Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,635 --> 00:00:07,250
Good... Morning... Everybody.
2
00:00:07,274 --> 00:00:09,752
- man: hi.
- morning.
3
00:00:09,776 --> 00:00:14,424
They're in your office.
4
00:00:14,448 --> 00:00:17,327
Happy birthday, barney.
5
00:00:17,351 --> 00:00:19,929
Hey, big mouth, did
You get an invitation?
6
00:00:19,953 --> 00:00:21,631
What's the matter with you?
7
00:00:21,655 --> 00:00:24,368
- surprise.
- surprise.
8
00:00:24,392 --> 00:00:25,902
Happy birthday.
9
00:00:25,926 --> 00:00:27,204
Thank you.
10
00:00:27,228 --> 00:00:29,472
Who asked you to butt
In? You're a criminal.
11
00:00:29,496 --> 00:00:30,673
You know him personally?
12
00:00:30,697 --> 00:00:32,942
Do you work here?
Did you get him a gift?
13
00:00:32,966 --> 00:00:35,278
All right, levitt.
14
00:00:35,302 --> 00:00:36,946
Who is he?
15
00:00:36,970 --> 00:00:39,282
Lewis beilin...
Breaking and entering.
16
00:00:39,306 --> 00:00:41,484
And party pooping.
17
00:00:41,508 --> 00:00:43,286
Wojo: hey, guys.
18
00:00:43,310 --> 00:00:45,888
Wha... What, did
I miss the party?
19
00:00:45,912 --> 00:00:49,025
No, we're just peaking.
20
00:00:49,049 --> 00:00:50,127
I'm sorry, barn.
21
00:00:50,151 --> 00:00:52,462
I was checking
This guy for priors.
22
00:00:52,486 --> 00:00:53,597
Fine.
23
00:00:53,621 --> 00:00:56,133
- uh, happy birthday.
- thank you.
24
00:00:56,157 --> 00:00:57,467
We got you a present.
25
00:00:57,491 --> 00:01:00,603
I forgot to pick it up.
26
00:01:00,627 --> 00:01:03,506
I appreciate the
Gesture. Thank you.
27
00:01:03,530 --> 00:01:05,075
Well, that was fun.
28
00:01:05,099 --> 00:01:07,019
Yeah, let's do it
Again next year.
29
00:01:11,438 --> 00:01:12,748
Well?
30
00:01:12,772 --> 00:01:16,152
- I'll get it
This afternoon.
- I meant him.
31
00:01:16,176 --> 00:01:19,222
Oh, he broke into a
Warehouse over on canal.
32
00:01:19,246 --> 00:01:21,157
Hey, come on. I knocked.
33
00:01:21,181 --> 00:01:22,625
When we picked him up,
34
00:01:22,649 --> 00:01:25,595
He had loaded a couple
Of dozen crates in his van.
35
00:01:25,619 --> 00:01:26,596
Crates of what?
36
00:01:26,620 --> 00:01:28,498
A few breasts, mostly thighs.
37
00:01:28,522 --> 00:01:29,699
What?
38
00:01:29,723 --> 00:01:30,966
Frozen chicken, barn.
39
00:01:30,990 --> 00:01:33,669
Planning on having a
Barbecue, mr. Beilin?
40
00:01:33,693 --> 00:01:37,340
I was just exercising
My rights as an american.
41
00:01:37,364 --> 00:01:38,908
By breaking and entering?
42
00:01:38,932 --> 00:01:41,077
I mean, it's a
Government warehouse
43
00:01:41,101 --> 00:01:44,014
Piled up to the rafters
With government food,
44
00:01:44,038 --> 00:01:45,916
And I'm a citizen.
45
00:01:45,940 --> 00:01:48,484
That's an interesting concept.
46
00:01:48,508 --> 00:01:49,920
It's very new.
47
00:01:49,944 --> 00:01:51,254
Sit down.
48
00:01:51,278 --> 00:01:53,189
Look, the stuff is
Just sitting there,
49
00:01:53,213 --> 00:01:55,525
And it's gonna keep on
Sitting there till it rots.
50
00:01:55,549 --> 00:01:58,161
And then they're gonna toss
It into some garbage dump
51
00:01:58,185 --> 00:01:59,562
And leave it for the rats.
52
00:01:59,586 --> 00:02:02,065
And you were trying to steal it.
53
00:02:02,089 --> 00:02:04,201
Oh, sure. Avoid the issue.
54
00:02:04,225 --> 00:02:05,301
Sit down.
55
00:02:05,325 --> 00:02:06,969
Barney, that was dispatch.
56
00:02:06,993 --> 00:02:09,105
There's a disturbance
In a newspaper office.
57
00:02:09,129 --> 00:02:11,074
You and harris.
58
00:02:11,098 --> 00:02:14,710
Uh, you still gonna pick
Up barney's bagpipes?
59
00:02:14,734 --> 00:02:16,879
Barney: bye, dietrich.
60
00:02:16,903 --> 00:02:19,304
Wait till he sees the kilts.
61
00:02:22,609 --> 00:02:24,154
- sir.
- hmm.
62
00:02:24,178 --> 00:02:27,290
Any many happy returns.
63
00:02:27,314 --> 00:02:30,048
Thank you.
64
00:02:43,530 --> 00:02:46,664
I'll remember this.
65
00:04:05,746 --> 00:04:07,190
- he's right.
- huh?
66
00:04:07,214 --> 00:04:10,126
He was right, beilin.
67
00:04:10,150 --> 00:04:11,828
I called down at the warehouse.
68
00:04:11,852 --> 00:04:15,531
The guy told me the government
Leased the place six months ago.
69
00:04:15,555 --> 00:04:17,333
Stuffed it full of
Surplus chicken.
70
00:04:17,357 --> 00:04:20,836
It was just sitting there.
71
00:04:20,860 --> 00:04:22,872
It's ridiculous, isn't it?
72
00:04:22,896 --> 00:04:24,874
With people going
Hungry out there.
73
00:04:24,898 --> 00:04:27,811
Yeah, it does seem
A little strange.
74
00:04:27,835 --> 00:04:30,980
Seems like we ought
To do something.
75
00:04:31,004 --> 00:04:32,782
What did you have in mind, wojo?
76
00:04:32,806 --> 00:04:33,883
I don't know.
77
00:04:33,907 --> 00:04:36,486
Just something.
78
00:04:36,510 --> 00:04:40,189
You think perhaps this is
The president's responsibility?
79
00:04:40,213 --> 00:04:45,061
Suppose nobody
Tells him about it.
80
00:04:45,085 --> 00:04:50,433
Come on, you guys. He couldn't find
Somebody who likes his name in the paper?
81
00:04:50,457 --> 00:04:53,670
It was responsible information
From a highly reliable source.
82
00:04:53,694 --> 00:04:55,204
Hey, hey, hey, hey.
83
00:04:55,228 --> 00:04:57,974
Take it easy. What
Have we got here?
84
00:04:57,998 --> 00:05:00,477
Assault and battery...
This is wendell bergendahl.
85
00:05:00,501 --> 00:05:02,479
That's andrew
Jessel, cub reporter.
86
00:05:02,503 --> 00:05:03,846
When we got to the city room,
87
00:05:03,870 --> 00:05:06,248
We found these two
Grappling around on the floor.
88
00:05:06,272 --> 00:05:08,385
After he loosened
A few of my teeth.
89
00:05:08,409 --> 00:05:12,088
Not bad for a
Cadaver, eh, dirt head?
90
00:05:12,112 --> 00:05:13,957
What's happening to our society?
91
00:05:13,981 --> 00:05:18,194
I mean, this blind hostility
And it's fueled by stress
92
00:05:18,218 --> 00:05:19,395
And discontent.
93
00:05:19,419 --> 00:05:21,430
And it breeds violence.
94
00:05:21,454 --> 00:05:22,499
Apparently.
95
00:05:22,523 --> 00:05:24,401
The fight started
When mr. Jessel
96
00:05:24,425 --> 00:05:26,569
Refused to cooperate
With mr. Bergendahl.
97
00:05:26,593 --> 00:05:28,438
I just wanted a
Simple retraction.
98
00:05:28,462 --> 00:05:30,106
He told me to take out an ad.
99
00:05:30,130 --> 00:05:31,874
It doesn't need a retraction.
100
00:05:31,898 --> 00:05:33,209
Retraction of what?
101
00:05:33,233 --> 00:05:36,579
His obituary.
102
00:05:36,603 --> 00:05:40,049
I rest my case.
103
00:05:40,073 --> 00:05:42,385
Ironic, huh?
104
00:05:42,409 --> 00:05:45,688
I'm in my kitchen this
Morning eating a bowl of life,
105
00:05:45,712 --> 00:05:48,179
Turned the page, I
Read that I'm dead!
106
00:05:50,316 --> 00:05:52,495
Apparently there are a couple
107
00:05:52,519 --> 00:05:55,364
Of wendell bergendahls
Running around.
108
00:05:55,388 --> 00:05:56,766
Well, can I help that?
109
00:05:56,790 --> 00:05:58,901
I mean, I'm just sitting there,
110
00:05:58,925 --> 00:06:00,670
I'm juggling funeral homes,
111
00:06:00,694 --> 00:06:03,039
And I'm trying to
Beat the deadline.
112
00:06:03,063 --> 00:06:04,641
And suddenly this guy comes in
113
00:06:04,665 --> 00:06:06,476
And he punches me in the face.
114
00:06:06,500 --> 00:06:07,744
By 8:30 this morning,
115
00:06:07,768 --> 00:06:10,312
Four realtors want
To show my apartment.
116
00:06:10,336 --> 00:06:13,216
And when my mother
Reads it, she almost did die.
117
00:06:13,240 --> 00:06:16,486
I mean, I just want people
To know that I'm still around.
118
00:06:16,510 --> 00:06:17,954
Well, I'm convinced.
119
00:06:17,978 --> 00:06:20,590
All right. We're gonna need
Some statements. Gentlemen?
120
00:06:20,614 --> 00:06:23,425
You want the stiff?
121
00:06:23,449 --> 00:06:24,828
Surprise me.
122
00:06:24,852 --> 00:06:26,696
You know that never works.
123
00:06:26,720 --> 00:06:29,799
Mr. Bergendahl, you want to
Have a seat right over there?
124
00:06:29,823 --> 00:06:31,668
Mr. Jessel, just have a seat...
125
00:06:31,692 --> 00:06:34,904
So anyway, one day at
The campus bookstore,
126
00:06:34,928 --> 00:06:36,506
I just happened
To pick up a copy
127
00:06:36,530 --> 00:06:38,274
Of "All the president's men."
128
00:06:38,298 --> 00:06:42,512
Oh, once I started, I
Just couldn't stop.
129
00:06:42,536 --> 00:06:44,781
The cunning investigative work,
130
00:06:44,805 --> 00:06:46,583
And the hopping planes
131
00:06:46,607 --> 00:06:49,618
On a moment's notice
To pursue a lead,
132
00:06:49,642 --> 00:06:52,755
And the clandestine
Meetings in garages,
133
00:06:52,779 --> 00:06:55,792
And living on coffee
And cigarettes...
134
00:06:55,816 --> 00:06:57,860
Well, I decided then
135
00:06:57,884 --> 00:07:00,396
It was the only thing I
Wanted to do with my life.
136
00:07:00,420 --> 00:07:03,565
So I work my tail off, I
Graduate with honors,
137
00:07:03,589 --> 00:07:07,369
And the next thing I know,
I'm stuck in some dingy corner
138
00:07:07,393 --> 00:07:09,839
Sharing a phone with
The assistant food editor
139
00:07:09,863 --> 00:07:13,609
And copying biographies
Of boring dead people
140
00:07:13,633 --> 00:07:17,146
While the real reporters
Just walk by and snicker.
141
00:07:18,438 --> 00:07:22,418
You know, I keep asking
Myself, "What am I doing wrong?"
142
00:07:22,442 --> 00:07:25,054
- have one?
- I don't smoke.
143
00:07:25,078 --> 00:07:29,247
Well, see, there you go.
144
00:07:34,320 --> 00:07:35,965
Yes, sir, can I help you?
145
00:07:35,989 --> 00:07:37,399
Herb lund, department
Of agriculture.
146
00:07:37,423 --> 00:07:38,801
How you doing?
147
00:07:38,825 --> 00:07:41,603
You called about a problem
With one of our warehouses.
148
00:07:41,627 --> 00:07:43,405
Uh-huh. Captain?
149
00:07:43,429 --> 00:07:45,942
Yes, can I help you?
150
00:07:45,966 --> 00:07:48,745
Herb lund, department
Of agriculture.
151
00:07:48,769 --> 00:07:51,881
There's a problem with
One of our warehouses.
152
00:07:54,074 --> 00:07:56,452
It's the cheese again, isn't it?
153
00:07:56,476 --> 00:08:01,524
- chicken.
- chicken?
154
00:08:01,548 --> 00:08:06,362
Oh, uh, so, uh, who's
Sergeant wojowosky?
155
00:08:06,386 --> 00:08:08,331
Wojciehowicz.
156
00:08:08,355 --> 00:08:10,633
It says wojowosky.
157
00:08:10,657 --> 00:08:11,967
That's wojciehowicz.
158
00:08:11,991 --> 00:08:14,303
- wojciehowicz.
- wojciehowicz.
159
00:08:14,327 --> 00:08:16,172
Yeah?
160
00:08:16,196 --> 00:08:18,574
Sergeant, there's
Someone here to see you.
161
00:08:18,598 --> 00:08:19,742
Uh-huh?
162
00:08:19,766 --> 00:08:22,478
Herb lund, department
Of agriculture.
163
00:08:22,502 --> 00:08:25,636
There's a problem with
One of our warehouses.
164
00:08:27,907 --> 00:08:29,719
Well, someone
From the government
165
00:08:29,743 --> 00:08:31,721
Had to come down
And sign a complaint.
166
00:08:31,745 --> 00:08:35,558
Really?
167
00:08:35,582 --> 00:08:37,815
How about those medflies, huh?
168
00:08:45,358 --> 00:08:49,238
We're also a little curious,
Mr. Lund, about that chicken
169
00:08:49,262 --> 00:08:50,907
That you've got stored
At the warehouse.
170
00:08:50,931 --> 00:08:52,675
Wojo.
171
00:08:52,699 --> 00:08:54,243
Just as long as he's here.
172
00:08:54,267 --> 00:08:56,012
What about the
Chicken, sergeant?
173
00:08:57,337 --> 00:09:00,249
Well, it's just that
It seems so strange
174
00:09:00,273 --> 00:09:03,019
That you've got
All this food there,
175
00:09:03,043 --> 00:09:06,022
And there are people
Who really need it.
176
00:09:06,046 --> 00:09:08,291
Fine.
177
00:09:08,315 --> 00:09:10,693
What are you gonna do about it?
178
00:09:10,717 --> 00:09:14,697
Uh, we have no immediate plans.
179
00:09:14,721 --> 00:09:17,399
Then what did you buy
It for in the first place?
180
00:09:17,423 --> 00:09:20,570
Look, I'm sure you're
Very concerned.
181
00:09:20,594 --> 00:09:22,839
I just don't have the time
182
00:09:22,863 --> 00:09:25,574
To sit here and explain the
Kind system of price supports.
183
00:09:25,598 --> 00:09:26,976
Uh-huh.
184
00:09:27,000 --> 00:09:31,180
Even the most basic fundamentals
Of supplied side economics
185
00:09:31,204 --> 00:09:35,284
Are very difficult for the
Ordinary person to understand.
186
00:09:35,308 --> 00:09:38,654
Try us.
187
00:09:42,649 --> 00:09:45,628
When there is an overabundance
Of certain foodstuffs,
188
00:09:45,652 --> 00:09:48,364
It is our responsibility
To purchase the excess
189
00:09:48,388 --> 00:09:50,800
So as not to drive the
Wholesale price down
190
00:09:50,824 --> 00:09:53,803
To the point where the
Farming community would suffer.
191
00:09:53,827 --> 00:09:56,306
Okay.
192
00:09:56,330 --> 00:10:02,077
Then under suitable
Conditions we distribute it
193
00:10:02,101 --> 00:10:06,070
To prisons, school systems,
The canal zone, etc. Etc. Etc.
194
00:10:09,042 --> 00:10:11,153
Thank you for your
Explanation, mr. Lund.
195
00:10:11,177 --> 00:10:12,454
Wait a minute.
196
00:10:12,478 --> 00:10:14,490
- oh, please.
- wojo.
197
00:10:14,514 --> 00:10:15,858
Look, I just think
198
00:10:15,882 --> 00:10:18,995
They ought to get
Off the dime here, barn.
199
00:10:19,019 --> 00:10:23,532
I mean, all of this doesn't
Mean anything if the stuff rots.
200
00:10:23,556 --> 00:10:25,034
They've had it for six months.
201
00:10:25,058 --> 00:10:27,536
Remember when I left
That chicken sandwich
202
00:10:27,560 --> 00:10:29,038
In my locker for three days?
203
00:10:29,062 --> 00:10:30,640
Hey, you want my job?
204
00:10:30,664 --> 00:10:33,976
You want a truckload of
Forms to process, six-day weeks,
205
00:10:34,000 --> 00:10:36,946
An office knee-high in
Bureaucratic sewage?
206
00:10:36,970 --> 00:10:39,281
This year, half
The florida citrus
207
00:10:39,305 --> 00:10:41,083
Has turned into snowballs.
208
00:10:41,107 --> 00:10:43,185
Reagan is about to
Dump a third of my staff,
209
00:10:43,209 --> 00:10:47,089
And there is talk now
Of a new grain embargo.
210
00:10:47,113 --> 00:10:51,515
And yesterday, my
14-year-old shaved his head!
211
00:10:56,422 --> 00:11:01,004
Wojo, uh... Barn.
212
00:11:01,028 --> 00:11:04,073
Just process the
Complaint, all right?
213
00:11:04,097 --> 00:11:07,010
Yeah, sure.
214
00:11:07,034 --> 00:11:09,345
Uh, have a seat,
Please, mr. Lund.
215
00:11:09,369 --> 00:11:10,568
Thank you.
216
00:11:14,040 --> 00:11:15,885
May I help you?
217
00:11:15,909 --> 00:11:18,221
I'm mrs. Wendell bergendahl.
218
00:11:18,245 --> 00:11:20,089
I'm looking for my husband.
219
00:11:20,113 --> 00:11:21,446
He's in there.
220
00:11:28,722 --> 00:11:33,002
Uh, he's not mine.
221
00:11:33,026 --> 00:11:36,138
He's the only one we got.
222
00:11:36,162 --> 00:11:38,641
Just a coincidence, I suppose.
223
00:11:38,665 --> 00:11:41,477
Excuse me. Barney.
224
00:11:41,501 --> 00:11:42,912
Hmm?
225
00:11:42,936 --> 00:11:45,481
Got a live one.
226
00:11:45,505 --> 00:11:48,184
Can I help you?
I'm captain miller.
227
00:11:48,208 --> 00:11:51,753
I'm ruth bergendahl. My
Husband's name is wendell.
228
00:11:51,777 --> 00:11:54,056
Ah, in the cage.
229
00:11:54,080 --> 00:11:57,193
No, no... In the paper.
230
00:11:57,217 --> 00:11:59,962
Oh, I'm terribly sorry.
231
00:11:59,986 --> 00:12:02,932
Well, I'm really
Not sure it's him.
232
00:12:02,956 --> 00:12:05,868
We were separated
Three years ago.
233
00:12:05,892 --> 00:12:10,295
He ran off with the neighbor's
Foreign-exchange student.
234
00:12:12,132 --> 00:12:13,609
I see.
235
00:12:13,633 --> 00:12:16,212
I got over it.
236
00:12:16,236 --> 00:12:19,015
Well, good.
237
00:12:19,039 --> 00:12:21,617
I was granted a divorce.
238
00:12:21,641 --> 00:12:26,089
I got alimony and
His life insurance.
239
00:12:26,113 --> 00:12:30,192
So far, I haven't been
Able to collect on either.
240
00:12:30,216 --> 00:12:34,997
Well, that's... Life.
241
00:12:35,021 --> 00:12:38,467
Yeah.
242
00:12:38,491 --> 00:12:39,969
I called the paper.
243
00:12:39,993 --> 00:12:42,538
They told me he was
Brought over here.
244
00:12:42,562 --> 00:12:47,944
Well... Well, if that's not him,
245
00:12:47,968 --> 00:12:50,179
Maybe I'll get lucky
On the other one.
246
00:12:50,203 --> 00:12:53,549
Yeah, keep a good thought.
247
00:12:53,573 --> 00:12:57,353
Um, I really don't
Know what to do now.
248
00:12:57,377 --> 00:12:59,155
Who do I talk to?
249
00:12:59,179 --> 00:13:00,889
Why don't you get on the phone,
250
00:13:00,913 --> 00:13:03,359
See if you can get some more
Information from downtown?
251
00:13:03,383 --> 00:13:05,427
Sergeant dietrich
Will be glad to help you.
252
00:13:05,451 --> 00:13:08,664
Thank you. Thank you very much.
253
00:13:08,688 --> 00:13:12,969
Oh, is there someplace I
Could go to freshen up?
254
00:13:12,993 --> 00:13:15,171
Uh, no, but we have a bathroom.
255
00:13:15,195 --> 00:13:17,862
Thank you.
256
00:13:20,066 --> 00:13:24,580
Pardon me, are you really
Mrs. Wendell bergendahl?
257
00:13:24,604 --> 00:13:26,848
Yes.
258
00:13:26,872 --> 00:13:29,485
I never thought there'd ever be
259
00:13:29,509 --> 00:13:31,788
A mrs. Wendell bergendahl.
260
00:13:31,812 --> 00:13:34,323
Oh, you're not married?
261
00:13:34,347 --> 00:13:37,960
No. I guess I was busy.
262
00:13:37,984 --> 00:13:41,998
I hope anyway that
You really find him.
263
00:13:42,022 --> 00:13:44,866
Thank you.
264
00:13:44,890 --> 00:13:46,457
You know, I...
265
00:13:48,894 --> 00:13:51,340
Nice to meet you.
266
00:13:51,364 --> 00:13:53,209
You too.
267
00:13:53,233 --> 00:13:56,145
Hey, you know, just
Out of curiosity,
268
00:13:56,169 --> 00:13:59,548
Did he look anything like me?
269
00:13:59,572 --> 00:14:03,886
No, not exactly.
270
00:14:03,910 --> 00:14:09,680
Well, I guess he had to
Be different somewhere.
271
00:14:11,918 --> 00:14:14,463
Once he told me
272
00:14:14,487 --> 00:14:19,168
That he had slept with all
The women in our building.
273
00:14:19,192 --> 00:14:21,537
Oh.
274
00:14:21,561 --> 00:14:24,540
It's a high-rise.
275
00:14:24,564 --> 00:14:27,443
Why would he do that?
276
00:14:27,467 --> 00:14:30,712
I mean, you seem so nice.
277
00:14:30,736 --> 00:14:36,340
Hold that thought.
278
00:14:38,177 --> 00:14:40,823
You know, sergeant,
I can't help thinking
279
00:14:40,847 --> 00:14:42,525
That under different
Circumstances,
280
00:14:42,549 --> 00:14:44,193
We could have been friends.
281
00:14:44,217 --> 00:14:47,697
Oh, yeah?
282
00:14:47,721 --> 00:14:50,832
Not that I don't
Have any friends.
283
00:14:50,856 --> 00:14:52,134
I'm sure they call.
284
00:14:52,158 --> 00:14:57,439
I'm just out in the
Field all the time.
285
00:14:57,463 --> 00:15:00,742
Look, I understand that
There's certain validity
286
00:15:00,766 --> 00:15:02,344
To what you're saying,
But you don't understand.
287
00:15:02,368 --> 00:15:03,679
There's nothing
I can do about it.
288
00:15:03,703 --> 00:15:05,447
Is that really true?
289
00:15:05,471 --> 00:15:07,516
Who are you?
290
00:15:07,540 --> 00:15:09,351
He's a newspaper reporter.
291
00:15:09,375 --> 00:15:11,553
I mean, if you
Really feel that way,
292
00:15:11,577 --> 00:15:13,922
Why don't you just
Open up the warehouse
293
00:15:13,946 --> 00:15:15,724
And start passing it out?
294
00:15:15,748 --> 00:15:17,859
Heh! What, to anybody?
295
00:15:17,883 --> 00:15:20,396
They don't have any forms.
296
00:15:20,420 --> 00:15:21,931
So give them some.
297
00:15:21,955 --> 00:15:24,599
You don't know what
You're talking about.
298
00:15:24,623 --> 00:15:27,370
Do you realize how much
Time that would take?
299
00:15:27,394 --> 00:15:30,005
Well, for all the time you've
Been sitting here talking,
300
00:15:30,029 --> 00:15:32,775
A few dozen hungry kids
Could have had something to eat,
301
00:15:32,799 --> 00:15:35,010
Or don't you think
About things like that?
302
00:15:35,034 --> 00:15:37,146
Yes, I think about
Things like that.
303
00:15:37,170 --> 00:15:39,481
What, you don't
Think I have feelings?
304
00:15:39,505 --> 00:15:41,283
You don't think I
Get frustrated?
305
00:15:41,307 --> 00:15:42,918
You don't think there's days
306
00:15:42,942 --> 00:15:45,988
I'd like to pitch the book of
Regulations out the window?
307
00:15:46,012 --> 00:15:47,322
Then why don't you?
308
00:15:47,346 --> 00:15:51,560
Because that would be... Heroic.
309
00:15:51,584 --> 00:15:55,564
I'd like to be a hero.
It'd be nice to be a hero.
310
00:15:55,588 --> 00:16:00,836
Herb lund... Hero.
311
00:16:00,860 --> 00:16:03,728
I'm not a hero, all right?
312
00:16:11,604 --> 00:16:14,650
Anyway, after he
Left, I was a total mess.
313
00:16:14,674 --> 00:16:16,986
If it weren't for the children,
314
00:16:17,010 --> 00:16:19,588
I probably would
Have fallen apart.
315
00:16:19,612 --> 00:16:22,691
It must be nice
To have children.
316
00:16:22,715 --> 00:16:26,862
Oh... Yes.
317
00:16:26,886 --> 00:16:31,600
I played with some once.
318
00:16:31,624 --> 00:16:34,603
So, what sort of work do you do?
319
00:16:34,627 --> 00:16:36,805
Oh, me?
320
00:16:36,829 --> 00:16:38,907
Little of this, little of that.
321
00:16:38,931 --> 00:16:42,510
I manufacture sleepwear.
322
00:16:42,534 --> 00:16:46,314
Really? For how long?
323
00:16:46,338 --> 00:16:50,686
Oh, let me see...
Roughly my whole life.
324
00:16:50,710 --> 00:16:52,743
Must be very exciting.
325
00:16:54,647 --> 00:16:57,125
Keeps me awake.
326
00:16:59,619 --> 00:17:01,664
You like that?
327
00:17:01,688 --> 00:17:03,365
Of course.
328
00:17:03,389 --> 00:17:06,034
I toss that out at
Parties all the time.
329
00:17:06,058 --> 00:17:08,771
I tell that to
Everybody, then I leave.
330
00:17:08,795 --> 00:17:11,874
You do?
331
00:17:11,898 --> 00:17:13,709
Yeah.
332
00:17:13,733 --> 00:17:17,145
I guess I can never think of
Anything more to talk about.
333
00:17:17,169 --> 00:17:21,171
I have over 30 negligees.
334
00:17:34,253 --> 00:17:35,263
Hi.
335
00:17:35,287 --> 00:17:36,765
Andy, look, I...
336
00:17:36,789 --> 00:17:38,100
This will just take a minute.
337
00:17:38,124 --> 00:17:39,735
I got to talk to my editor.
338
00:17:39,759 --> 00:17:40,936
Hello, lou.
339
00:17:40,960 --> 00:17:43,405
Oh, come on.
340
00:17:43,429 --> 00:17:45,763
I get a lot of that.
341
00:17:47,600 --> 00:17:50,612
We're all set here now, barn.
342
00:17:50,636 --> 00:17:52,014
Great.
343
00:17:52,038 --> 00:17:54,516
We appreciate your
Cooperation, mr. Lund.
344
00:17:54,540 --> 00:17:55,851
Captain, I'm only sorry
345
00:17:55,875 --> 00:17:58,153
I wasn't better able
To accommodate you.
346
00:17:58,177 --> 00:18:00,555
Yeah, I'm sure you are.
347
00:18:00,579 --> 00:18:01,557
Right.
348
00:18:01,581 --> 00:18:03,726
May I sign something now?
349
00:18:03,750 --> 00:18:06,929
Yes.
350
00:18:06,953 --> 00:18:09,565
Excuse me, that's the
Canal warehouse, right?
351
00:18:09,589 --> 00:18:11,067
Why, who wants to know?
352
00:18:11,091 --> 00:18:12,635
- my editor.
- oh, my god.
353
00:18:12,659 --> 00:18:15,438
Hello, rewrite. Listen, I
Got some feed for you here.
354
00:18:15,462 --> 00:18:18,040
Hey, what the hell do
You think you're doing?
355
00:18:18,064 --> 00:18:19,508
All right, this is it.
356
00:18:19,532 --> 00:18:22,911
"Uncle sam hoards drumsticks
While cutting welfare to bone."
357
00:18:22,935 --> 00:18:24,713
- it writes itself.
- you can't do this.
358
00:18:24,737 --> 00:18:26,649
They'll be swarming
All over the place.
359
00:18:26,673 --> 00:18:29,151
"You thought you could only
Find chicken in supermarkets,
360
00:18:29,175 --> 00:18:31,386
But this reporter has
Some chilling facts."
361
00:18:31,410 --> 00:18:33,456
Will you listen to
Me? I'll lose my job.
362
00:18:33,480 --> 00:18:35,825
I've got a wife! I've got
An unbalanced child!
363
00:18:35,849 --> 00:18:37,059
Hey, it's big.
364
00:18:37,083 --> 00:18:39,161
And I'll have it ready
For the morning edition.
365
00:18:39,185 --> 00:18:41,997
He's crazy. You got to
Stop him. I'll press charges.
366
00:18:42,021 --> 00:18:44,399
Hey, first amendment...
Freedom of the press.
367
00:18:44,423 --> 00:18:45,768
It's the government.
368
00:18:45,792 --> 00:18:47,670
And that's only the
Tip of the iceberg.
369
00:18:47,694 --> 00:18:49,839
You said you guys got
Some butter, too, right?
370
00:18:49,863 --> 00:18:51,607
Nothing... You'll get
Nothing out of me.
371
00:18:51,631 --> 00:18:54,376
Please, look, just
Trust me, will you?
372
00:18:54,400 --> 00:18:56,378
Trust me. You're john doe.
373
00:18:56,402 --> 00:18:57,646
That's not the point.
374
00:18:57,670 --> 00:18:59,849
The point is I have
A responsibility
375
00:18:59,873 --> 00:19:01,784
To the system, to the people.
376
00:19:01,808 --> 00:19:04,586
We have guidelines to adhere to.
377
00:19:04,610 --> 00:19:06,021
We have loyalties.
378
00:19:06,045 --> 00:19:07,623
We have precepts.
379
00:19:07,647 --> 00:19:10,092
We have rules!
380
00:19:10,116 --> 00:19:13,829
And we have peanut
Butter in new jersey.
381
00:19:13,853 --> 00:19:16,498
Wait! They got peanut butter.
382
00:19:16,522 --> 00:19:18,901
- what am I doing?
- you're doing great. Go for it.
383
00:19:18,925 --> 00:19:21,369
Canned beets in rhode island...
384
00:19:21,393 --> 00:19:22,671
Canned beats.
385
00:19:22,695 --> 00:19:25,440
Raisins in ohio... Raisins.
386
00:19:25,464 --> 00:19:27,943
Dry milk... We got
Dry milk in 20 states...
387
00:19:27,967 --> 00:19:29,411
Ha! They got dry milk.
388
00:19:29,435 --> 00:19:31,881
And enough avocados to
Fill the rose bowl twice.
389
00:19:31,905 --> 00:19:33,448
Avocados!
390
00:19:33,472 --> 00:19:35,684
- water.
- over here.
391
00:19:35,708 --> 00:19:36,952
No, I'm telling you,
392
00:19:36,976 --> 00:19:39,555
This comes from an
Unimpeachable source.
393
00:19:39,579 --> 00:19:41,090
Right. Move it, right.
394
00:19:41,114 --> 00:19:43,692
Oh, look, and don't
Forget the byline...
395
00:19:43,716 --> 00:19:46,494
Andrew p. Jessel.
396
00:19:46,518 --> 00:19:49,164
I got to go. I got
Butter in staten island.
397
00:19:49,188 --> 00:19:51,867
Well, listen,
398
00:19:51,891 --> 00:19:54,336
Take care of yourself,
Mr. Lund, all right?
399
00:19:54,360 --> 00:19:56,071
Yeah.
400
00:19:56,095 --> 00:20:00,008
I think I'll take the ferry...
401
00:20:00,032 --> 00:20:03,612
Walk up to the bow
And just stand there
402
00:20:03,636 --> 00:20:08,751
Straight, proud,
Looking straight ahead,
403
00:20:08,775 --> 00:20:13,822
Just let the wind
Blow in my face.
404
00:20:13,846 --> 00:20:18,426
Then I'm gonna get really sick.
405
00:20:18,450 --> 00:20:19,962
It's funny.
406
00:20:19,986 --> 00:20:23,699
I was sort of expecting
To see my husband again.
407
00:20:23,723 --> 00:20:26,434
I guess I disappointed you, huh?
408
00:20:26,458 --> 00:20:29,572
Oh, no, I enjoyed... Excuse me.
409
00:20:29,596 --> 00:20:32,174
The wendell
Bergendahl in the paper
410
00:20:32,198 --> 00:20:34,343
Was claimed by his
Sister this morning.
411
00:20:34,367 --> 00:20:36,278
Mine didn't have a sister.
412
00:20:36,302 --> 00:20:39,481
Oh. Well, I guess
That kills that.
413
00:20:39,505 --> 00:20:41,116
I guess it does.
414
00:20:41,140 --> 00:20:43,552
I also checked downtown.
415
00:20:43,576 --> 00:20:45,721
They got files on a
Wendell r. Bergendahl
416
00:20:45,745 --> 00:20:48,290
In albuquerque, one in
Seattle, two in detroit,
417
00:20:48,314 --> 00:20:49,858
And one in helena, montana.
418
00:20:49,882 --> 00:20:52,527
You're kidding.
419
00:20:52,551 --> 00:20:56,398
Were any of them keeping
Company with a korean?
420
00:20:56,422 --> 00:20:58,600
I didn't ask.
421
00:20:58,624 --> 00:21:01,704
Oh, of course.
422
00:21:01,728 --> 00:21:05,473
Well, I guess you'll
Keep looking for him, huh?
423
00:21:05,497 --> 00:21:07,442
I suppose.
424
00:21:07,466 --> 00:21:11,647
I don't even know
Where montana is.
425
00:21:11,671 --> 00:21:17,341
I think you go to
Colorado... And ask.
426
00:21:19,545 --> 00:21:23,091
Thought I'd try
Another one out on you.
427
00:21:23,115 --> 00:21:27,830
Oh, bye, mr. Bergendahl.
428
00:21:27,854 --> 00:21:31,466
Bye, mrs. Bergendahl.
429
00:21:31,490 --> 00:21:34,669
Has kind of a ring to it.
430
00:21:34,693 --> 00:21:38,073
Oh, yeah.
431
00:21:38,097 --> 00:21:40,909
Maybe I can call
You on the phone.
432
00:21:40,933 --> 00:21:44,813
I could, you know,
See you sometime.
433
00:21:44,837 --> 00:21:46,514
How?
434
00:21:46,538 --> 00:21:49,584
Well, I'm not gonna
Be in here forever.
435
00:21:49,608 --> 00:21:51,920
How long do you figure?
436
00:21:51,944 --> 00:21:55,457
Maybe this afternoon.
437
00:21:55,481 --> 00:21:57,693
What did you do?
438
00:21:57,717 --> 00:22:00,595
I hit somebody.
439
00:22:00,619 --> 00:22:01,864
A woman?
440
00:22:01,888 --> 00:22:03,799
No.
441
00:22:03,823 --> 00:22:09,126
555-4349.
442
00:22:27,947 --> 00:22:31,260
555-4349.
443
00:22:31,284 --> 00:22:34,162
You dog, you.
444
00:22:34,186 --> 00:22:35,998
Junk mail call.
445
00:22:36,022 --> 00:22:38,033
- ron.
- thank you.
446
00:22:38,057 --> 00:22:39,101
Art.
447
00:22:39,125 --> 00:22:41,792
Thank you, carl.
448
00:22:43,462 --> 00:22:45,473
Of course, the birthday boy.
449
00:22:45,497 --> 00:22:47,743
Thank you.
450
00:22:47,767 --> 00:22:50,212
So it's all downhill
From here, huh, sir?
451
00:22:50,236 --> 00:22:52,714
Not that it's a short
Slope or anything.
452
00:22:52,738 --> 00:22:54,371
I get the message.
453
00:22:59,245 --> 00:23:03,225
I guess I owe you guys an
Apology for this morning.
454
00:23:03,249 --> 00:23:07,696
You may have noticed my lack
Of enthusiasm for this date.
455
00:23:07,720 --> 00:23:11,533
No kidding, sir.
456
00:23:11,557 --> 00:23:14,436
When I think about
It, it's probably true.
457
00:23:14,460 --> 00:23:16,138
I don't want to be reminded
458
00:23:16,162 --> 00:23:19,107
That it's all going
By so fast, you know?
459
00:23:19,131 --> 00:23:20,708
I understand that, sir.
460
00:23:20,732 --> 00:23:23,846
We just thought that by
Throwing a little party,
461
00:23:23,870 --> 00:23:25,881
We might be able to get
Your mind off of things.
462
00:23:25,905 --> 00:23:29,417
That makes absolutely
No sense, you know.
463
00:23:29,441 --> 00:23:31,453
I know, sir.
464
00:23:31,477 --> 00:23:35,157
But I'm grateful for
The gesture, in any case.
465
00:23:35,181 --> 00:23:37,425
However, I would appreciate it
466
00:23:37,449 --> 00:23:39,995
If we just forgot
About the calendar
467
00:23:40,019 --> 00:23:42,697
And got back to
Some business, huh?
468
00:23:42,721 --> 00:23:44,354
Sure.
469
00:23:46,858 --> 00:23:49,571
Your present, sir.
470
00:23:49,595 --> 00:23:51,328
I didn't say from who.
471
00:23:56,102 --> 00:23:59,081
Hey, that's really nice.
472
00:23:59,105 --> 00:24:00,848
There's more, sir.
473
00:24:00,872 --> 00:24:03,986
Oh.
474
00:24:04,010 --> 00:24:06,121
All right, any hints?
475
00:24:06,145 --> 00:24:07,990
Well, it's not your kilts.
476
00:24:09,615 --> 00:24:13,228
"From the desk
Of barney melnick."
477
00:24:13,252 --> 00:24:15,764
Levitt.
478
00:24:15,788 --> 00:24:17,265
That's not what I told him.
479
00:24:17,289 --> 00:24:19,667
Didn't you look at it
When you picked them up?
480
00:24:19,691 --> 00:24:21,036
They were already wrapped!
481
00:24:21,060 --> 00:24:23,104
It's okay, it's okay. I
Can take them back.
482
00:24:23,128 --> 00:24:25,195
I don't know. I like them.
33681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.