All language subtitles for Barney Miller - S8EP21 - Landmark (pt2) 1080p_iris2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,038 --> 00:00:05,282 Morning, harris. 2 00:00:05,306 --> 00:00:06,983 Good morning, wojo. 3 00:00:07,007 --> 00:00:08,251 Morning, woj. 4 00:00:08,275 --> 00:00:09,686 How you doing, woj? 5 00:00:09,710 --> 00:00:12,255 Okay. 6 00:00:12,279 --> 00:00:14,624 I see we're all Still here anyway. 7 00:00:14,648 --> 00:00:17,126 So far. 8 00:00:17,150 --> 00:00:19,362 Barn, I can't... 9 00:00:19,386 --> 00:00:21,298 When I come to Work in the morning, 10 00:00:21,322 --> 00:00:22,699 I don't know if I'm coming 11 00:00:22,723 --> 00:00:24,801 To a police station Or a dancing studio. 12 00:00:24,825 --> 00:00:26,370 Lighten up, will you, woj? 13 00:00:26,394 --> 00:00:27,937 We got nothing to worry about. 14 00:00:27,961 --> 00:00:30,507 Arthur murray's. Artie speaking. 15 00:00:30,531 --> 00:00:33,943 Katherine ain't here. 16 00:00:33,967 --> 00:00:35,378 Come on, woj. 17 00:00:35,402 --> 00:00:36,846 In the last month, 18 00:00:36,870 --> 00:00:39,382 A hundred people have been Traipsing through this place, 19 00:00:39,406 --> 00:00:40,683 And nobody's bought it yet. 20 00:00:40,707 --> 00:00:42,619 But that doesn't Mean someone won't. 21 00:00:42,643 --> 00:00:47,390 Not at their terms. 22 00:00:47,414 --> 00:00:49,659 I mean, they're Asking for 30% down 23 00:00:49,683 --> 00:00:51,961 And wouldn't carry A shred of paper? 24 00:00:56,424 --> 00:00:58,968 I was gonna let you guys stay. 25 00:00:58,992 --> 00:01:00,470 Barney, that was dispatch. 26 00:01:00,494 --> 00:01:02,806 Silent alarm just went Off... A drugstore on 6th. 27 00:01:02,830 --> 00:01:04,062 You and woj. 28 00:01:10,871 --> 00:01:13,838 - good morning. - good morning. 29 00:01:16,076 --> 00:01:18,922 What do you want? 30 00:01:18,946 --> 00:01:22,525 It's nice to see you, too. 31 00:01:22,549 --> 00:01:25,261 How you doing, captain? 32 00:01:25,285 --> 00:01:27,830 I didn't think we'd be seeing You again, mr. Norrell. 33 00:01:27,854 --> 00:01:29,287 Well, me neither. 34 00:01:32,393 --> 00:01:35,460 Anyway, I just wanted you Guys to be the first to know. 35 00:01:38,432 --> 00:01:39,897 I bought the building. 36 00:01:44,271 --> 00:01:47,450 Well, that's taps for us. 37 00:01:47,474 --> 00:01:50,075 Dancing-school Humor. I'm on a roll. 38 00:03:08,221 --> 00:03:11,200 I checked with general services. 39 00:03:11,224 --> 00:03:12,668 They confirmed it. 40 00:03:14,428 --> 00:03:17,162 Mr. Norrell is the new Owner of the 12th precinct. 41 00:03:19,633 --> 00:03:21,744 Just great. 42 00:03:21,768 --> 00:03:25,081 Yeah, they were gonna call You, but I told them not to. 43 00:03:25,105 --> 00:03:26,416 Oh? 44 00:03:26,440 --> 00:03:29,352 Well, I felt better you Should hear it from me 45 00:03:29,376 --> 00:03:31,754 Than from some strangers. 46 00:03:31,778 --> 00:03:33,723 Have we met? 47 00:03:33,747 --> 00:03:36,248 Not really. 48 00:03:38,952 --> 00:03:43,366 Anyways, the place will be in Escrow for the next 30 days, 49 00:03:43,390 --> 00:03:46,736 So you guys don't Have to pack right now. 50 00:03:46,760 --> 00:03:48,704 That was very Considerate of you. 51 00:03:48,728 --> 00:03:50,806 Sure. 52 00:03:50,830 --> 00:03:53,943 And in the meantime, I'll be Popping in and out now and then, 53 00:03:53,967 --> 00:03:56,212 But I'll try to keep Out of your hair. 54 00:03:56,236 --> 00:03:58,881 I mean, after all, This is a police station. 55 00:04:04,144 --> 00:04:06,489 Do you mind if I Use my bathroom? 56 00:04:06,513 --> 00:04:09,180 - go right ahead. - thanks. 57 00:04:13,253 --> 00:04:15,531 All right, ladies, you want To step in here, please? 58 00:04:15,555 --> 00:04:17,833 I swear we never done Anything like this before. 59 00:04:17,857 --> 00:04:20,970 They told us that we Could be silent, so shut up! 60 00:04:20,994 --> 00:04:22,805 All right, what do we got here? 61 00:04:22,829 --> 00:04:25,308 What difference does it make? 62 00:04:25,332 --> 00:04:28,744 Estelle bobus, wilma Kestner, master criminals. 63 00:04:28,768 --> 00:04:29,979 I can't go to prison. 64 00:04:30,003 --> 00:04:31,814 I got a sweater soaking. 65 00:04:31,838 --> 00:04:33,316 Don't worry about it. 66 00:04:33,340 --> 00:04:35,150 We picked them up at Haddad's drugstore. 67 00:04:35,174 --> 00:04:37,186 They tried to give him This stolen credit card. 68 00:04:37,210 --> 00:04:40,022 They wouldn't take a bad check. 69 00:04:40,046 --> 00:04:42,459 The clerk got suspicious When estelle here said, 70 00:04:42,483 --> 00:04:46,329 "It's good. I swear to god." 71 00:04:46,353 --> 00:04:49,198 All right, where'd You get this card? 72 00:04:49,222 --> 00:04:50,833 Professor thorndyke. 73 00:04:50,857 --> 00:04:51,834 Estelle! 74 00:04:51,858 --> 00:04:53,869 Why should we protect him?! 75 00:04:53,893 --> 00:04:55,204 He got us into this. 76 00:04:55,228 --> 00:04:56,839 Who's professor thorndyke? 77 00:04:56,863 --> 00:04:59,475 Our teacher... We Took a seminar he gives. 78 00:04:59,499 --> 00:05:04,347 It's called "Rip-offs... The system and you." 79 00:05:04,371 --> 00:05:07,783 Maybe you heard about it? 80 00:05:07,807 --> 00:05:11,153 No, but we're Certainly interested. 81 00:05:11,177 --> 00:05:14,224 Why don't you ladies Have a seat over here? 82 00:05:14,248 --> 00:05:16,493 Does this mean we Can plea-bargain? 83 00:05:16,517 --> 00:05:19,028 Why don't we just Process you first? 84 00:05:19,052 --> 00:05:22,265 And then we'll see to it That you can arrange bail. 85 00:05:22,289 --> 00:05:24,734 Sir. 86 00:05:24,758 --> 00:05:26,302 Yes, levitt? 87 00:05:26,326 --> 00:05:28,104 Go on. 88 00:05:28,128 --> 00:05:31,974 Yes, it's true. The Building has been sold. 89 00:05:31,998 --> 00:05:33,743 And if everything goes According to schedule, 90 00:05:33,767 --> 00:05:36,579 We will have to vacate The premises in 30 days. 91 00:05:36,603 --> 00:05:37,680 So it's true? 92 00:05:37,704 --> 00:05:38,781 Yes, it's true! 93 00:05:38,805 --> 00:05:41,050 But, sir, what's To become of us? 94 00:05:41,074 --> 00:05:43,185 Levitt, you know the Department has indicated 95 00:05:43,209 --> 00:05:46,043 That if and when the building is Sold, we will all be relocated. 96 00:05:47,647 --> 00:05:49,992 Where? 97 00:05:50,016 --> 00:05:52,094 That decision has Not been made yet, 98 00:05:52,118 --> 00:05:54,897 But I'm certain that Decision will be forthcoming. 99 00:05:54,921 --> 00:05:56,799 When? 100 00:05:56,823 --> 00:05:58,167 Levitt! 101 00:05:58,191 --> 00:06:00,236 Sir, it's just that The men downstairs 102 00:06:00,260 --> 00:06:01,838 Are getting a bit anxious. 103 00:06:01,862 --> 00:06:04,340 Levitt, the point is there Is no point in dwelling 104 00:06:04,364 --> 00:06:07,009 On what's gonna happen Or what's not gonna happen. 105 00:06:07,033 --> 00:06:09,101 Whatever's gonna Happen is gonna happen. 106 00:06:11,472 --> 00:06:13,272 May I quote you on that, sir? 107 00:06:15,909 --> 00:06:17,687 Apparently fear has Loosened my tongue. 108 00:06:17,711 --> 00:06:19,471 - apparently. - apparently. 109 00:06:23,550 --> 00:06:25,828 I'm listening, but you Gotta keep moving. 110 00:06:25,852 --> 00:06:28,531 The thing is, we Never wanted to steal. 111 00:06:28,555 --> 00:06:30,533 We couldn't make ends Meet any other way, 112 00:06:30,557 --> 00:06:32,635 Even put food on the table. 113 00:06:32,659 --> 00:06:35,037 All I get is social security 114 00:06:35,061 --> 00:06:37,874 And a little something from My late husband's pension. 115 00:06:37,898 --> 00:06:40,765 He was killed in a Badminton accident. 116 00:06:42,268 --> 00:06:43,513 I'm sorry. 117 00:06:45,972 --> 00:06:48,050 Ladies, please be quiet. 118 00:06:48,074 --> 00:06:50,141 Now, just relax! 119 00:06:51,912 --> 00:06:53,789 Step in the cage. 120 00:06:53,813 --> 00:06:56,848 Oh, god. 121 00:07:05,592 --> 00:07:06,758 Mm-hmm. 122 00:07:08,127 --> 00:07:11,006 I finished processing The sisters. 123 00:07:11,030 --> 00:07:12,296 Fine. 124 00:07:13,500 --> 00:07:17,947 According to estelle... Estelle? 125 00:07:17,971 --> 00:07:20,683 She says that this thorndyke Guy is running a little university 126 00:07:20,707 --> 00:07:23,185 Out of the back of Some bar over on 6th. 127 00:07:24,944 --> 00:07:27,590 So, anyway, dietrich's gone To get a search warrant, 128 00:07:27,614 --> 00:07:29,759 And I guess I'll just Meet him over there. 129 00:07:29,783 --> 00:07:30,982 Fine. 130 00:07:35,755 --> 00:07:38,701 You gonna be here? 131 00:07:38,725 --> 00:07:40,625 For the time being. 132 00:07:54,340 --> 00:07:58,353 Having a stroke, inspector? 133 00:07:58,377 --> 00:08:00,589 No. 134 00:08:00,613 --> 00:08:03,859 It's just so happens to Be filipino tagalog talk. 135 00:08:03,883 --> 00:08:04,928 Ah. 136 00:08:04,952 --> 00:08:07,163 What I said was, "Good Morning, you all." 137 00:08:07,187 --> 00:08:09,898 Yeah, I kind of picked it Up from tagging around 138 00:08:09,922 --> 00:08:12,601 With that little filly Of mine from manily. 139 00:08:12,625 --> 00:08:14,170 Ah, inspector. 140 00:08:14,194 --> 00:08:15,538 Hey, barney. 141 00:08:15,562 --> 00:08:17,273 I take it you heard About the building. 142 00:08:17,297 --> 00:08:18,741 Huh? Oh, yeah. 143 00:08:18,765 --> 00:08:20,309 Yeah, barn. 144 00:08:20,333 --> 00:08:21,911 But then it occurred to me 145 00:08:21,935 --> 00:08:25,381 That I hadn't been around for A while, so I thought I'd stop by 146 00:08:25,405 --> 00:08:28,217 And invite my favorite Deputy inspector to lunch. 147 00:08:28,241 --> 00:08:31,488 Look, they haven't made the Promotion announcements yet. 148 00:08:31,512 --> 00:08:33,490 Yeah, that may well be, barney, 149 00:08:33,514 --> 00:08:36,058 But it appears to me That all the competition 150 00:08:36,082 --> 00:08:38,394 Is dwindling down To a precious few. 151 00:08:38,418 --> 00:08:41,931 Inspector, I... Hello, Sergeant harris. 152 00:08:41,955 --> 00:08:45,334 Ah, perlita, what a Pleasant surprise. 153 00:08:45,358 --> 00:08:50,006 Has the inspector been Hiding you someplace? 154 00:08:50,030 --> 00:08:53,342 Not all the time. 155 00:08:53,366 --> 00:08:55,612 Well, look who's here. 156 00:08:55,636 --> 00:08:58,014 Hmm? 157 00:08:58,038 --> 00:08:59,749 Ah. 158 00:08:59,773 --> 00:09:03,219 Well, what brings you To these gates, perly? 159 00:09:03,243 --> 00:09:05,321 You promised me you Were gonna meet me 160 00:09:05,345 --> 00:09:07,323 At the woolworth's For lunch, frank. 161 00:09:07,347 --> 00:09:09,025 Was that today? 162 00:09:09,049 --> 00:09:11,360 I thought you'd be shopping. 163 00:09:11,384 --> 00:09:13,162 I called your office. 164 00:09:13,186 --> 00:09:15,632 Oh, did you? 165 00:09:15,656 --> 00:09:17,033 They told me you were here. 166 00:09:17,057 --> 00:09:18,701 Did they? 167 00:09:18,725 --> 00:09:20,069 Can we go now? 168 00:09:20,093 --> 00:09:22,305 No. 169 00:09:22,329 --> 00:09:26,743 I'm afraid I've made a luncheon Engagement with captain miller. 170 00:09:26,767 --> 00:09:28,878 Uh, I-I'll take a rain check. 171 00:09:28,902 --> 00:09:31,881 Don't be silly, barney. Perlita understands. 172 00:09:31,905 --> 00:09:33,616 Don't you, pineapple? 173 00:09:33,640 --> 00:09:34,616 Yeah. 174 00:09:34,640 --> 00:09:36,385 Not really. 175 00:09:36,409 --> 00:09:40,757 I mean, it's important That we talk, frank. 176 00:09:40,781 --> 00:09:44,160 Look, if you two want Privacy, why don't you, uh... 177 00:09:44,184 --> 00:09:46,628 No, not now, barney. 178 00:09:46,652 --> 00:09:48,664 No, come on, grab Your coat, get your hat. 179 00:09:48,688 --> 00:09:50,599 We'll ankle down To chock full o' nuts, 180 00:09:50,623 --> 00:09:51,634 Just the two of us. 181 00:09:51,658 --> 00:09:55,538 I really think we Should talk, frank... 182 00:09:55,562 --> 00:09:58,341 Now! 183 00:09:58,365 --> 00:10:02,078 Don't speak to me in that Tone of voice, sweet leilani. 184 00:10:02,102 --> 00:10:03,846 We ain't married yet, you know. 185 00:10:03,870 --> 00:10:06,148 Perhaps that would Be for the best. 186 00:10:06,172 --> 00:10:07,850 Perhaps it would. 187 00:10:07,874 --> 00:10:09,919 Well, if that's what you want. 188 00:10:09,943 --> 00:10:11,020 Well, maybe I do. 189 00:10:11,044 --> 00:10:12,188 That's fine with me! 190 00:10:12,212 --> 00:10:13,890 That's fine with me, too! 191 00:10:13,914 --> 00:10:15,858 You want to take that attitude, 192 00:10:15,882 --> 00:10:19,596 Why don't you ooze On back to luzon? 193 00:10:19,620 --> 00:10:22,164 I'll mail-order out For another one of ya. 194 00:10:22,188 --> 00:10:23,232 Sheesh. 195 00:10:23,256 --> 00:10:24,867 Come on, barney. 196 00:10:24,891 --> 00:10:27,036 I think I'll pass, inspector. 197 00:10:27,060 --> 00:10:32,741 What? Fine. Fine, I'll eat alone. 198 00:10:32,765 --> 00:10:34,610 I'm used to it. 199 00:10:34,634 --> 00:10:35,734 I like it. 200 00:10:40,206 --> 00:10:42,740 Well, this day is Shaping up nicely. 201 00:10:52,852 --> 00:10:54,330 Wojo: step inside here. Come on. 202 00:10:54,354 --> 00:10:56,499 Okay, okay! I hope you realize 203 00:10:56,523 --> 00:10:58,467 You disrupted a very Important lecture. 204 00:10:58,491 --> 00:11:00,303 I don't want to hear it. 205 00:11:00,327 --> 00:11:01,737 What do we got here? 206 00:11:01,761 --> 00:11:03,172 This is vincent thorndyke. 207 00:11:03,196 --> 00:11:04,473 How do you do? 208 00:11:04,497 --> 00:11:06,042 We picked him up at the... 209 00:11:06,066 --> 00:11:10,746 The connell institute of Mercantile management. 210 00:11:10,770 --> 00:11:12,382 I am the dean. 211 00:11:12,406 --> 00:11:13,482 Really? 212 00:11:13,506 --> 00:11:15,718 When we got there, He was teaching a class. 213 00:11:15,742 --> 00:11:17,653 He must have had 50 people there. 214 00:11:17,677 --> 00:11:20,089 Today was midterms. 215 00:11:20,113 --> 00:11:22,358 We called an early recess. 216 00:11:22,382 --> 00:11:24,760 Dietrich stayed to look around, 217 00:11:24,784 --> 00:11:27,363 But we found this On a bulletin board. 218 00:11:27,387 --> 00:11:30,299 It's the curriculum For the spring semester. 219 00:11:30,323 --> 00:11:34,092 This is a flagrant violation Of academic freedom, you know. 220 00:11:35,695 --> 00:11:39,264 "False I.D.S... Theory And application." 221 00:11:41,768 --> 00:11:44,735 "Check kiting... Does it work?" 222 00:11:47,907 --> 00:11:50,775 "Robert vesco... Man or myth?" 223 00:11:51,778 --> 00:11:53,889 That's an elective. 224 00:11:53,913 --> 00:11:55,258 I see. 225 00:11:55,282 --> 00:11:57,526 Look, the point is that Everything I'm doing here 226 00:11:57,550 --> 00:11:58,994 Is legal and aboveboard 227 00:11:59,018 --> 00:12:01,631 And designed to enlighten And educate restauranteurs, 228 00:12:01,655 --> 00:12:03,799 Merchants, and everybody Else who's had it up to here 229 00:12:03,823 --> 00:12:05,200 With getting ripped off. 230 00:12:05,224 --> 00:12:08,003 That's not what you told Us, professor thorndyke! 231 00:12:08,027 --> 00:12:09,639 No! 232 00:12:09,663 --> 00:12:10,795 Who are these broads? 233 00:12:14,300 --> 00:12:17,179 Two of your recent graduates. 234 00:12:17,203 --> 00:12:19,882 Picked them up for trying To pass a phony credit card, 235 00:12:19,906 --> 00:12:22,351 Which they say They got from you. 236 00:12:22,375 --> 00:12:24,186 Hey, look, I don't know What they're talking about. 237 00:12:24,210 --> 00:12:26,155 Anyway, it's my Word against theirs. 238 00:12:26,179 --> 00:12:28,858 So unless you guys got Something to charge me with, 239 00:12:28,882 --> 00:12:31,093 I'm gonna be heading Back to the institute, 240 00:12:31,117 --> 00:12:33,428 'cause I got essays to grade. 241 00:12:33,452 --> 00:12:36,198 You want to have A seat, professor? 242 00:12:36,222 --> 00:12:37,354 Thank you. 243 00:12:45,164 --> 00:12:46,976 - hey. - I'm back. 244 00:12:47,000 --> 00:12:48,878 Hey, that's my property! 245 00:12:48,902 --> 00:12:49,879 No kidding. 246 00:12:49,903 --> 00:12:51,814 What have you got there? 247 00:12:51,838 --> 00:12:54,717 Found this stuff in Dizzy dean's office. 248 00:12:54,741 --> 00:12:57,419 Assorted credit cards... 249 00:12:57,443 --> 00:13:00,155 Blank birth certificates... 250 00:13:00,179 --> 00:13:03,993 Driver's license, Car registration... 251 00:13:04,017 --> 00:13:06,962 And hall passes. 252 00:13:06,986 --> 00:13:09,198 I got a nephew. 253 00:13:09,222 --> 00:13:12,869 All right, wojo. Take his statement. 254 00:13:12,893 --> 00:13:15,437 Hey, come on. I'm not Doing anything wrong here! 255 00:13:15,461 --> 00:13:16,972 I'm helping people. 256 00:13:16,996 --> 00:13:19,008 By teaching them to steal? 257 00:13:19,032 --> 00:13:21,310 By teaching them to survive. 258 00:13:21,334 --> 00:13:23,012 I mean, what are they gonna do? 259 00:13:23,036 --> 00:13:26,015 I mean, people can't even get a Job these days let alone credit. 260 00:13:26,039 --> 00:13:27,717 You want them to starve? 261 00:13:27,741 --> 00:13:29,852 Or would you rather have Them going out on the street, 262 00:13:29,876 --> 00:13:31,921 Clubbing each other over The head for a loaf of bread 263 00:13:31,945 --> 00:13:33,189 Or a couple of stinkin' bucks? 264 00:13:33,213 --> 00:13:35,925 I mean, I'm educating People here, pal, 265 00:13:35,949 --> 00:13:39,195 Getting them to use their Brains, not their fists. 266 00:13:39,219 --> 00:13:42,431 A mind is a terrible Thing to waste. 267 00:13:42,455 --> 00:13:45,200 Book him. 268 00:13:45,224 --> 00:13:46,702 Sure. 269 00:13:46,726 --> 00:13:49,405 We're sorry about This, professor. 270 00:13:49,429 --> 00:13:50,973 Hey, wait a minute. 271 00:13:50,997 --> 00:13:52,975 Bobus and kestner, right? 272 00:13:52,999 --> 00:13:54,510 Right. 273 00:13:54,534 --> 00:13:57,846 You know the check the two Of you gave me for tuition? 274 00:13:57,870 --> 00:13:59,848 It bounced. 275 00:13:59,872 --> 00:14:01,972 We thought you'd be pleased. 276 00:14:06,278 --> 00:14:08,957 Wojo took professor vinny Down for pictures and prints. 277 00:14:08,981 --> 00:14:10,826 Okay. 278 00:14:10,850 --> 00:14:13,962 So what are we gonna Do with lucy and ethel? 279 00:14:13,986 --> 00:14:16,431 I'll draw up the desk Appearance ticket. 280 00:14:16,455 --> 00:14:17,888 What a guy. 281 00:14:20,392 --> 00:14:22,938 All right, ladies. 282 00:14:22,962 --> 00:14:25,641 We're gonna give you a Desk appearance ticket 283 00:14:25,665 --> 00:14:27,710 And release you on Your own recognizance. 284 00:14:27,734 --> 00:14:29,378 Uh, what does that mean? 285 00:14:29,402 --> 00:14:31,113 That means we trust you, 286 00:14:31,137 --> 00:14:32,915 And we think we can Count on your cooperation. 287 00:14:32,939 --> 00:14:34,149 For what? 288 00:14:34,173 --> 00:14:35,351 For your testimony 289 00:14:35,375 --> 00:14:37,320 When professor Thorndyke comes to trial 290 00:14:37,344 --> 00:14:40,388 And for your promise not to Pull a fool stunt like that again. 291 00:14:40,412 --> 00:14:42,925 Oh, don't worry. W-we Learned our lesson. 292 00:14:42,949 --> 00:14:45,093 Oh, crime doesn't pay. 293 00:14:45,117 --> 00:14:46,428 Here you go, ladies. 294 00:14:46,452 --> 00:14:48,553 Thank you very much, captain. 295 00:14:50,957 --> 00:14:54,625 You're a very considerate And attractive person. 296 00:14:56,896 --> 00:14:58,976 Well, why don't we Have dinner some night? 297 00:15:03,403 --> 00:15:04,613 Estelle. 298 00:15:04,637 --> 00:15:05,948 - did you hear? - I heard. 299 00:15:05,972 --> 00:15:08,183 He asked me for dinner. Do you think he meant it? 300 00:15:08,207 --> 00:15:10,418 I don't know if he Meant it or not. 301 00:15:14,814 --> 00:15:16,792 I'm leaving now. 302 00:15:16,816 --> 00:15:19,227 I understand. 303 00:15:19,251 --> 00:15:22,364 And in case I don't See you again, 304 00:15:22,388 --> 00:15:25,133 I'd like to thank you For all your kindness... 305 00:15:25,157 --> 00:15:30,728 Consideration... And the nice letter. 306 00:15:33,532 --> 00:15:35,144 Don't mention it. 307 00:15:37,937 --> 00:15:40,983 Barney, you missed a Swell lunch, barney. 308 00:15:41,007 --> 00:15:44,853 Th... Miss avilar. 309 00:15:44,877 --> 00:15:46,155 I was just leaving. 310 00:15:46,179 --> 00:15:47,289 Oh, yeah? 311 00:15:47,313 --> 00:15:48,690 - goodbye, frank. - hmm? 312 00:15:48,714 --> 00:15:50,325 No, no, wait a Minute, wait a minute. 313 00:15:50,349 --> 00:15:51,460 I just got back here. 314 00:15:51,484 --> 00:15:53,495 Now, where... W-where Are you going? 315 00:15:53,519 --> 00:15:55,430 What difference does it make? 316 00:15:55,454 --> 00:15:58,367 You just can't go out Roaming around the streets, 317 00:15:58,391 --> 00:15:59,735 Not in this city. 318 00:15:59,759 --> 00:16:01,704 I have nothing more To say to you, frank. 319 00:16:01,728 --> 00:16:06,241 Oh, well, may... Maybe I've Got something to say to you. 320 00:16:06,265 --> 00:16:08,210 What is that? 321 00:16:08,234 --> 00:16:09,378 Well, I don't know. 322 00:16:09,402 --> 00:16:11,646 Give me a second to Think about it, will ya? 323 00:16:11,670 --> 00:16:12,682 Huh? 324 00:16:12,706 --> 00:16:19,088 You want to, uh... Thanks, barney. 325 00:16:19,112 --> 00:16:21,212 After you, miss avilar. 326 00:16:35,828 --> 00:16:37,661 Hold my calls, barney. 327 00:16:45,939 --> 00:16:50,419 I'll bet you 10 bucks she's On a plane to manila tonight. 328 00:16:50,443 --> 00:16:53,411 20 says he doesn't Get any calls. 329 00:16:56,516 --> 00:16:58,727 Well, what I'm saying is, uh, 330 00:16:58,751 --> 00:17:01,763 You know, since your Arrival in our fair city, 331 00:17:01,787 --> 00:17:06,335 I think we enjoyed a lot of Pleasant moments together. 332 00:17:06,359 --> 00:17:08,037 I think so, too. 333 00:17:08,061 --> 00:17:09,471 Do you? 334 00:17:09,495 --> 00:17:11,907 Well, that's very... 335 00:17:11,931 --> 00:17:14,476 No. No, it just Wouldn't work, perlita. 336 00:17:14,500 --> 00:17:16,045 Oh? 337 00:17:16,069 --> 00:17:17,679 No, no. 338 00:17:17,703 --> 00:17:20,549 I mean, we can't just ignore The vast differences in our ages. 339 00:17:20,573 --> 00:17:24,220 I mean, I'll be Pushing six... Ty. 340 00:17:24,244 --> 00:17:26,922 And, what, you're 34 years old? Huh? 341 00:17:26,946 --> 00:17:29,024 You know what that Means, don't you? 342 00:17:29,048 --> 00:17:31,627 You're older? 343 00:17:31,651 --> 00:17:33,361 Exactly. 344 00:17:33,385 --> 00:17:36,098 Well, and what about Living accommodations? 345 00:17:36,122 --> 00:17:39,234 We got married, you'd probably Want to move right in with me. 346 00:17:39,258 --> 00:17:42,671 Huh? You've seen my apartment... Lousy little stinkin' one-room, 347 00:17:42,695 --> 00:17:45,941 Probably ain't half as Big as that bamboo hut 348 00:17:45,965 --> 00:17:48,644 You're used to Running around in. 349 00:17:48,668 --> 00:17:50,278 That's true. 350 00:17:50,302 --> 00:17:51,814 Sure. 351 00:17:51,838 --> 00:17:56,118 Sure. And then, oh, you Got your funny filipino ways. 352 00:17:56,142 --> 00:17:58,387 And me... Well, I got My idiosyncrasies, too, 353 00:17:58,411 --> 00:18:02,257 That I don't completely Understand myself. 354 00:18:02,281 --> 00:18:04,693 And then you're... 355 00:18:04,717 --> 00:18:11,967 You're young, Attractive, and vital. 356 00:18:11,991 --> 00:18:14,658 It just doesn't make any sense. 357 00:18:18,864 --> 00:18:20,409 What are you saying, frank? 358 00:18:20,433 --> 00:18:22,711 I'm saying I want to marry you! 359 00:18:22,735 --> 00:18:24,913 Huh? What do you Think I'm saying?! 360 00:18:24,937 --> 00:18:31,286 I'm saying that I... I'd be honored 361 00:18:31,310 --> 00:18:34,645 If you'd accept my Hand in holy matrimony. 362 00:18:38,751 --> 00:18:41,163 That would be fine, frank. 363 00:18:41,187 --> 00:18:42,286 Would it? 364 00:18:48,494 --> 00:18:50,027 That's it, huh? 365 00:18:58,271 --> 00:18:59,903 That was easy. 366 00:19:04,277 --> 00:19:07,021 Of course, there's no Question, the stairs have to go. 367 00:19:07,045 --> 00:19:09,913 I thought maybe in, uh... 368 00:19:11,684 --> 00:19:13,094 Right. 369 00:19:13,118 --> 00:19:15,531 What can I do for You, mr. Norrell? 370 00:19:15,555 --> 00:19:18,833 I'd like you to meet Joseph saxon, my architect. 371 00:19:18,857 --> 00:19:20,791 Oh, my god. 372 00:19:23,997 --> 00:19:25,840 Mr. Saxon. 373 00:19:25,864 --> 00:19:28,532 I thought I'd bring him around, Show him what we're up against. 374 00:19:32,004 --> 00:19:35,150 Well, she talked me into it. 375 00:19:35,174 --> 00:19:37,152 Perlita. 376 00:19:37,176 --> 00:19:39,421 We're engaged. 377 00:19:39,445 --> 00:19:43,826 Inspector, that's wonderful. 378 00:19:43,850 --> 00:19:44,827 Thank you. 379 00:19:44,851 --> 00:19:46,295 Harris: congratulations, Inspector. 380 00:19:46,319 --> 00:19:48,396 Congratulations, Inspector, perlita. 381 00:19:48,420 --> 00:19:49,698 Thank you. 382 00:19:49,722 --> 00:19:52,067 No sense wasting any More time around here. 383 00:19:52,091 --> 00:19:54,737 We might as well go Out, get our blood tested, 384 00:19:54,761 --> 00:19:57,940 Reserve us one of them Love tubs out in the poconos. 385 00:19:57,964 --> 00:19:59,742 Oh, that's good. 386 00:19:59,766 --> 00:20:01,443 Yeah, that's fine. 387 00:20:05,138 --> 00:20:09,384 I'll see all guys when I get Back from my honeymoon, huh? 388 00:20:09,408 --> 00:20:11,353 If I get back. 389 00:20:11,377 --> 00:20:12,921 Let's go, frank. 390 00:20:12,945 --> 00:20:15,490 Yes, yes, all right. 391 00:20:15,514 --> 00:20:18,794 Guess I'll be Hearing a lot of that. 392 00:20:18,818 --> 00:20:20,295 Dietrich: take it easy. 393 00:20:20,319 --> 00:20:22,230 See you later, inspector. Have a good time. 394 00:20:23,255 --> 00:20:24,800 I don't believe it. 395 00:20:24,824 --> 00:20:26,784 I don't even want To think about it. 396 00:20:30,262 --> 00:20:31,874 Excuse me... 397 00:20:31,898 --> 00:20:34,576 Do you know what the actual Square footage of this room is? 398 00:20:34,600 --> 00:20:37,780 What the hell you asking me for? 399 00:20:37,804 --> 00:20:39,915 Well, you work here, don't you? 400 00:20:39,939 --> 00:20:41,516 That supposed to be funny? 401 00:20:41,540 --> 00:20:43,518 - jack. - uh, wojo... 402 00:20:43,542 --> 00:20:46,755 Don't you have, Uh, things to do? 403 00:20:46,779 --> 00:20:49,959 Yeah, but... But why The hell bother? 404 00:20:49,983 --> 00:20:50,993 Wojo... 405 00:20:51,017 --> 00:20:53,495 Barn, these guys Come breezing in here, 406 00:20:53,519 --> 00:20:56,298 Acting like they own The whole damn world, 407 00:20:56,322 --> 00:20:59,234 Like we're the ones Getting in the way. 408 00:20:59,258 --> 00:21:02,337 I mean, we might as well just Chuck the whole thing right now, 409 00:21:02,361 --> 00:21:03,973 Just go sit in the street! 410 00:21:03,997 --> 00:21:05,207 My office. 411 00:21:05,231 --> 00:21:06,508 What's that gonna accomplish? 412 00:21:06,532 --> 00:21:09,377 Barn... He's got a point. 413 00:21:09,401 --> 00:21:11,379 I got dibs on the curb. 414 00:21:11,403 --> 00:21:14,516 Come on! It's just a building! 415 00:21:14,540 --> 00:21:17,419 And a damn lousy one, at that! 416 00:21:17,443 --> 00:21:20,422 I mean, we sweat like Pigs in the summertime, 417 00:21:20,446 --> 00:21:22,958 Freeze our tails Off in the winter! 418 00:21:22,982 --> 00:21:25,460 Uh, got a bathroom That's an embarrassment! 419 00:21:25,484 --> 00:21:26,461 The roof leaks! 420 00:21:26,485 --> 00:21:28,363 You really want my opinion? 421 00:21:28,387 --> 00:21:30,899 We should've been Out of here years ago! 422 00:21:30,923 --> 00:21:32,356 Roof, huh? 423 00:21:35,327 --> 00:21:38,740 All right, it's been home. 424 00:21:38,764 --> 00:21:42,310 We've done some Damn fine work here. 425 00:21:42,334 --> 00:21:44,546 They can't take That away from us. 426 00:21:44,570 --> 00:21:48,116 What would be so terrible if we Moved to some nicer quarters? 427 00:21:48,140 --> 00:21:51,286 Someplace with, uh, with Electric typewriters. 428 00:21:51,310 --> 00:21:55,123 With a bathroom That's a bathroom. 429 00:21:55,147 --> 00:21:59,795 And a window that actually Looks out on something. 430 00:21:59,819 --> 00:22:03,065 What would be so terrible? 431 00:22:03,089 --> 00:22:05,801 The point is... 432 00:22:05,825 --> 00:22:08,503 What's the difference Where we work, 433 00:22:08,527 --> 00:22:10,494 As long as we're Working together? 434 00:22:16,101 --> 00:22:18,947 I hear they got a mr. Coffee Over at manhattan south. 435 00:22:18,971 --> 00:22:20,370 Well, there you go. 436 00:22:25,110 --> 00:22:27,088 Why don't you Grab yourself a cup 437 00:22:27,112 --> 00:22:29,057 When you drop off the professor? 438 00:22:29,081 --> 00:22:30,961 You can head on home from there. 439 00:22:32,652 --> 00:22:34,051 Thanks, barney. 440 00:22:35,888 --> 00:22:38,299 You guys, too. It's Almost checkout time. 441 00:22:38,323 --> 00:22:40,002 Go ahead on home. 442 00:22:40,026 --> 00:22:43,171 Thank you, barney. 443 00:22:43,195 --> 00:22:46,742 I feel better. 444 00:22:46,766 --> 00:22:49,878 Listen, captain, I think We'll be heading out, too. 445 00:22:49,902 --> 00:22:52,002 We're gonna take A look at that roof. 446 00:22:56,475 --> 00:23:00,455 Hey, um... Nice speech. 447 00:23:00,479 --> 00:23:01,812 Thank you. 448 00:23:04,984 --> 00:23:06,428 Let's go. 449 00:23:06,452 --> 00:23:08,296 He's right. This place Is in a lot of trouble. 450 00:23:08,320 --> 00:23:10,132 No, if it's a matter Of a deed or... 451 00:23:10,156 --> 00:23:12,322 Leave it alone. 452 00:23:14,160 --> 00:23:17,740 Uh, barn, arthur and I Are gonna stop for a bite. 453 00:23:17,764 --> 00:23:19,241 You want to join us? 454 00:23:19,265 --> 00:23:21,409 No, I, uh... 455 00:23:21,433 --> 00:23:23,678 I got some Paperwork to finish up. 456 00:23:23,702 --> 00:23:25,013 Better hurry. 457 00:23:26,305 --> 00:23:27,716 Good night. 458 00:23:27,740 --> 00:23:29,284 See ya, barn. 459 00:23:29,308 --> 00:23:30,507 Good night, barney. 460 00:23:58,904 --> 00:24:00,715 - sir? - hmm? 461 00:24:00,739 --> 00:24:02,350 I packed the files, 462 00:24:02,374 --> 00:24:04,453 Labeled each carton By crime and category. 463 00:24:04,477 --> 00:24:05,654 They're ready to be shipped out. 464 00:24:05,678 --> 00:24:07,358 - excellent. - where? 465 00:24:08,781 --> 00:24:11,660 Levitt, the department has Not yet made that determination. 466 00:24:11,684 --> 00:24:13,194 According to my calendar, 467 00:24:13,218 --> 00:24:15,564 We have to vacate the Premises by 6 pm tonight. 468 00:24:15,588 --> 00:24:18,099 They promised they would Let us know where we're going 469 00:24:18,123 --> 00:24:19,234 Before we leave. 470 00:24:19,258 --> 00:24:21,470 Shall I hold my breath, sir? 471 00:24:21,494 --> 00:24:23,214 - file this. - yes, sir. 33037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.