Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,503 --> 00:00:05,749
Hey, barn.
2
00:00:05,773 --> 00:00:07,083
How's it going?
3
00:00:07,107 --> 00:00:09,185
Well, I got my desk cleaned up.
4
00:00:09,209 --> 00:00:13,890
A lot of stuff piles up
In seven and a half years.
5
00:00:13,914 --> 00:00:15,759
A lot of memories, too.
6
00:00:15,783 --> 00:00:17,015
Yeah.
7
00:00:21,354 --> 00:00:22,421
What do we got here?
8
00:00:23,991 --> 00:00:25,301
It's wallace lowell, barn.
9
00:00:25,325 --> 00:00:29,005
He's a crew foreman,
Consolidated edison.
10
00:00:29,029 --> 00:00:30,640
Mr. Lowell, I'm captain miller.
11
00:00:30,664 --> 00:00:32,342
What's this world coming to?
12
00:00:32,366 --> 00:00:33,710
What happened?
13
00:00:33,734 --> 00:00:37,147
Someone stole one of
Mr. Lowell's manhole covers.
14
00:00:37,171 --> 00:00:39,048
Yeah, when I got to
Work this morning,
15
00:00:39,072 --> 00:00:40,584
It was gone, and
That ain't the first.
16
00:00:40,608 --> 00:00:43,820
Yes, this makes the 15th
Manhole cover stolen
17
00:00:43,844 --> 00:00:45,488
In the last two weeks.
18
00:00:45,512 --> 00:00:47,924
Right. Got it.
19
00:00:47,948 --> 00:00:51,116
Barn, alarm went off...
Drug company on houston.
20
00:00:53,854 --> 00:00:55,431
Oh?
21
00:00:55,455 --> 00:00:56,900
Hmm?
22
00:00:56,924 --> 00:00:58,635
You and wojo.
23
00:00:58,659 --> 00:01:01,827
But I wanted to work on the
Manhole covers with ronnie.
24
00:01:03,697 --> 00:01:06,443
All right, I'll put a lid on it.
25
00:01:06,467 --> 00:01:07,844
Ho ho ho ho.
26
00:01:07,868 --> 00:01:09,968
It's the last day. I
Want to use them up.
27
00:02:22,809 --> 00:02:25,076
Don't forget your aqua velva.
28
00:02:26,780 --> 00:02:28,758
I was gonna leave
It for the next guy.
29
00:02:28,782 --> 00:02:31,594
How thoughtful.
30
00:02:31,618 --> 00:02:33,863
Anyway, barn, I've been, uh...
31
00:02:33,887 --> 00:02:37,233
I've been thinking about
This manhole-cover case.
32
00:02:37,257 --> 00:02:38,735
Yeah?
33
00:02:38,759 --> 00:02:42,004
Yeah, the possible motives
Are rather intriguing.
34
00:02:42,028 --> 00:02:45,942
I mean, it could just be some
Disgruntled city employee
35
00:02:45,966 --> 00:02:48,545
Who either got
Fired or laid off.
36
00:02:48,569 --> 00:02:50,146
That's possible.
37
00:02:50,170 --> 00:02:52,682
It also occurred to me
That it might be some guy
38
00:02:52,706 --> 00:02:54,884
With a psychosexual hang-up...
39
00:02:54,908 --> 00:02:57,553
You know, a fixation
On round objects
40
00:02:57,577 --> 00:03:00,757
With heavy-metal overtones.
41
00:03:00,781 --> 00:03:03,492
That would be interesting.
42
00:03:03,516 --> 00:03:05,383
Oh, god, I hope so.
43
00:03:08,622 --> 00:03:10,233
Thousands and
Thousands of people.
44
00:03:10,257 --> 00:03:11,234
Well, talk fast.
45
00:03:11,258 --> 00:03:12,835
We got to be out
Of here by 6:00.
46
00:03:12,859 --> 00:03:14,003
Wojo: hey, barn.
47
00:03:14,027 --> 00:03:15,238
What do we got?
48
00:03:15,262 --> 00:03:17,073
This is carl ebling.
49
00:03:17,097 --> 00:03:19,742
We picked him up in one
Of the research labs
50
00:03:19,766 --> 00:03:21,677
Over at willard pharmaceuticals.
51
00:03:21,701 --> 00:03:23,646
He was trying to
Make off with this.
52
00:03:23,670 --> 00:03:25,548
He says it's a box of cultures.
53
00:03:25,572 --> 00:03:28,184
They're mine. I
Grew them myself.
54
00:03:28,208 --> 00:03:31,054
There's two years
Of work in there.
55
00:03:31,078 --> 00:03:34,089
See, we keep them in
Dry ice so they won't die.
56
00:03:34,113 --> 00:03:38,027
See, he says that he's
Close to developing a drug
57
00:03:38,051 --> 00:03:40,230
That will cure this disease.
58
00:03:40,254 --> 00:03:43,066
Myoclonus. It's a neurological
Muscular disorder.
59
00:03:43,090 --> 00:03:45,368
- you familiar with it?
- no.
60
00:03:45,392 --> 00:03:47,737
Of course not. Only
50,000 people have it.
61
00:03:47,761 --> 00:03:50,573
But that's not big enough
For willard pharmaceutical,
62
00:03:50,597 --> 00:03:52,308
Not a big enough
Market for them.
63
00:03:52,332 --> 00:03:54,277
They're only after
The big bucks...
64
00:03:54,301 --> 00:03:56,045
Diet pills, tranquilizers.
65
00:03:56,069 --> 00:03:59,382
If I came up with a pill for
Herpes, they'd kiss me for it.
66
00:03:59,406 --> 00:04:02,184
Well, I'm afraid we're
Gonna have to hold you.
67
00:04:02,208 --> 00:04:03,719
Have a seat, mr. Ebling.
68
00:04:03,743 --> 00:04:05,321
Don't you people care?
69
00:04:05,345 --> 00:04:07,890
We're not
Unsympathetic, mr. Ebling,
70
00:04:07,914 --> 00:04:11,227
But, uh... You caught
Us at a bad time.
71
00:04:11,251 --> 00:04:13,796
Yeah. Sorry.
72
00:04:13,820 --> 00:04:15,898
Have a seat, please.
73
00:04:15,922 --> 00:04:17,021
Sure.
74
00:04:21,428 --> 00:04:22,639
Olé!
75
00:04:22,663 --> 00:04:25,341
♪ tall and tan,
Young and handsome ♪
76
00:04:25,365 --> 00:04:28,611
♪ the boy from
Ipanema goes dancing ♪
77
00:04:28,635 --> 00:04:30,946
♪ and when... ♪ ha ha!
78
00:04:30,970 --> 00:04:32,649
Hiya, boys. Look
Who's back, huh?
79
00:04:32,673 --> 00:04:33,883
Well, look at the honeymooner.
80
00:04:33,907 --> 00:04:36,419
We didn't expect to
See you back so soon.
81
00:04:36,443 --> 00:04:41,424
Oh, well, I wasn't about to
Miss the last gasp of the old 1-2.
82
00:04:41,448 --> 00:04:45,717
Barn, it's, uh... Downtown.
83
00:04:47,087 --> 00:04:48,698
I'll take it in my office.
84
00:04:48,722 --> 00:04:50,399
Yeah, sure.
85
00:04:50,423 --> 00:04:51,923
He'll be right with you.
86
00:04:55,195 --> 00:04:57,607
So, inspector, how
Were the poconos?
87
00:04:57,631 --> 00:05:00,543
Poconos? Oh, no,
We didn't go, har.
88
00:05:00,567 --> 00:05:01,944
- oh?
- nah.
89
00:05:01,968 --> 00:05:05,682
Perlita wanted to go someplace
More like home, you know?
90
00:05:05,706 --> 00:05:07,216
So I took her to haiti.
91
00:05:07,240 --> 00:05:09,686
Ah. Club med?
92
00:05:09,710 --> 00:05:11,120
Hmm?
93
00:05:11,144 --> 00:05:13,344
Uh, excuse me.
94
00:05:15,449 --> 00:05:17,393
Yeah, right. Got it.
95
00:05:17,417 --> 00:05:18,962
That was dispatch.
96
00:05:18,986 --> 00:05:20,229
Some jerk's trying to make off
97
00:05:20,253 --> 00:05:21,931
With a manhole
Cover over on liberty.
98
00:05:21,955 --> 00:05:24,167
Oh, uh, come on.
Let's go, levitt.
99
00:05:24,191 --> 00:05:25,501
What's the rush?
100
00:05:25,525 --> 00:05:26,824
I said move.
101
00:05:29,329 --> 00:05:30,428
Levine.
102
00:05:36,603 --> 00:05:38,781
Where's harris and levitt?
103
00:05:38,805 --> 00:05:41,606
Oh, they went out on a
Manhole-cover caper.
104
00:05:46,746 --> 00:05:48,992
So what do you got?
105
00:05:49,016 --> 00:05:51,883
I got our transfer orders.
106
00:05:53,620 --> 00:05:55,686
Okay, where are we going?
107
00:05:57,057 --> 00:06:00,358
Dietrich, 34th precinct,
Washington heights.
108
00:06:02,596 --> 00:06:06,976
Harris, 107th precinct,
Flushing meadows.
109
00:06:07,000 --> 00:06:09,979
Wojciehowicz,
Roosevelt island...
110
00:06:10,003 --> 00:06:12,104
K-9 corps.
111
00:06:14,807 --> 00:06:17,475
Levitt, 73rd precinct, brooklyn.
112
00:06:23,016 --> 00:06:24,783
So much for carpooling.
113
00:06:30,724 --> 00:06:33,124
I don't want to
Join the k-9 corps.
114
00:06:35,929 --> 00:06:37,106
Wojo.
115
00:06:37,130 --> 00:06:38,130
I thought...
116
00:06:39,399 --> 00:06:42,812
I thought they were
Gonna keep us together.
117
00:06:42,836 --> 00:06:44,814
Just move us to a nicer building
118
00:06:44,838 --> 00:06:47,850
With electric typewriters
And a view out the air shaft.
119
00:06:47,874 --> 00:06:50,352
That's what you said.
120
00:06:50,376 --> 00:06:52,910
- I was wrong.
- oh, really?
121
00:06:54,448 --> 00:06:55,813
Gentlemen.
122
00:06:57,217 --> 00:06:59,695
I think we're overlooking
The real problem here.
123
00:06:59,719 --> 00:07:01,497
What?
124
00:07:01,521 --> 00:07:05,090
Who tells harris he's
Going to flushing meadows?
125
00:07:07,094 --> 00:07:08,094
Oh...
126
00:07:10,264 --> 00:07:13,409
Excuse me, is this the
Detective squad room?
127
00:07:13,433 --> 00:07:14,433
Dietrich: yeah.
128
00:07:16,904 --> 00:07:18,747
Come on. You're on the clock.
129
00:07:18,771 --> 00:07:21,184
I'm captain miller.
Can I help you?
130
00:07:21,208 --> 00:07:25,288
Yes, I'm warren gimble,
Willard pharmaceutical.
131
00:07:25,312 --> 00:07:28,958
I'm here in regard to
Our former mr. Ebling.
132
00:07:28,982 --> 00:07:31,794
So they sent you, huh, warren?
133
00:07:31,818 --> 00:07:34,530
Just couldn't leave well
Enough alone, could you, carl?
134
00:07:34,554 --> 00:07:35,698
There are 50,000 people
135
00:07:35,722 --> 00:07:37,766
That aren't well
Enough to be left alone!
136
00:07:37,790 --> 00:07:39,669
I don't know how
To respond to that.
137
00:07:39,693 --> 00:07:41,870
Oh, yeah, sure!
138
00:07:41,894 --> 00:07:44,640
I just don't understand him.
139
00:07:44,664 --> 00:07:46,809
Want to have a seat, mr. Gimble?
140
00:07:46,833 --> 00:07:50,413
Sergeant wojciehowicz will
Give you a complaint to sign,
141
00:07:50,437 --> 00:07:53,016
And mr. Ebling will
Be remanded for trial.
142
00:07:53,040 --> 00:07:54,583
Trial?
143
00:07:54,607 --> 00:07:57,720
Yeah, my trial, where I
Let the whole world know
144
00:07:57,744 --> 00:07:59,722
That willard pharmaceutical
Doesn't give a damn!
145
00:07:59,746 --> 00:08:01,924
We do give a damn.
146
00:08:01,948 --> 00:08:06,662
That's why we may consider
Not pressing charges.
147
00:08:06,686 --> 00:08:08,097
You're not getting
Off that easy.
148
00:08:08,121 --> 00:08:09,565
If you want me to keep quiet,
149
00:08:09,589 --> 00:08:11,534
I want some cooperation
On this thing, warren.
150
00:08:11,558 --> 00:08:14,938
I told you, carl, it's
Just too big a gamble.
151
00:08:14,962 --> 00:08:17,373
But if someone doesn't
Take the gamble, gimble,
152
00:08:17,397 --> 00:08:19,464
More people are
Gonna get this stuff.
153
00:08:22,635 --> 00:08:24,280
That's true.
154
00:08:24,304 --> 00:08:27,216
Sure. Why, by the time
They get it past the fda
155
00:08:27,240 --> 00:08:30,219
And out on the market,
We could have an epidemic.
156
00:08:30,243 --> 00:08:31,754
- hey!
- hey!
157
00:08:31,778 --> 00:08:33,723
It could be.
158
00:08:33,747 --> 00:08:36,659
I mean, with a little luck
159
00:08:36,683 --> 00:08:39,662
And illegal immigration
Being what it is,
160
00:08:39,686 --> 00:08:42,165
We'd probably at
Least break even,
161
00:08:42,189 --> 00:08:44,633
Maybe even make a few dollars.
162
00:08:44,657 --> 00:08:46,369
Let's keep a good thought.
163
00:08:46,393 --> 00:08:50,728
I'll see you back at the lab,
And bring those cultures.
164
00:08:52,399 --> 00:08:54,832
Wojo, you want to
Turn mr. Ebling loose?
165
00:08:57,270 --> 00:08:58,681
Sure. Why not?
166
00:08:58,705 --> 00:09:00,650
Come on. You...
167
00:09:00,674 --> 00:09:04,620
You talk about how... How
We don't accomplish anything.
168
00:09:04,644 --> 00:09:06,177
Want to pick up your stuff?
169
00:09:07,414 --> 00:09:08,791
I mean, look at this.
170
00:09:08,815 --> 00:09:11,594
We may just have saved
Thousands of lives.
171
00:09:11,618 --> 00:09:14,252
Still got to go to k-9 corps.
172
00:09:16,056 --> 00:09:18,801
Probably get stuck
With some old bitch.
173
00:09:18,825 --> 00:09:22,271
Get out of my way.
I've got momentum.
174
00:09:22,295 --> 00:09:25,240
All right, come on,
Jackson. Just keep moving.
175
00:09:25,264 --> 00:09:26,909
Hey, no big deal.
176
00:09:26,933 --> 00:09:28,444
Yeah, I know that.
177
00:09:28,468 --> 00:09:30,079
What's going on?
178
00:09:30,103 --> 00:09:32,815
Barn, this is melvin jackson.
179
00:09:32,839 --> 00:09:35,618
We caught up with him about
Four blocks from the intersection,
180
00:09:35,642 --> 00:09:38,220
Carrying that thing
In a shopping cart.
181
00:09:38,244 --> 00:09:41,390
He already admitted
To stealing the other 15.
182
00:09:41,414 --> 00:09:43,292
Why?
183
00:09:43,316 --> 00:09:45,895
He sells them to junk dealers.
184
00:09:45,919 --> 00:09:48,197
Yeah, they give me 12
Bucks apiece for them.
185
00:09:48,221 --> 00:09:49,431
Really?
186
00:09:49,455 --> 00:09:52,067
Hey, but this guy keeps
On asking me questions
187
00:09:52,091 --> 00:09:55,137
Like it's got something
To do with my sex life.
188
00:09:55,161 --> 00:09:59,008
I mean, what can
You get for $12?
189
00:09:59,032 --> 00:10:01,543
Hey, take a seat,
Right over there.
190
00:10:01,567 --> 00:10:03,112
Ain't no big thing.
191
00:10:03,136 --> 00:10:05,047
Yeah, right. Come on.
192
00:10:05,071 --> 00:10:07,650
- harris.
- hmm?
193
00:10:07,674 --> 00:10:10,787
Our new assignments came down.
194
00:10:10,811 --> 00:10:13,956
Oh, uh, really?
195
00:10:13,980 --> 00:10:17,348
You're going to
The 107th precinct.
196
00:10:19,686 --> 00:10:21,252
Flushing meadows.
197
00:10:23,322 --> 00:10:27,502
Oh, come on, really.
198
00:10:27,526 --> 00:10:29,739
Report to captain russo.
199
00:10:29,763 --> 00:10:31,373
I quit.
200
00:10:31,397 --> 00:10:33,042
Harris.
201
00:10:33,066 --> 00:10:35,410
Barney, look... I
Do not need this.
202
00:10:35,434 --> 00:10:37,479
I mean, I do not
Need these yahoos
203
00:10:37,503 --> 00:10:39,048
With their manhole covers,
204
00:10:39,072 --> 00:10:41,684
And I certainly do
Not need queens.
205
00:10:41,708 --> 00:10:45,387
I mean, I am an attractive
And talented individual.
206
00:10:45,411 --> 00:10:47,156
And if that's what
They're gonna do,
207
00:10:47,180 --> 00:10:49,158
Then now's the time
For me to dump this job
208
00:10:49,182 --> 00:10:52,394
And do what I was
Meant to do... Write!
209
00:10:52,418 --> 00:10:54,063
That's the way you feel?
210
00:10:54,087 --> 00:10:56,398
That's the way I feel.
211
00:10:56,422 --> 00:10:58,690
Then that's what I
Think you should do.
212
00:11:06,533 --> 00:11:08,544
My culture is dying.
213
00:11:08,568 --> 00:11:10,635
Yeah, tell me about it.
214
00:11:16,143 --> 00:11:18,554
Well, we're supposed
To be out by 6:00.
215
00:11:18,578 --> 00:11:21,824
I got a few things to drop off.
216
00:11:21,848 --> 00:11:24,794
I should be home by... 6:30.
217
00:11:26,486 --> 00:11:27,896
No.
218
00:11:27,920 --> 00:11:30,755
No, don't make anything special.
219
00:11:31,924 --> 00:11:33,636
All right.
220
00:11:33,660 --> 00:11:35,304
I'll see you then. Bye.
221
00:11:35,328 --> 00:11:37,973
Barn, I think you
Better come out here.
222
00:11:42,069 --> 00:11:43,546
Oh, there he is.
223
00:11:43,570 --> 00:11:45,348
Surprise, captain!
224
00:11:45,372 --> 00:11:47,083
- hey, barn!
- hi, captain!
225
00:11:47,107 --> 00:11:48,450
Hello, everyone.
226
00:11:48,474 --> 00:11:49,540
Hello...
227
00:11:51,945 --> 00:11:53,722
And goodbye, captain.
228
00:11:53,746 --> 00:11:56,058
Marty. Mr. Driscoll.
229
00:11:56,082 --> 00:11:57,126
Captain.
230
00:11:57,150 --> 00:12:00,129
Bruno. Mrs. Bender.
231
00:12:00,153 --> 00:12:02,999
Ray! Good to see you, ray.
232
00:12:03,023 --> 00:12:04,433
- mr. Belinkoff.
- oh!
233
00:12:04,457 --> 00:12:06,235
Oh, mr. Roth.
234
00:12:06,259 --> 00:12:07,303
Captain!
235
00:12:07,327 --> 00:12:08,327
Yeah, yeah.
236
00:12:10,063 --> 00:12:11,573
Does he look surprised?
237
00:12:11,597 --> 00:12:12,997
Yessiree, bob.
238
00:12:15,435 --> 00:12:16,878
Mr. Duncan.
239
00:12:16,902 --> 00:12:18,547
Hi.
240
00:12:18,571 --> 00:12:19,938
I'm out on bail.
241
00:12:21,274 --> 00:12:23,386
What is going on here?
242
00:12:23,410 --> 00:12:25,888
What do you think is
Going on, miller, huh?
243
00:12:25,912 --> 00:12:28,191
We're here to say
Thanks for deserting us.
244
00:12:28,215 --> 00:12:29,625
Take it easy, bruno.
245
00:12:29,649 --> 00:12:31,894
Hey!
246
00:12:31,918 --> 00:12:35,031
Captain, we just
Wanted to stop by
247
00:12:35,055 --> 00:12:39,368
And say thanks to all of
You for what you've done,
248
00:12:39,392 --> 00:12:43,572
Not just for marty
And myself... Excuse me.
249
00:12:43,596 --> 00:12:46,075
But for the whole neighborhood.
250
00:12:46,099 --> 00:12:48,444
You guys are the best!
251
00:12:48,468 --> 00:12:50,079
Amen.
252
00:12:50,103 --> 00:12:51,502
Hey, butch up.
253
00:12:53,039 --> 00:12:54,316
Show him what we brought.
254
00:12:54,340 --> 00:12:56,285
Oh, yeah, sure.
Just give me a sec.
255
00:12:56,309 --> 00:13:02,024
Hey, uh, I'm really gonna
Miss you guys... Sort of.
256
00:13:04,184 --> 00:13:06,162
Oh, isn't that gorgeous?
257
00:13:06,186 --> 00:13:09,353
I had this thing laying
Around my store.
258
00:13:11,524 --> 00:13:13,135
Bowling?
259
00:13:13,159 --> 00:13:15,104
Yeah.
260
00:13:15,128 --> 00:13:17,339
Read the inscription, bruno.
261
00:13:17,363 --> 00:13:20,376
- you telling me what to do?
- I'm just suggesting!
262
00:13:20,400 --> 00:13:23,011
I'll read it.
263
00:13:23,035 --> 00:13:25,181
"To the men of
The 12th precinct...
264
00:13:25,205 --> 00:13:29,085
"Captain barney miller,
Sergeant ronald harris,
265
00:13:29,109 --> 00:13:33,355
Sergeant arthur dietrich,
Sergeant stanley wojciehowicz.
266
00:13:33,379 --> 00:13:35,213
Thanks."
267
00:13:36,582 --> 00:13:37,894
We ran out of room.
268
00:13:37,918 --> 00:13:39,695
So what?
269
00:13:39,719 --> 00:13:41,630
Uh, listen, I think it's great.
270
00:13:41,654 --> 00:13:43,732
I really think it's great.
Thank you all very much.
271
00:13:43,756 --> 00:13:45,523
- all right!
- okay!
272
00:13:47,393 --> 00:13:49,605
As long as you're all
Here, let's have a party.
273
00:13:49,629 --> 00:13:51,362
There's coffee for everybody.
274
00:13:56,603 --> 00:13:58,847
Having a little
Bon voyage party?
275
00:13:58,871 --> 00:14:02,017
Aha, and you wore
Your party hat.
276
00:14:02,041 --> 00:14:05,554
Well, what brings
You down, lieutenant?
277
00:14:05,578 --> 00:14:07,356
I know it's your last day.
278
00:14:07,380 --> 00:14:09,958
I just thought I'd
Drop by and say hello
279
00:14:09,982 --> 00:14:12,361
And share a few
Memories with you guys.
280
00:14:12,385 --> 00:14:14,530
Bowling?
281
00:14:14,554 --> 00:14:16,287
Why not?
282
00:14:18,992 --> 00:14:21,036
What can I do for you, scanlon?
283
00:14:21,060 --> 00:14:25,073
Hey, I'm not exactly a stranger
Around here, you know...
284
00:14:25,097 --> 00:14:27,576
I mean, always dropping
In, snooping around,
285
00:14:27,600 --> 00:14:32,281
Trying to get you guys
On improper conduct...
286
00:14:32,305 --> 00:14:37,686
Insubordination...
Moral turpitude...
287
00:14:37,710 --> 00:14:39,043
Graft...
288
00:14:41,047 --> 00:14:43,258
Corruption.
289
00:14:43,282 --> 00:14:46,061
Hey, we've had a lot of
Good times together, huh?
290
00:14:46,085 --> 00:14:48,331
I'm really gonna
Miss them, scanlon.
291
00:14:48,355 --> 00:14:50,866
Yeah, sure.
292
00:14:50,890 --> 00:14:54,637
Hey, don't let me intrude.
293
00:14:54,661 --> 00:14:56,727
Certainly not.
294
00:14:58,498 --> 00:15:04,013
Anyway... I guess I'll
Just head back downtown.
295
00:15:04,037 --> 00:15:06,816
Nice of you to drop in.
296
00:15:06,840 --> 00:15:10,553
Oh, and before I
Forget to mention it...
297
00:15:10,577 --> 00:15:16,058
My heartiest congratulations
On making deputy inspector.
298
00:15:16,082 --> 00:15:18,027
What?
299
00:15:18,051 --> 00:15:20,796
What do you mean, what?
300
00:15:20,820 --> 00:15:22,597
You didn't know?
301
00:15:22,621 --> 00:15:24,099
No, I didn't.
302
00:15:24,123 --> 00:15:25,768
Hey, barn.
303
00:15:25,792 --> 00:15:27,904
All: congratulations!
304
00:15:27,928 --> 00:15:29,527
All right, barn!
305
00:15:35,735 --> 00:15:38,436
And I had to be
The one to tell him?
306
00:15:55,054 --> 00:15:56,887
I think they mean it.
307
00:16:09,769 --> 00:16:11,213
It's getting about that time.
308
00:16:11,237 --> 00:16:13,048
If you guys got anything
You want to clean up,
309
00:16:13,072 --> 00:16:14,305
Better get at it.
310
00:16:15,408 --> 00:16:17,841
Yeah, sure.
311
00:16:27,386 --> 00:16:29,364
Inspector, you all right?
312
00:16:29,388 --> 00:16:32,868
Oh, yeah. Fine, barney, fine.
313
00:16:32,892 --> 00:16:36,972
Just got a little
Misty-eyed, you know,
314
00:16:36,996 --> 00:16:40,008
Reliving some of
Them golden moments
315
00:16:40,032 --> 00:16:41,431
From years gone by.
316
00:16:44,303 --> 00:16:48,250
You know, barney, it
Seems just like yesterday
317
00:16:48,274 --> 00:16:51,854
I was sitting here,
Me and forrester...
318
00:16:51,878 --> 00:16:56,124
Kleiner... Old brownie.
319
00:16:56,148 --> 00:16:57,648
Oh, god, barney.
320
00:16:59,318 --> 00:17:01,218
I don't want to be married!
321
00:17:02,321 --> 00:17:04,622
I can't keep up.
322
00:17:05,725 --> 00:17:07,357
Mail call!
323
00:17:08,628 --> 00:17:10,639
She came in the mail.
324
00:17:10,663 --> 00:17:13,008
Barney: well, if it
Isn't mrs. Luger.
325
00:17:13,032 --> 00:17:15,410
Hello, sweetheart.
326
00:17:15,434 --> 00:17:17,780
Nice to see you.
327
00:17:17,804 --> 00:17:19,381
Thank you.
328
00:17:19,405 --> 00:17:21,049
I didn't mean to interrupt.
329
00:17:21,073 --> 00:17:22,851
Quite all right,
Quite all right.
330
00:17:22,875 --> 00:17:24,853
Are you just about
Ready to go, frank?
331
00:17:24,877 --> 00:17:26,955
In a minute, sweetheart.
332
00:17:26,979 --> 00:17:29,592
Here... For the living room.
333
00:17:29,616 --> 00:17:33,028
Barney, here's your
Official orders for your men,
334
00:17:33,052 --> 00:17:36,131
And that's for you, levine.
335
00:17:36,155 --> 00:17:39,367
For the last time,
Inspector luger,
336
00:17:39,391 --> 00:17:42,938
It's levitt... Officer
Carl e. Levitt.
337
00:17:42,962 --> 00:17:44,373
Correction.
338
00:17:44,397 --> 00:17:47,109
Sergeant carl e. Levitt.
339
00:17:47,133 --> 00:17:48,811
Pardon me?
340
00:17:48,835 --> 00:17:51,113
You're to report
To captain murtaugh,
341
00:17:51,137 --> 00:17:53,148
Detective squad, 73rd precinct.
342
00:17:53,172 --> 00:17:54,349
Yes, sir.
343
00:17:54,373 --> 00:17:55,618
Thank you, sir.
344
00:17:55,642 --> 00:17:57,452
All right, levitt.
Congratulations.
345
00:17:57,476 --> 00:18:00,456
Thanks, harris. Thank you, sir.
346
00:18:00,480 --> 00:18:02,558
- woj.
- congratulations, carl.
347
00:18:02,582 --> 00:18:04,660
Barn, I, uh...
348
00:18:04,684 --> 00:18:09,331
I guess there's not much
Left to say, except, uh...
349
00:18:09,355 --> 00:18:10,387
Gentlemen...
350
00:18:12,358 --> 00:18:14,269
I salute you.
351
00:18:14,293 --> 00:18:16,038
Thanks a lot, inspector.
352
00:18:16,062 --> 00:18:18,474
Goodbye, captain miller.
Goodbye, everybody.
353
00:18:18,498 --> 00:18:20,375
Please come to see us sometime.
354
00:18:20,399 --> 00:18:23,111
Yeah, yeah. Yes, yes.
355
00:18:23,135 --> 00:18:26,804
Yeah, please come
And see us sometime.
356
00:18:33,179 --> 00:18:34,846
Well, gentlemen...
357
00:18:36,248 --> 00:18:38,315
According to my calculations...
358
00:18:40,286 --> 00:18:43,465
The 12th precinct
Has ceased to exist.
359
00:18:43,489 --> 00:18:45,422
I can take a hint.
360
00:19:07,446 --> 00:19:10,025
You coming with us?
361
00:19:10,049 --> 00:19:12,595
Uh, no.
362
00:19:12,619 --> 00:19:15,563
I got some things to clean up.
363
00:19:15,587 --> 00:19:18,200
Oh, okay.
364
00:19:18,224 --> 00:19:21,303
Well, look, everybody, take
Care of yourselves, huh?
365
00:19:21,327 --> 00:19:23,260
We'll see you guys.
366
00:19:40,947 --> 00:19:45,227
Should we, uh... Should
We try that again?
367
00:19:45,251 --> 00:19:48,130
There's really
Nothing left to say.
368
00:19:48,154 --> 00:19:50,866
Well, how do you know?
369
00:19:50,890 --> 00:19:54,870
I mean, you're always
Deciding stuff for us.
370
00:19:54,894 --> 00:19:57,372
I mean, maybe I got
Something to say.
371
00:19:57,396 --> 00:20:00,208
Okay.
372
00:20:00,232 --> 00:20:01,676
Say it.
373
00:20:01,700 --> 00:20:04,602
Well, let me think a minute.
374
00:20:06,673 --> 00:20:08,784
While wojo's thinking, uh...
375
00:20:08,808 --> 00:20:12,621
I'd just like to say that, um...
376
00:20:12,645 --> 00:20:15,357
I mean, come on, cops get
Transferred all the time.
377
00:20:15,381 --> 00:20:17,625
I mean, it's no big deal.
378
00:20:20,019 --> 00:20:22,987
But I-I-I think it's been
Different with us.
379
00:20:24,123 --> 00:20:28,537
Something really
Special happened here.
380
00:20:28,561 --> 00:20:31,373
I don't know if I
Ever mentioned this...
381
00:20:31,397 --> 00:20:33,597
But I was raised by wolves.
382
00:20:38,504 --> 00:20:42,084
That's why I always felt
Kind of funny around people.
383
00:20:42,108 --> 00:20:45,042
But you guys made me feel
Like I was part of something.
384
00:20:46,746 --> 00:20:48,312
And I love you guys.
385
00:20:49,382 --> 00:20:50,480
Thank you, arthur.
386
00:20:53,019 --> 00:20:54,719
Okay, I'm ready.
387
00:20:56,723 --> 00:20:59,834
Uh... We're not
Getting split up.
388
00:20:59,858 --> 00:21:02,537
I mean, we're...
389
00:21:02,561 --> 00:21:04,606
We're going to different places,
390
00:21:04,630 --> 00:21:09,044
And... And we may not
See each other again.
391
00:21:09,068 --> 00:21:12,114
But I think each of us
392
00:21:12,138 --> 00:21:16,218
Got something special
From each other.
393
00:21:16,242 --> 00:21:17,986
And we're gonna nurture it
394
00:21:18,010 --> 00:21:22,479
And... Carry it with us
For the rest of our lives.
395
00:21:23,682 --> 00:21:26,516
God, he is so much improved.
396
00:21:27,819 --> 00:21:29,086
My, yes.
397
00:21:32,058 --> 00:21:33,323
Bye, barn.
398
00:21:34,894 --> 00:21:36,160
Good luck, barney.
399
00:21:44,737 --> 00:21:48,705
Captain... I, uh...
400
00:21:55,714 --> 00:21:57,014
Goodbye, sir.
401
00:21:58,851 --> 00:22:00,885
Come on, little sergeant.
402
00:22:20,906 --> 00:22:22,183
Hey, puertorriqueño, man.
403
00:22:22,207 --> 00:22:24,219
I didn't know you
Were puerto rican.
404
00:22:24,243 --> 00:22:26,054
Because you're so embarrassing.
405
00:22:26,078 --> 00:22:28,590
You know what I feel like
When I hear somebody screaming
406
00:22:28,614 --> 00:22:30,992
"Help! Police! Call the cops!
Somebody's getting killed!"
407
00:22:31,016 --> 00:22:32,060
And I find a puerto rican
408
00:22:32,084 --> 00:22:33,862
Beating the hell
Out of some whitey?
409
00:22:33,886 --> 00:22:35,864
Like I ought to pull
Out my piece and say,
410
00:22:35,888 --> 00:22:38,233
"Hold on, there,
Hands in the air.
411
00:22:38,257 --> 00:22:40,390
Police officer," because
I'm so embarrassed.
412
00:22:45,965 --> 00:22:48,977
Yes, bernice, I realize
This is the first time
413
00:22:49,001 --> 00:22:52,314
Since we're married
We've slept apart.
414
00:22:52,338 --> 00:22:54,738
The change will do us both good.
415
00:22:58,878 --> 00:23:01,556
Wentworth: you didn't rob
That theater, did you?
416
00:23:01,580 --> 00:23:03,825
Yes, I did. I give you my word.
417
00:23:03,849 --> 00:23:06,061
How much... How
Much did you get?
418
00:23:06,085 --> 00:23:07,996
- $268.
- wrong!
419
00:23:08,020 --> 00:23:09,998
$312?
420
00:23:10,022 --> 00:23:12,034
You know what you are?
421
00:23:12,058 --> 00:23:13,568
Wentworth.
422
00:23:13,592 --> 00:23:17,461
You're a...
423
00:23:27,573 --> 00:23:29,952
Barney: you gonna
Use that water?
424
00:23:29,976 --> 00:23:32,620
It's rainwater, the
Best kind there is.
425
00:23:32,644 --> 00:23:34,923
Some people wash
Their hair in it.
426
00:23:34,947 --> 00:23:37,292
It's just come
Through the ceiling,
427
00:23:37,316 --> 00:23:40,796
That moldy,
Termite-infested ceiling.
428
00:23:40,820 --> 00:23:43,287
That filters out the impurities.
29499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.