22,657 --> 01:20:25,217
I feel like
I'm gonna live forever.
1474
01:20:26,528 --> 01:20:28,018
[laughing]
1475
01:20:39,741 --> 01:20:42,266
Come on,
Gutterman. Wake up.
1476
01:20:45,013 --> 01:20:46,605
What happened to you?
1477
01:20:46,681 --> 01:20:48,410
I know how we can do it.
1478
01:20:48,483 --> 01:20:51,350
I know how we can get
those Jap fighters
to come play with us.
1479
01:20:51,419 --> 01:20:54,252
You okay?
What happened to you?
1480
01:20:57,192 --> 01:21:00,059
We'll fake โem off.
How do you like that, Jim?
1481
01:21:00,128 --> 01:21:01,789
It's a hell of a plan, isn't it?
1482
01:21:01,863 --> 01:21:02,863
[chuckling]
1483
01:21:02,931 --> 01:21:04,796
Yeah, Greg,
that's a whale of an idea.
1484
01:21:04,866 --> 01:21:06,959
Why don't you pick out
a piece of the floor
over there
1485
01:21:07,035 --> 01:21:08,366
and grab yourself some shut-eye?
1486
01:21:08,436 --> 01:21:10,427
โCause in three hours,
we're going to be flying.
1487
01:21:10,505 --> 01:21:12,666
We're gonna be in the air
before the sun's up.
1488
01:21:12,740 --> 01:21:14,935
Extra fuel. Everybody goes.
1489
01:21:18,346 --> 01:21:20,143
You're serious, aren't you?
1490
01:21:21,549 --> 01:21:23,380
You better believe it.
1491
01:21:23,451 --> 01:21:25,009
We're gonna hit Bougainville,
1492
01:21:25,086 --> 01:21:27,384
we're gonna get every fighter
that the Japs have there
1493
01:21:27,455 --> 01:21:29,184
up in the air for a game of tag.
1494
01:21:29,357 --> 01:21:31,621
They won't go up, Greg,
they got their orders.
1495
01:21:31,693 --> 01:21:33,456
Oh, yes, they will.
1496
01:21:33,895 --> 01:21:35,726
This time they will.
1497
01:21:36,698 --> 01:21:38,188
Where you going?
1498
01:21:38,266 --> 01:21:40,530
I'm gonna arrange things
with the General.
1499
01:21:40,602 --> 01:21:43,298
Gonna wake up you bums at 0430.
1500
01:21:43,871 --> 01:21:46,237
[yawning]
I was sound asleep.
1501
01:21:47,075 --> 01:21:48,406
What did he want?
1502
01:21:48,476 --> 01:21:50,000
He's drunk.
1503
01:21:51,546 --> 01:21:54,208
I was having
a hell of a good dream.
1504
01:21:55,850 --> 01:21:58,045
Guess I won't get it back now.
1505
01:22:15,970 --> 01:22:17,494
(Greg)
This mission was important.
1506
01:22:17,572 --> 01:22:20,166
Even though we'd hitSan Mintos reefand put it out of action,
1507
01:22:20,241 --> 01:22:23,108
the Japanese just up and moved
the fighter squadron to Guam.
1508
01:22:23,478 --> 01:22:25,844
It was still pounding hell
out of the bombers.
1509
01:22:25,913 --> 01:22:27,505
They wouldn't come up
and fight us,
1510
01:22:27,582 --> 01:22:29,413
and that posed
a strange problem.
1511
01:22:29,484 --> 01:22:32,453
And of course,strange problemsbring strange solutions.
1512
01:22:33,021 --> 01:22:35,148
All my life I'd been a huckster.
1513
01:22:35,223 --> 01:22:38,454
I conned my wayinto the Serviceand stole the squadron.
1514
01:22:38,526 --> 01:22:41,120
Maybe last nightBragg knockedsome sense into me.
1515
01:22:41,596 --> 01:22:44,463
Why should I spend my career
only messing with the Marines?
1516
01:22:44,532 --> 01:22:47,228
What the hell?
Why not spread it around
1517
01:22:47,302 --> 01:22:49,600
and start conning the Japanese?
1518
01:22:50,805 --> 01:22:52,432
[airplanes roaring]
1519
01:22:53,107 --> 01:22:56,440
In five minutes we're gonna beover the Jap fighter stripat Bougainville
1520
01:22:56,511 --> 01:22:58,172
headed toward Guam.
1521
01:22:58,313 --> 01:23:00,406
Everybody form up in a โV. โ
1522
01:23:01,482 --> 01:23:03,211
Like a bomber flight.
1523
01:23:05,153 --> 01:23:06,882
Now the whole trick here
1524
01:23:06,954 --> 01:23:10,287
is to make the Japanese thinkwe're bomberson the way to Guam.
1525
01:23:10,358 --> 01:23:12,292
Then they'll come up after us.
1526
01:23:13,361 --> 01:23:15,727
Everybody up to 13,000.
1527
01:23:20,868 --> 01:23:22,426
[airplanes roaring]
1528
01:23:23,771 --> 01:23:25,170
Okay, you guys.
1529
01:23:25,807 --> 01:23:28,401
You just flunked
the fighter pilot test.
1530
01:23:28,476 --> 01:23:30,501
You're now bomber pilots.
1531
01:23:30,678 --> 01:23:33,306
Let's get on their frequency
and sound like it.
1532
01:23:34,215 --> 01:23:36,115
This is bomber group
to Charlie One.
1533
01:23:36,184 --> 01:23:39,620
We're at 13,000 and turning
onto our final approach.
1534
01:23:40,054 --> 01:23:41,544
Set up on targets
1535
01:23:42,223 --> 01:23:44,350
and check formation points.
1536
01:23:44,659 --> 01:23:46,354
Roger, Charlie One.
1537
01:23:47,095 --> 01:23:50,064
(Gutterman)We have, uh,base leg operational.
1538
01:23:50,365 --> 01:23:52,162
We're set up on Guam.
1539
01:23:52,233 --> 01:23:54,292
E.T.A., five minutes.
1540
01:23:54,369 --> 01:23:56,769
Tail gunnersand waist gunners,keep a sharp eye out.
1541
01:23:56,838 --> 01:23:58,396
Roger, group.
1542
01:23:58,740 --> 01:24:00,935
We don't have any bogies so far.
1543
01:24:01,376 --> 01:24:04,106
Keep the formation tight
and stand by.
1544
01:24:04,178 --> 01:24:06,976
(Greg on radio)We'll commence bombingin five minutes.
1545
01:24:07,048 --> 01:24:08,481
Keep sharp.
1546
01:24:08,649 --> 01:24:11,015
[speaking Japanese]
1547
01:24:22,196 --> 01:24:24,164
[alarm wailing]
1548
01:24:34,409 --> 01:24:36,570
(Greg on radio)Keep theseformations tight, men.
1549
01:24:36,644 --> 01:24:38,339
We've reached our target.
1550
01:24:39,447 --> 01:24:41,278
[siren wailing]
1551
01:24:47,355 --> 01:24:49,152
Roger, Charlie One.
1552
01:24:50,124 --> 01:24:52,149
First assault squadron
is ready for run.
1553
01:24:52,226 --> 01:24:54,319
We're coming down to 6,000 feet.
1554
01:25:04,138 --> 01:25:05,162
(Greg on radio)
Standby.
1555
01:25:05,239 --> 01:25:06,570
(Anderson)
Roger, we're with you.
1556
01:25:06,641 --> 01:25:07,869
Flight leaders, check in.
1557
01:25:07,942 --> 01:25:09,136
(Gutterman)
โAโ flight, ready.
1558
01:25:09,210 --> 01:25:10,507
(Anderson)
โBโ flight, ready.
1559
01:25:10,578 --> 01:25:11,772
(French)
โCโ flight, ready.
1560
01:25:11,846 --> 01:25:13,711
(Greg)
Roger, flight leaders.
1561
01:25:27,462 --> 01:25:29,794
(Greg)Change back toregular frequency.
1562
01:25:29,864 --> 01:25:32,196
All right, now we've got
them on the way up.
1563
01:25:32,266 --> 01:25:33,995
Hold your positions.
1564
01:25:41,242 --> 01:25:43,267
(Greg)
Get set, on your guns.
1565
01:25:53,621 --> 01:25:56,283
[man speaking Japanese on radio]
1566
01:25:58,092 --> 01:26:00,253
Okay, here come the meatballs.
1567
01:26:00,328 --> 01:26:02,455
Break into twos
and let's go get them.
1568
01:26:37,265 --> 01:26:39,529
Hey, I got one eating my tail!
1569
01:26:40,635 --> 01:26:42,227
I'm comin', T.J.!
1570
01:27:04,759 --> 01:27:06,454
Get a little closer,
will ya, buddy?
1571
01:27:08,262 --> 01:27:10,127
(Greg)Okay, French, cover me.I'm on one.
1572
01:27:10,197 --> 01:27:11,994
(French)
Right, Gramps.
1573
01:27:35,790 --> 01:27:37,485
Way to go, Pappy.
1574
01:27:40,027 --> 01:27:42,427
Two bogies at seven o'clock.
Get under him, French.
1575
01:27:42,496 --> 01:27:45,522
(French)Got it, Gramps.I'll fly cover, you take him.
1576
01:28:31,379 --> 01:28:33,939
(Greg)Casey, give us some helpover here, will you?
1577
01:28:56,037 --> 01:28:58,164
Hey, Casey,
where the hell are you?
1578
01:28:58,239 --> 01:29:00,207
(Casey)
I've got problems of my own.
1579
01:29:07,148 --> 01:29:09,844
(Greg)
Break left, break left, Jerry.
1580
01:29:54,495 --> 01:29:57,123
(Greg)They're breaking off,I guess they've had enough.
1581
01:30:01,135 --> 01:30:02,966
Okay, let's get out of here.
1582
01:30:03,304 --> 01:30:06,102
(Greg)That's it, meatheads,let's head for home.
1583
01:30:11,846 --> 01:30:13,370
How many kills do we have?
1584
01:30:13,447 --> 01:30:15,108
Uh, I got three, Greg.
1585
01:30:15,182 --> 01:30:16,274
I got two.
1586
01:30:16,350 --> 01:30:17,783
Got two, Pappy.
1587
01:30:17,852 --> 01:30:19,217
What about you, Gramps?
1588
01:30:19,286 --> 01:30:20,878
I got two of 'em, Pappy,
1589
01:30:20,955 --> 01:30:22,513
and I didn't see the light.
1590
01:30:24,625 --> 01:30:26,024
How about you, Wiley?
1591
01:30:26,093 --> 01:30:27,788
I got shut out.
1592
01:30:28,095 --> 01:30:29,357
Didn't get anybody.
1593
01:30:29,430 --> 01:30:31,455
(Greg)Well, at least you didn'tget one of us.
1594
01:30:31,532 --> 01:30:33,124
There's some
satisfaction in that.
1595
01:30:33,200 --> 01:30:35,134
(T.J.)
How many did you get, Gramps?
1596
01:30:36,103 --> 01:30:37,365
I got five.
1597
01:30:37,838 --> 01:30:38,770
Eighteen?
1598
01:30:38,839 --> 01:30:39,863
[whoops]
1599
01:30:39,940 --> 01:30:41,965
That's gotta be
a squadron record.
1600
01:30:42,777 --> 01:30:44,210
(Greg)
It actually happened.
1601
01:30:44,278 --> 01:30:46,542
We got 18 victories
and no losses.
1602
01:30:46,614 --> 01:30:49,811
Sometimes, I guess,
we just get lucky.
1603
01:31:16,510 --> 01:31:17,772
[men cheering]
1604
01:31:18,179 --> 01:31:19,339
[all whooping]
1605
01:31:19,847 --> 01:31:21,678
(Stiller)
Congratulations,
Maj. Boyington.
1606
01:31:21,749 --> 01:31:24,183
We just got a confirmation
from an Aussie coast watcher
1607
01:31:24,251 --> 01:31:25,912
and you have 18 kills.
1608
01:31:25,986 --> 01:31:27,248
[men cheering]
1609
01:31:27,955 --> 01:31:29,183
[all applauding]
1610
01:31:29,256 --> 01:31:30,780
We'd like to get your statement
1611
01:31:30,858 --> 01:31:33,622
or any remark
you might have to make
for the folks back home.
1612
01:31:33,694 --> 01:31:37,221
You're gonna be
an honest to goodness war hero
in about 48 hours.
1613
01:31:37,331 --> 01:31:39,925
[men whooping]
1614
01:31:40,000 --> 01:31:42,127
Well, tell the folks back home
1615
01:31:42,203 --> 01:31:44,228
that I wasn't up there alone.
1616
01:31:44,305 --> 01:31:46,034
And that we just got lucky,
that's all.
1617
01:31:46,106 --> 01:31:47,505
Oh, go ahead and tell โem!
1618
01:31:47,575 --> 01:31:50,373
Pappy faked โem out,
and we kicked
the hell out of โem!
1619
01:31:50,444 --> 01:31:51,934
[men cheering]
1620
01:31:52,513 --> 01:31:53,537
Pappy?
1621
01:31:53,614 --> 01:31:55,377
Yeah, that's right,
he may be an old man,
1622
01:31:55,449 --> 01:31:57,280
but he can shoot like crazy.
1623
01:31:57,351 --> 01:31:58,909
[men laughing]
1624
01:32:03,591 --> 01:32:05,058
[men chattering]
1625
01:32:09,597 --> 01:32:12,122
Yeah, I know, Colonel,
I think I'm pretty sharp.
1626
01:32:12,199 --> 01:32:14,997
Would you like
to pull yourself away
from all this, uh,
1627
01:32:15,069 --> 01:32:16,297
glory,
1628
01:32:16,370 --> 01:32:18,429
and step inside, Major?
1629
01:32:20,341 --> 01:32:22,309
Excuse me, fellas,
I'm gonna get chewed out.
1630
01:32:22,376 --> 01:32:23,741
[all laughing]
1631
01:32:26,981 --> 01:32:28,471
[plane engine droning]
1632
01:32:31,986 --> 01:32:33,544
(Gen. Moore)
Congratulations, fellas.
1633
01:32:33,621 --> 01:32:35,953
For a bunch of black sheep,
you shoot pretty straight.
1634
01:32:36,023 --> 01:32:37,422
(men)
Thank you.
1635
01:32:37,491 --> 01:32:39,049
[all chattering]
1636
01:32:40,895 --> 01:32:43,159
You have been charged
with disobeying orders,
1637
01:32:43,230 --> 01:32:45,460
illegal constitution
of a squadron,
1638
01:32:45,532 --> 01:32:47,557
assaulting
a superior officer--
Wait a minute.
1639
01:32:47,635 --> 01:32:49,694
You pulled a gun on me
if you remember, Colonel.
1640
01:32:49,770 --> 01:32:51,931
...piracy of
20 Marine aircraft,
1641
01:32:52,006 --> 01:32:54,065
and conduct
unbecoming an officer.
1642
01:32:54,141 --> 01:32:56,166
Listen, Laird, you've got
big trouble brewing.
1643
01:32:56,243 --> 01:32:57,369
I doubt that.
1644
01:32:57,444 --> 01:33:00,004
Oh, yeah? If you wanna play
boy scout, that's great.
1645
01:33:00,080 --> 01:33:02,708
But if you try
and court-martial a squadron
that just chalked up
1646
01:33:02,783 --> 01:33:05,775
eighteen Zeros, you'd look
like mud to the press
1647
01:33:05,853 --> 01:33:08,253
and to the Marine Corps
public relations people.
1648
01:33:08,322 --> 01:33:10,916
We will see about that.
(Gen. Moore)
No, we won't.
1649
01:33:11,992 --> 01:33:15,792
General, I was just
about to relieve
Maj. Boyington of his command.
1650
01:33:15,863 --> 01:33:17,524
No, you won't, Colonel.
1651
01:33:17,598 --> 01:33:19,065
Boyington is right.
1652
01:33:19,133 --> 01:33:21,658
We're supposed to be selling
the war effort out here.
1653
01:33:21,735 --> 01:33:23,327
Now somebody does
something good,
1654
01:33:23,404 --> 01:33:24,928
you don't hang a jacket on him.
1655
01:33:25,005 --> 01:33:26,472
That just doesn't
make any sense.
1656
01:33:26,540 --> 01:33:27,768
I don't wanna be argumentative,
1657
01:33:27,841 --> 01:33:29,502
but this Major is in my command
1658
01:33:29,576 --> 01:33:31,806
and I have the right
to bring him up on charges.
1659
01:33:31,879 --> 01:33:34,347
That is my right
as a Marine Corps officer.
1660
01:33:34,815 --> 01:33:36,680
I suppose that's true, Colonel.
1661
01:33:36,750 --> 01:33:39,685
But you've got no right
to relieve him
if I don't want him relieved!
1662
01:33:39,753 --> 01:33:42,244
It's the same thing.
No, it's not the same thing!
1663
01:33:42,323 --> 01:33:44,985
Technically, he can still
command his squadron
and be under hack
1664
01:33:45,059 --> 01:33:46,754
while awaiting
a general court-martial.
1665
01:33:46,827 --> 01:33:48,727
Here, look it up.
It's in the manual.
1666
01:33:48,796 --> 01:33:51,663
However, I would recommend
that you don't make
a fool of yourself
1667
01:33:51,732 --> 01:33:53,131
and go on record
1668
01:33:53,200 --> 01:33:55,498
as court-martialing
a national hero.
1669
01:33:55,569 --> 01:33:57,537
Our job is to win the war
1670
01:33:57,638 --> 01:33:59,469
and guys like Boyington
are doing it.
1671
01:33:59,540 --> 01:34:02,407
General, this man
is not a hero, he is...
1672
01:34:02,609 --> 01:34:05,271
He is a bum,
he is a drunken bum!
1673
01:34:05,479 --> 01:34:08,880
General, you cannot run
the Marine Corps
and not follow regulations.
1674
01:34:08,949 --> 01:34:10,143
You cannot...
1675
01:34:10,217 --> 01:34:11,217
[Scotch sloshing]
1676
01:34:14,822 --> 01:34:16,915
I will not withdraw the charges.
1677
01:34:19,994 --> 01:34:22,258
Major, you are under hack,
1678
01:34:22,329 --> 01:34:24,627
pending disposition
of these charges.
1679
01:34:24,865 --> 01:34:27,493
If the General wishes,
you may remain in command
1680
01:34:27,568 --> 01:34:29,092
of these, uh, men.
1681
01:34:29,169 --> 01:34:32,400
However, you will not be
allowed to leave your quarters
when not flying.
1682
01:34:32,506 --> 01:34:34,770
And you will not be allowed
alcoholic beverages.
1683
01:34:34,875 --> 01:34:37,639
And you will not be allowed
to attend outdoor movies.
1684
01:34:38,912 --> 01:34:41,210
We'll see who ends up
winning this one, sir.
1685
01:34:41,281 --> 01:34:43,749
I intend to have Boyington
cashiered.
1686
01:34:44,218 --> 01:34:46,458
You get out of here, Laird,
before I throw you out again.
1687
01:34:46,520 --> 01:34:49,751
General, you are a witness.
This man is threatening me
for the second time.
1688
01:34:49,857 --> 01:34:52,951
Laird, I suggest you get
the hell out of here
before he kills you!
1689
01:34:55,662 --> 01:34:57,027
Yes, sir.
1690
01:34:58,665 --> 01:35:00,155
[chuckles]
1691
01:35:00,801 --> 01:35:03,770
I've got to admit, Greg,
watching you get into trouble
1692
01:35:03,837 --> 01:35:06,203
has become one of
my major amusements.
1693
01:35:06,273 --> 01:35:08,070
[guffawing]
1694
01:35:09,109 --> 01:35:11,043
At least I get
to keep my squadron.
1695
01:35:11,111 --> 01:35:12,476
For a while.
1696
01:35:13,614 --> 01:35:15,912
Uh, those nurses
still on the island?
1697
01:35:15,983 --> 01:35:17,280
Yes, sir.
1698
01:35:17,351 --> 01:35:19,512
That's why I picked this out.
1699
01:35:20,921 --> 01:35:22,650
Uh, you're gonna have any luaus?
1700
01:35:22,723 --> 01:35:24,088
Yes, sir.
1701
01:35:24,491 --> 01:35:26,391
You take those damn stars off.
1702
01:35:30,364 --> 01:35:31,695
[sighing]
1703
01:35:33,367 --> 01:35:35,335
War is hell, isn't it, son?
1704
01:35:37,971 --> 01:35:39,871
Patsy Kelly.
Patsy Kelly?
1705
01:35:39,940 --> 01:35:41,066
Yeah.
1706
01:35:43,977 --> 01:35:45,069
Ah!
1707
01:35:45,145 --> 01:35:46,476
[droning]
1708
01:36:05,265 --> 01:36:07,733
(Greg)Somebody once saidthat wherever I went,
1709
01:36:07,801 --> 01:36:09,860
I just set up
my own Marine Corps.
1710
01:36:09,937 --> 01:36:11,564
There was a reason for that.
1711
01:36:11,638 --> 01:36:15,130
They didn't much like the waythey had it set upbefore I got there.
1712
01:36:15,642 --> 01:36:17,303
My guys stayed in more trouble
1713
01:36:17,377 --> 01:36:18,810
on the ground and in the air
1714
01:36:18,879 --> 01:36:21,177
than any other squadron
in Marine Corps history.
1715
01:36:21,248 --> 01:36:24,740
We were a haven for drunks,and screw-ups,and troublemakers,
1716
01:36:25,385 --> 01:36:28,013
but it didn't seem to matter
to the nurses.
1717
01:36:28,088 --> 01:36:30,886
And God knows
it didn't matter much to me.
1718
01:36:31,859 --> 01:36:33,326
Some of us lived.
1719
01:36:34,128 --> 01:36:35,390
Some died.
1720
01:36:36,663 --> 01:36:38,494
But we were always Black Sheep.
1721
01:36:54,248 --> 01:36:55,875
(Greg)
Just name a hero,
1722
01:36:56,316 --> 01:36:57,840
and I'll prove he's a bum.
129482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.