All language subtitles for Belle et Sébastien 2 (2015).1080p.BD.h265.AC3-MIRCrew.DU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,617 --> 00:01:23,400 BELLE EN SEBASTIAAN HET AVONTUUR GAAT VERDER 2 00:01:32,075 --> 00:01:36,235 SAINT MARTIN, SEPTEMBER 1945 3 00:01:49,950 --> 00:01:51,407 Victoria, je koekjes! 4 00:01:51,533 --> 00:01:54,484 Recht naar huis na de les. Huiswerk komt eerst! 5 00:01:54,617 --> 00:01:56,525 Kom op, Octaaf! 6 00:02:14,700 --> 00:02:16,406 Haast je! 7 00:02:17,742 --> 00:02:19,697 Schiet op! 8 00:02:19,825 --> 00:02:23,108 We kunnen nu naar binnen gaan. Ga maar! 9 00:02:23,242 --> 00:02:27,153 Dat klopt, allemaal samen. Haast je. 10 00:02:27,950 --> 00:02:29,574 Je kunt later spelen. 11 00:02:30,575 --> 00:02:31,772 Jonge dames? 12 00:02:31,908 --> 00:02:34,379 Hallo, meneer de burgemeester! - Ja, hallo! Kom binnen! 13 00:02:34,408 --> 00:02:36,032 Komt eraan, meneer. 14 00:02:36,158 --> 00:02:38,860 De vakantie kan niet snel genoeg komen. 15 00:03:01,367 --> 00:03:03,524 Jongens, naar je zitplaatsen! 16 00:03:04,742 --> 00:03:06,567 Octaaf? - Hier. 17 00:03:06,700 --> 00:03:08,406 Marguerite? - Hier. 18 00:03:08,533 --> 00:03:09,860 Philippe? - Hier. 19 00:03:10,325 --> 00:03:11,949 Sebastiaan? 20 00:03:13,350 --> 00:03:14,877 Heeft iemand Sebastiaan gezien? 21 00:03:14,908 --> 00:03:16,568 Nee. 22 00:03:32,783 --> 00:03:34,739 Kom op, Belle! 23 00:03:36,825 --> 00:03:38,864 Je gaat dit geweldig vinden! 24 00:03:40,325 --> 00:03:41,901 Er is veel ruimte. 25 00:03:42,033 --> 00:03:43,942 Wees niet zo'n angsthaas! 26 00:03:44,075 --> 00:03:45,948 Blijf zitten en wacht. 27 00:03:46,075 --> 00:03:47,569 Ok�, Belle? 28 00:03:47,700 --> 00:03:49,691 3, 2, 1... 29 00:03:49,825 --> 00:03:51,816 Hier gaan we! 30 00:03:56,575 --> 00:03:57,606 Kom op, Belle! 31 00:04:02,033 --> 00:04:03,360 Volg mij! 32 00:04:13,033 --> 00:04:15,570 Pas op, zoon! - Trager! 33 00:04:21,158 --> 00:04:23,991 H�, jochie! - Volg mij! 34 00:04:24,117 --> 00:04:26,107 Kom op! 35 00:04:45,117 --> 00:04:46,148 Belle, schiet op! 36 00:04:47,492 --> 00:04:48,653 Het gaat te snel! 37 00:04:59,908 --> 00:05:01,899 Ik zei je dat je het geweldig zou vinden! 38 00:05:16,117 --> 00:05:18,487 Bedankt, Belle, je hebt me gered. 39 00:05:26,908 --> 00:05:29,066 Waar heb ik ze neergelegd? 40 00:05:30,700 --> 00:05:32,857 Eerlijk! 41 00:05:32,992 --> 00:05:34,734 Waar zijn ze in hemelsnaam? 42 00:05:37,617 --> 00:05:39,904 Zal Angelina haar oorlogsmedaille dragen? 43 00:05:40,033 --> 00:05:43,980 In haar brief zegt ze dat een generaal het haar heeft gegeven. Een generaal! 44 00:05:44,117 --> 00:05:47,400 Zeker. Hoe vaak moet ik het je nog vertellen? 45 00:05:48,533 --> 00:05:52,029 Geen oorlogsmedaille, een Verzetsmedaille. 46 00:05:52,783 --> 00:05:53,898 Hetzelfde verschil. 47 00:05:54,825 --> 00:05:57,314 Help me om mijn schoenen te vinden, wil je? 48 00:05:58,117 --> 00:06:00,902 Zal ze een machinegeweer hebben? Soldaten hebben dat. 49 00:06:01,033 --> 00:06:04,945 Ze hebben geweren. En ik zei toch dat Angelina geen soldaat is. 50 00:06:05,075 --> 00:06:06,651 Belle, alsjeblieft! 51 00:06:10,033 --> 00:06:11,776 Misschien heeft ze Duitsers gedood. 52 00:06:12,950 --> 00:06:14,195 Kijk... 53 00:06:14,325 --> 00:06:17,276 Als ze het chalet op deze manier ziet, vermoordt ze ons. 54 00:06:17,908 --> 00:06:19,982 Ik wist zeker dat ik ze daar neerzette. 55 00:06:20,992 --> 00:06:22,651 Help me alsjeblieft. 56 00:06:22,783 --> 00:06:24,656 Wacht even, ik ben bijna klaar. 57 00:06:26,075 --> 00:06:29,275 Dubbele L in "welkom"? - Gek! Het is dubbele M. 58 00:06:30,283 --> 00:06:32,571 Leer je niets op school? 59 00:06:41,575 --> 00:06:42,653 Bedankt, Belle. 60 00:07:03,325 --> 00:07:04,605 Gehaast? 61 00:07:05,242 --> 00:07:06,486 Meer dan gehaast. 62 00:07:09,117 --> 00:07:11,239 Is dat voor je zoon? 63 00:07:11,367 --> 00:07:13,192 Zo ongeveer. 64 00:07:13,992 --> 00:07:15,616 Ik wed dat het een speelgoedauto is. 65 00:07:16,158 --> 00:07:18,149 Een Fiat 500 Topolino. 66 00:07:18,283 --> 00:07:20,073 Rood, met de hand geschilderd. 67 00:07:21,658 --> 00:07:25,273 Hoe heb je het geraden? - We hebben allemaal hetzelfde gekocht. 68 00:07:27,700 --> 00:07:31,149 Ik hoop dat hij het leuk zal vinden. Ik heb hem twee jaar niet gezien. 69 00:07:31,658 --> 00:07:33,732 Je zult hem niet herkennen. 70 00:07:33,867 --> 00:07:35,573 Hem herkennen, geen probleem. 71 00:07:36,575 --> 00:07:38,483 Maar ik, dat is een ander probleem. 72 00:07:55,992 --> 00:07:57,734 Maak jezelf vast! 73 00:08:07,242 --> 00:08:08,320 E�n motor ligt uit. 74 00:08:08,992 --> 00:08:10,532 Ik herhaal, ��n motor ligt uit. 75 00:08:48,992 --> 00:08:51,315 Je moet je opkleden voor Angelina. 76 00:08:58,200 --> 00:08:59,231 Kom op, Belle. 77 00:09:01,367 --> 00:09:03,156 Kom op! 78 00:09:18,825 --> 00:09:22,073 Cesar, denk je dat ze me haar militaire medaille zal laten dragen? 79 00:09:23,158 --> 00:09:25,944 Geen kans, ze is voor mij. - Stop er mee! 80 00:09:26,075 --> 00:09:30,199 Verzetsmedaille! Zoals ik je al zei. Je bent zo koppig! 81 00:09:31,283 --> 00:09:34,400 Hier komt ze! Het is Angelina! Ze is hier! 82 00:09:55,992 --> 00:09:57,568 Ze is niet hier. 83 00:10:00,533 --> 00:10:02,027 Doe de deur dicht, alsjeblieft. 84 00:10:09,783 --> 00:10:11,324 Waar is ze? 85 00:10:17,242 --> 00:10:18,901 Ga verder. 86 00:10:25,450 --> 00:10:26,528 C�sar! 87 00:10:32,075 --> 00:10:33,355 Wacht hier. 88 00:10:40,283 --> 00:10:42,357 Wat wil je? 89 00:10:42,492 --> 00:10:43,819 Het ministerie heeft gebeld. 90 00:10:45,867 --> 00:10:48,238 Welk ministerie? Waar heb je het over? 91 00:10:48,367 --> 00:10:51,366 WELKOMM TUIS 92 00:10:57,742 --> 00:10:59,567 Dat is alles wat ik weet. 93 00:11:01,158 --> 00:11:03,695 De prefect sprak met de brandweercommandant. 94 00:11:05,658 --> 00:11:07,946 De vliegtuigcrash startte een bosbrand. 95 00:11:13,033 --> 00:11:15,522 Ze hebben overal gezocht. 96 00:11:17,325 --> 00:11:19,198 Ze deden alles wat ze konden. 97 00:11:21,742 --> 00:11:23,152 Er zijn geen overlevenden. 98 00:11:29,408 --> 00:11:31,198 Het spijt me. 99 00:11:50,825 --> 00:11:51,856 Het lichaam? 100 00:11:54,158 --> 00:11:56,031 Het vliegtuig ging in rook op. 101 00:11:56,158 --> 00:11:57,818 Er zijn geen lichamen. 102 00:12:02,783 --> 00:12:04,739 Er is altijd een lichaam. 103 00:12:06,075 --> 00:12:07,450 C�sar... 104 00:12:08,908 --> 00:12:10,283 Het is hopeloos. 105 00:13:09,700 --> 00:13:11,410 Ik weet zeker dat ze niet dood is. 106 00:13:11,608 --> 00:13:13,532 Heb je ooit een vliegtuigcrash gezien? 107 00:13:13,545 --> 00:13:15,169 En jij? 108 00:13:16,283 --> 00:13:17,694 Heb je er ooit een gezien? 109 00:13:17,725 --> 00:13:19,701 De brandweer zag brandende wrakstukken. 110 00:13:19,733 --> 00:13:21,358 En keerde terug. 111 00:13:21,492 --> 00:13:23,068 Wat konden ze anders doen? 112 00:13:23,825 --> 00:13:26,741 Ze konden zoeken totdat ze iets vonden. 113 00:13:30,242 --> 00:13:34,235 Goed, we nemen twintig mannen en doorzoeken het bos. 114 00:13:36,283 --> 00:13:38,156 Terwijl het brandt? 115 00:13:40,450 --> 00:13:42,441 We zouden ook terug moeten keren. 116 00:13:43,158 --> 00:13:45,825 Nee, we moeten over de crashzone vliegen. 117 00:13:46,783 --> 00:13:48,822 Vraag je je-weet-wel-wie? 118 00:13:48,950 --> 00:13:50,526 Nee, niet die engerd. 119 00:13:50,658 --> 00:13:52,483 Maar hij heeft een vliegtuig. 120 00:13:52,617 --> 00:13:54,359 Ja. 121 00:13:55,367 --> 00:13:56,991 Natuurlijk, maar hij is een engerd. 122 00:13:59,117 --> 00:14:02,731 De waarheid is dat de gedachte om het aan Sebastiaan te vertellen je bang maakt. 123 00:14:02,867 --> 00:14:04,656 Hij is te jong. - Hij wordt snel tien! 124 00:14:05,158 --> 00:14:07,114 Het kind heeft het recht om het te weten. 125 00:14:07,242 --> 00:14:09,031 Je-weet-wel-wie ook. 126 00:14:10,367 --> 00:14:12,192 Wie is je-weet-wel-wie? 127 00:14:18,033 --> 00:14:19,065 ik ben weg. 128 00:14:30,700 --> 00:14:32,406 Wie is je-weet-wel-wie? 129 00:14:47,200 --> 00:14:49,357 We gaan Angelina zoeken. 130 00:14:49,492 --> 00:14:51,198 Geen lichaam betekent dat er hoop is. 131 00:14:55,367 --> 00:14:56,824 Wie is je-weet-wel-wie? 132 00:15:04,658 --> 00:15:07,029 Je moeder droeg dit toen ze stierf. 133 00:15:08,742 --> 00:15:10,152 Toen je werd geboren, 134 00:15:10,283 --> 00:15:12,985 Ik zet je op haar borst om haar warmte te voelen. 135 00:15:15,408 --> 00:15:18,075 Je kleine hand greep haar ketting vast. 136 00:15:24,242 --> 00:15:25,573 Ze glimlachte naar je... 137 00:15:27,867 --> 00:15:29,740 Ze keek me aan en... 138 00:15:31,700 --> 00:15:34,071 Ik heb nooit ontdekt waar ze vandaan kwam. 139 00:15:38,325 --> 00:15:40,447 Pierre Marceau. 140 00:15:41,908 --> 00:15:44,112 Marceau. Pierre Marceau. 141 00:15:44,242 --> 00:15:45,948 Je-weet-wel-wie. Je vader. 142 00:15:48,617 --> 00:15:52,196 Ik was van plan het je te vertellen, zodra je het kon begrijpen. 143 00:15:52,325 --> 00:15:54,150 Wat begrijpen? 144 00:15:56,533 --> 00:15:58,585 Een man wiens zwangere vrouw in de winter 145 00:15:58,610 --> 00:16:01,114 door de heuvels zwerft, kan geen goede kerel zijn. 146 00:16:03,200 --> 00:16:05,488 Nu hebben we hem nodig. Hij is een piloot. 147 00:16:05,617 --> 00:16:07,856 Alleen hij kan ons helpen Angelina te vinden. 148 00:16:14,992 --> 00:16:18,156 Sebastiaan Marceau? Dat is een vreselijke naam. 149 00:16:18,992 --> 00:16:21,149 Hij probeerde me zelfs nooit te vinden. 150 00:16:37,200 --> 00:16:41,147 Zeker, een man wiens zwangere vrouw in de winter door de heuvels zwerft 151 00:16:42,158 --> 00:16:44,031 kan geen goede kerel zijn. 152 00:17:43,950 --> 00:17:45,941 Kom op, we brengen haar terug. 153 00:19:28,992 --> 00:19:30,153 Hier gaat hij. 154 00:19:49,367 --> 00:19:51,571 Pierre Marceau? 155 00:19:53,075 --> 00:19:54,651 Nee, enkel maar zijn monteur. 156 00:19:55,617 --> 00:19:58,947 We willen Pierre Marceau. - Hier komt hij. 157 00:20:55,158 --> 00:20:56,734 Hoe gaat het? 158 00:20:57,825 --> 00:20:59,982 Je laat me toch niet bij hem achter, wil je? 159 00:21:01,283 --> 00:21:03,441 Kijk me eens goed aan. 160 00:21:03,575 --> 00:21:07,439 Wanneer hij erachter komt, wil hij me misschien wel houden. 161 00:21:07,575 --> 00:21:09,649 En wat zal je zeggen? 162 00:21:09,783 --> 00:21:14,079 Ik zal zeggen dat ik hulp nodig heb om het dak te repareren en de schapen te scheren. 163 00:21:14,200 --> 00:21:16,985 Ik laat mijn beste werker niet vertrekken. 164 00:21:17,783 --> 00:21:20,865 Kijk... we hoeven hem niet alles te vertellen, 165 00:21:20,992 --> 00:21:23,398 gewoon over Angelina, en zien hoe hij is, 166 00:21:24,408 --> 00:21:26,233 dan beslissen we. 167 00:21:26,367 --> 00:21:28,026 Ok�? 168 00:21:30,825 --> 00:21:33,196 Je hebt gelijk. We hoeven het hem niet te vertellen. 169 00:21:34,158 --> 00:21:37,157 We zullen 't hem vertellen, maar nu nog niet. - Precies. 170 00:21:41,825 --> 00:21:44,196 Ben je ingedut? Ik heb 15 keer gebeld! 171 00:21:44,325 --> 00:21:45,735 Beschuldig de radio, niet mij. 172 00:21:46,283 --> 00:21:48,657 De schroeven met platte kop? - Ik heb ze gelast. 173 00:21:48,792 --> 00:21:50,317 Echt? 174 00:21:55,350 --> 00:21:57,167 Ik denk dat ik ze opnieuw zal lassen. 175 00:21:57,200 --> 00:21:58,397 Ik denk het wel. 176 00:22:00,742 --> 00:22:01,773 Laten we gaan. 177 00:22:01,908 --> 00:22:04,112 En de carburator hoest rook op. 178 00:22:06,617 --> 00:22:08,110 Wat is dat voor ding? 179 00:22:08,825 --> 00:22:10,816 Een hond. - Dat is een beer. 180 00:22:11,492 --> 00:22:12,867 Weg ermee, ik haat honden. 181 00:22:13,700 --> 00:22:15,525 Ze bijt niet. 182 00:22:16,992 --> 00:22:19,824 Je meent het? Bind haar toch maar vast. 183 00:22:19,950 --> 00:22:21,491 Hier, Belle. 184 00:22:25,367 --> 00:22:27,524 Ik zie dat dit geen goed moment is. 185 00:22:27,658 --> 00:22:29,780 Maar we hebben je nodig. - Wie stuurde je? 186 00:22:32,117 --> 00:22:35,068 Niemand. - Zei niemand je dat ik bezig ben? 187 00:22:35,200 --> 00:22:36,990 Zet dit in de schuur. 188 00:22:38,533 --> 00:22:40,406 Manu komt vanavond langs. 189 00:22:40,533 --> 00:22:44,906 Mijn nicht is 2 dagen geleden vermist bij 'n vliegtuigcrash vlakbij de Italiaanse grens. 190 00:22:45,033 --> 00:22:46,278 Gecondoleerd. 191 00:22:48,158 --> 00:22:50,232 We hebben niet de hele dag! 192 00:22:50,783 --> 00:22:52,359 Het was een militair vliegtuig. 193 00:22:53,117 --> 00:22:54,990 Het leger heeft het opgegeven. 194 00:22:56,617 --> 00:22:57,648 Kijk... 195 00:22:58,283 --> 00:23:00,108 Alleen jij kan ons helpen. 196 00:23:00,242 --> 00:23:03,027 Luister, opa, ik denk niet dat je het snapt. 197 00:23:09,617 --> 00:23:12,651 Het duurt maximaal een halve dag. 198 00:23:12,783 --> 00:23:14,158 Als je van de grond komt. 199 00:23:14,950 --> 00:23:16,360 Sorry? 200 00:23:18,033 --> 00:23:19,527 Franse piloot, Duitse machine. 201 00:23:19,658 --> 00:23:21,567 De beste eenmotorige in Europa. 202 00:23:21,600 --> 00:23:23,708 De Amerikanen hebben niets wat er op lijkt. 203 00:23:23,742 --> 00:23:26,148 Mensen betalen goed geld om er gewoon in te zitten. 204 00:23:26,783 --> 00:23:28,573 Zeker en vast. 205 00:23:33,533 --> 00:23:34,730 Is dat een ja? 206 00:23:35,533 --> 00:23:36,860 Je betaalt de brandstof. 207 00:23:36,992 --> 00:23:40,240 Wanneer vertrekken wij? - "Wij" doen dat niet. Geen passagiers. 208 00:23:40,367 --> 00:23:43,199 Ik ben allergisch voor hondenhaar. Bind de grizzly vast. 209 00:23:53,408 --> 00:23:54,440 Vertrouw hem niet! 210 00:23:54,575 --> 00:23:56,530 Hij laat ons niet met hem meegaan. 211 00:23:57,117 --> 00:23:58,148 Sebastiaan... 212 00:23:58,283 --> 00:24:00,523 Hij zal Angelina niet zoeken. 213 00:24:00,658 --> 00:24:02,531 Hij wil gewoon je geld. - Je bent boos. 214 00:24:02,658 --> 00:24:04,365 Ik ben niet boos! 215 00:24:05,908 --> 00:24:07,235 Teleurgesteld dan. 216 00:24:08,283 --> 00:24:09,610 Alleen hij kan ons helpen. 217 00:24:25,617 --> 00:24:27,074 Pas op voor je hond! 218 00:24:27,200 --> 00:24:29,571 Hou je vast terwijl hij opstijgt. 219 00:24:33,450 --> 00:24:34,528 Belle? 220 00:24:37,575 --> 00:24:39,032 Sebastiaan? 221 00:24:40,117 --> 00:24:41,278 Sebastiaan! 222 00:24:41,408 --> 00:24:42,486 Sebastiaan! 223 00:25:17,158 --> 00:25:18,569 Sebastiaan! 224 00:25:19,792 --> 00:25:21,585 In het vliegtuig met de hond. - Wat? 225 00:25:21,617 --> 00:25:24,283 Ga op de radio! Bel hem! 226 00:25:43,367 --> 00:25:44,445 Blijf rustig. 227 00:25:48,658 --> 00:25:50,234 Blijf rustig. 228 00:25:50,367 --> 00:25:52,441 We zijn hier veilig, het is ok�. 229 00:25:53,033 --> 00:25:54,609 Kijk, we vliegen! 230 00:26:06,292 --> 00:26:07,919 De jongen zit in het vliegtuig! 231 00:26:07,950 --> 00:26:11,150 Dit is Louis. Hoor je me? Pierre, de jongen... 232 00:26:11,950 --> 00:26:13,111 Louis? - Hoor je me? 233 00:26:13,242 --> 00:26:15,364 Ja, Louis. - Pierre... 234 00:26:16,783 --> 00:26:18,359 Ik kan niets horen. 235 00:26:18,492 --> 00:26:19,736 Wat? - Geen ontvangst. 236 00:26:19,867 --> 00:26:22,617 Ik kan je niet horen! - Hoor je me? 237 00:26:22,742 --> 00:26:25,230 Ik herhaal, de jongen en de hond zijn aan boord. 238 00:27:59,700 --> 00:28:02,236 Dat is Angelina's vliegtuig. 239 00:28:31,367 --> 00:28:32,860 Jasses! 240 00:28:41,617 --> 00:28:43,739 Zie je dat? Oranje rook! 241 00:28:44,742 --> 00:28:47,314 Het is niet de bosbrand. Het moet Angelina zijn! 242 00:28:51,283 --> 00:28:53,192 Wat doet hij? Waar gaat hij heen? 243 00:28:54,867 --> 00:28:57,617 Wacht! Draai terug! Ik zag rook! 244 00:28:57,742 --> 00:28:59,567 Ben je gek? - Het is Angelina! 245 00:29:00,992 --> 00:29:03,196 Ga zitten! Hou de hond vast! - Draai terug! 246 00:29:03,325 --> 00:29:06,525 Ik deel hier de bevelen uit! Ga zitten en hou je hond vast! 247 00:29:06,658 --> 00:29:08,531 Ik zag oranje rook! - Ga zitten! 248 00:29:09,533 --> 00:29:10,778 Luister alsjeblieft! 249 00:29:10,908 --> 00:29:12,698 Ongelofelijk! - Alsjeblieft! 250 00:29:15,700 --> 00:29:17,490 Zij is het! - Laat los! 251 00:29:17,617 --> 00:29:19,110 Laat los! - Draai terug! 252 00:29:19,242 --> 00:29:20,617 Ik zag het! - Hou op! 253 00:29:21,825 --> 00:29:23,780 Ik zag het! Ze leeft! 254 00:29:23,908 --> 00:29:25,864 We moeten terug gaan! - Vooruit! 255 00:29:26,825 --> 00:29:28,152 Doe wat ik zeg! 256 00:29:29,450 --> 00:29:31,193 Laat los! 257 00:29:31,325 --> 00:29:33,897 Ga van me af! - Laat los, Belle! 258 00:29:35,575 --> 00:29:36,772 Laat hem gaan! 259 00:29:52,575 --> 00:29:54,199 Schiet op! 260 00:30:27,825 --> 00:30:29,401 Shit! 261 00:30:31,325 --> 00:30:33,031 Verdomd mormel! 262 00:30:35,575 --> 00:30:37,863 Nee! Echt niet! 263 00:30:39,658 --> 00:30:41,318 Waar is het stuurwiel? 264 00:30:46,992 --> 00:30:48,982 Het is goed. 265 00:30:49,117 --> 00:30:51,488 Kijk, gras. We zijn geland. 266 00:30:52,117 --> 00:30:53,610 "Het is goed"? 267 00:30:55,225 --> 00:30:57,266 Wie neemt een hond mee in 'n vliegtuig? 268 00:30:57,367 --> 00:30:59,855 Je hebt Angelina niet gezocht. Je suisde voorbij. 269 00:31:00,783 --> 00:31:02,692 Dat meen je niet! 270 00:31:02,825 --> 00:31:04,449 Je bent een ramp! 271 00:31:04,575 --> 00:31:07,242 Je hebt ons bijna allemaal gedood! 272 00:31:07,908 --> 00:31:09,947 Hoe komen we thuis? Kijk! 273 00:31:13,658 --> 00:31:15,567 In niemandsland! 274 00:31:17,617 --> 00:31:19,193 Je zocht nog steeds niet naar haar. 275 00:31:22,575 --> 00:31:23,820 Louis, dit is Pierre. 276 00:31:26,200 --> 00:31:27,859 Kan je me horen? 277 00:31:29,533 --> 00:31:31,358 Louis? 278 00:31:31,492 --> 00:31:33,151 Kan je me horen? 279 00:31:34,325 --> 00:31:35,949 Luister... 280 00:31:36,908 --> 00:31:38,532 De jongen is bij mij. 281 00:31:39,092 --> 00:31:41,188 Dankzij hem maakten we 'n crash-landing... 282 00:31:41,200 --> 00:31:43,239 Pierre, je co�rdinaten? 283 00:31:43,367 --> 00:31:44,991 Hoor je mij? 284 00:31:45,117 --> 00:31:47,072 Hij kan ons niet horen. 285 00:31:47,783 --> 00:31:49,277 Na een crash... bij een meer. 286 00:31:49,408 --> 00:31:51,068 Noord-noordwest van de zone. 287 00:31:51,200 --> 00:31:52,527 Wat zei hij? 288 00:31:52,658 --> 00:31:54,448 Noord-noord-west? 289 00:31:54,575 --> 00:31:56,116 Beste vliegtuig in Europa? 290 00:31:56,242 --> 00:31:58,565 Vraag of hij Angelina's vliegtuig zag! 291 00:31:58,700 --> 00:32:00,608 Angelina's vliegtuig! - Waar... 292 00:32:06,450 --> 00:32:09,022 Ik had een slecht gevoel over vandaag. 293 00:32:09,158 --> 00:32:10,865 Heel slecht. 294 00:32:11,575 --> 00:32:12,820 Het zou hier kunnen zijn. 295 00:32:14,450 --> 00:32:16,773 Hij sprak over een meer, misschien dit. 296 00:32:18,742 --> 00:32:20,448 Wat doe je? 297 00:32:21,492 --> 00:32:22,736 Itali� is twee dagen lopen. 298 00:32:24,950 --> 00:32:26,526 Drie, maximaal. 299 00:32:29,700 --> 00:32:32,900 Wil je te voet gaan? - Ik zal Sebastiaan niet in de steek laten. 300 00:32:33,033 --> 00:32:34,858 Waar wacht je op? 301 00:32:36,117 --> 00:32:39,151 Ik kom ook? - Verwacht niet dat ik 't vliegtuig repareer. 302 00:32:57,783 --> 00:32:59,857 Waar wacht je op? Laten we gaan. 303 00:32:59,992 --> 00:33:02,149 Natuurlijk, er is een hotel op de weg. 304 00:33:02,283 --> 00:33:04,902 Dat landingsgestellen verkoopt. Wat boffen we! 305 00:33:06,067 --> 00:33:08,126 Laten we Angelina gaan zoeken. Ik zag... 306 00:33:08,158 --> 00:33:10,398 Oranje rook, ik weet het. Ik ben niet doof. 307 00:33:10,533 --> 00:33:12,691 Het kwam van daarboven. 308 00:33:17,158 --> 00:33:21,022 Waarom zou ze daarboven zijn? Vertel het me, als je zo slim bent. 309 00:33:21,158 --> 00:33:23,067 Ik weet het niet. Voor bescherming? 310 00:33:24,700 --> 00:33:26,525 Luister. 311 00:33:26,558 --> 00:33:29,297 We gaan nergens heen totdat mijn vliegtuig is hersteld. 312 00:33:29,325 --> 00:33:31,861 Kun je dat in je hoofd krijgen? 313 00:33:31,992 --> 00:33:34,030 C�sar heeft betaald en jij hebt niets gedaan. 314 00:33:34,658 --> 00:33:38,238 Je bent geen echte piloot. Gewoon een dief. 315 00:33:43,242 --> 00:33:45,069 Je hebt geluk dat je een kind bent! 316 00:33:45,658 --> 00:33:47,697 Ik zal doen alsof ik dat niet heb gehoord. 317 00:33:49,492 --> 00:33:51,317 Kom op, Belle. We zijn weg. 318 00:33:57,492 --> 00:33:59,317 Opgeruimd staat netjes. 319 00:34:00,450 --> 00:34:02,939 Je bent over een uur terug, zeurend als een meisje. 320 00:34:11,450 --> 00:34:14,401 We hebben hem hoe dan ook niet nodig. Hij is nutteloos. 321 00:34:14,533 --> 00:34:18,315 We deden er goed aan, om hem niet te vertellen dat hij mijn vader is. 322 00:34:42,533 --> 00:34:44,655 Verdomme! 323 00:34:58,492 --> 00:35:01,359 In ieder geval hebben we hem niet nodig. 324 00:35:07,700 --> 00:35:09,525 We hebben hem niet nodig. 325 00:35:18,367 --> 00:35:20,026 We hebben hem niet nodig. 326 00:35:42,992 --> 00:35:44,023 Laat maar! 327 00:36:07,408 --> 00:36:08,984 Sebastiaan! 328 00:36:14,908 --> 00:36:16,615 Sebastiaan! 329 00:36:49,075 --> 00:36:50,734 Ok�... 330 00:36:54,783 --> 00:36:56,490 Een wijsneus, nietwaar? 331 00:37:02,033 --> 00:37:03,360 Eekhoorntjesbrood. 332 00:37:08,117 --> 00:37:09,776 Eerlijk, ze bijt niet. 333 00:37:09,908 --> 00:37:11,733 Wat is dat dan? 334 00:37:14,492 --> 00:37:16,482 Nou, ze bijt meestal niet. 335 00:37:16,617 --> 00:37:18,193 Dan nog. 336 00:37:18,325 --> 00:37:20,198 Ik heb liever dat je haar vastbindt. 337 00:37:20,908 --> 00:37:22,753 Ze haat het om vastgebonden te zijn. 338 00:37:23,783 --> 00:37:26,071 Omdat toen ze klein was, 339 00:37:26,200 --> 00:37:28,440 haar eigenaar haar pijn deed. 340 00:37:28,575 --> 00:37:30,365 Daarom maakt het haar nu bang. 341 00:37:30,492 --> 00:37:32,365 Hoe moet ik dat weten? 342 00:37:35,117 --> 00:37:36,990 Waarom hou je niet van honden? 343 00:37:37,117 --> 00:37:38,859 Zij mogen mij niet. 344 00:37:43,575 --> 00:37:45,069 En kun je dat uitleggen? 345 00:37:52,783 --> 00:37:56,730 Kijk... je opa heeft me betaald om over de zone te vliegen. 346 00:37:56,867 --> 00:37:59,569 En dat deed ik. - Niet lang genoeg. 347 00:38:02,325 --> 00:38:03,522 Ok�... 348 00:38:03,658 --> 00:38:07,154 Weet je wat? We zullen je oranje rook bekijken. 349 00:38:07,283 --> 00:38:08,658 Dan zie je dat ik gelijk heb. 350 00:38:08,783 --> 00:38:11,023 En dan naar huis. Begrepen? 351 00:38:11,158 --> 00:38:13,363 Vanaf nu geef ik de bevelen! 352 00:38:13,492 --> 00:38:15,317 Is dat duidelijk? 353 00:38:22,450 --> 00:38:23,695 Ik zal haar niet vastbinden. 354 00:38:56,075 --> 00:38:57,402 Blijf kalm. 355 00:38:57,533 --> 00:39:00,366 Ik neem het terug. Ik wed dat je een geweldig mormel bent. 356 00:39:00,492 --> 00:39:03,443 Als ik mormel zeg, weet je wat ik bedoel. 357 00:39:07,617 --> 00:39:10,402 Alsjeblieft. Braaf hondje. 358 00:39:21,867 --> 00:39:25,611 En draai die schroeven met platte kop aan of we kunnen niet opstijgen. 359 00:39:26,325 --> 00:39:29,157 Mijn vliegtuig is de beste eenmotorige in Europa. 360 00:39:29,283 --> 00:39:31,772 En jij de beste monteur ter wereld. 361 00:39:33,783 --> 00:39:36,948 Vanaf nu geef ik de bevelen. Is dat duidelijk? 362 00:40:04,783 --> 00:40:06,490 Wat als ik het doe? 363 00:40:07,367 --> 00:40:09,405 Die kant op. - Zeker? 364 00:40:09,533 --> 00:40:10,611 Positief. 365 00:40:13,908 --> 00:40:15,781 Als je ons verdwaald gaat krijgen... 366 00:40:50,242 --> 00:40:53,323 C�sar zegt dat je tien dagen in het bos kunt overleven. 367 00:40:53,450 --> 00:40:55,026 Als C�sar dat zegt. 368 00:40:55,158 --> 00:40:57,908 Hoe lang denk je dat Angelina kan overleven? 369 00:40:58,867 --> 00:40:59,898 Ik weet het niet. 370 00:41:00,742 --> 00:41:03,657 Ik ben in de sneeuw geboren en ben niet eens dood gegaan! 371 00:41:04,950 --> 00:41:08,482 Geboren in de sneeuw? - C�sar heeft me in Grand Baou gevonden. 372 00:41:09,825 --> 00:41:12,492 Hij is niet je echte opa? - Nee. 373 00:41:13,367 --> 00:41:14,991 Waar is je moeder? 374 00:41:16,242 --> 00:41:17,486 Zij is dood. 375 00:41:19,200 --> 00:41:20,315 En je vader? 376 00:41:25,450 --> 00:41:27,489 Ik heb geen vader. 377 00:41:29,117 --> 00:41:30,610 Ok�. 378 00:41:32,992 --> 00:41:34,781 Dus Angelina is zo'n beetje je moeder? 379 00:41:35,908 --> 00:41:38,315 Nee, Angelina is Angelina. 380 00:41:38,450 --> 00:41:40,903 Daarom weet ik dat ze niet dood is. 381 00:41:42,033 --> 00:41:43,278 Als jij het zegt. 382 00:41:44,492 --> 00:41:47,608 Ik weet wat je denkt, maar je kent haar niet. 383 00:41:47,742 --> 00:41:50,065 C�sar zegt dat ze koppig is! 384 00:41:50,575 --> 00:41:53,028 Ik denk dat ze Moffen in de oorlog heeft gedood. 385 00:41:53,158 --> 00:41:55,908 Moffen doden verandert alles. 386 00:41:56,367 --> 00:41:59,780 En jij dan? Tijdens de oorlog? - Ik heb geen Moffen gedood. 387 00:42:00,950 --> 00:42:03,866 Ik heb hun kist gestolen. - Wat? 388 00:42:03,992 --> 00:42:05,451 Mijn vliegtuig. 389 00:42:05,483 --> 00:42:07,874 Ik was 'n krijgsgevangene, ik ontsnapte ermee. 390 00:42:07,908 --> 00:42:10,030 Ben je ontsnapt? - Ja. 391 00:42:11,200 --> 00:42:13,108 Maar ik heb geen Moffen godood. 392 00:42:15,533 --> 00:42:17,193 Hier... 393 00:42:18,742 --> 00:42:20,650 Ik wed dat C�sar dat nooit heeft gezien. 394 00:42:21,950 --> 00:42:24,107 Wat is het? - Kauwgom. 395 00:42:24,867 --> 00:42:26,194 Wat kauwen? 396 00:42:26,325 --> 00:42:29,324 Kauwgom. Een Amerikaan gaf het aan mij. 397 00:42:30,533 --> 00:42:33,484 Amerika ligt ver in het westen. Je komt er per boot. 398 00:42:36,367 --> 00:42:38,192 Wat je ook doet, slik het niet door. 399 00:42:38,658 --> 00:42:39,690 Kijk... 400 00:42:42,742 --> 00:42:43,773 En nog een... 401 00:43:04,867 --> 00:43:06,692 Ok�? Hou je van kauwgom? 402 00:43:28,033 --> 00:43:30,107 C�sar zegt dat water je laat roesten vanbinnen. 403 00:43:30,950 --> 00:43:32,407 Daarom wast hij zich niet vaak . 404 00:44:15,575 --> 00:44:17,318 Laten we gaan, Belle. 405 00:44:17,450 --> 00:44:19,156 Laat me dat eens zien. 406 00:44:20,158 --> 00:44:21,734 Van wie heb je het gestolen? 407 00:44:23,117 --> 00:44:24,448 Ik heb het niet gestolen. 408 00:44:24,992 --> 00:44:26,367 Lieg niet tegen me! 409 00:44:26,492 --> 00:44:27,985 Waar heb je dit vandaan? 410 00:44:28,700 --> 00:44:30,490 Ik lieg niet. Het is van mij! 411 00:44:31,867 --> 00:44:34,320 Ken je de naam op het medaillon? 412 00:44:34,450 --> 00:44:36,026 Pierre Marceau. 413 00:44:36,700 --> 00:44:38,406 Het was mijn doopmedaillon. 414 00:44:39,742 --> 00:44:41,615 Ik gaf het aan Lisa. 415 00:44:42,950 --> 00:44:44,407 Waar heb je het vandaan? 416 00:44:47,742 --> 00:44:48,986 Het was van mijn moeder. 417 00:44:58,700 --> 00:45:00,739 Van je moeder? 418 00:45:01,408 --> 00:45:03,198 Je vertelde me dat ze dood was. 419 00:45:04,867 --> 00:45:07,948 Op Sint Sebastiaansdag. Tien jaar geleden. 420 00:46:28,742 --> 00:46:30,732 Wat zit daar in je benen? 421 00:46:31,992 --> 00:46:33,532 Marshmallow? 422 00:46:34,408 --> 00:46:37,359 36 uur hebben we gelopen. 423 00:46:37,492 --> 00:46:39,234 Zonder een pauze. 424 00:46:40,117 --> 00:46:42,735 Kunnen we niet stoppen voor de nacht, tenminste? 425 00:46:43,492 --> 00:46:46,407 Een kind hier verdwaald, met je-weet-wel-wie... 426 00:46:48,033 --> 00:46:50,237 We stappen totdat we hem vinden. 427 00:46:52,908 --> 00:46:54,947 Echt niet! - Wachtend op de zondvloed? 428 00:47:09,617 --> 00:47:10,944 We moeten praten. 429 00:47:12,033 --> 00:47:13,858 Wat is er, Belle? 430 00:47:18,950 --> 00:47:20,360 Sebastiaan, luister! 431 00:47:21,283 --> 00:47:23,239 Ze komt terug! 432 00:47:23,367 --> 00:47:25,737 Er is iets mis! - Dit is belangrijk. 433 00:47:27,450 --> 00:47:29,654 Belle, wacht op mij! - Kom terug hier! 434 00:47:30,158 --> 00:47:32,114 Ik zei, kom terug! - Wacht, Belle! 435 00:47:33,617 --> 00:47:34,897 Ik geloof dit niet. 436 00:47:35,033 --> 00:47:37,700 Kom hier! - Belle! 437 00:47:38,742 --> 00:47:41,278 Help! - Belle! Wacht op mij! 438 00:47:43,033 --> 00:47:45,605 Help! - Belle, wacht! 439 00:48:04,408 --> 00:48:06,447 Help! 440 00:48:15,533 --> 00:48:17,442 Belle! - Stil! 441 00:48:34,617 --> 00:48:35,992 Kijk uit! 442 00:48:37,908 --> 00:48:40,315 Belle! - Nee! Nee! Sebastiaan! 443 00:49:10,325 --> 00:49:12,814 Bravo, Belle! Jij bent de beste! 444 00:49:12,950 --> 00:49:14,941 Je hebt hem doodsbang gemaakt! 445 00:49:15,992 --> 00:49:18,279 Nooit meer! Nooit! 446 00:49:18,408 --> 00:49:20,815 Als ik zeg, blijf bij mij, blijf je bij mij! 447 00:49:22,033 --> 00:49:26,157 Je wordt nog eens gedood. - Stop met schreeuwen! ls dat al wat je kan? 448 00:49:26,283 --> 00:49:29,614 En jij, behalve een plaag zijn? Wat kan jij doen? 449 00:49:37,533 --> 00:49:42,025 Ok�? Geen pijn? - Het is het vuur. Het maakte de beer gek. 450 00:49:42,158 --> 00:49:44,825 Dank je. Hartelijk bedankt. 451 00:49:44,950 --> 00:49:47,652 Jij bent de beste. - Haar naam is Belle. 452 00:49:48,742 --> 00:49:49,820 En de mijne Gabriele. 453 00:49:51,533 --> 00:49:52,695 Italiaans. 454 00:49:56,033 --> 00:49:58,949 Ik ben Sebastiaan. - Waar zijn je ouders? 455 00:49:59,908 --> 00:50:02,112 Daar ginder, bij de brandweermannen. 456 00:50:03,242 --> 00:50:07,484 Brandweer? Ze zullen ons helpen Angelina te vinden. Kom op, Belle! 457 00:50:07,617 --> 00:50:09,655 H�! Onze spullen? 458 00:50:12,408 --> 00:50:14,198 Hoe ben je zo hoog geklommen? 459 00:50:14,325 --> 00:50:16,731 Het is mijn job, ik ben een houthakker. 460 00:50:17,492 --> 00:50:20,124 Een houthakker? Jij? - Natuurlijk ben ik dat. 461 00:50:20,150 --> 00:50:22,956 Mijn vader werd tijdens de oorlog in zijn been geschoten. 462 00:50:22,992 --> 00:50:25,066 Dus nu klim ik in de bomen. 463 00:50:25,200 --> 00:50:28,116 Ik verdien meer dan alle andere houthakkers. 464 00:50:28,242 --> 00:50:29,617 En je bent niet bang? 465 00:50:29,742 --> 00:50:32,029 Niets maakt me bang. Ik ben Italiaans. 466 00:50:32,742 --> 00:50:36,486 C�sar zegt dat de Moffen zwijnen zijn. Maar Italianen, niet zo zeker van. 467 00:50:39,158 --> 00:50:40,865 Weet je wat mijn vader zegt? 468 00:50:40,992 --> 00:50:44,026 Als hij de Fransman vindt die een kogel in zijn been stak, 469 00:50:44,158 --> 00:50:46,197 hij zal hem in twee�n hakken. 470 00:50:47,408 --> 00:50:50,241 Je hebt mijn vader toch niet als schietschijf gebruikt, of wel? 471 00:50:51,408 --> 00:50:52,949 Je zou je gezicht moeten zien! 472 00:50:53,075 --> 00:50:55,398 Langs hier? - Ja, laten we gaan. 473 00:51:02,200 --> 00:51:05,483 Het vliegtuig van je tante crashte vlak bij ons kamp. 474 00:51:06,867 --> 00:51:08,857 Zijn er overlevenden? 475 00:51:08,992 --> 00:51:11,528 Ik weet het niet. Het kamp zit vol met vluchtelingen. 476 00:51:12,700 --> 00:51:14,131 Heb je dat gehoord, Belle? 477 00:51:15,283 --> 00:51:16,658 Kijk uit! 478 00:51:19,033 --> 00:51:20,609 Kom op, deze kant op. 479 00:51:48,700 --> 00:51:50,490 Kom je? 480 00:51:57,617 --> 00:51:59,323 Ok�? - Ja. 481 00:52:07,992 --> 00:52:10,114 Marcel? Marcel, kunnen we praten? 482 00:52:10,242 --> 00:52:11,499 Marcel... 483 00:52:11,625 --> 00:52:13,168 We zitten hier al twee dagen. 484 00:52:13,170 --> 00:52:16,024 Mijn houthakkers kunnen niet wachten tot het gaat regenen. 485 00:52:16,033 --> 00:52:17,195 Je begrijpt het niet. 486 00:52:17,325 --> 00:52:19,399 Totdat het vuur onder controle is... 487 00:52:19,533 --> 00:52:21,524 Ik ben het beu om hetzelfde te horen! 488 00:52:21,658 --> 00:52:24,097 Mijn jongens moeten werken. - Dat is mijn vader. 489 00:52:24,325 --> 00:52:26,280 Zonder mijn gereedschap zitten we vast. 490 00:52:26,408 --> 00:52:28,281 We moeten weer aan het werk gaan. 491 00:52:28,408 --> 00:52:30,945 Je zult ze niet vinden. Het vuur komt dichterbij. 492 00:52:31,575 --> 00:52:33,281 Jij blijft hier. 493 00:52:36,158 --> 00:52:37,699 En jij? 494 00:52:38,325 --> 00:52:41,821 Waar ben je vanmorgen al geraakt? Ik keek overal. 495 00:52:41,950 --> 00:52:45,529 Ik werd aangevallen door een beer. - Een beer! Vertel geen sprookjes! 496 00:52:45,658 --> 00:52:48,360 Deze jongens hebben me gered. 497 00:52:48,492 --> 00:52:51,158 Hij vertelt de waarheid. - Echt? 498 00:52:55,325 --> 00:52:57,447 Ze vertelt zelden de waarheid. 499 00:52:57,575 --> 00:52:59,069 Je bent een meisje? 500 00:52:59,742 --> 00:53:02,609 De tent van de vluchtelingen is deze kant op. Kom mee. 501 00:53:03,367 --> 00:53:04,647 Kom terug! 502 00:53:05,450 --> 00:53:06,944 Gabriela! 503 00:53:08,867 --> 00:53:10,941 Ben je echt een meisje? Hoe komt het... 504 00:53:11,075 --> 00:53:13,197 Hoe ziet je tante eruit? 505 00:53:14,492 --> 00:53:16,317 Ik heb haar twee jaar niet gezien. 506 00:53:16,450 --> 00:53:18,524 Ze is lang, blond... 507 00:53:18,658 --> 00:53:20,898 Lang haar? - Ja. 508 00:53:21,033 --> 00:53:22,906 Er is een Fran�aise met lang blond haar. 509 00:53:22,933 --> 00:53:25,190 Zij is het. Ik weet zeker dat het Angelina is! 510 00:53:25,192 --> 00:53:26,532 Volg mij. 511 00:53:28,158 --> 00:53:29,616 Hoor je dat? Ze is hier! 512 00:53:44,950 --> 00:53:46,823 Ik wist het. 513 00:53:46,950 --> 00:53:48,407 Ik wist het! 514 00:53:49,742 --> 00:53:51,069 Angelina! 515 00:53:51,575 --> 00:53:53,151 Angelina! 516 00:54:07,575 --> 00:54:10,407 Mijn tante zat in dat vliegtuig. Laten we haar gaan zoeken! 517 00:54:10,533 --> 00:54:11,778 Doe niet zo dwaas. 518 00:54:11,908 --> 00:54:14,741 Ze heeft het overleefd. Ik zag oranje rook bij de kliffen. 519 00:54:14,867 --> 00:54:16,989 Dat is verboden terrein. Het is te gevaarlijk. 520 00:54:17,117 --> 00:54:20,779 Sorry voor hem. Hij is een beetje... - We moeten haar nu redden! 521 00:54:20,808 --> 00:54:23,848 Kom met me mee. Laat me het uitleggen. - Luister naar je vader. 522 00:54:23,950 --> 00:54:27,115 Als de wind opkomt, zal het vuur je strikken. 523 00:54:27,242 --> 00:54:28,273 Kom met mij mee. 524 00:54:28,408 --> 00:54:30,317 Sebastiaan... 525 00:54:31,908 --> 00:54:34,397 C�sar had het je moeten vertellen... 526 00:54:35,783 --> 00:54:37,194 Angelina komt niet terug. 527 00:54:37,700 --> 00:54:40,189 Waarom zeg je dat? Dat is verschrikkelijk! 528 00:54:40,325 --> 00:54:41,700 Zij is dood. 529 00:54:44,158 --> 00:54:46,565 Fout. Je hebt het fout! 530 00:54:46,700 --> 00:54:49,106 Gabriela's vader zag het vliegtuig neerstorten. 531 00:54:50,867 --> 00:54:52,692 Hij zag het in vlammen opgaan. 532 00:54:53,742 --> 00:54:54,773 Het spijt me. 533 00:54:56,658 --> 00:54:58,862 Leugenaar. Jullie zijn allemaal leugenaars. 534 00:54:58,992 --> 00:55:01,030 Kijk me aan. 535 00:55:01,158 --> 00:55:03,232 Kijk me aan, Sebastiaan. 536 00:55:04,075 --> 00:55:06,315 Het is de waarheid. Je moet het accepteren. 537 00:55:07,283 --> 00:55:08,824 C�sar zal het je vertellen. 538 00:55:08,950 --> 00:55:11,439 Ik wist dat we je niet konden vertrouwen. 539 00:55:11,575 --> 00:55:13,530 Net zoals je deed met mijn moeder, 540 00:55:13,658 --> 00:55:15,365 je zult haar in de steek laten. 541 00:55:34,242 --> 00:55:36,565 We hebben deze bange wezels niet nodig. 542 00:55:36,700 --> 00:55:39,319 We zullen hem laten zien dat ze niet dood is. 543 00:55:45,700 --> 00:55:47,359 Kijk, Angelina haar sjaal! 544 00:55:47,492 --> 00:55:49,151 Alleen jij kunt haar opsporen. 545 00:55:50,033 --> 00:55:52,356 Herinner je je de oranje rook? 546 00:55:52,492 --> 00:55:54,317 Angelina is daar! 547 00:55:54,450 --> 00:55:56,358 Ga, Belle! Vind haar! 548 00:56:07,783 --> 00:56:09,573 Ga maar, Belle, vind haar! 549 00:56:11,992 --> 00:56:13,568 Dit is een verboden gebied! 550 00:56:13,700 --> 00:56:15,857 Ga, Belle! - Kom terug! 551 00:56:17,700 --> 00:56:19,406 Goed gespeeld, Belle. 552 00:56:19,533 --> 00:56:21,240 We zijn ze kwijt. 553 00:56:25,700 --> 00:56:27,904 Waar ga je naar toe? - Laat me met rust! 554 00:56:28,033 --> 00:56:30,238 Zit stil! - Het is te gevaarlijk. 555 00:56:30,367 --> 00:56:33,033 Ren, Belle! Zoek Angelina! 556 00:56:33,742 --> 00:56:35,401 Kom hier, jij! 557 00:56:35,867 --> 00:56:37,194 Laat me los! 558 00:56:38,742 --> 00:56:40,650 Laat me los! 559 00:56:41,900 --> 00:56:43,974 Rustig aan! Het is voor je eigen bestwil. 560 00:56:44,008 --> 00:56:46,381 Het is de hel! Je zult in enkele minuten bakken. 561 00:56:46,408 --> 00:56:47,605 Wat is dit? 562 00:56:47,742 --> 00:56:49,022 Jouw zoon? - Ja. 563 00:56:49,158 --> 00:56:53,200 Je bent gestoord! Hou hem in de gaten. - Sorry, laat hem aan mij over. 564 00:56:55,200 --> 00:56:57,243 Waar is je hond? - Wat maakt het jou uit? 565 00:56:57,617 --> 00:56:59,110 Je haat honden! 566 00:56:59,242 --> 00:57:00,652 Jij, leeghoofd! 567 00:57:00,783 --> 00:57:02,359 Je moet dit stoppen! 568 00:57:02,492 --> 00:57:05,158 Ik ben het moe. Dus je gehoorzaamt me, begrepen? 569 00:57:05,283 --> 00:57:07,523 Jij bent mijn vader niet! Ik haat jou! 570 00:57:07,658 --> 00:57:10,574 Stop met schreeuwen! - Ik schreeuw als ik wil! 571 00:57:11,742 --> 00:57:12,820 Kom hier! 572 00:57:13,367 --> 00:57:15,489 Laat me los! Laat me los! 573 00:57:16,867 --> 00:57:18,692 Laat me los! 574 00:57:18,825 --> 00:57:20,152 Ga je gang. - Bedankt. 575 00:57:20,283 --> 00:57:21,943 Laat me los! 576 00:57:23,825 --> 00:57:25,449 Laat me los! 577 00:57:26,783 --> 00:57:28,194 Gebruik je de truck? 578 00:57:28,325 --> 00:57:30,068 Nee, die hebben we gelost. 579 00:57:31,367 --> 00:57:32,647 We gaan binnen! 580 00:57:33,658 --> 00:57:35,448 Sleutels, alsjeblieft. - Zeker. 581 00:57:35,575 --> 00:57:37,032 Laat me eruit! 582 00:57:37,158 --> 00:57:38,983 Jij hebt het recht niet! 583 00:57:40,450 --> 00:57:42,524 Kijk, dat komt ervan! 584 00:57:42,658 --> 00:57:44,033 Doe open! 585 00:57:44,908 --> 00:57:46,733 Gewoon tot hij kalmeert. 586 00:57:49,825 --> 00:57:52,610 Is er een probleem? - Ik heb geen woord gezegd. 587 00:57:53,242 --> 00:57:55,399 Ik kende het jochie twee dagen geleden nog niet. 588 00:57:55,533 --> 00:57:58,022 Je bedoelt dat hij niet je zoon is? 589 00:57:59,408 --> 00:58:01,861 Natuurlijk... is hij mijn zoon. 590 00:58:02,783 --> 00:58:03,815 Het is ingewikkeld. 591 00:59:02,492 --> 00:59:06,236 Je had gelijk. Je vader is veel strenger dan de mijne. 592 00:59:06,992 --> 00:59:08,982 Hij is niet streng. 593 00:59:09,117 --> 00:59:12,032 Hij is stom! Hij snapt het niet. 594 00:59:12,158 --> 00:59:13,652 Ik snap het. 595 00:59:14,367 --> 00:59:16,357 Het spijt me van je tante. 596 00:59:19,033 --> 00:59:21,783 Haal me hier uit! - Jij idioot, niet nu. 597 00:59:23,033 --> 00:59:25,072 Wacht tot het donker is. 598 00:59:25,200 --> 00:59:26,575 Help je me? 599 00:59:27,242 --> 00:59:30,904 Kalm aan, onderdeurtje. Als mijn vader me betrapt, zal hij me vermoorden. 600 00:59:33,492 --> 00:59:34,606 Waarom doe je dat? 601 00:59:35,825 --> 00:59:37,200 Doe ik wat? 602 00:59:38,117 --> 00:59:40,239 Doen alsof je een jongen bent. 603 00:59:41,908 --> 00:59:43,615 Ik doe niet alsof. 604 00:59:44,492 --> 00:59:47,158 De meisjes die ik ken, verbergen hun haar niet. 605 00:59:47,283 --> 00:59:49,820 Waar jij vandaan komt misschien, niet hier. 606 00:59:50,908 --> 00:59:52,153 Wat is het verschil? 607 00:59:55,575 --> 00:59:58,325 Houthakkers zijn allemaal mannen. 608 00:59:59,200 --> 01:00:02,116 Als je je als een jongen kleedt, krijg je geen problemen. 609 01:00:02,783 --> 01:00:03,815 Welke problemen? 610 01:00:03,950 --> 01:00:06,818 Later, onderdeurtje. - Ik ben geen onderdeurtje. 611 01:00:08,117 --> 01:00:09,859 Je bent een eigenwijs onderdeurtje! 612 01:00:11,283 --> 01:00:13,736 Ik ben nooit bevriend geweest met een meisje. 613 01:00:13,867 --> 01:00:16,355 Wie zegt dat we vrienden zijn? 614 01:01:24,408 --> 01:01:26,281 Je doet het helemaal verkeerd. 615 01:01:26,408 --> 01:01:29,904 Niet zo. Duw het in en draai. 616 01:01:31,325 --> 01:01:33,198 Zwijg, meneer Weet-al. 617 01:01:35,450 --> 01:01:37,903 Belle is nu al uren weg. 618 01:01:38,883 --> 01:01:42,020 Waarom neem je de sleutels niet van een van de brandweermannen? 619 01:01:42,050 --> 01:01:44,486 Brandweermannen zijn net zo behendig als muizen. 620 01:01:47,367 --> 01:01:48,943 Shit! 621 01:01:50,242 --> 01:01:51,522 Ik zei het toch. 622 01:01:51,658 --> 01:01:53,649 Doet het pijn? - Wat denk je? 623 01:01:53,783 --> 01:01:56,071 Ik zal het raam met een steen inslaan. 624 01:01:58,492 --> 01:01:59,523 Belle! 625 01:02:00,575 --> 01:02:01,950 Mijn Belle! 626 01:02:02,075 --> 01:02:04,066 Wat is er gebeurd? 627 01:02:04,200 --> 01:02:06,191 Heb je Angelina gevonden? 628 01:02:07,158 --> 01:02:09,647 Ik wed dat ze dat deed. Ze leeft! 629 01:02:09,783 --> 01:02:11,359 Belle, stil! 630 01:02:12,033 --> 01:02:14,024 Hoe zit het, Belle? Wat is het? 631 01:02:16,533 --> 01:02:19,200 Laten we het je vader vertellen. - Hij zal ons niet geloven. 632 01:02:19,783 --> 01:02:22,154 Verbergen, jullie beiden! Snel! Verbergen! 633 01:02:23,992 --> 01:02:25,532 De zaag! 634 01:02:28,742 --> 01:02:30,152 Ga door, Belle! 635 01:02:43,117 --> 01:02:44,527 Honger? 636 01:03:01,075 --> 01:03:02,948 Ik heb je moeder niet in de steek gelaten. 637 01:03:03,742 --> 01:03:05,732 Ik heb maanden naar haar gezocht. 638 01:03:09,117 --> 01:03:12,566 Ze woonde in een zigeunerkamp in de buurt van een boerderij waar ik werkte. 639 01:03:13,367 --> 01:03:15,322 We zagen elkaar in het geheim. 640 01:03:18,367 --> 01:03:21,282 Zigeuners houden niet van jongens die hun meisjes nemen. 641 01:03:24,783 --> 01:03:26,692 We hadden een plan om te ontsnappen. 642 01:03:28,867 --> 01:03:30,526 Die dag kwam ze nooit. 643 01:03:33,533 --> 01:03:35,607 Ik ging terug naar het zigeunerkamp. 644 01:03:38,492 --> 01:03:40,862 Het was verlaten. Iedereen was weg. 645 01:03:45,492 --> 01:03:47,234 Dus ik zocht haar. 646 01:03:49,075 --> 01:03:50,532 Maandenlang. 647 01:03:55,533 --> 01:03:57,821 Toen stopte ik met geloven in wonderen. 648 01:04:04,867 --> 01:04:06,905 Ze vertelde me niet dat ze zwanger was. 649 01:04:14,450 --> 01:04:16,939 Ik weet dat Angelina beloofde dat ze terug zou komen. 650 01:04:18,358 --> 01:04:21,129 Lisa beloofde me dat we nooit zouden worden gescheiden. 651 01:04:21,158 --> 01:04:22,865 Maar je ziet... 652 01:04:24,658 --> 01:04:27,444 In het leven kun je sommige beloften niet houden. 653 01:04:27,575 --> 01:04:29,116 Zo simpel is het. 654 01:04:31,533 --> 01:04:33,442 Het is de schuld van niemand. 655 01:04:36,242 --> 01:04:38,201 Laten we teruggaan naar het vliegtuig. 656 01:04:40,533 --> 01:04:41,648 Ok�. 657 01:04:44,492 --> 01:04:46,447 Maar nog niet direct. 658 01:04:47,450 --> 01:04:49,821 We kunnen niet zonder Belle gaan. 659 01:04:49,950 --> 01:04:53,364 Ze komt terug. Ik weet het zeker. 660 01:05:17,283 --> 01:05:18,694 Wacht even... 661 01:05:18,825 --> 01:05:20,531 Ik ben zo terug. 662 01:05:48,283 --> 01:05:49,528 Mijn Belle. 663 01:05:50,533 --> 01:05:52,776 Ik weet zeker dat je Angelina hebt gevonden. 664 01:05:54,700 --> 01:05:56,525 Kom op, jullie twee. 665 01:06:00,533 --> 01:06:02,157 De rivier gaat naar de grotten. 666 01:06:02,742 --> 01:06:04,117 Het zal veel langer worden. 667 01:06:04,242 --> 01:06:06,150 Misschien, maar we ontwijken het vuur. 668 01:06:06,283 --> 01:06:07,777 En de brandweermannen. 669 01:06:09,075 --> 01:06:12,358 Als paps me betrapt... - Zal hij je vermoorden. Dat zei je al. 670 01:06:12,492 --> 01:06:15,905 Net als C�sar, denk je dat je altijd gelijk hebt. 671 01:06:16,492 --> 01:06:18,234 Ik heb altijd gelijk. 672 01:06:20,408 --> 01:06:22,317 Ga door, klim aan boord. 673 01:06:31,283 --> 01:06:32,315 Mijn pet! 674 01:06:55,825 --> 01:06:58,444 Eten. We vertrekken weer in 15 minuten. 675 01:06:59,075 --> 01:07:00,983 Het is ok�, maak je geen zorgen... 676 01:07:01,117 --> 01:07:03,819 Pierre zal goed voor je kleinzoon zorgen. 677 01:07:03,950 --> 01:07:07,067 Hij ziet er niet uit, maar... - Sebastiaan maakt me geen zorgen. 678 01:07:07,783 --> 01:07:10,831 Hetzelfde geldt voor de hond. Hij vindt ze gewoon niet leuk. 679 01:07:10,858 --> 01:07:12,816 Als een krijgsgevangene, waakhonden... 680 01:07:12,842 --> 01:07:14,864 De hond baart me geen zorgen. 681 01:07:15,575 --> 01:07:17,318 Je nicht dan? 682 01:07:17,450 --> 01:07:20,407 Pierre zal haar vinden. - Mijn nicht baart me geen zorgen. 683 01:07:21,658 --> 01:07:22,690 Wie dan? 684 01:07:24,158 --> 01:07:25,273 Jij. 685 01:07:26,367 --> 01:07:27,694 Eet die kaas op. 686 01:07:27,825 --> 01:07:31,949 Op een lege maag vertraag je me. Eet op! 687 01:08:23,242 --> 01:08:24,699 Hoor je dat? 688 01:08:26,325 --> 01:08:27,735 Wat? 689 01:08:28,492 --> 01:08:29,523 Dat is het gewoon. 690 01:08:30,158 --> 01:08:32,031 Geen uilen, geen kikkers, niets. 691 01:09:21,367 --> 01:09:22,777 Pierre! 692 01:09:22,908 --> 01:09:24,235 Gabriela is vermist. 693 01:09:24,367 --> 01:09:25,824 Sebastiaan ook. 694 01:10:07,700 --> 01:10:08,945 Het vuur maakt ze bang. 695 01:10:23,200 --> 01:10:24,859 Belle! 696 01:10:25,617 --> 01:10:28,235 Ze heeft gelijk. We moeten te voet gaan. 697 01:10:28,367 --> 01:10:29,398 Laten we gaan! 698 01:10:50,825 --> 01:10:53,314 Dynamiet? Dat meen je niet? 699 01:11:06,158 --> 01:11:08,529 Pierre! Pierre! 700 01:11:09,075 --> 01:11:10,983 Wacht! Mijn been. 701 01:11:11,117 --> 01:11:12,148 Wat? - Ik kan het niet. 702 01:11:12,283 --> 01:11:14,833 Jij kunt het! - Nee. Breng mijn dochter terug. 703 01:11:14,858 --> 01:11:17,067 Ze gedraagt zich sterk, maar ze is nog zo jong. 704 01:11:17,200 --> 01:11:19,025 Ok�, ik beloof het. 705 01:11:30,367 --> 01:11:33,282 Met de wind verbergt de rook de kliffen. 706 01:11:35,617 --> 01:11:38,235 Ga, Belle. Vind Angelina. 707 01:11:38,367 --> 01:11:40,073 Ga maar, vind haar! 708 01:11:41,033 --> 01:11:43,866 Ze verliest de geur in de rook. 709 01:11:45,617 --> 01:11:47,987 Mijn kompas is doorweekt. Het is kapot. 710 01:11:48,117 --> 01:11:49,741 Wat doen we? 711 01:11:52,492 --> 01:11:53,606 Hier! 712 01:11:58,158 --> 01:11:59,734 Klim! 713 01:12:03,283 --> 01:12:05,820 Echt niet! - Je weet waar we naartoe gaan. 714 01:12:05,950 --> 01:12:08,866 Klim omhoog en kijk. Ik kan hiermee niet klimmen. 715 01:12:10,200 --> 01:12:11,859 Ga door, klim! 716 01:12:18,450 --> 01:12:20,358 Hou je vast aan de klimplant. 717 01:12:21,283 --> 01:12:23,192 Wat je ook doet, kijk niet naar beneden. 718 01:12:23,325 --> 01:12:24,403 Wat? 719 01:12:24,533 --> 01:12:26,240 Dat is het geheim. Ga verder! 720 01:12:32,367 --> 01:12:33,824 Het is te hoog voor mij. 721 01:12:34,367 --> 01:12:36,773 Je kunt het wel. Ik doe het elke dag. 722 01:12:36,908 --> 01:12:38,532 En ik ben een meisje! 723 01:12:38,658 --> 01:12:41,195 Een meisje? Je maakt een grapje. 724 01:12:52,400 --> 01:12:54,791 Kijk niet naar beneden. Kijk nooit naar beneden! 725 01:12:54,825 --> 01:12:56,615 Ga maar, blijf doorgaan. 726 01:13:01,658 --> 01:13:02,903 Je doet het super. 727 01:13:03,575 --> 01:13:04,902 Zie je iets? 728 01:13:05,033 --> 01:13:06,858 Ik ben te laag om iets te zien. 729 01:13:07,408 --> 01:13:08,984 Ga hoger! 730 01:13:45,950 --> 01:13:48,238 Zie je nu iets? 731 01:13:49,450 --> 01:13:52,152 Langs daar. Het is niet ver! 732 01:14:02,200 --> 01:14:04,523 We moeten helemaal rond het vuur gaan. 733 01:14:07,408 --> 01:14:10,407 Belle! Belle! Wacht! 734 01:14:20,200 --> 01:14:21,694 Gaat het? 735 01:14:21,825 --> 01:14:23,531 Ja. Laten we gaan. 736 01:14:29,492 --> 01:14:31,317 Geen doorgang. - Langs hier! 737 01:15:00,158 --> 01:15:01,865 We zitten in de val! 738 01:15:03,575 --> 01:15:05,281 We moeten teruggaan. 739 01:15:07,117 --> 01:15:08,278 Hier door. 740 01:15:21,033 --> 01:15:22,148 Kijk uit! 741 01:15:42,700 --> 01:15:44,359 Er is geen uitweg. 742 01:15:49,033 --> 01:15:50,657 Het is allemaal mijn fout. 743 01:15:51,992 --> 01:15:53,568 Nee, maak je geen zorgen. 744 01:15:58,367 --> 01:16:00,109 Voor een jongen, beklim je goed bomen. 745 01:16:20,367 --> 01:16:21,742 Sebastiaan! 746 01:16:22,783 --> 01:16:25,320 Sebastiaan! Sebastiaan! 747 01:16:28,117 --> 01:16:31,530 Je vader! Deze kant op! Hier! 748 01:16:31,658 --> 01:16:34,444 We zijn hier! Hier! 749 01:16:40,825 --> 01:16:42,615 Zo Koppig. - Zoals mijn vader. 750 01:16:46,367 --> 01:16:48,156 Alles goed? 751 01:16:48,283 --> 01:16:50,736 Maak je geen zorgen. Ik haal ons hier weg. 752 01:16:53,658 --> 01:16:55,318 Met dynamiet? 753 01:16:55,450 --> 01:16:56,730 Ik zag de Yanks het doen. 754 01:16:56,867 --> 01:16:58,609 Om een gat te openen. 755 01:16:58,742 --> 01:16:59,939 Heb je geleerd hoe? 756 01:17:00,075 --> 01:17:02,448 Ik heb een paar bruggen opgeblazen in de oorlog. 757 01:17:04,825 --> 01:17:07,113 Het is net als fietsen. Je vergeet het nooit. 758 01:17:08,158 --> 01:17:09,734 In theorie. 759 01:17:11,033 --> 01:17:13,155 Hier gaat hij! 760 01:17:14,908 --> 01:17:16,532 Kijk uit! 761 01:17:17,408 --> 01:17:18,486 Zoek dekking! 762 01:17:30,242 --> 01:17:32,908 Werkte het? - Ja, laten we gaan! 763 01:17:41,533 --> 01:17:44,152 Snel! Kom op! 764 01:17:57,700 --> 01:17:59,157 Ga door, Belle. 765 01:17:59,283 --> 01:18:01,654 Ga voorop, we volgen. 766 01:18:20,075 --> 01:18:21,900 Die oranje rook! 767 01:18:22,033 --> 01:18:23,906 Kijk! 768 01:18:24,033 --> 01:18:25,989 Angelina! 769 01:18:27,367 --> 01:18:29,405 Angelina? - Wees voorzichtig. 770 01:18:33,658 --> 01:18:35,567 Deze kant op. Belle heeft haar gevonden. 771 01:18:41,617 --> 01:18:42,731 Daar beneden? 772 01:18:44,325 --> 01:18:46,280 Angelina? 773 01:18:47,533 --> 01:18:48,943 Ze moet zijn uitgegleden. 774 01:18:49,075 --> 01:18:50,153 Angelina? 775 01:18:52,700 --> 01:18:54,110 Te diep om iets te zien. 776 01:18:58,442 --> 01:18:59,563 Wat gebeurt er? 777 01:18:59,588 --> 01:19:02,049 Als je naar beneden gaat, wie haalt je dan naar boven? 778 01:19:05,575 --> 01:19:06,985 Je hebt gelijk. 779 01:19:11,325 --> 01:19:13,316 Laten we je vastbinden. 780 01:19:17,450 --> 01:19:18,481 Hier... 781 01:19:21,950 --> 01:19:23,526 Angelina, ik kom eraan! 782 01:19:26,617 --> 01:19:29,283 Ga verder. 783 01:19:31,033 --> 01:19:32,065 Wees erg voorzichtig. 784 01:19:41,033 --> 01:19:43,238 Ok�? - Ja. 785 01:19:45,617 --> 01:19:47,359 Hou het licht op hem. 786 01:19:48,992 --> 01:19:50,449 Ok�? 787 01:20:00,450 --> 01:20:02,109 Zie je iets? 788 01:20:20,200 --> 01:20:22,487 Ze is hier. Ik kan haar zien. 789 01:20:25,575 --> 01:20:27,365 Angelina? 790 01:20:29,908 --> 01:20:31,864 Angelina, ik ben het. 791 01:20:33,158 --> 01:20:34,734 Sebastiaan? 792 01:20:35,908 --> 01:20:37,366 Ik ben het. 793 01:20:54,325 --> 01:20:55,901 Jij bent het. 794 01:20:57,075 --> 01:20:58,569 Jij bent het echt. 795 01:21:26,075 --> 01:21:28,611 Ok� daar beneden? - Trek ons naar boven! 796 01:21:30,575 --> 01:21:32,281 Hier gaat hij! 797 01:21:33,158 --> 01:21:34,190 Vooruit! 798 01:21:46,117 --> 01:21:47,574 Ok�? 799 01:21:47,700 --> 01:21:49,608 Ok�? - We zijn ok�. 800 01:21:49,742 --> 01:21:51,732 Ok�. - Ok�. 801 01:21:57,908 --> 01:21:59,947 Wie is hij? 802 01:22:00,075 --> 01:22:02,279 Mijn vader. - Je vader? 803 01:22:03,783 --> 01:22:05,277 Heb je een vader? 804 01:22:07,492 --> 01:22:09,198 Later. - Kom op, Gabriela! 805 01:22:10,742 --> 01:22:12,199 Bijna daar. 806 01:22:14,325 --> 01:22:15,356 Bedankt, Belle. 807 01:22:15,492 --> 01:22:16,902 Gaat het? 808 01:22:18,533 --> 01:22:20,655 Ze heeft ons hierheen geleid. 809 01:22:20,783 --> 01:22:22,490 Jij bent de beste! 810 01:22:27,450 --> 01:22:29,489 Laat het aan mij over. 811 01:22:34,617 --> 01:22:36,904 We moeten vluchten! - Niet langs daar. 812 01:22:37,867 --> 01:22:39,447 Het vuur zal worden opgezogen. 813 01:22:42,742 --> 01:22:44,732 Zoek een andere uitweg. - Het loopt dood. 814 01:22:44,867 --> 01:22:46,491 De rook gaat ergens naartoe. 815 01:22:48,992 --> 01:22:50,734 Ze heeft het gevonden. 816 01:22:58,908 --> 01:23:00,817 Kijk nooit naar beneden. 817 01:23:00,950 --> 01:23:02,740 Vooruit, onderdeurtje. 818 01:23:02,867 --> 01:23:04,277 Ben je echt zijn vader? 819 01:23:04,783 --> 01:23:06,905 Zeker. Hij zei zelfs dat je dood was. 820 01:23:07,033 --> 01:23:08,065 Nee. 821 01:23:08,200 --> 01:23:09,859 Jij bent niet zijn vader? - Zeker. 822 01:23:09,992 --> 01:23:11,865 Maar ik heb nooit gezegd dat je dood was. 823 01:23:11,992 --> 01:23:14,149 Sebastiaan, opschieten. We verspillen tijd. 824 01:23:15,617 --> 01:23:17,074 Hij gehoorzaamt je? 825 01:23:17,200 --> 01:23:19,025 Ja, als het hem uitkomt. 826 01:23:20,533 --> 01:23:21,730 Sneller, Belle. 827 01:23:21,867 --> 01:23:24,320 Schiet op, voordat we stikken. 828 01:23:32,783 --> 01:23:35,106 Deze kant op. Ze heeft het gevonden. 829 01:23:36,492 --> 01:23:38,898 Het is langs daar. Belle zal je begeleiden. 830 01:23:42,408 --> 01:23:44,151 Hier... 831 01:23:54,450 --> 01:23:55,730 Haast je! Schiet op! 832 01:23:58,825 --> 01:24:00,366 Klim omhoog! 833 01:24:07,825 --> 01:24:09,531 Kom op, Sebastiaan! 834 01:24:11,825 --> 01:24:13,401 We zijn aan het stikken. 835 01:24:13,533 --> 01:24:14,944 Sneller! 836 01:24:19,575 --> 01:24:21,530 Ik kan daglicht zien! 837 01:24:24,492 --> 01:24:26,151 Sneller! 838 01:24:26,283 --> 01:24:28,073 We zijn er bijna. 839 01:24:29,408 --> 01:24:31,447 Snel! - Ik stik! 840 01:24:31,575 --> 01:24:33,614 Het is gloeiend heet! Ik kan niet ademen! 841 01:24:33,742 --> 01:24:37,902 Sebastiaan, we kwamen toch niet helemaal hierheen om nu te stoppen, of wel soms? 842 01:24:38,033 --> 01:24:41,815 Je hebt een verhaal voor C�sar. Ga ervoor! Ga! 843 01:24:41,950 --> 01:24:43,491 Haast je! 844 01:24:43,617 --> 01:24:46,484 Haast je! We zijn er bijna! Ga, Sebastiaan. 845 01:24:46,617 --> 01:24:48,655 Kijk! Daar! 846 01:24:51,617 --> 01:24:53,157 Sebastiaan! 847 01:24:57,867 --> 01:25:00,154 Sneller! Vooruit! 848 01:25:05,325 --> 01:25:06,570 Haast je! 849 01:25:07,742 --> 01:25:09,022 Haast je! 850 01:25:27,242 --> 01:25:29,067 Pierre! 851 01:25:32,867 --> 01:25:34,609 Sebastiaan, kijk uit! 852 01:25:34,742 --> 01:25:36,816 Pierre? Waar ben jij? 853 01:25:39,658 --> 01:25:40,855 Pierre! - Pierre! 854 01:25:40,992 --> 01:25:42,106 Waar is hij? 855 01:25:42,242 --> 01:25:44,399 Pierre! 856 01:25:44,533 --> 01:25:46,276 Pierre! 857 01:26:03,075 --> 01:26:04,781 Paps! 858 01:26:16,992 --> 01:26:18,865 Langs daar, kinderen. 859 01:26:18,992 --> 01:26:20,865 Vooruit! 860 01:26:28,533 --> 01:26:31,235 Laten ze je teruggaan naar je kamp? - Ja. 861 01:26:31,367 --> 01:26:34,117 Ze hebben het vuur gedoofd, maar te laat voor ons. 862 01:26:34,950 --> 01:26:35,981 We zijn eraan gewend. 863 01:26:36,017 --> 01:26:38,455 We gaan naar het zuiden, een andere plek zoeken... 864 01:26:38,483 --> 01:26:40,441 Andere bomen. - Geen Fransen. 865 01:26:40,575 --> 01:26:42,732 En geen Fransen. 866 01:26:44,158 --> 01:26:45,699 Op de tip daar. 867 01:26:45,825 --> 01:26:47,864 Help een handje, jongens. - Komt eraan. 868 01:26:56,908 --> 01:26:59,776 Angelina, Angelina. Angelina, nee, nee, nee... Laat mij! 869 01:27:02,700 --> 01:27:05,319 Moet ik je op mijn knie�n smeken? 870 01:27:05,450 --> 01:27:06,860 Dank je, mevrouw! 871 01:27:08,658 --> 01:27:10,946 Colpo di fulmine. 872 01:27:11,075 --> 01:27:13,564 Wat betekent dat? - Ga over de heuvels. 873 01:27:14,700 --> 01:27:17,272 Bedoel je... hals over kop? 874 01:27:17,408 --> 01:27:20,656 Dat is het. Hals over kop verliefd. 875 01:27:22,117 --> 01:27:23,823 Doe niet zo dwaas. 876 01:27:26,658 --> 01:27:28,365 Hier... 877 01:27:28,492 --> 01:27:31,028 Dit is om je te bedanken. 878 01:27:31,158 --> 01:27:33,481 Ze haat het om vastgebonden te zijn. 879 01:27:34,075 --> 01:27:36,030 Het is geen touw, stommerik! 880 01:27:36,158 --> 01:27:38,316 Het is een sjaal. 881 01:27:38,450 --> 01:27:39,777 De sjaal van een meisje. 882 01:27:44,117 --> 01:27:45,361 Sebastiaan, laten we gaan! 883 01:27:48,075 --> 01:27:50,066 Goed dan, tot ziens. 884 01:27:51,408 --> 01:27:53,317 Tot ziens. 885 01:27:56,575 --> 01:27:58,566 Kom op, Belle. 886 01:27:58,700 --> 01:28:00,525 Kom op! 887 01:28:33,075 --> 01:28:34,450 We zijn er bijna. 888 01:28:34,950 --> 01:28:36,775 Kijk, daar is het meer. 889 01:28:41,575 --> 01:28:42,820 Dat is Pierre! 890 01:28:46,575 --> 01:28:48,530 C�sar! C�sar! 891 01:28:48,658 --> 01:28:50,531 We hebben Angelina gevonden! - Sebastiaan! 892 01:28:54,908 --> 01:28:58,571 Waar gaan ze heen? - Terug. Ze gaan terug. 893 01:28:58,700 --> 01:29:01,367 Terug waarheen? - Naar huis! 894 01:29:01,492 --> 01:29:03,032 Kom op! 895 01:29:03,158 --> 01:29:04,548 Wandelen? 896 01:29:05,492 --> 01:29:08,710 Juffrouw, ik zei het je. Ze zijn vier dagen geleden vertrokken. 897 01:29:08,742 --> 01:29:09,986 Wat zeggen ze? 898 01:29:10,117 --> 01:29:11,990 Hallo? Juffrouw? 899 01:29:12,117 --> 01:29:14,274 Ik zei al dat ik niet ophang. 900 01:29:15,283 --> 01:29:16,315 Hallo? 901 01:30:15,242 --> 01:30:18,193 Zeg, de Italianen hebben je niets te eten gegeven. 902 01:30:18,325 --> 01:30:20,731 Hun kaas valt niet in je smaak. 903 01:30:28,033 --> 01:30:30,024 We zullen je voeden, maak je geen zorgen. 904 01:30:32,325 --> 01:30:34,233 Waar is Sebastiaan? 905 01:30:54,033 --> 01:30:55,609 Denk je dat ze ons kan zien? 906 01:30:56,783 --> 01:30:58,443 Ik weet het niet. 907 01:31:00,075 --> 01:31:02,232 Ik denk dat ze tevreden is. 908 01:31:05,200 --> 01:31:06,906 Ik denk dat je gelijk hebt. 909 01:31:08,033 --> 01:31:09,823 Ze is tevreden. 910 01:31:14,617 --> 01:31:17,982 Ik denk ook dat ze niet wil dat je me dwingt om naar school te gaan. 911 01:31:18,117 --> 01:31:19,610 Of vroeg naar bed te sturen. 912 01:31:21,200 --> 01:31:24,234 Of een sjaal te dragen als het buiten koud is. 913 01:31:24,742 --> 01:31:26,864 Natuurlijk. Dat allemaal, ja. 914 01:31:28,492 --> 01:31:29,736 Ik heb plannen. 915 01:31:29,867 --> 01:31:31,905 Heb je plannen? 916 01:31:32,033 --> 01:31:33,360 Hier gaan we... 917 01:31:33,492 --> 01:31:36,491 Twee jaar weg en ze denkt dat ze Churchill is. 918 01:31:36,617 --> 01:31:39,865 Als je het niet leuk vindt, ga ik naar het hotel. Of verhuis naar Londen. 919 01:31:39,992 --> 01:31:42,362 Doe me een plezier, ga niet met het vliegtuig. 920 01:31:42,492 --> 01:31:45,359 Ik heb betere dingen te doen dan achter je aan te jagen. 921 01:31:52,992 --> 01:31:54,865 Hals over kop. 922 01:31:54,992 --> 01:31:56,734 Wat? 923 01:31:56,867 --> 01:31:57,898 Niets. 924 01:31:59,658 --> 01:32:01,448 Kom op, Belle! 925 01:32:05,700 --> 01:32:07,027 Hals over kop! 926 01:32:08,200 --> 01:32:09,741 Sebastiaan! 927 01:32:10,492 --> 01:32:12,116 Ik heb je gemist! 62865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.