All language subtitles for Barney Miller - S8EP15 - Obituary 1080p_iris2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,304 --> 00:00:05,615 Okay, mr. Deluca. 2 00:00:05,639 --> 00:00:08,618 You, uh, want to just tell Me exactly what happened? 3 00:00:08,642 --> 00:00:10,019 Sure. 4 00:00:10,043 --> 00:00:12,088 Unless I'm keeping You from something. 5 00:00:12,112 --> 00:00:14,591 Uh, it's okay. 6 00:00:14,615 --> 00:00:16,225 Thank you. 7 00:00:16,249 --> 00:00:18,061 Well, let's see. 8 00:00:18,085 --> 00:00:19,262 I was on my way 9 00:00:19,286 --> 00:00:21,798 To the jewish home and Hospital for the aged. 10 00:00:21,822 --> 00:00:23,767 I always go there on wednesdays. 11 00:00:23,791 --> 00:00:25,135 Oh? 12 00:00:25,159 --> 00:00:26,336 I'm a volunteer. 13 00:00:26,360 --> 00:00:28,472 I read poetry to The old and the ill. 14 00:00:28,496 --> 00:00:29,606 That's nice. 15 00:00:29,630 --> 00:00:30,741 Yeah. 16 00:00:30,765 --> 00:00:32,342 Well, anyway, 17 00:00:32,366 --> 00:00:35,178 I was just about Ready to catch my bus 18 00:00:35,202 --> 00:00:36,380 When I saw this woman 19 00:00:36,404 --> 00:00:38,982 Lying facedown on the sidewalk. 20 00:00:39,006 --> 00:00:40,517 Mm-hmm. 21 00:00:40,541 --> 00:00:41,718 So I run over there 22 00:00:41,742 --> 00:00:44,621 Just as fast as my wooden Leg would carry me. 23 00:00:44,645 --> 00:00:45,922 I knelt down beside her, 24 00:00:45,946 --> 00:00:48,358 And I asked her if there Was something I could do. 25 00:00:48,382 --> 00:00:51,460 And? 26 00:00:51,484 --> 00:00:53,262 And she says, "Sure." 27 00:00:53,286 --> 00:00:54,765 Then she grabs me in a headlock, 28 00:00:54,789 --> 00:00:56,332 Starts biting my ear. 29 00:00:56,356 --> 00:00:57,734 The next thing I know, 30 00:00:57,758 --> 00:01:02,171 Her and these two big guys Are going through my pockets. 31 00:01:02,195 --> 00:01:04,240 They kicked me in the Ribs a couple of times 32 00:01:04,264 --> 00:01:06,209 And ran away. 33 00:01:06,233 --> 00:01:08,878 They even broke My reading glasses. 34 00:01:08,902 --> 00:01:11,648 God, I'm really sorry. 35 00:01:11,672 --> 00:01:13,450 Oh, no, no, that's okay. 36 00:01:13,474 --> 00:01:14,818 I mean, better me 37 00:01:14,842 --> 00:01:17,320 Than somebody less Fortunate, you know? 38 00:01:17,344 --> 00:01:20,356 Right. 39 00:01:20,380 --> 00:01:21,824 Look, why don't You just sit there 40 00:01:21,848 --> 00:01:22,892 And, um, you know, 41 00:01:22,916 --> 00:01:24,594 Try and make Yourself comfortable? 42 00:01:24,618 --> 00:01:26,429 I'll get you a cup of coffee. 43 00:01:26,453 --> 00:01:28,198 I don't want to put you out. 44 00:01:28,222 --> 00:01:29,866 That's okay. I don't mind. 45 00:01:29,890 --> 00:01:31,167 But I'm being a bother. 46 00:01:31,191 --> 00:01:32,835 It's okay. Look, I want a cup. 47 00:01:32,859 --> 00:01:33,836 I'll get it. 48 00:01:33,860 --> 00:01:36,439 Hey, I'll get it. 49 00:01:36,463 --> 00:01:38,463 - it's all the way... - I'll manage. 50 00:01:45,572 --> 00:01:48,651 Well, I... Yeah, it's A bit suspicious 51 00:01:48,675 --> 00:01:50,786 When a whole family Just disappears like that, 52 00:01:50,810 --> 00:01:52,444 But, uh... 53 00:01:54,814 --> 00:01:58,861 Um... Lady, look, 54 00:01:58,885 --> 00:02:02,065 There's nothing We can do about it. 55 00:02:02,089 --> 00:02:03,233 Yeah, sure. 56 00:02:03,257 --> 00:02:05,168 Yes, we'll keep an Eye out for them. 57 00:02:05,192 --> 00:02:06,469 Right. Bye. 58 00:02:06,493 --> 00:02:08,738 Someone missing? 59 00:02:08,762 --> 00:02:10,240 The waltons. 60 00:02:10,264 --> 00:02:12,808 Oh. 61 00:02:12,832 --> 00:02:16,246 Somebody wanted to know What happened to them. 62 00:02:16,270 --> 00:02:17,514 I think the, uh, 63 00:02:17,538 --> 00:02:20,283 I think the mother's A nurse now. 64 00:02:20,307 --> 00:02:22,474 I'll have to check it out. 65 00:02:29,883 --> 00:02:32,050 Marginal mail call. 66 00:02:35,355 --> 00:02:36,766 Just a bunch of junk. 67 00:02:36,790 --> 00:02:37,867 Appreciate it. 68 00:02:37,891 --> 00:02:40,170 That's what I'm here for. 69 00:02:40,194 --> 00:02:41,437 Here you go, sergeant. 70 00:02:41,461 --> 00:02:43,773 Thank you, carl. 71 00:02:43,797 --> 00:02:44,874 I read the book. 72 00:02:44,898 --> 00:02:46,842 - good morning, levitt. - morning, sir. 73 00:02:46,866 --> 00:02:48,611 Barney, alarm just went off. 74 00:02:48,635 --> 00:02:50,113 Office building on 5th. 75 00:02:50,137 --> 00:02:52,582 Oh, sir, I'm available. 76 00:02:52,606 --> 00:02:54,206 Take wojo. 77 00:02:58,645 --> 00:02:59,822 May I help you? 78 00:02:59,846 --> 00:03:03,526 Yes, I'm perlita avilar... 79 00:03:03,550 --> 00:03:05,228 From the philippines. 80 00:03:05,252 --> 00:03:07,330 Okay. 81 00:03:07,354 --> 00:03:10,233 They told me downstairs that... 82 00:03:10,257 --> 00:03:12,490 Frank might be up here. 83 00:03:13,627 --> 00:03:15,070 Frank who? 84 00:03:15,094 --> 00:03:17,407 Frank luger. 85 00:03:17,431 --> 00:03:20,010 Uh, what do you Want to see him for? 86 00:03:20,034 --> 00:03:22,267 We're supposed to get married. 87 00:03:24,038 --> 00:03:26,471 My god. 88 00:04:36,843 --> 00:04:37,853 Didn't he, uh... 89 00:04:37,877 --> 00:04:39,422 Didn't he know she was coming? 90 00:04:39,446 --> 00:04:41,857 I don't know. 91 00:04:41,881 --> 00:04:45,495 I mean, he went through That, uh, mail-order bride thing, 92 00:04:45,519 --> 00:04:46,762 What, six months ago. 93 00:04:46,786 --> 00:04:48,898 I thought he forgot About the whole thing. 94 00:04:48,922 --> 00:04:50,400 Did you? 95 00:04:50,424 --> 00:04:52,235 Well, I mean, we, uh... 96 00:04:52,259 --> 00:04:54,904 We went through the Magazines together. 97 00:04:54,928 --> 00:04:57,640 I picked her out, among others. 98 00:04:57,664 --> 00:04:59,709 I wrote all the letters. 99 00:04:59,733 --> 00:05:02,312 I can't imagine he would Make a decision like this 100 00:05:02,336 --> 00:05:03,579 Without checking with me. 101 00:05:03,603 --> 00:05:07,104 But, barney, he Didn't get her for you. 102 00:05:12,279 --> 00:05:15,046 It's free now. 103 00:05:18,919 --> 00:05:22,665 I straightened it a little. 104 00:05:22,689 --> 00:05:27,169 Well, that really Wasn't necessary. 105 00:05:27,193 --> 00:05:29,204 Oh? 106 00:05:29,228 --> 00:05:32,142 I, uh, left a message With the inspector. 107 00:05:32,166 --> 00:05:33,710 Frank. 108 00:05:33,734 --> 00:05:37,112 He, uh, he should Be here momentarily. 109 00:05:37,136 --> 00:05:39,181 Thank you. 110 00:05:39,205 --> 00:05:41,884 He was expecting you, wasn't he? 111 00:05:41,908 --> 00:05:44,921 I think so. 112 00:05:44,945 --> 00:05:47,623 I'm telling you, I Didn't steal nothing. 113 00:05:47,647 --> 00:05:48,958 Double negative? 114 00:05:48,982 --> 00:05:52,228 Okay, I'm colloquial. So sue me. 115 00:05:52,252 --> 00:05:54,297 What, uh, what have we got here? 116 00:05:54,321 --> 00:05:55,865 This is vincent brysom. 117 00:05:55,889 --> 00:05:57,232 And you are? 118 00:05:57,256 --> 00:05:58,701 What happened? 119 00:05:58,725 --> 00:06:00,970 Did luger show up yet? 120 00:06:00,994 --> 00:06:02,305 What happened? 121 00:06:02,329 --> 00:06:03,639 Uh, well, uh, 122 00:06:03,663 --> 00:06:06,209 We, uh, we got to That building there. 123 00:06:06,233 --> 00:06:08,311 We caught vinny here Sneaking out the back, 124 00:06:08,335 --> 00:06:10,947 Trying to cart off A video recorder, 125 00:06:10,971 --> 00:06:12,282 Two electric typewriters, 126 00:06:12,306 --> 00:06:14,049 And this bust of einstein. 127 00:06:14,073 --> 00:06:16,252 Yeah, he's a snob like All the rest of them. 128 00:06:16,276 --> 00:06:17,787 All the rest of whom? 129 00:06:17,811 --> 00:06:19,221 Mensans. 130 00:06:19,245 --> 00:06:20,923 Mensans? 131 00:06:20,947 --> 00:06:23,993 Yeah, we caught vinny Ransacking the mensa office. 132 00:06:24,017 --> 00:06:25,861 Mensa... Oh, that's, uh... 133 00:06:25,885 --> 00:06:27,730 It's basically an organization 134 00:06:27,754 --> 00:06:30,065 That caters to people With an I.Q. In the top 2%. 135 00:06:30,089 --> 00:06:31,166 Right. 136 00:06:31,190 --> 00:06:33,135 Sort of a social Club for geniuses. 137 00:06:33,159 --> 00:06:35,004 What's the matter, 138 00:06:35,028 --> 00:06:36,672 You got something Against smart people? 139 00:06:36,696 --> 00:06:38,174 I'm a member. 140 00:06:38,198 --> 00:06:39,975 Yeah, I bet. 141 00:06:39,999 --> 00:06:41,411 No, he is, barn. 142 00:06:41,435 --> 00:06:42,812 Huh? 143 00:06:42,836 --> 00:06:44,013 He had this on him. 144 00:06:44,037 --> 00:06:46,115 This says he's a member In good standing. 145 00:06:46,139 --> 00:06:47,917 Until now. 146 00:06:47,941 --> 00:06:49,118 You think this is funny? 147 00:06:49,142 --> 00:06:51,521 No. 148 00:06:51,545 --> 00:06:53,923 No, I was making a point. 149 00:06:53,947 --> 00:06:56,158 See, I joined mensa 150 00:06:56,182 --> 00:06:58,994 'cause I thought I could Find people like me there, 151 00:06:59,018 --> 00:07:01,030 People I could talk to. 152 00:07:01,054 --> 00:07:02,365 And? 153 00:07:02,389 --> 00:07:04,600 They told me to wise up. 154 00:07:04,624 --> 00:07:05,835 That's funny. 155 00:07:05,859 --> 00:07:07,737 Sure, make jokes. 156 00:07:07,761 --> 00:07:10,105 Look, simple guys like You don't understand 157 00:07:10,129 --> 00:07:11,707 How frustrating it is 158 00:07:11,731 --> 00:07:14,043 To zip through the Sunday crossword 159 00:07:14,067 --> 00:07:15,378 Like it was nothing. 160 00:07:15,402 --> 00:07:18,914 To always know how the Movie's gonna turn out. 161 00:07:18,938 --> 00:07:22,051 I can't have a simple Conversation with somebody. 162 00:07:22,075 --> 00:07:23,920 I just get bored. 163 00:07:23,944 --> 00:07:27,579 Wojo, take his statement. 164 00:07:28,982 --> 00:07:33,251 Okay, smart guy, sit down. 165 00:07:35,889 --> 00:07:36,932 So, what did you do, 166 00:07:36,956 --> 00:07:39,335 Teach yourself English on the plane? 167 00:07:39,359 --> 00:07:43,173 No, we were taught English in the school. 168 00:07:43,197 --> 00:07:46,976 And also, for 10 years, I Worked outside of manila 169 00:07:47,000 --> 00:07:49,645 At clark air force base. 170 00:07:49,669 --> 00:07:52,749 Bombardier? 171 00:07:52,773 --> 00:07:55,151 No. I worked in the snack bar, 172 00:07:55,175 --> 00:07:57,108 As a cashier. Uh-huh. 173 00:07:58,211 --> 00:07:59,956 See, that's surprising. 174 00:07:59,980 --> 00:08:01,958 A nice girl like you. 175 00:08:01,982 --> 00:08:03,526 How come you didn't Marry a young flyboy? 176 00:08:03,550 --> 00:08:05,661 Oh. 177 00:08:05,685 --> 00:08:07,663 I had many proposals. 178 00:08:07,687 --> 00:08:11,223 But... Marriage was Never mentioned. 179 00:08:12,826 --> 00:08:14,793 Oh. 180 00:08:17,831 --> 00:08:19,964 How about that Ali-frazier fight, huh? 181 00:08:22,402 --> 00:08:25,181 The thing is, I was happy Back in grade school... 182 00:08:25,205 --> 00:08:26,849 You know, hanging Out with the guys, 183 00:08:26,873 --> 00:08:29,485 Cutting assembly, Smoking in the boys' room. 184 00:08:29,509 --> 00:08:31,287 I had a ball. 185 00:08:31,311 --> 00:08:32,955 I know what you're Talking about. 186 00:08:32,979 --> 00:08:36,459 Then they go and they Give me this stupid test. 187 00:08:36,483 --> 00:08:38,661 Next thing I know, I'm A junior at columbia, 188 00:08:38,685 --> 00:08:40,295 Mathematics. 189 00:08:40,319 --> 00:08:41,764 I was 12. 190 00:08:41,788 --> 00:08:43,966 Tough break. 191 00:08:43,990 --> 00:08:46,002 You're damn right. 192 00:08:46,026 --> 00:08:47,937 No more friends. 193 00:08:47,961 --> 00:08:51,774 Strangers pointing At me in the cafeteria. 194 00:08:51,798 --> 00:08:55,211 Sorority girls Patting me on the head. 195 00:08:55,235 --> 00:08:57,513 The freak. 196 00:08:57,537 --> 00:08:59,971 Inside. Yeah, right. 197 00:09:01,841 --> 00:09:05,020 So anyway, I'm off for My doctorate, right? 198 00:09:05,044 --> 00:09:09,259 I'm maybe halfway through a Thesis in theoretical telemetry. 199 00:09:09,283 --> 00:09:11,561 I said, to hell with this. 200 00:09:11,585 --> 00:09:14,697 I packed my bags, Got on my bicycle, 201 00:09:14,721 --> 00:09:16,732 Knocked off a liquor store, 202 00:09:16,756 --> 00:09:19,023 And I never looked back. 203 00:09:21,461 --> 00:09:23,439 You know it took me Three years to pass 204 00:09:23,463 --> 00:09:25,441 The stupid sergeant's exam? 205 00:09:25,465 --> 00:09:28,044 Really? 206 00:09:28,068 --> 00:09:30,145 Wow. 207 00:09:30,169 --> 00:09:31,803 That's great. 208 00:09:37,277 --> 00:09:39,088 Hold it, mabel. 209 00:09:39,112 --> 00:09:41,624 Don't set the table. 210 00:09:41,648 --> 00:09:43,192 Frankie luger's at the plate. 211 00:09:43,216 --> 00:09:44,627 Pyow! 212 00:09:44,651 --> 00:09:47,363 And we're going Into extra innings. 213 00:09:47,387 --> 00:09:48,731 Well, inspector... 214 00:09:48,755 --> 00:09:51,188 You, uh, ready To hit a home run? 215 00:09:54,994 --> 00:09:58,073 How's it going, har? 216 00:09:58,097 --> 00:10:00,276 Diet, barn, wo. 217 00:10:00,300 --> 00:10:01,744 Wojo: inspector. 218 00:10:01,768 --> 00:10:03,880 Aloha, wahine. 219 00:10:03,904 --> 00:10:06,916 Frank? 220 00:10:06,940 --> 00:10:09,674 It's very nice to Meet you, frank. 221 00:10:17,150 --> 00:10:19,629 Likewise, I'm sure. 222 00:10:19,653 --> 00:10:21,586 Your office, barn? 223 00:10:27,193 --> 00:10:29,561 I shall return. 224 00:10:39,906 --> 00:10:43,786 - well, barney? - what do you mean, "Well"? 225 00:10:43,810 --> 00:10:46,388 Well, I got your message. You wanted to see me. 226 00:10:46,412 --> 00:10:48,524 Yes, about miss Avilar out there. 227 00:10:48,548 --> 00:10:50,026 Who? 228 00:10:50,050 --> 00:10:52,762 Oh, sweet leilani. 229 00:10:52,786 --> 00:10:56,599 Oh, what did she have To say for herself? 230 00:10:56,623 --> 00:10:59,869 She in town for the boat show? 231 00:10:59,893 --> 00:11:02,038 You did send for her. 232 00:11:02,062 --> 00:11:06,843 Not in the... In the Classic sense, barney. 233 00:11:06,867 --> 00:11:09,012 I sent her one lousy postcard... 234 00:11:09,036 --> 00:11:10,747 Picture of the Chrysler building. 235 00:11:10,771 --> 00:11:13,850 Scribbled a little note on it. 236 00:11:13,874 --> 00:11:16,118 "Thanks for your letters. The weather here's fine. 237 00:11:16,142 --> 00:11:18,721 "If you ever get in this neck Of the woods, look me up. 238 00:11:18,745 --> 00:11:22,058 Maybe we'll get Married. Regards, frank." 239 00:11:22,082 --> 00:11:23,726 That's all there was to it. 240 00:11:23,750 --> 00:11:27,063 That's all? 241 00:11:27,087 --> 00:11:28,898 Well, I did apply 242 00:11:28,922 --> 00:11:34,070 For one of them sweetheart Visa permits, you know, 243 00:11:34,094 --> 00:11:35,771 Whatever they call them, barney. 244 00:11:35,795 --> 00:11:37,073 And then in a weak moment 245 00:11:37,097 --> 00:11:40,243 I may have signed some Gobbledygook immigration papers 246 00:11:40,267 --> 00:11:44,480 That they stuck under my Nose as I'm walking out the door. 247 00:11:44,504 --> 00:11:46,448 But I figured all That junk, barney, 248 00:11:46,472 --> 00:11:48,517 It'd probably get Lost on a junk. 249 00:11:49,709 --> 00:11:52,021 You did send for her. 250 00:11:52,045 --> 00:11:54,657 I was only being polite, barn. 251 00:11:54,681 --> 00:11:56,592 You got a hell of A way of showing it. 252 00:11:56,616 --> 00:12:00,029 That woman just Traveled 10,000 miles 253 00:12:00,053 --> 00:12:01,964 On the basis of your proposal. 254 00:12:01,988 --> 00:12:04,200 She's been sitting out There in that squad room, 255 00:12:04,224 --> 00:12:07,703 Stuck all morning, Waiting to see you. 256 00:12:07,727 --> 00:12:09,138 All right. 257 00:12:09,162 --> 00:12:10,840 You're starting To get cold feet? 258 00:12:10,864 --> 00:12:13,876 Fine. We can deal with that. 259 00:12:13,900 --> 00:12:18,136 But you cannot avoid The issue by hiding in here. 260 00:12:19,906 --> 00:12:22,819 You're absolutely right, barn. 261 00:12:22,843 --> 00:12:24,386 I'll be downstairs. 262 00:12:24,410 --> 00:12:26,422 Inspector... 263 00:12:26,446 --> 00:12:31,094 I don't want to get mixed up In these domestic squabbles. 264 00:12:31,118 --> 00:12:33,029 You'll get rid of her, barney. 265 00:12:33,053 --> 00:12:34,385 Thanks. 266 00:12:36,089 --> 00:12:39,423 Uh, hey, got to run. 267 00:12:40,894 --> 00:12:41,870 Captain? 268 00:12:41,894 --> 00:12:44,040 Uh, miss avilar. 269 00:12:45,098 --> 00:12:46,208 Is something wrong? 270 00:12:46,232 --> 00:12:47,609 No. No, no, no. 271 00:12:47,633 --> 00:12:50,212 Uh, the inspector just Remembered something 272 00:12:50,236 --> 00:12:52,214 He had to do downstairs. 273 00:12:52,238 --> 00:12:54,216 Police matter. 274 00:12:54,240 --> 00:12:57,719 Oh, I see. 275 00:12:57,743 --> 00:12:59,188 Is he coming back? 276 00:12:59,212 --> 00:13:00,589 Of course. 277 00:13:00,613 --> 00:13:02,992 Of course. Why shouldn't he? 278 00:13:03,016 --> 00:13:05,461 Well, perhaps I should leave. 279 00:13:05,485 --> 00:13:06,395 No. No, no, no. 280 00:13:06,419 --> 00:13:07,663 Please. 281 00:13:07,687 --> 00:13:09,898 I promise you he'll Be back momentarily. 282 00:13:09,922 --> 00:13:12,902 He will? Maybe I'll leave. 283 00:13:12,926 --> 00:13:14,470 Why don't you do what you can 284 00:13:14,494 --> 00:13:16,105 To make miss avilar Feel comfortable? 285 00:13:16,129 --> 00:13:19,708 Some coffee, tea, a magazine? 286 00:13:19,732 --> 00:13:21,743 I feel like I'm Still on the plane. 287 00:13:21,767 --> 00:13:24,546 Smoking, non-smoking? 288 00:13:24,570 --> 00:13:26,148 I'll get you some tea. 289 00:13:26,172 --> 00:13:27,849 Thank you. 290 00:13:27,873 --> 00:13:30,108 Excuse me. 291 00:13:34,381 --> 00:13:37,160 I'm norman. I have 17 foster-children. 292 00:13:37,184 --> 00:13:39,117 Hey! 293 00:13:47,660 --> 00:13:49,205 Yeah, can I help you? 294 00:13:49,229 --> 00:13:51,773 I'm william dietz... Mensa. 295 00:13:51,797 --> 00:13:56,100 Stanley wojciehowicz... Moron. 296 00:13:58,104 --> 00:13:59,748 At any rate, they Informed me downstairs 297 00:13:59,772 --> 00:14:01,617 That you're holding Our mr. Brysom here. 298 00:14:01,641 --> 00:14:03,852 Yeah, that's him over There in the cage. 299 00:14:03,876 --> 00:14:05,621 Oh, my. 300 00:14:05,645 --> 00:14:08,424 The poor fellow looks Like he's on exhibit. 301 00:14:08,448 --> 00:14:10,882 Well, it's free. 302 00:14:17,823 --> 00:14:19,168 Hello, vincent. 303 00:14:19,192 --> 00:14:20,803 Baldy. 304 00:14:20,827 --> 00:14:22,004 Yes. 305 00:14:22,028 --> 00:14:25,474 Anyway, I was Relaxing at my desk, 306 00:14:25,498 --> 00:14:27,243 Thumbing through "The rosetta stone" 307 00:14:27,267 --> 00:14:29,511 When I heard the disturbing news 308 00:14:29,535 --> 00:14:31,513 That you had pillaged Our little club 309 00:14:31,537 --> 00:14:34,417 And made off with some Rather valuable property. 310 00:14:34,441 --> 00:14:36,986 Yeah. So? 311 00:14:37,010 --> 00:14:38,955 Mr. Dietz, I'm captain miller. 312 00:14:38,979 --> 00:14:40,022 Captain, captain, 313 00:14:40,046 --> 00:14:41,890 I must say that I Am quite displeased 314 00:14:41,914 --> 00:14:45,294 With your treatment Of mr. Brysom here. 315 00:14:45,318 --> 00:14:49,131 Uh, I assume you're aware That mr. Brysom was arrested 316 00:14:49,155 --> 00:14:51,600 For burglarizing the Offices of your organization. 317 00:14:51,624 --> 00:14:52,869 Yes, yes, yes. 318 00:14:52,893 --> 00:14:56,772 If I could just have a Word with mr. Brysom... 319 00:14:56,796 --> 00:14:58,140 In private. 320 00:14:58,164 --> 00:15:00,097 Certainly. 321 00:15:01,668 --> 00:15:02,912 Thank you. 322 00:15:02,936 --> 00:15:04,647 Anyway, vincent, 323 00:15:04,671 --> 00:15:06,815 The thing I don't Quite understand, 324 00:15:06,839 --> 00:15:08,316 So to speak, 325 00:15:08,340 --> 00:15:11,053 Is why you chose To steal from us. 326 00:15:11,077 --> 00:15:12,888 Why not? 327 00:15:12,912 --> 00:15:15,891 Yes, but... We're your own kind. 328 00:15:15,915 --> 00:15:19,027 I must say that I feel A little bit betrayed. 329 00:15:19,051 --> 00:15:21,764 Don't take it personal. I steal from everybody. 330 00:15:21,788 --> 00:15:24,900 Vincent, we are Hardly everybody. 331 00:15:24,924 --> 00:15:25,934 Yeah, yeah, yeah. 332 00:15:25,958 --> 00:15:27,703 Listen. I mean... No, listen. 333 00:15:27,727 --> 00:15:29,271 The sole purpose of mensa 334 00:15:29,295 --> 00:15:31,907 Is to bring people Like us together 335 00:15:31,931 --> 00:15:34,076 As intellectual equals... 336 00:15:34,100 --> 00:15:36,779 A select group of minds 337 00:15:36,803 --> 00:15:40,482 Melded into a Magnificent cerebral mass 338 00:15:40,506 --> 00:15:42,117 Which can hurtle its way 339 00:15:42,141 --> 00:15:44,019 Across the horizon of knowledge 340 00:15:44,043 --> 00:15:49,525 Up to the very Edge of esoterica. 341 00:15:49,549 --> 00:15:52,116 I just wanted to Talk about broads. 342 00:15:55,789 --> 00:15:58,601 Excuse me. Would You like a tootsie roll? 343 00:15:58,625 --> 00:16:00,202 No. Thank you. 344 00:16:00,226 --> 00:16:03,305 I always keep a handful In my pocket, you know? 345 00:16:03,329 --> 00:16:04,974 For the kids who Come into my shop? 346 00:16:04,998 --> 00:16:06,241 Yeah? 347 00:16:06,265 --> 00:16:08,444 I fix toys. 348 00:16:08,468 --> 00:16:10,313 Oh, that's nice. 349 00:16:10,337 --> 00:16:11,780 Thank you. 350 00:16:11,804 --> 00:16:13,771 You're welcome. 351 00:16:18,811 --> 00:16:20,323 So, anyway, uh, 352 00:16:20,347 --> 00:16:23,359 I've been noticing you Sitting here all day alone, 353 00:16:23,383 --> 00:16:25,928 And I figure maybe you're Feeling a little bit sad. 354 00:16:25,952 --> 00:16:27,964 I mean, what with Coming all the way over 355 00:16:27,988 --> 00:16:31,633 And not knowing exactly What's going on and all. 356 00:16:31,657 --> 00:16:33,135 Well, I just want to say 357 00:16:33,159 --> 00:16:36,672 That if things don't work Out exactly like you planned, 358 00:16:36,696 --> 00:16:38,907 And if it isn't too much Of an inconvenience, 359 00:16:38,931 --> 00:16:41,877 Then I'll marry you. 360 00:16:41,901 --> 00:16:45,281 I'm flattered that You offered, norman, 361 00:16:45,305 --> 00:16:49,807 But I'm afraid I've already Made a commitment to frank. 362 00:16:51,777 --> 00:16:54,123 Sure. I understand. 363 00:16:54,147 --> 00:16:55,813 No problem. 364 00:17:03,789 --> 00:17:07,102 Boy! 365 00:17:07,126 --> 00:17:08,103 Anyway, vincent, 366 00:17:08,127 --> 00:17:10,272 I must say that, Having evaluated 367 00:17:10,296 --> 00:17:13,809 The pedestrian lifestyle You've embraced... 368 00:17:13,833 --> 00:17:16,245 You know, skulking Down dark alleyways, 369 00:17:16,269 --> 00:17:19,114 Climbing out of windows With your little sack, 370 00:17:19,138 --> 00:17:21,383 Allowing yourself To victimize people 371 00:17:21,407 --> 00:17:23,685 Who hardly merit Your attention... 372 00:17:23,709 --> 00:17:24,953 Well, I must say, 373 00:17:24,977 --> 00:17:26,388 I find the whole nasty business 374 00:17:26,412 --> 00:17:28,190 Quite disheartening. 375 00:17:28,214 --> 00:17:29,191 Who cares? 376 00:17:29,215 --> 00:17:30,226 I care. 377 00:17:30,250 --> 00:17:31,994 I do, vincent. I Want to help you. 378 00:17:32,018 --> 00:17:35,030 I want to help you to Cultivate your potential, 379 00:17:35,054 --> 00:17:37,799 To groom you for achievement, 380 00:17:37,823 --> 00:17:41,170 To mold you into someone People admire and respect. 381 00:17:41,194 --> 00:17:42,171 Mm-hmm. 382 00:17:42,195 --> 00:17:44,206 Like me. 383 00:17:44,230 --> 00:17:45,674 After all, you know, 384 00:17:45,698 --> 00:17:48,910 I did found a booming Investment firm. 385 00:17:48,934 --> 00:17:51,914 I'm highly regarded On the lecture circuit... 386 00:17:51,938 --> 00:17:53,815 Anthropology. 387 00:17:53,839 --> 00:17:55,417 I have a town house in the city. 388 00:17:55,441 --> 00:17:58,387 I have an estate In vermont, geneva. 389 00:17:58,411 --> 00:18:02,157 I have a beautiful, Intelligent wife, ruth. 390 00:18:02,181 --> 00:18:03,893 Ruth. 391 00:18:03,917 --> 00:18:06,295 You've heard of her, then? 392 00:18:06,319 --> 00:18:08,096 Hmm? 393 00:18:08,120 --> 00:18:09,364 You must have seen her... 394 00:18:09,388 --> 00:18:12,067 The blonde in the maserati. 395 00:18:12,091 --> 00:18:16,404 One who likes her Men young and dumb... 396 00:18:16,428 --> 00:18:19,041 Construction Workers, bartenders, 397 00:18:19,065 --> 00:18:20,943 Hockey players, cops. 398 00:18:20,967 --> 00:18:22,244 Uh, sarge. 399 00:18:22,268 --> 00:18:24,813 Okay, so maybe I don't Have bulging biceps 400 00:18:24,837 --> 00:18:26,248 Or a swarthy complexion. 401 00:18:26,272 --> 00:18:29,018 Maybe I do lack a Certain animal magnetism 402 00:18:29,042 --> 00:18:32,587 Or handful upon Handful of dark, wavy hair. 403 00:18:32,611 --> 00:18:33,889 Mr. Dietz. 404 00:18:33,913 --> 00:18:38,227 Well, grass doesn't grow On a busy street, buster. 405 00:18:38,251 --> 00:18:40,562 Sorry. 406 00:18:40,586 --> 00:18:41,964 Do you want to step over here? 407 00:18:41,988 --> 00:18:43,198 We'll sign a complaint. 408 00:18:43,222 --> 00:18:45,267 Actually... 409 00:18:45,291 --> 00:18:47,837 Actually, I think that We are better equipped 410 00:18:47,861 --> 00:18:50,372 To deal with mr. Brysom Than the penal system 411 00:18:50,396 --> 00:18:53,175 As it is currently constituted. 412 00:18:53,199 --> 00:18:55,310 You're saying you're Not gonna press charges? 413 00:18:55,334 --> 00:18:56,311 No. 414 00:18:56,335 --> 00:18:59,014 Providing that mr. Brysom 415 00:18:59,038 --> 00:19:01,650 Agrees to return With me to mensa 416 00:19:01,674 --> 00:19:05,387 And attend a few of my Personality workshops. 417 00:19:05,411 --> 00:19:07,122 I'll pass. 418 00:19:07,146 --> 00:19:09,580 I get that from ruth. 419 00:19:11,651 --> 00:19:13,896 Vincent. 420 00:19:13,920 --> 00:19:16,999 Vincent, are you gonna allow me 421 00:19:17,023 --> 00:19:18,701 To walk right out of here 422 00:19:18,725 --> 00:19:22,137 And to leave you in The custody of these... 423 00:19:22,161 --> 00:19:24,239 Well, you know what they are. 424 00:19:24,263 --> 00:19:27,609 Yeah, I do. 425 00:19:27,633 --> 00:19:29,378 I'd rather be here. 426 00:19:29,402 --> 00:19:31,279 Thank you. 427 00:19:31,303 --> 00:19:32,414 Fine. 428 00:19:32,438 --> 00:19:33,816 Mr. Dietz, 429 00:19:33,840 --> 00:19:36,406 Would you mind having a Seat at my desk for a minute? 430 00:19:39,879 --> 00:19:42,312 You got a chance to walk Out of here a free man. 431 00:19:46,352 --> 00:19:48,653 You're doing a stupid thing. 432 00:19:50,022 --> 00:19:52,256 Well, it's a start. 433 00:20:02,801 --> 00:20:04,735 I'm back. 434 00:20:09,175 --> 00:20:11,108 Thanks, toots. 435 00:20:14,313 --> 00:20:18,193 I see you're still here, huh? 436 00:20:18,217 --> 00:20:20,161 There was nowhere else to go. 437 00:20:20,185 --> 00:20:21,597 Oh, yeah. Right. 438 00:20:21,621 --> 00:20:23,832 Inspector. 439 00:20:23,856 --> 00:20:25,923 Barney. 440 00:20:28,360 --> 00:20:29,805 Did you want to see me? 441 00:20:29,829 --> 00:20:31,307 No. 442 00:20:31,331 --> 00:20:33,308 Her. 443 00:20:33,332 --> 00:20:35,265 Oh. 444 00:20:37,003 --> 00:20:38,781 Gentlemen, it's About check-out time. 445 00:20:38,805 --> 00:20:39,882 Yeah, I'm out of here. 446 00:20:39,906 --> 00:20:41,316 We were just leaving. 447 00:20:41,340 --> 00:20:42,751 Yep. 448 00:20:42,775 --> 00:20:43,919 Come on, vinny. 449 00:20:43,943 --> 00:20:45,876 One sec. One sec. 450 00:20:47,680 --> 00:20:49,614 Come on. 451 00:20:52,919 --> 00:20:54,852 Couldn't help it. 452 00:20:57,924 --> 00:21:01,236 Um, I got to... Run. 453 00:21:01,260 --> 00:21:03,505 Luger: go on. 454 00:21:03,529 --> 00:21:05,462 Good luck. 455 00:21:08,300 --> 00:21:10,913 You certainly have a Way with people, frank. 456 00:21:10,937 --> 00:21:13,081 Oh, thank you. 457 00:21:13,105 --> 00:21:14,716 You know, 458 00:21:14,740 --> 00:21:17,653 I was beginning to think You weren't coming back. 459 00:21:17,677 --> 00:21:19,722 I almost left. 460 00:21:19,746 --> 00:21:23,025 I guess I saved you a trip, huh? 461 00:21:23,049 --> 00:21:25,194 Well, no, actually, I got to thinking, 462 00:21:25,218 --> 00:21:26,929 And I figured that... 463 00:21:26,953 --> 00:21:29,364 Uh, that I owe you an apology 464 00:21:29,388 --> 00:21:33,268 For my rude behavior Before and all. 465 00:21:33,292 --> 00:21:36,171 That isn't really necessary. 466 00:21:36,195 --> 00:21:37,206 Oh, no? 467 00:21:37,230 --> 00:21:40,976 I mean, if you find Me unattractive, 468 00:21:41,000 --> 00:21:44,179 If I'm just not what you're Looking for in a wife, 469 00:21:44,203 --> 00:21:46,114 Then just tell me. 470 00:21:46,138 --> 00:21:47,115 Oh, no. 471 00:21:47,139 --> 00:21:48,684 I'll understand. 472 00:21:48,708 --> 00:21:51,019 You look fine. 473 00:21:51,043 --> 00:21:52,654 Really? 474 00:21:52,678 --> 00:21:53,755 Yeah. 475 00:21:53,779 --> 00:21:55,757 Yeah, a little young, maybe. 476 00:21:55,781 --> 00:21:57,358 You're not too tall. 477 00:21:57,382 --> 00:22:01,619 But... You're healthier Than I had planned. 478 00:22:02,688 --> 00:22:05,167 I sent you my photograph. 479 00:22:05,191 --> 00:22:06,568 Oh, yes, but I kind of... 480 00:22:06,592 --> 00:22:08,670 I figured that was A picture of, maybe, 481 00:22:08,694 --> 00:22:11,240 Your great-granddaughter Or mrs. Marcus 482 00:22:11,264 --> 00:22:14,230 Or one of the local Banana queens or somebody. 483 00:22:15,668 --> 00:22:19,047 That's a really nice Thing to say, frank. 484 00:22:19,071 --> 00:22:21,383 Yes. Yes, it is. 485 00:22:21,407 --> 00:22:24,819 Oh, look, but don't Go getting any ideas 486 00:22:24,843 --> 00:22:28,623 About people throwing The rice and old shoes yet. 487 00:22:28,647 --> 00:22:30,959 I wouldn't do That if I were you. 488 00:22:30,983 --> 00:22:32,227 Oh? 489 00:22:32,251 --> 00:22:33,461 No. 490 00:22:33,485 --> 00:22:36,097 The last 30, 40 years, 491 00:22:36,121 --> 00:22:38,934 I've been pretty much on my own. 492 00:22:38,958 --> 00:22:41,103 I go and come when I please, you know, 493 00:22:41,127 --> 00:22:45,073 In and out of my little One-room apartment, 494 00:22:45,097 --> 00:22:47,843 Quiet dinners at The horn & hardart, 495 00:22:47,867 --> 00:22:50,345 Take in a movie now and then... 496 00:22:50,369 --> 00:22:53,548 And an occasional Burlesque show, 497 00:22:53,572 --> 00:22:55,183 If you'll pardon the expression. 498 00:22:55,207 --> 00:22:56,718 Oh, it's pretty hard 499 00:22:56,742 --> 00:23:00,122 To give up all that good stuff. 500 00:23:00,146 --> 00:23:04,815 Then... Why did you send for me? 501 00:23:07,019 --> 00:23:10,754 Well, because I'm lonely. 502 00:23:13,292 --> 00:23:15,604 Me too. 503 00:23:15,628 --> 00:23:17,138 You too? 504 00:23:18,964 --> 00:23:21,698 Okay. Now what? 505 00:23:26,038 --> 00:23:27,983 I'm a little hungry. 506 00:23:28,007 --> 00:23:30,552 Hungry? 507 00:23:30,576 --> 00:23:33,555 Well, that's no Problem, I, uh... 508 00:23:33,579 --> 00:23:36,591 There's a vending machine Downstairs in the locker room. 509 00:23:36,615 --> 00:23:38,893 Oh, no, I'm just kidding. 510 00:23:38,917 --> 00:23:40,295 Huh? What do you say? 511 00:23:40,319 --> 00:23:42,531 We'll go out, find A nice little spot, 512 00:23:42,555 --> 00:23:44,133 Put on a feed bag, okay? 513 00:23:44,157 --> 00:23:46,535 Okay. 514 00:23:46,559 --> 00:23:49,159 Okay. I'll get your bag. 515 00:23:51,831 --> 00:23:54,176 Oh, uh, there's Just one other thing 516 00:23:54,200 --> 00:23:57,813 I think I ought to mention Before we go any further. 517 00:23:57,837 --> 00:24:00,615 We'll go out and Have a nice dinner. 518 00:24:00,639 --> 00:24:04,886 But after that, I can't Promise any dancing. 519 00:24:04,910 --> 00:24:06,254 Know what I mean? 520 00:24:06,278 --> 00:24:07,790 Okay. 521 00:24:07,814 --> 00:24:08,790 Okay. 522 00:24:08,814 --> 00:24:12,127 After you, miss... Perlita. 523 00:24:12,151 --> 00:24:14,229 Perlita. 524 00:24:14,253 --> 00:24:16,153 Perlita luger. 525 00:24:21,260 --> 00:24:23,193 Everything work out? 34575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.