All language subtitles for Barney Miller - S8EP16 - Inquiry 1080p_iris2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,635 --> 00:00:07,250 Good... Morning... Everybody. 2 00:00:07,274 --> 00:00:09,752 - man: hi. - morning. 3 00:00:09,776 --> 00:00:14,424 They're in your office. 4 00:00:14,448 --> 00:00:17,327 Happy birthday, barney. 5 00:00:17,351 --> 00:00:19,929 Hey, big mouth, did You get an invitation? 6 00:00:19,953 --> 00:00:21,631 What's the matter with you? 7 00:00:21,655 --> 00:00:24,368 - surprise. - surprise. 8 00:00:24,392 --> 00:00:25,902 Happy birthday. 9 00:00:25,926 --> 00:00:27,204 Thank you. 10 00:00:27,228 --> 00:00:29,472 Who asked you to butt In? You're a criminal. 11 00:00:29,496 --> 00:00:30,673 You know him personally? 12 00:00:30,697 --> 00:00:32,942 Do you work here? Did you get him a gift? 13 00:00:32,966 --> 00:00:35,278 All right, levitt. 14 00:00:35,302 --> 00:00:36,946 Who is he? 15 00:00:36,970 --> 00:00:39,282 Lewis beilin... Breaking and entering. 16 00:00:39,306 --> 00:00:41,484 And party pooping. 17 00:00:41,508 --> 00:00:43,286 Wojo: hey, guys. 18 00:00:43,310 --> 00:00:45,888 Wha... What, did I miss the party? 19 00:00:45,912 --> 00:00:49,025 No, we're just peaking. 20 00:00:49,049 --> 00:00:50,127 I'm sorry, barn. 21 00:00:50,151 --> 00:00:52,462 I was checking This guy for priors. 22 00:00:52,486 --> 00:00:53,597 Fine. 23 00:00:53,621 --> 00:00:56,133 - uh, happy birthday. - thank you. 24 00:00:56,157 --> 00:00:57,467 We got you a present. 25 00:00:57,491 --> 00:01:00,603 I forgot to pick it up. 26 00:01:00,627 --> 00:01:03,506 I appreciate the Gesture. Thank you. 27 00:01:03,530 --> 00:01:05,075 Well, that was fun. 28 00:01:05,099 --> 00:01:07,019 Yeah, let's do it Again next year. 29 00:01:11,438 --> 00:01:12,748 Well? 30 00:01:12,772 --> 00:01:16,152 - I'll get it This afternoon. - I meant him. 31 00:01:16,176 --> 00:01:19,222 Oh, he broke into a Warehouse over on canal. 32 00:01:19,246 --> 00:01:21,157 Hey, come on. I knocked. 33 00:01:21,181 --> 00:01:22,625 When we picked him up, 34 00:01:22,649 --> 00:01:25,595 He had loaded a couple Of dozen crates in his van. 35 00:01:25,619 --> 00:01:26,596 Crates of what? 36 00:01:26,620 --> 00:01:28,498 A few breasts, mostly thighs. 37 00:01:28,522 --> 00:01:29,699 What? 38 00:01:29,723 --> 00:01:30,966 Frozen chicken, barn. 39 00:01:30,990 --> 00:01:33,669 Planning on having a Barbecue, mr. Beilin? 40 00:01:33,693 --> 00:01:37,340 I was just exercising My rights as an american. 41 00:01:37,364 --> 00:01:38,908 By breaking and entering? 42 00:01:38,932 --> 00:01:41,077 I mean, it's a Government warehouse 43 00:01:41,101 --> 00:01:44,014 Piled up to the rafters With government food, 44 00:01:44,038 --> 00:01:45,916 And I'm a citizen. 45 00:01:45,940 --> 00:01:48,484 That's an interesting concept. 46 00:01:48,508 --> 00:01:49,920 It's very new. 47 00:01:49,944 --> 00:01:51,254 Sit down. 48 00:01:51,278 --> 00:01:53,189 Look, the stuff is Just sitting there, 49 00:01:53,213 --> 00:01:55,525 And it's gonna keep on Sitting there till it rots. 50 00:01:55,549 --> 00:01:58,161 And then they're gonna toss It into some garbage dump 51 00:01:58,185 --> 00:01:59,562 And leave it for the rats. 52 00:01:59,586 --> 00:02:02,065 And you were trying to steal it. 53 00:02:02,089 --> 00:02:04,201 Oh, sure. Avoid the issue. 54 00:02:04,225 --> 00:02:05,301 Sit down. 55 00:02:05,325 --> 00:02:06,969 Barney, that was dispatch. 56 00:02:06,993 --> 00:02:09,105 There's a disturbance In a newspaper office. 57 00:02:09,129 --> 00:02:11,074 You and harris. 58 00:02:11,098 --> 00:02:14,710 Uh, you still gonna pick Up barney's bagpipes? 59 00:02:14,734 --> 00:02:16,879 Barney: bye, dietrich. 60 00:02:16,903 --> 00:02:19,304 Wait till he sees the kilts. 61 00:02:22,609 --> 00:02:24,154 - sir. - hmm. 62 00:02:24,178 --> 00:02:27,290 Any many happy returns. 63 00:02:27,314 --> 00:02:30,048 Thank you. 64 00:02:43,530 --> 00:02:46,664 I'll remember this. 65 00:04:05,746 --> 00:04:07,190 - he's right. - huh? 66 00:04:07,214 --> 00:04:10,126 He was right, beilin. 67 00:04:10,150 --> 00:04:11,828 I called down at the warehouse. 68 00:04:11,852 --> 00:04:15,531 The guy told me the government Leased the place six months ago. 69 00:04:15,555 --> 00:04:17,333 Stuffed it full of Surplus chicken. 70 00:04:17,357 --> 00:04:20,836 It was just sitting there. 71 00:04:20,860 --> 00:04:22,872 It's ridiculous, isn't it? 72 00:04:22,896 --> 00:04:24,874 With people going Hungry out there. 73 00:04:24,898 --> 00:04:27,811 Yeah, it does seem A little strange. 74 00:04:27,835 --> 00:04:30,980 Seems like we ought To do something. 75 00:04:31,004 --> 00:04:32,782 What did you have in mind, wojo? 76 00:04:32,806 --> 00:04:33,883 I don't know. 77 00:04:33,907 --> 00:04:36,486 Just something. 78 00:04:36,510 --> 00:04:40,189 You think perhaps this is The president's responsibility? 79 00:04:40,213 --> 00:04:45,061 Suppose nobody Tells him about it. 80 00:04:45,085 --> 00:04:50,433 Come on, you guys. He couldn't find Somebody who likes his name in the paper? 81 00:04:50,457 --> 00:04:53,670 It was responsible information From a highly reliable source. 82 00:04:53,694 --> 00:04:55,204 Hey, hey, hey, hey. 83 00:04:55,228 --> 00:04:57,974 Take it easy. What Have we got here? 84 00:04:57,998 --> 00:05:00,477 Assault and battery... This is wendell bergendahl. 85 00:05:00,501 --> 00:05:02,479 That's andrew Jessel, cub reporter. 86 00:05:02,503 --> 00:05:03,846 When we got to the city room, 87 00:05:03,870 --> 00:05:06,248 We found these two Grappling around on the floor. 88 00:05:06,272 --> 00:05:08,385 After he loosened A few of my teeth. 89 00:05:08,409 --> 00:05:12,088 Not bad for a Cadaver, eh, dirt head? 90 00:05:12,112 --> 00:05:13,957 What's happening to our society? 91 00:05:13,981 --> 00:05:18,194 I mean, this blind hostility And it's fueled by stress 92 00:05:18,218 --> 00:05:19,395 And discontent. 93 00:05:19,419 --> 00:05:21,430 And it breeds violence. 94 00:05:21,454 --> 00:05:22,499 Apparently. 95 00:05:22,523 --> 00:05:24,401 The fight started When mr. Jessel 96 00:05:24,425 --> 00:05:26,569 Refused to cooperate With mr. Bergendahl. 97 00:05:26,593 --> 00:05:28,438 I just wanted a Simple retraction. 98 00:05:28,462 --> 00:05:30,106 He told me to take out an ad. 99 00:05:30,130 --> 00:05:31,874 It doesn't need a retraction. 100 00:05:31,898 --> 00:05:33,209 Retraction of what? 101 00:05:33,233 --> 00:05:36,579 His obituary. 102 00:05:36,603 --> 00:05:40,049 I rest my case. 103 00:05:40,073 --> 00:05:42,385 Ironic, huh? 104 00:05:42,409 --> 00:05:45,688 I'm in my kitchen this Morning eating a bowl of life, 105 00:05:45,712 --> 00:05:48,179 Turned the page, I Read that I'm dead! 106 00:05:50,316 --> 00:05:52,495 Apparently there are a couple 107 00:05:52,519 --> 00:05:55,364 Of wendell bergendahls Running around. 108 00:05:55,388 --> 00:05:56,766 Well, can I help that? 109 00:05:56,790 --> 00:05:58,901 I mean, I'm just sitting there, 110 00:05:58,925 --> 00:06:00,670 I'm juggling funeral homes, 111 00:06:00,694 --> 00:06:03,039 And I'm trying to Beat the deadline. 112 00:06:03,063 --> 00:06:04,641 And suddenly this guy comes in 113 00:06:04,665 --> 00:06:06,476 And he punches me in the face. 114 00:06:06,500 --> 00:06:07,744 By 8:30 this morning, 115 00:06:07,768 --> 00:06:10,312 Four realtors want To show my apartment. 116 00:06:10,336 --> 00:06:13,216 And when my mother Reads it, she almost did die. 117 00:06:13,240 --> 00:06:16,486 I mean, I just want people To know that I'm still around. 118 00:06:16,510 --> 00:06:17,954 Well, I'm convinced. 119 00:06:17,978 --> 00:06:20,590 All right. We're gonna need Some statements. Gentlemen? 120 00:06:20,614 --> 00:06:23,425 You want the stiff? 121 00:06:23,449 --> 00:06:24,828 Surprise me. 122 00:06:24,852 --> 00:06:26,696 You know that never works. 123 00:06:26,720 --> 00:06:29,799 Mr. Bergendahl, you want to Have a seat right over there? 124 00:06:29,823 --> 00:06:31,668 Mr. Jessel, just have a seat... 125 00:06:31,692 --> 00:06:34,904 So anyway, one day at The campus bookstore, 126 00:06:34,928 --> 00:06:36,506 I just happened To pick up a copy 127 00:06:36,530 --> 00:06:38,274 Of "All the president's men." 128 00:06:38,298 --> 00:06:42,512 Oh, once I started, I Just couldn't stop. 129 00:06:42,536 --> 00:06:44,781 The cunning investigative work, 130 00:06:44,805 --> 00:06:46,583 And the hopping planes 131 00:06:46,607 --> 00:06:49,618 On a moment's notice To pursue a lead, 132 00:06:49,642 --> 00:06:52,755 And the clandestine Meetings in garages, 133 00:06:52,779 --> 00:06:55,792 And living on coffee And cigarettes... 134 00:06:55,816 --> 00:06:57,860 Well, I decided then 135 00:06:57,884 --> 00:07:00,396 It was the only thing I Wanted to do with my life. 136 00:07:00,420 --> 00:07:03,565 So I work my tail off, I Graduate with honors, 137 00:07:03,589 --> 00:07:07,369 And the next thing I know, I'm stuck in some dingy corner 138 00:07:07,393 --> 00:07:09,839 Sharing a phone with The assistant food editor 139 00:07:09,863 --> 00:07:13,609 And copying biographies Of boring dead people 140 00:07:13,633 --> 00:07:17,146 While the real reporters Just walk by and snicker. 141 00:07:18,438 --> 00:07:22,418 You know, I keep asking Myself, "What am I doing wrong?" 142 00:07:22,442 --> 00:07:25,054 - have one? - I don't smoke. 143 00:07:25,078 --> 00:07:29,247 Well, see, there you go. 144 00:07:34,320 --> 00:07:35,965 Yes, sir, can I help you? 145 00:07:35,989 --> 00:07:37,399 Herb lund, department Of agriculture. 146 00:07:37,423 --> 00:07:38,801 How you doing? 147 00:07:38,825 --> 00:07:41,603 You called about a problem With one of our warehouses. 148 00:07:41,627 --> 00:07:43,405 Uh-huh. Captain? 149 00:07:43,429 --> 00:07:45,942 Yes, can I help you? 150 00:07:45,966 --> 00:07:48,745 Herb lund, department Of agriculture. 151 00:07:48,769 --> 00:07:51,881 There's a problem with One of our warehouses. 152 00:07:54,074 --> 00:07:56,452 It's the cheese again, isn't it? 153 00:07:56,476 --> 00:08:01,524 - chicken. - chicken? 154 00:08:01,548 --> 00:08:06,362 Oh, uh, so, uh, who's Sergeant wojowosky? 155 00:08:06,386 --> 00:08:08,331 Wojciehowicz. 156 00:08:08,355 --> 00:08:10,633 It says wojowosky. 157 00:08:10,657 --> 00:08:11,967 That's wojciehowicz. 158 00:08:11,991 --> 00:08:14,303 - wojciehowicz. - wojciehowicz. 159 00:08:14,327 --> 00:08:16,172 Yeah? 160 00:08:16,196 --> 00:08:18,574 Sergeant, there's Someone here to see you. 161 00:08:18,598 --> 00:08:19,742 Uh-huh? 162 00:08:19,766 --> 00:08:22,478 Herb lund, department Of agriculture. 163 00:08:22,502 --> 00:08:25,636 There's a problem with One of our warehouses. 164 00:08:27,907 --> 00:08:29,719 Well, someone From the government 165 00:08:29,743 --> 00:08:31,721 Had to come down And sign a complaint. 166 00:08:31,745 --> 00:08:35,558 Really? 167 00:08:35,582 --> 00:08:37,815 How about those medflies, huh? 168 00:08:45,358 --> 00:08:49,238 We're also a little curious, Mr. Lund, about that chicken 169 00:08:49,262 --> 00:08:50,907 That you've got stored At the warehouse. 170 00:08:50,931 --> 00:08:52,675 Wojo. 171 00:08:52,699 --> 00:08:54,243 Just as long as he's here. 172 00:08:54,267 --> 00:08:56,012 What about the Chicken, sergeant? 173 00:08:57,337 --> 00:09:00,249 Well, it's just that It seems so strange 174 00:09:00,273 --> 00:09:03,019 That you've got All this food there, 175 00:09:03,043 --> 00:09:06,022 And there are people Who really need it. 176 00:09:06,046 --> 00:09:08,291 Fine. 177 00:09:08,315 --> 00:09:10,693 What are you gonna do about it? 178 00:09:10,717 --> 00:09:14,697 Uh, we have no immediate plans. 179 00:09:14,721 --> 00:09:17,399 Then what did you buy It for in the first place? 180 00:09:17,423 --> 00:09:20,570 Look, I'm sure you're Very concerned. 181 00:09:20,594 --> 00:09:22,839 I just don't have the time 182 00:09:22,863 --> 00:09:25,574 To sit here and explain the Kind system of price supports. 183 00:09:25,598 --> 00:09:26,976 Uh-huh. 184 00:09:27,000 --> 00:09:31,180 Even the most basic fundamentals Of supplied side economics 185 00:09:31,204 --> 00:09:35,284 Are very difficult for the Ordinary person to understand. 186 00:09:35,308 --> 00:09:38,654 Try us. 187 00:09:42,649 --> 00:09:45,628 When there is an overabundance Of certain foodstuffs, 188 00:09:45,652 --> 00:09:48,364 It is our responsibility To purchase the excess 189 00:09:48,388 --> 00:09:50,800 So as not to drive the Wholesale price down 190 00:09:50,824 --> 00:09:53,803 To the point where the Farming community would suffer. 191 00:09:53,827 --> 00:09:56,306 Okay. 192 00:09:56,330 --> 00:10:02,077 Then under suitable Conditions we distribute it 193 00:10:02,101 --> 00:10:06,070 To prisons, school systems, The canal zone, etc. Etc. Etc. 194 00:10:09,042 --> 00:10:11,153 Thank you for your Explanation, mr. Lund. 195 00:10:11,177 --> 00:10:12,454 Wait a minute. 196 00:10:12,478 --> 00:10:14,490 - oh, please. - wojo. 197 00:10:14,514 --> 00:10:15,858 Look, I just think 198 00:10:15,882 --> 00:10:18,995 They ought to get Off the dime here, barn. 199 00:10:19,019 --> 00:10:23,532 I mean, all of this doesn't Mean anything if the stuff rots. 200 00:10:23,556 --> 00:10:25,034 They've had it for six months. 201 00:10:25,058 --> 00:10:27,536 Remember when I left That chicken sandwich 202 00:10:27,560 --> 00:10:29,038 In my locker for three days? 203 00:10:29,062 --> 00:10:30,640 Hey, you want my job? 204 00:10:30,664 --> 00:10:33,976 You want a truckload of Forms to process, six-day weeks, 205 00:10:34,000 --> 00:10:36,946 An office knee-high in Bureaucratic sewage? 206 00:10:36,970 --> 00:10:39,281 This year, half The florida citrus 207 00:10:39,305 --> 00:10:41,083 Has turned into snowballs. 208 00:10:41,107 --> 00:10:43,185 Reagan is about to Dump a third of my staff, 209 00:10:43,209 --> 00:10:47,089 And there is talk now Of a new grain embargo. 210 00:10:47,113 --> 00:10:51,515 And yesterday, my 14-year-old shaved his head! 211 00:10:56,422 --> 00:11:01,004 Wojo, uh... Barn. 212 00:11:01,028 --> 00:11:04,073 Just process the Complaint, all right? 213 00:11:04,097 --> 00:11:07,010 Yeah, sure. 214 00:11:07,034 --> 00:11:09,345 Uh, have a seat, Please, mr. Lund. 215 00:11:09,369 --> 00:11:10,568 Thank you. 216 00:11:14,040 --> 00:11:15,885 May I help you? 217 00:11:15,909 --> 00:11:18,221 I'm mrs. Wendell bergendahl. 218 00:11:18,245 --> 00:11:20,089 I'm looking for my husband. 219 00:11:20,113 --> 00:11:21,446 He's in there. 220 00:11:28,722 --> 00:11:33,002 Uh, he's not mine. 221 00:11:33,026 --> 00:11:36,138 He's the only one we got. 222 00:11:36,162 --> 00:11:38,641 Just a coincidence, I suppose. 223 00:11:38,665 --> 00:11:41,477 Excuse me. Barney. 224 00:11:41,501 --> 00:11:42,912 Hmm? 225 00:11:42,936 --> 00:11:45,481 Got a live one. 226 00:11:45,505 --> 00:11:48,184 Can I help you? I'm captain miller. 227 00:11:48,208 --> 00:11:51,753 I'm ruth bergendahl. My Husband's name is wendell. 228 00:11:51,777 --> 00:11:54,056 Ah, in the cage. 229 00:11:54,080 --> 00:11:57,193 No, no... In the paper. 230 00:11:57,217 --> 00:11:59,962 Oh, I'm terribly sorry. 231 00:11:59,986 --> 00:12:02,932 Well, I'm really Not sure it's him. 232 00:12:02,956 --> 00:12:05,868 We were separated Three years ago. 233 00:12:05,892 --> 00:12:10,295 He ran off with the neighbor's Foreign-exchange student. 234 00:12:12,132 --> 00:12:13,609 I see. 235 00:12:13,633 --> 00:12:16,212 I got over it. 236 00:12:16,236 --> 00:12:19,015 Well, good. 237 00:12:19,039 --> 00:12:21,617 I was granted a divorce. 238 00:12:21,641 --> 00:12:26,089 I got alimony and His life insurance. 239 00:12:26,113 --> 00:12:30,192 So far, I haven't been Able to collect on either. 240 00:12:30,216 --> 00:12:34,997 Well, that's... Life. 241 00:12:35,021 --> 00:12:38,467 Yeah. 242 00:12:38,491 --> 00:12:39,969 I called the paper. 243 00:12:39,993 --> 00:12:42,538 They told me he was Brought over here. 244 00:12:42,562 --> 00:12:47,944 Well... Well, if that's not him, 245 00:12:47,968 --> 00:12:50,179 Maybe I'll get lucky On the other one. 246 00:12:50,203 --> 00:12:53,549 Yeah, keep a good thought. 247 00:12:53,573 --> 00:12:57,353 Um, I really don't Know what to do now. 248 00:12:57,377 --> 00:12:59,155 Who do I talk to? 249 00:12:59,179 --> 00:13:00,889 Why don't you get on the phone, 250 00:13:00,913 --> 00:13:03,359 See if you can get some more Information from downtown? 251 00:13:03,383 --> 00:13:05,427 Sergeant dietrich Will be glad to help you. 252 00:13:05,451 --> 00:13:08,664 Thank you. Thank you very much. 253 00:13:08,688 --> 00:13:12,969 Oh, is there someplace I Could go to freshen up? 254 00:13:12,993 --> 00:13:15,171 Uh, no, but we have a bathroom. 255 00:13:15,195 --> 00:13:17,862 Thank you. 256 00:13:20,066 --> 00:13:24,580 Pardon me, are you really Mrs. Wendell bergendahl? 257 00:13:24,604 --> 00:13:26,848 Yes. 258 00:13:26,872 --> 00:13:29,485 I never thought there'd ever be 259 00:13:29,509 --> 00:13:31,788 A mrs. Wendell bergendahl. 260 00:13:31,812 --> 00:13:34,323 Oh, you're not married? 261 00:13:34,347 --> 00:13:37,960 No. I guess I was busy. 262 00:13:37,984 --> 00:13:41,998 I hope anyway that You really find him. 263 00:13:42,022 --> 00:13:44,866 Thank you. 264 00:13:44,890 --> 00:13:46,457 You know, I... 265 00:13:48,894 --> 00:13:51,340 Nice to meet you. 266 00:13:51,364 --> 00:13:53,209 You too. 267 00:13:53,233 --> 00:13:56,145 Hey, you know, just Out of curiosity, 268 00:13:56,169 --> 00:13:59,548 Did he look anything like me? 269 00:13:59,572 --> 00:14:03,886 No, not exactly. 270 00:14:03,910 --> 00:14:09,680 Well, I guess he had to Be different somewhere. 271 00:14:11,918 --> 00:14:14,463 Once he told me 272 00:14:14,487 --> 00:14:19,168 That he had slept with all The women in our building. 273 00:14:19,192 --> 00:14:21,537 Oh. 274 00:14:21,561 --> 00:14:24,540 It's a high-rise. 275 00:14:24,564 --> 00:14:27,443 Why would he do that? 276 00:14:27,467 --> 00:14:30,712 I mean, you seem so nice. 277 00:14:30,736 --> 00:14:36,340 Hold that thought. 278 00:14:38,177 --> 00:14:40,823 You know, sergeant, I can't help thinking 279 00:14:40,847 --> 00:14:42,525 That under different Circumstances, 280 00:14:42,549 --> 00:14:44,193 We could have been friends. 281 00:14:44,217 --> 00:14:47,697 Oh, yeah? 282 00:14:47,721 --> 00:14:50,832 Not that I don't Have any friends. 283 00:14:50,856 --> 00:14:52,134 I'm sure they call. 284 00:14:52,158 --> 00:14:57,439 I'm just out in the Field all the time. 285 00:14:57,463 --> 00:15:00,742 Look, I understand that There's certain validity 286 00:15:00,766 --> 00:15:02,344 To what you're saying, But you don't understand. 287 00:15:02,368 --> 00:15:03,679 There's nothing I can do about it. 288 00:15:03,703 --> 00:15:05,447 Is that really true? 289 00:15:05,471 --> 00:15:07,516 Who are you? 290 00:15:07,540 --> 00:15:09,351 He's a newspaper reporter. 291 00:15:09,375 --> 00:15:11,553 I mean, if you Really feel that way, 292 00:15:11,577 --> 00:15:13,922 Why don't you just Open up the warehouse 293 00:15:13,946 --> 00:15:15,724 And start passing it out? 294 00:15:15,748 --> 00:15:17,859 Heh! What, to anybody? 295 00:15:17,883 --> 00:15:20,396 They don't have any forms. 296 00:15:20,420 --> 00:15:21,931 So give them some. 297 00:15:21,955 --> 00:15:24,599 You don't know what You're talking about. 298 00:15:24,623 --> 00:15:27,370 Do you realize how much Time that would take? 299 00:15:27,394 --> 00:15:30,005 Well, for all the time you've Been sitting here talking, 300 00:15:30,029 --> 00:15:32,775 A few dozen hungry kids Could have had something to eat, 301 00:15:32,799 --> 00:15:35,010 Or don't you think About things like that? 302 00:15:35,034 --> 00:15:37,146 Yes, I think about Things like that. 303 00:15:37,170 --> 00:15:39,481 What, you don't Think I have feelings? 304 00:15:39,505 --> 00:15:41,283 You don't think I Get frustrated? 305 00:15:41,307 --> 00:15:42,918 You don't think there's days 306 00:15:42,942 --> 00:15:45,988 I'd like to pitch the book of Regulations out the window? 307 00:15:46,012 --> 00:15:47,322 Then why don't you? 308 00:15:47,346 --> 00:15:51,560 Because that would be... Heroic. 309 00:15:51,584 --> 00:15:55,564 I'd like to be a hero. It'd be nice to be a hero. 310 00:15:55,588 --> 00:16:00,836 Herb lund... Hero. 311 00:16:00,860 --> 00:16:03,728 I'm not a hero, all right? 312 00:16:11,604 --> 00:16:14,650 Anyway, after he Left, I was a total mess. 313 00:16:14,674 --> 00:16:16,986 If it weren't for the children, 314 00:16:17,010 --> 00:16:19,588 I probably would Have fallen apart. 315 00:16:19,612 --> 00:16:22,691 It must be nice To have children. 316 00:16:22,715 --> 00:16:26,862 Oh... Yes. 317 00:16:26,886 --> 00:16:31,600 I played with some once. 318 00:16:31,624 --> 00:16:34,603 So, what sort of work do you do? 319 00:16:34,627 --> 00:16:36,805 Oh, me? 320 00:16:36,829 --> 00:16:38,907 Little of this, little of that. 321 00:16:38,931 --> 00:16:42,510 I manufacture sleepwear. 322 00:16:42,534 --> 00:16:46,314 Really? For how long? 323 00:16:46,338 --> 00:16:50,686 Oh, let me see... Roughly my whole life. 324 00:16:50,710 --> 00:16:52,743 Must be very exciting. 325 00:16:54,647 --> 00:16:57,125 Keeps me awake. 326 00:16:59,619 --> 00:17:01,664 You like that? 327 00:17:01,688 --> 00:17:03,365 Of course. 328 00:17:03,389 --> 00:17:06,034 I toss that out at Parties all the time. 329 00:17:06,058 --> 00:17:08,771 I tell that to Everybody, then I leave. 330 00:17:08,795 --> 00:17:11,874 You do? 331 00:17:11,898 --> 00:17:13,709 Yeah. 332 00:17:13,733 --> 00:17:17,145 I guess I can never think of Anything more to talk about. 333 00:17:17,169 --> 00:17:21,171 I have over 30 negligees. 334 00:17:34,253 --> 00:17:35,263 Hi. 335 00:17:35,287 --> 00:17:36,765 Andy, look, I... 336 00:17:36,789 --> 00:17:38,100 This will just take a minute. 337 00:17:38,124 --> 00:17:39,735 I got to talk to my editor. 338 00:17:39,759 --> 00:17:40,936 Hello, lou. 339 00:17:40,960 --> 00:17:43,405 Oh, come on. 340 00:17:43,429 --> 00:17:45,763 I get a lot of that. 341 00:17:47,600 --> 00:17:50,612 We're all set here now, barn. 342 00:17:50,636 --> 00:17:52,014 Great. 343 00:17:52,038 --> 00:17:54,516 We appreciate your Cooperation, mr. Lund. 344 00:17:54,540 --> 00:17:55,851 Captain, I'm only sorry 345 00:17:55,875 --> 00:17:58,153 I wasn't better able To accommodate you. 346 00:17:58,177 --> 00:18:00,555 Yeah, I'm sure you are. 347 00:18:00,579 --> 00:18:01,557 Right. 348 00:18:01,581 --> 00:18:03,726 May I sign something now? 349 00:18:03,750 --> 00:18:06,929 Yes. 350 00:18:06,953 --> 00:18:09,565 Excuse me, that's the Canal warehouse, right? 351 00:18:09,589 --> 00:18:11,067 Why, who wants to know? 352 00:18:11,091 --> 00:18:12,635 - my editor. - oh, my god. 353 00:18:12,659 --> 00:18:15,438 Hello, rewrite. Listen, I Got some feed for you here. 354 00:18:15,462 --> 00:18:18,040 Hey, what the hell do You think you're doing? 355 00:18:18,064 --> 00:18:19,508 All right, this is it. 356 00:18:19,532 --> 00:18:22,911 "Uncle sam hoards drumsticks While cutting welfare to bone." 357 00:18:22,935 --> 00:18:24,713 - it writes itself. - you can't do this. 358 00:18:24,737 --> 00:18:26,649 They'll be swarming All over the place. 359 00:18:26,673 --> 00:18:29,151 "You thought you could only Find chicken in supermarkets, 360 00:18:29,175 --> 00:18:31,386 But this reporter has Some chilling facts." 361 00:18:31,410 --> 00:18:33,456 Will you listen to Me? I'll lose my job. 362 00:18:33,480 --> 00:18:35,825 I've got a wife! I've got An unbalanced child! 363 00:18:35,849 --> 00:18:37,059 Hey, it's big. 364 00:18:37,083 --> 00:18:39,161 And I'll have it ready For the morning edition. 365 00:18:39,185 --> 00:18:41,997 He's crazy. You got to Stop him. I'll press charges. 366 00:18:42,021 --> 00:18:44,399 Hey, first amendment... Freedom of the press. 367 00:18:44,423 --> 00:18:45,768 It's the government. 368 00:18:45,792 --> 00:18:47,670 And that's only the Tip of the iceberg. 369 00:18:47,694 --> 00:18:49,839 You said you guys got Some butter, too, right? 370 00:18:49,863 --> 00:18:51,607 Nothing... You'll get Nothing out of me. 371 00:18:51,631 --> 00:18:54,376 Please, look, just Trust me, will you? 372 00:18:54,400 --> 00:18:56,378 Trust me. You're john doe. 373 00:18:56,402 --> 00:18:57,646 That's not the point. 374 00:18:57,670 --> 00:18:59,849 The point is I have A responsibility 375 00:18:59,873 --> 00:19:01,784 To the system, to the people. 376 00:19:01,808 --> 00:19:04,586 We have guidelines to adhere to. 377 00:19:04,610 --> 00:19:06,021 We have loyalties. 378 00:19:06,045 --> 00:19:07,623 We have precepts. 379 00:19:07,647 --> 00:19:10,092 We have rules! 380 00:19:10,116 --> 00:19:13,829 And we have peanut Butter in new jersey. 381 00:19:13,853 --> 00:19:16,498 Wait! They got peanut butter. 382 00:19:16,522 --> 00:19:18,901 - what am I doing? - you're doing great. Go for it. 383 00:19:18,925 --> 00:19:21,369 Canned beets in rhode island... 384 00:19:21,393 --> 00:19:22,671 Canned beats. 385 00:19:22,695 --> 00:19:25,440 Raisins in ohio... Raisins. 386 00:19:25,464 --> 00:19:27,943 Dry milk... We got Dry milk in 20 states... 387 00:19:27,967 --> 00:19:29,411 Ha! They got dry milk. 388 00:19:29,435 --> 00:19:31,881 And enough avocados to Fill the rose bowl twice. 389 00:19:31,905 --> 00:19:33,448 Avocados! 390 00:19:33,472 --> 00:19:35,684 - water. - over here. 391 00:19:35,708 --> 00:19:36,952 No, I'm telling you, 392 00:19:36,976 --> 00:19:39,555 This comes from an Unimpeachable source. 393 00:19:39,579 --> 00:19:41,090 Right. Move it, right. 394 00:19:41,114 --> 00:19:43,692 Oh, look, and don't Forget the byline... 395 00:19:43,716 --> 00:19:46,494 Andrew p. Jessel. 396 00:19:46,518 --> 00:19:49,164 I got to go. I got Butter in staten island. 397 00:19:49,188 --> 00:19:51,867 Well, listen, 398 00:19:51,891 --> 00:19:54,336 Take care of yourself, Mr. Lund, all right? 399 00:19:54,360 --> 00:19:56,071 Yeah. 400 00:19:56,095 --> 00:20:00,008 I think I'll take the ferry... 401 00:20:00,032 --> 00:20:03,612 Walk up to the bow And just stand there 402 00:20:03,636 --> 00:20:08,751 Straight, proud, Looking straight ahead, 403 00:20:08,775 --> 00:20:13,822 Just let the wind Blow in my face. 404 00:20:13,846 --> 00:20:18,426 Then I'm gonna get really sick. 405 00:20:18,450 --> 00:20:19,962 It's funny. 406 00:20:19,986 --> 00:20:23,699 I was sort of expecting To see my husband again. 407 00:20:23,723 --> 00:20:26,434 I guess I disappointed you, huh? 408 00:20:26,458 --> 00:20:29,572 Oh, no, I enjoyed... Excuse me. 409 00:20:29,596 --> 00:20:32,174 The wendell Bergendahl in the paper 410 00:20:32,198 --> 00:20:34,343 Was claimed by his Sister this morning. 411 00:20:34,367 --> 00:20:36,278 Mine didn't have a sister. 412 00:20:36,302 --> 00:20:39,481 Oh. Well, I guess That kills that. 413 00:20:39,505 --> 00:20:41,116 I guess it does. 414 00:20:41,140 --> 00:20:43,552 I also checked downtown. 415 00:20:43,576 --> 00:20:45,721 They got files on a Wendell r. Bergendahl 416 00:20:45,745 --> 00:20:48,290 In albuquerque, one in Seattle, two in detroit, 417 00:20:48,314 --> 00:20:49,858 And one in helena, montana. 418 00:20:49,882 --> 00:20:52,527 You're kidding. 419 00:20:52,551 --> 00:20:56,398 Were any of them keeping Company with a korean? 420 00:20:56,422 --> 00:20:58,600 I didn't ask. 421 00:20:58,624 --> 00:21:01,704 Oh, of course. 422 00:21:01,728 --> 00:21:05,473 Well, I guess you'll Keep looking for him, huh? 423 00:21:05,497 --> 00:21:07,442 I suppose. 424 00:21:07,466 --> 00:21:11,647 I don't even know Where montana is. 425 00:21:11,671 --> 00:21:17,341 I think you go to Colorado... And ask. 426 00:21:19,545 --> 00:21:23,091 Thought I'd try Another one out on you. 427 00:21:23,115 --> 00:21:27,830 Oh, bye, mr. Bergendahl. 428 00:21:27,854 --> 00:21:31,466 Bye, mrs. Bergendahl. 429 00:21:31,490 --> 00:21:34,669 Has kind of a ring to it. 430 00:21:34,693 --> 00:21:38,073 Oh, yeah. 431 00:21:38,097 --> 00:21:40,909 Maybe I can call You on the phone. 432 00:21:40,933 --> 00:21:44,813 I could, you know, See you sometime. 433 00:21:44,837 --> 00:21:46,514 How? 434 00:21:46,538 --> 00:21:49,584 Well, I'm not gonna Be in here forever. 435 00:21:49,608 --> 00:21:51,920 How long do you figure? 436 00:21:51,944 --> 00:21:55,457 Maybe this afternoon. 437 00:21:55,481 --> 00:21:57,693 What did you do? 438 00:21:57,717 --> 00:22:00,595 I hit somebody. 439 00:22:00,619 --> 00:22:01,864 A woman? 440 00:22:01,888 --> 00:22:03,799 No. 441 00:22:03,823 --> 00:22:09,126 555-4349. 442 00:22:27,947 --> 00:22:31,260 555-4349. 443 00:22:31,284 --> 00:22:34,162 You dog, you. 444 00:22:34,186 --> 00:22:35,998 Junk mail call. 445 00:22:36,022 --> 00:22:38,033 - ron. - thank you. 446 00:22:38,057 --> 00:22:39,101 Art. 447 00:22:39,125 --> 00:22:41,792 Thank you, carl. 448 00:22:43,462 --> 00:22:45,473 Of course, the birthday boy. 449 00:22:45,497 --> 00:22:47,743 Thank you. 450 00:22:47,767 --> 00:22:50,212 So it's all downhill From here, huh, sir? 451 00:22:50,236 --> 00:22:52,714 Not that it's a short Slope or anything. 452 00:22:52,738 --> 00:22:54,371 I get the message. 453 00:22:59,245 --> 00:23:03,225 I guess I owe you guys an Apology for this morning. 454 00:23:03,249 --> 00:23:07,696 You may have noticed my lack Of enthusiasm for this date. 455 00:23:07,720 --> 00:23:11,533 No kidding, sir. 456 00:23:11,557 --> 00:23:14,436 When I think about It, it's probably true. 457 00:23:14,460 --> 00:23:16,138 I don't want to be reminded 458 00:23:16,162 --> 00:23:19,107 That it's all going By so fast, you know? 459 00:23:19,131 --> 00:23:20,708 I understand that, sir. 460 00:23:20,732 --> 00:23:23,846 We just thought that by Throwing a little party, 461 00:23:23,870 --> 00:23:25,881 We might be able to get Your mind off of things. 462 00:23:25,905 --> 00:23:29,417 That makes absolutely No sense, you know. 463 00:23:29,441 --> 00:23:31,453 I know, sir. 464 00:23:31,477 --> 00:23:35,157 But I'm grateful for The gesture, in any case. 465 00:23:35,181 --> 00:23:37,425 However, I would appreciate it 466 00:23:37,449 --> 00:23:39,995 If we just forgot About the calendar 467 00:23:40,019 --> 00:23:42,697 And got back to Some business, huh? 468 00:23:42,721 --> 00:23:44,354 Sure. 469 00:23:46,858 --> 00:23:49,571 Your present, sir. 470 00:23:49,595 --> 00:23:51,328 I didn't say from who. 471 00:23:56,102 --> 00:23:59,081 Hey, that's really nice. 472 00:23:59,105 --> 00:24:00,848 There's more, sir. 473 00:24:00,872 --> 00:24:03,986 Oh. 474 00:24:04,010 --> 00:24:06,121 All right, any hints? 475 00:24:06,145 --> 00:24:07,990 Well, it's not your kilts. 476 00:24:09,615 --> 00:24:13,228 "From the desk Of barney melnick." 477 00:24:13,252 --> 00:24:15,764 Levitt. 478 00:24:15,788 --> 00:24:17,265 That's not what I told him. 479 00:24:17,289 --> 00:24:19,667 Didn't you look at it When you picked them up? 480 00:24:19,691 --> 00:24:21,036 They were already wrapped! 481 00:24:21,060 --> 00:24:23,104 It's okay, it's okay. I Can take them back. 482 00:24:23,128 --> 00:24:25,195 I don't know. I like them. 33681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.