Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,904 --> 00:00:04,914
Right in here.
2
00:00:04,938 --> 00:00:07,717
- mnogo upav den?
- yes.
3
00:00:07,741 --> 00:00:09,619
Mnogo upav den.
4
00:00:09,643 --> 00:00:11,621
We'll get that down
In your statement.
5
00:00:11,645 --> 00:00:13,612
Have a seat right there.
6
00:00:17,151 --> 00:00:20,652
Uh-uh-uh-uh-uh, back
Over there, dear.
7
00:00:22,322 --> 00:00:23,722
That's right.
8
00:00:25,492 --> 00:00:27,332
Everyone will be much happier.
9
00:00:30,698 --> 00:00:31,975
I think she likes you.
10
00:00:31,999 --> 00:00:35,411
They all do.
11
00:00:35,435 --> 00:00:36,780
Picked her up on lexington.
12
00:00:36,804 --> 00:00:38,682
She walked out of the
Flower shop with those.
13
00:00:38,706 --> 00:00:40,183
According to her bracelet,
14
00:00:40,207 --> 00:00:42,652
She's a resident of
The psychiatric hospital
15
00:00:42,676 --> 00:00:43,853
A couple of blocks
From the shop.
16
00:00:43,877 --> 00:00:45,488
Hm. Fine.
17
00:00:45,512 --> 00:00:47,472
Just keep her
Facing that way, huh?
18
00:00:49,984 --> 00:00:52,496
Mnogo upav den.
19
00:00:52,520 --> 00:00:54,664
Ah, so true.
20
00:01:00,594 --> 00:01:03,094
- good morning, gentlemen.
- levitt.
21
00:01:04,398 --> 00:01:05,375
Captain in yet?
22
00:01:05,399 --> 00:01:06,710
Afraid not.
23
00:01:06,734 --> 00:01:09,946
I was hoping he'd be
Here when I posted this.
24
00:01:09,970 --> 00:01:11,148
Why? What is it?
25
00:01:11,172 --> 00:01:13,650
Oh, it's just the
Promotion bulletin
26
00:01:13,674 --> 00:01:14,917
Announcing the candidates
27
00:01:14,941 --> 00:01:17,120
For deputy inspector spring '82,
28
00:01:17,144 --> 00:01:21,791
Heading the list of which
Is the name miller, bernard j.
29
00:01:21,815 --> 00:01:24,093
Oh.
30
00:01:24,117 --> 00:01:26,128
Harris, that's what
The physical's about.
31
00:01:26,152 --> 00:01:28,498
You got to have one when
You're up for a promotion.
32
00:01:28,522 --> 00:01:30,655
Thank you, wojo.
33
00:01:33,427 --> 00:01:34,504
Morning, gentlemen.
34
00:01:34,528 --> 00:01:36,428
- sir.
- barn.
35
00:01:46,907 --> 00:01:48,351
Something going down?
36
00:01:48,375 --> 00:01:53,022
No, sir, but someone
May be going up.
37
00:01:53,046 --> 00:01:54,991
Deputy inspector list came out.
38
00:01:55,015 --> 00:01:56,559
You're on it.
39
00:01:56,583 --> 00:01:59,095
Oh.
40
00:02:02,656 --> 00:02:04,066
They called from downtown.
41
00:02:04,090 --> 00:02:06,603
You have an appointment
For a physical at noon.
42
00:02:06,627 --> 00:02:08,671
Oh, thank you.
43
00:02:08,695 --> 00:02:10,740
Okay.
44
00:02:10,764 --> 00:02:12,909
Disturbance in
Washington square.
45
00:02:12,933 --> 00:02:15,234
Uh, you and harris.
46
00:02:18,972 --> 00:02:20,639
Good going.
47
00:02:24,310 --> 00:02:26,088
Uh, sir, I'll post this,
48
00:02:26,112 --> 00:02:27,924
Along with the
Lesser announcements.
49
00:02:27,948 --> 00:02:29,091
Fine.
50
00:02:29,115 --> 00:02:31,060
Once again, my heartfelt
Congratulations
51
00:02:31,084 --> 00:02:32,294
On your nomination.
52
00:02:32,318 --> 00:02:33,597
Thank you.
53
00:02:33,621 --> 00:02:35,741
If it couldn't be me, I
Was glad it was you.
54
00:03:52,833 --> 00:03:54,176
Good morning.
55
00:03:54,200 --> 00:03:57,769
Mnogo upav den?
56
00:04:05,078 --> 00:04:07,590
Recognize anyone yet?
57
00:04:07,614 --> 00:04:11,215
Neckoy zebib matchkda.
58
00:04:12,519 --> 00:04:16,900
Neckoy zebib matchkda.
59
00:04:16,924 --> 00:04:20,904
Yeah, well, um, let's
Keep a good thought.
60
00:04:21,928 --> 00:04:24,807
There's no talking to her.
61
00:04:24,831 --> 00:04:26,175
What?
62
00:04:26,199 --> 00:04:27,410
Doctor I talked to said
63
00:04:27,434 --> 00:04:29,846
It's some kind of
Gibberish she invented.
64
00:04:29,870 --> 00:04:32,014
She's a resident of the
Eastside psychiatric center.
65
00:04:32,038 --> 00:04:33,783
She wandered off
During the fire drill.
66
00:04:33,807 --> 00:04:35,552
Somebody's coming
Over to pick her up.
67
00:04:37,678 --> 00:04:39,598
Appreciate you
Taking care of her.
68
00:04:40,781 --> 00:04:42,659
Okay, you want to
Step right in here,
69
00:04:42,683 --> 00:04:44,293
Please, mr. Bishop?
70
00:04:44,317 --> 00:04:46,129
I'm a little weak, but
I'll try and make it.
71
00:04:46,153 --> 00:04:48,898
Well, that's all we ask.
72
00:04:48,922 --> 00:04:50,032
What have we got here?
73
00:04:50,056 --> 00:04:51,834
His name is philip bishop...
74
00:04:51,858 --> 00:04:56,038
Trespassing, creating
A public nuisance.
75
00:04:56,062 --> 00:04:57,774
He chained himself to the fence
76
00:04:57,798 --> 00:04:59,809
Over on washington square.
77
00:04:59,833 --> 00:05:02,545
We got him unlocked
And told him to go home,
78
00:05:02,569 --> 00:05:05,515
And, well, you can't
Talk to this guy.
79
00:05:05,539 --> 00:05:07,751
I wanted to be arrested.
80
00:05:07,775 --> 00:05:10,119
Glad we could be
Of service, mr. Bishop.
81
00:05:10,143 --> 00:05:12,755
He was screaming at
All the food venders.
82
00:05:12,779 --> 00:05:15,392
But they were
Taunting me, tempting me,
83
00:05:15,416 --> 00:05:17,860
Trying to get me
To eat something.
84
00:05:17,884 --> 00:05:21,263
You see, mr. Bishop
Is on a hunger strike.
85
00:05:21,287 --> 00:05:23,900
They kept saying things
Like, "Eat a hot dog."
86
00:05:23,924 --> 00:05:25,334
"Try a falafel."
87
00:05:25,358 --> 00:05:30,206
One guy even had chestnuts
Roasting on an open fire.
88
00:05:30,230 --> 00:05:32,074
But I didn't give into them,
89
00:05:32,098 --> 00:05:33,843
And I'm not going to
90
00:05:33,867 --> 00:05:36,779
Until things are set straight.
91
00:05:36,803 --> 00:05:39,549
What things would
Those be, mr. Bishop?
92
00:05:39,573 --> 00:05:41,618
Here, show him the list.
93
00:05:41,642 --> 00:05:44,320
Mr. Bishop has drawn
Up a list of demands
94
00:05:44,344 --> 00:05:47,424
Which are certainly
Food for thought.
95
00:05:47,448 --> 00:05:49,759
I want to put a halt
96
00:05:49,783 --> 00:05:51,761
To the nuclear
Buildup in europe.
97
00:05:51,785 --> 00:05:53,630
I want the camp david agreement
98
00:05:53,654 --> 00:05:54,931
Put back on track.
99
00:05:54,955 --> 00:05:58,467
I want an immigration
Visa for andrei sakharov.
100
00:05:58,491 --> 00:06:00,859
And I want my
Cleaning deposit back.
101
00:06:03,229 --> 00:06:06,075
Apparently, mr. Bishop
Has a bone to pick
102
00:06:06,099 --> 00:06:08,110
With the owner of
His apartment building.
103
00:06:08,134 --> 00:06:09,579
You're darn right.
104
00:06:09,603 --> 00:06:12,615
Look, I have kept that
Place spotlessly clean.
105
00:06:12,639 --> 00:06:14,784
Even joan crawford
Would be happy.
106
00:06:14,808 --> 00:06:19,255
Oh... And now, all of a sudden,
107
00:06:19,279 --> 00:06:22,759
They're telling me that my
Deposit is nonrefundable.
108
00:06:22,783 --> 00:06:25,595
Well, look, I happen to
Be a person of integrity,
109
00:06:25,619 --> 00:06:28,064
And I'm telling
You... I'm telling you...
110
00:06:28,088 --> 00:06:30,633
Take it easy, take it easy.
111
00:06:30,657 --> 00:06:32,034
I'm sorry.
112
00:06:32,058 --> 00:06:34,704
I-I got a little dizzy.
113
00:06:34,728 --> 00:06:37,474
I was hallucinating
This morning.
114
00:06:37,498 --> 00:06:40,643
How long has it been
Since you've eaten?
115
00:06:40,667 --> 00:06:44,480
I have not put a morsel
Of food in my body
116
00:06:44,504 --> 00:06:48,039
Since 5:30 yesterday afternoon.
117
00:06:52,178 --> 00:06:55,825
All right, I had a v8.
118
00:06:55,849 --> 00:06:58,294
Sergeant wojciehowicz is
Going to need some information.
119
00:06:58,318 --> 00:07:00,863
Fine, but I promise you,
120
00:07:00,887 --> 00:07:04,066
I don't care what
You say, what you try.
121
00:07:04,090 --> 00:07:07,136
I am not going to eat.
122
00:07:07,160 --> 00:07:09,472
- you don't get to.
- huh?
123
00:07:09,496 --> 00:07:11,741
You're not going to be
Here long enough for a meal.
124
00:07:11,765 --> 00:07:12,765
Oh...
125
00:07:14,634 --> 00:07:16,000
Good.
126
00:07:18,772 --> 00:07:21,885
Go ahead. Eat in front of me.
127
00:07:21,909 --> 00:07:23,341
I don't care.
128
00:07:25,245 --> 00:07:26,588
You want one?
129
00:07:26,612 --> 00:07:30,592
I'll eat a doughnut when
Europe is nuclear free.
130
00:07:30,616 --> 00:07:32,528
Might be gone by then.
131
00:07:32,552 --> 00:07:34,085
So might europe.
132
00:07:35,656 --> 00:07:36,699
They don't talk anymore
133
00:07:36,723 --> 00:07:38,267
About mutually
Assured destruction
134
00:07:38,291 --> 00:07:40,703
As a deterrent anymore.
135
00:07:40,727 --> 00:07:42,638
Now the good old boys
Over at the pentagon
136
00:07:42,662 --> 00:07:44,707
Are thinking they can
Have a limited nuclear war
137
00:07:44,731 --> 00:07:46,175
And win it.
138
00:07:46,199 --> 00:07:48,945
Now they're sticking more
Missiles over in europe
139
00:07:48,969 --> 00:07:50,713
That are deadlier and deadlier.
140
00:07:50,737 --> 00:07:52,448
It's got to be stopped.
141
00:07:52,472 --> 00:07:54,717
Okay.
142
00:07:54,741 --> 00:07:57,053
So what are you gonna
Do about the russians
143
00:07:57,077 --> 00:07:59,188
And all of their missiles?
144
00:07:59,212 --> 00:08:02,625
I wrote them a letter.
145
00:08:02,649 --> 00:08:06,929
They haven't gotten
Back to me yet.
146
00:08:08,088 --> 00:08:09,064
Mm-hmm?
147
00:08:09,088 --> 00:08:11,033
I finished the defalco report.
148
00:08:11,057 --> 00:08:12,835
Oh, thank you.
149
00:08:12,859 --> 00:08:16,305
Oh, listen, if you want,
I'll handle things here
150
00:08:16,329 --> 00:08:18,474
While you're taking
Your physical.
151
00:08:18,498 --> 00:08:21,010
It's okay.
152
00:08:21,034 --> 00:08:22,445
Really, I don't mind.
153
00:08:22,469 --> 00:08:24,246
It won't be necessary.
154
00:08:24,270 --> 00:08:28,217
I'll sit out there.
155
00:08:29,243 --> 00:08:30,420
Yes?
156
00:08:30,444 --> 00:08:32,910
Excuse me, there's
A dr. Packer here.
157
00:08:34,414 --> 00:08:37,793
Don't you think that we, as
Psychiatric professionals,
158
00:08:37,817 --> 00:08:39,462
Are in a better
Position than you
159
00:08:39,486 --> 00:08:41,864
To deal with ms. Smith's
Mental condition?
160
00:08:41,888 --> 00:08:43,266
No, I don't.
161
00:08:43,290 --> 00:08:45,335
I happen to have a phd
162
00:08:45,359 --> 00:08:48,270
And a masters degree
In abnormal psychology.
163
00:08:48,294 --> 00:08:49,739
Do you, sergeant?
164
00:08:49,763 --> 00:08:51,608
Yes, I do.
165
00:08:51,632 --> 00:08:53,175
You got it on you?
166
00:08:53,199 --> 00:08:55,177
Uh, doctor, I'm captain miller.
167
00:08:55,201 --> 00:08:58,113
I'm dr. Michael packer,
Eastside psychiatric center.
168
00:08:58,137 --> 00:08:59,382
Problem, dietrich?
169
00:08:59,406 --> 00:09:01,984
No, just a little
Professional disagreement.
170
00:09:02,008 --> 00:09:05,555
Uh, I've been trying to
Explain to your man here
171
00:09:05,579 --> 00:09:07,923
That ms. Smith suffers
From an acute form
172
00:09:07,947 --> 00:09:09,058
Of schizophrenia.
173
00:09:09,082 --> 00:09:10,259
And, therefore,
174
00:09:10,283 --> 00:09:12,928
She is totally "Unresponsible"
For her actions.
175
00:09:12,952 --> 00:09:14,664
I don't buy that.
176
00:09:14,688 --> 00:09:16,265
He doesn't buy that?
177
00:09:16,289 --> 00:09:18,501
I talked to another
Doctor at the hospital.
178
00:09:18,525 --> 00:09:21,170
She's been institutionalized
For over 20 years,
179
00:09:21,194 --> 00:09:23,506
Shuffled from one
Place to another.
180
00:09:23,530 --> 00:09:25,875
Maybe nobody ever
Really tried to treat her.
181
00:09:25,899 --> 00:09:27,343
And maybe that's because
182
00:09:27,367 --> 00:09:29,845
We've determined
She's untreatable.
183
00:09:29,869 --> 00:09:32,381
I think she has the
Ability to communicate.
184
00:09:32,405 --> 00:09:33,883
Dietrich.
185
00:09:33,907 --> 00:09:37,219
As I've already explained
To sergeant dietrich,
186
00:09:37,243 --> 00:09:39,154
The gibberish she uses
187
00:09:39,178 --> 00:09:43,393
Is what we in psychiatry
Refer to as verbigeration.
188
00:09:43,417 --> 00:09:47,463
It's the repeating of
Senseless rhymes and phrases.
189
00:09:47,487 --> 00:09:51,066
It's a classic symptom of
Hypophrenic schizophrenia,
190
00:09:51,090 --> 00:09:54,737
And it means absolutely nothing.
191
00:09:54,761 --> 00:09:56,706
We should look into
It a little further.
192
00:09:56,730 --> 00:09:58,240
Captain.
193
00:09:58,264 --> 00:10:01,010
What is the status
Of ms. Smith's arrest?
194
00:10:01,034 --> 00:10:04,179
The florist is pressing charges.
195
00:10:04,203 --> 00:10:05,448
I'm afraid, doctor,
196
00:10:05,472 --> 00:10:08,017
That ms. Smith will have
To remain in custody
197
00:10:08,041 --> 00:10:09,819
Until bail is posted,
198
00:10:09,843 --> 00:10:13,289
At which point she will
Be released immediately.
199
00:10:13,313 --> 00:10:15,791
Sergeant dietrich will
Give you all the details.
200
00:10:15,815 --> 00:10:20,195
Thank you.
201
00:10:20,219 --> 00:10:22,798
I'm gonna take bishop down
For pictures and prints.
202
00:10:22,822 --> 00:10:24,233
Fine.
203
00:10:24,257 --> 00:10:26,636
Uh, aren't you supposed
To be over there
204
00:10:26,660 --> 00:10:28,971
For your physical at 12:00?
205
00:10:28,995 --> 00:10:31,907
Yes, I am.
206
00:10:31,931 --> 00:10:34,309
So I guess you just don't
Want to show up early,
207
00:10:34,333 --> 00:10:35,667
Appear over-eager.
208
00:10:37,136 --> 00:10:39,036
Mr. Bishop is waiting.
209
00:10:40,740 --> 00:10:42,173
Right.
210
00:10:44,844 --> 00:10:47,623
Mail call.
211
00:10:47,647 --> 00:10:50,927
Why, sir, it's almost
Quarter to the hour.
212
00:10:50,951 --> 00:10:52,128
Any of that stuff for me?
213
00:10:52,152 --> 00:10:53,563
You'll be late
For your physical.
214
00:10:53,587 --> 00:10:55,620
I'm not going!
215
00:10:57,624 --> 00:11:00,302
I'm not going because I've
Decided to remove my name
216
00:11:00,326 --> 00:11:03,906
From consideration
For deputy inspector.
217
00:11:03,930 --> 00:11:06,097
Shooting for commissioner?
218
00:11:12,872 --> 00:11:14,538
I guess not.
219
00:11:21,614 --> 00:11:24,193
I waited 10 minutes.
220
00:11:24,217 --> 00:11:27,363
And I appreciate that.
221
00:11:27,387 --> 00:11:28,564
Uh, dietrich went out.
222
00:11:28,588 --> 00:11:30,399
He said he was
Going up to columbia
223
00:11:30,423 --> 00:11:33,402
To talk to somebody
About mrs. Malaprop.
224
00:11:33,426 --> 00:11:36,272
And I promised him
That I'd stall the doctor
225
00:11:36,296 --> 00:11:37,273
Until he got back.
226
00:11:37,297 --> 00:11:39,263
Okay. Fine.
227
00:11:43,336 --> 00:11:45,581
Look, if you'd really
Rather not talk about it...
228
00:11:45,605 --> 00:11:47,705
I'd really rather
Not talk about it.
229
00:11:49,575 --> 00:11:51,475
Okay.
230
00:11:52,945 --> 00:11:55,424
Look, I just decided
I'm not gonna let them
231
00:11:55,448 --> 00:11:57,126
Jerk me around anymore.
232
00:11:57,150 --> 00:11:59,561
Three times I've been
Passed over for this thing...
233
00:11:59,585 --> 00:12:02,531
'75, '78, '80.
234
00:12:02,555 --> 00:12:04,933
I mean, what's the point
235
00:12:04,957 --> 00:12:07,469
Of putting myself
Through it all over again?
236
00:12:07,493 --> 00:12:10,228
Sentimental reasons?
237
00:12:13,366 --> 00:12:16,478
I'd just as soon forget
About the whole thing,
238
00:12:16,502 --> 00:12:21,083
Save myself and liz
And everybody else
239
00:12:21,107 --> 00:12:23,185
A lot of pain, a
Lot of heartache,
240
00:12:23,209 --> 00:12:25,721
A lot of disappointment.
241
00:12:27,380 --> 00:12:29,392
Oh.
242
00:12:29,416 --> 00:12:33,062
Come on, barn, I
Know how you feel.
243
00:12:33,086 --> 00:12:36,165
I mean, what with
Losing that lawsuit
244
00:12:36,189 --> 00:12:40,136
And my writer's block and all,
245
00:12:40,160 --> 00:12:44,773
I almost threw in
The towel myself.
246
00:12:44,797 --> 00:12:46,675
But I didn't.
247
00:12:46,699 --> 00:12:48,144
I kept on writing,
248
00:12:48,168 --> 00:12:50,712
Even though I knew I might fail,
249
00:12:50,736 --> 00:12:53,315
Even though my work
Might be rejected,
250
00:12:53,339 --> 00:12:56,052
And I'm gonna keep on trying.
251
00:12:56,076 --> 00:12:58,142
And you know why, barn?
252
00:12:59,412 --> 00:13:02,892
'cause I really need the money.
253
00:13:02,916 --> 00:13:04,026
Harris.
254
00:13:04,050 --> 00:13:06,428
Hey, look, don't get me started.
255
00:13:06,452 --> 00:13:08,597
Yes, wojo?
256
00:13:08,621 --> 00:13:11,000
Uh, you already talked
To harris about it?
257
00:13:11,024 --> 00:13:13,636
He'll be glad to fill
You in on the details.
258
00:13:13,660 --> 00:13:15,638
Okay.
259
00:13:15,662 --> 00:13:18,941
Uh, you still want me to take
Bishop down to the tombs?
260
00:13:18,965 --> 00:13:21,243
Why not?
261
00:13:21,267 --> 00:13:22,912
He's still on his hunger strike.
262
00:13:22,936 --> 00:13:25,114
He'll eat sooner or later.
263
00:13:25,138 --> 00:13:27,016
Well, I don't know, barn.
264
00:13:27,040 --> 00:13:29,785
See, he keeps talking about
The... The nuclear buildup
265
00:13:29,809 --> 00:13:31,887
Over in europe.
266
00:13:31,911 --> 00:13:34,790
You know, he's saying that
One of the nato generals
267
00:13:34,814 --> 00:13:36,658
Could fire off a
Missile in the field,
268
00:13:36,682 --> 00:13:39,328
Start world war iii.
269
00:13:39,352 --> 00:13:41,418
- so?
- "So"?
270
00:13:44,323 --> 00:13:48,737
So... So I'm afraid
That if somebody
271
00:13:48,761 --> 00:13:50,339
Doesn't do something
About his demands,
272
00:13:50,363 --> 00:13:52,808
He might just keep
Right on not eating.
273
00:13:52,832 --> 00:13:54,743
What do you suggest, wojo?
274
00:13:54,767 --> 00:13:56,511
Would you like me
To call washington
275
00:13:56,535 --> 00:13:59,048
And make sure they get
The salt talks started again?
276
00:13:59,072 --> 00:14:01,405
It would take your
Mind off things.
277
00:14:12,485 --> 00:14:15,520
Oh, no. Please, not over here.
278
00:14:17,490 --> 00:14:19,768
Mnogo upav den?
279
00:14:19,792 --> 00:14:21,937
Oh, yes. Well...
280
00:14:21,961 --> 00:14:25,073
Would you care for coffee...
281
00:14:25,097 --> 00:14:28,343
Tea... Some valium?
282
00:14:28,367 --> 00:14:29,778
Svet?
283
00:14:29,802 --> 00:14:32,781
A svet?
284
00:14:32,805 --> 00:14:34,972
Why, thank you.
285
00:14:40,379 --> 00:14:42,858
Oh.
286
00:14:42,882 --> 00:14:44,682
Good idea.
287
00:14:51,057 --> 00:14:54,069
Oh, a spare svet.
288
00:14:54,093 --> 00:14:56,271
Why, thank you again.
289
00:14:56,295 --> 00:14:57,606
No, no.
290
00:14:57,630 --> 00:15:00,543
They'll think you're
Playing favorites.
291
00:15:00,567 --> 00:15:02,247
Excuse me.
292
00:15:03,536 --> 00:15:05,113
Excuse me.
293
00:15:05,137 --> 00:15:06,949
I have ms. Smith's bail ticket.
294
00:15:06,973 --> 00:15:08,083
Oh, do you?
295
00:15:08,107 --> 00:15:10,185
Yes, I'd like to get her
296
00:15:10,209 --> 00:15:12,655
Into a more
Therapeutic environment
297
00:15:12,679 --> 00:15:14,089
As soon as possible.
298
00:15:14,113 --> 00:15:16,759
Well, I'm afraid
Sergeant dietrich is out.
299
00:15:16,783 --> 00:15:19,462
Well, can't you help me?
300
00:15:19,486 --> 00:15:21,430
Well, uh, sergeant
Dietrich and I
301
00:15:21,454 --> 00:15:23,366
Sort of have an agreement.
302
00:15:23,390 --> 00:15:24,800
I don't let his people go,
303
00:15:24,824 --> 00:15:27,692
And he hasn't let my people go.
304
00:15:34,400 --> 00:15:35,811
Uh, captain miller,
305
00:15:35,835 --> 00:15:38,246
I have arranged
For ms. Smith's bail.
306
00:15:38,270 --> 00:15:39,415
Fine.
307
00:15:39,439 --> 00:15:41,317
Set her loose, harris.
308
00:15:41,341 --> 00:15:44,120
Why thank you, barney.
309
00:15:46,279 --> 00:15:48,190
No, no. Don't worry about it.
310
00:15:48,214 --> 00:15:49,858
Captain, this is
Joseph obrockian,
311
00:15:49,882 --> 00:15:51,893
Picked him up in a
Deli on 2nd avenue.
312
00:15:51,917 --> 00:15:52,895
What did he do?
313
00:15:52,919 --> 00:15:53,895
Nothing.
314
00:15:53,919 --> 00:15:55,231
I went over to columbia,
315
00:15:55,255 --> 00:15:56,832
Played this tape I
Made of ms. Smith
316
00:15:56,856 --> 00:15:59,268
For a friend of mine in
The linguistics department.
317
00:15:59,292 --> 00:16:00,503
Yeah?
318
00:16:00,527 --> 00:16:03,339
I had a hunch she might
Be speaking some language.
319
00:16:03,363 --> 00:16:05,774
He said it sounded like
A bunch of gibberish.
320
00:16:05,798 --> 00:16:07,643
That sounds familiar.
321
00:16:07,667 --> 00:16:09,678
However, he sent me over
322
00:16:09,702 --> 00:16:12,481
To a professor in
Slavic languages.
323
00:16:12,505 --> 00:16:14,183
Now, this guy said
He wasn't sure,
324
00:16:14,207 --> 00:16:16,218
But it sounded like a
Dialect spoken in greece
325
00:16:16,242 --> 00:16:17,619
And yugoslavia.
326
00:16:17,643 --> 00:16:20,189
I went over to some greek
Coffee shops and markets,
327
00:16:20,213 --> 00:16:21,990
Started playing the tape around.
328
00:16:22,014 --> 00:16:24,426
Mr. Obrockian thinks
He recognizes it.
329
00:16:24,450 --> 00:16:26,695
Yeah, it sounds like macedonian.
330
00:16:26,719 --> 00:16:30,266
Oh, they speak that in
Coffee shops now, do they?
331
00:16:30,290 --> 00:16:33,502
I spoke it as a
Boy in yugoslavia.
332
00:16:33,526 --> 00:16:36,272
Hey, if you think you can
Strike up a conversation,
333
00:16:36,296 --> 00:16:37,273
You go right ahead.
334
00:16:37,297 --> 00:16:38,707
Be my guest.
335
00:16:38,731 --> 00:16:41,332
Take a shot.
336
00:16:43,669 --> 00:16:44,713
You'll pardon me
337
00:16:44,737 --> 00:16:47,916
If my macedonian
Is a little rusty.
338
00:16:47,940 --> 00:16:50,073
Isn't everyone's?
339
00:17:39,892 --> 00:17:42,660
Well, maybe they're both nuts.
340
00:17:55,441 --> 00:17:57,052
This isn't my fault!
341
00:17:57,076 --> 00:17:59,321
I just started very recently
342
00:17:59,345 --> 00:18:01,924
At the eastside
Psychiatric center,
343
00:18:01,948 --> 00:18:04,560
And I have a very
Heavy workload.
344
00:18:04,584 --> 00:18:08,664
And, yesterday, somebody bit me.
345
00:18:08,688 --> 00:18:11,689
You're all set, doc.
346
00:18:13,025 --> 00:18:15,025
Thank you.
347
00:18:17,363 --> 00:18:19,675
Ms. Smith, we're
Gonna go home now.
348
00:18:22,868 --> 00:18:25,335
Yeah...
349
00:18:27,507 --> 00:18:29,551
I'm no psychiatrist, doc,
350
00:18:29,575 --> 00:18:33,088
But it appears to me
That mr. Obrockian
351
00:18:33,112 --> 00:18:36,492
Might be very helpful
In ms. Smith's treatment.
352
00:18:36,516 --> 00:18:40,384
Yeah, well, that's
A very good idea.
353
00:18:44,056 --> 00:18:45,355
Take care of yourself.
354
00:18:51,196 --> 00:18:53,964
Oh, don't forget your svets.
355
00:18:56,936 --> 00:18:58,402
Svets.
356
00:19:02,475 --> 00:19:05,421
Mnogo upav den?
357
00:19:05,445 --> 00:19:08,790
What is she... Isn't
It a lovely day?
358
00:19:08,814 --> 00:19:11,082
Yeah, it is.
359
00:19:12,851 --> 00:19:14,751
Lovely.
360
00:19:22,061 --> 00:19:24,406
Well...
361
00:19:24,430 --> 00:19:27,276
Nice bit of detective
Work, sergeant dietrich.
362
00:19:27,300 --> 00:19:28,410
Thank you.
363
00:19:28,434 --> 00:19:30,946
So what's all this garbage
364
00:19:30,970 --> 00:19:33,482
About you not trying
For deputy inspector?
365
00:19:33,506 --> 00:19:36,151
He doesn't want to
Get shot down again.
366
00:19:36,175 --> 00:19:38,119
But you got a good
Chance this time.
367
00:19:38,143 --> 00:19:39,921
We've kept our noses clean.
368
00:19:39,945 --> 00:19:42,424
You haven't been in
Jail for almost a year.
369
00:19:42,448 --> 00:19:44,827
You can't just
Give up on yourself.
370
00:19:44,851 --> 00:19:47,363
You got to think
Positive, keep plugging.
371
00:19:47,387 --> 00:19:49,064
Go for the gusto.
372
00:19:49,088 --> 00:19:51,400
Wojo already said that.
373
00:19:51,424 --> 00:19:52,968
You're kidding.
374
00:19:52,992 --> 00:19:56,137
Gentlemen, I appreciate
Your concern,
375
00:19:56,161 --> 00:19:58,206
But I have really
Thought this out,
376
00:19:58,230 --> 00:20:00,042
And I have come
To the realization
377
00:20:00,066 --> 00:20:03,078
That I am perfectly
Happy remaining a captain.
378
00:20:03,102 --> 00:20:06,414
Well, maybe we're not.
379
00:20:06,438 --> 00:20:09,585
Sir, I realize you've been
Somewhat preoccupied
380
00:20:09,609 --> 00:20:11,487
Wallowing in your
Own predicament,
381
00:20:11,511 --> 00:20:13,088
So I guess it's not surprising
382
00:20:13,112 --> 00:20:14,823
That you might overlook the fact
383
00:20:14,847 --> 00:20:17,426
That you're screwing
It up for us, too.
384
00:20:17,450 --> 00:20:19,428
He's right.
385
00:20:19,452 --> 00:20:21,863
I mean, you know,
386
00:20:21,887 --> 00:20:23,465
As long as you
Stay stuck in there,
387
00:20:23,489 --> 00:20:24,966
We're stuck out here.
388
00:20:24,990 --> 00:20:28,570
And, well, little levitt's
Stuck way down there.
389
00:20:28,594 --> 00:20:30,972
Good point.
390
00:20:30,996 --> 00:20:33,174
It's just not fair, barn.
391
00:20:33,198 --> 00:20:35,444
It's been going on like
This for eight years.
392
00:20:35,468 --> 00:20:37,112
Yeah, it's getting boring.
393
00:20:37,136 --> 00:20:41,016
All right.
394
00:20:41,040 --> 00:20:44,086
I didn't realize
You felt this way.
395
00:20:44,110 --> 00:20:46,254
Well, sure.
396
00:20:46,278 --> 00:20:50,092
'cause you're always
Sitting in there...
397
00:20:50,116 --> 00:20:51,927
On your padded seat.
398
00:20:51,951 --> 00:20:54,229
And you forget you're
Sitting on top of me
399
00:20:54,253 --> 00:20:55,931
And harris and dietrich.
400
00:20:55,955 --> 00:20:57,821
You can imagine how I feel.
401
00:21:03,262 --> 00:21:05,307
Well, I'll have to give
This some thought.
402
00:21:05,331 --> 00:21:07,264
You can use your office.
403
00:21:21,714 --> 00:21:23,280
I rather enjoyed that.
404
00:21:29,088 --> 00:21:32,935
You people don't let up, do you?
405
00:21:32,959 --> 00:21:35,036
Go ahead. Keep eating.
406
00:21:35,060 --> 00:21:37,506
Thank you.
407
00:21:37,530 --> 00:21:39,374
I don't need food.
408
00:21:39,398 --> 00:21:42,278
I have resolve,
An inner strength.
409
00:21:42,302 --> 00:21:44,280
A breatharian, huh?
410
00:21:44,304 --> 00:21:45,714
What?
411
00:21:45,738 --> 00:21:49,585
A breatharian is a person
Who believes that food
412
00:21:49,609 --> 00:21:52,888
Is merely an unnecessary
Addictive substance
413
00:21:52,912 --> 00:21:54,590
And that the breathing of air
414
00:21:54,614 --> 00:21:57,459
Is sufficient in
Itself to sustain life.
415
00:21:57,483 --> 00:21:58,560
Really?
416
00:21:58,584 --> 00:22:00,696
Mm-hmm.
417
00:22:02,855 --> 00:22:05,188
Don't stuff yourself.
418
00:22:10,129 --> 00:22:12,430
Okay, thanks a lot.
419
00:22:19,105 --> 00:22:20,516
Hey, mr. Bishop.
420
00:22:20,540 --> 00:22:21,917
Yeah?
421
00:22:21,941 --> 00:22:25,253
You said that if
Somebody did something
422
00:22:25,277 --> 00:22:27,255
About your demands
That you would eat.
423
00:22:27,279 --> 00:22:30,392
So?
424
00:22:30,416 --> 00:22:32,695
So I did something.
425
00:22:32,719 --> 00:22:34,796
You got the missiles
Out of europe?
426
00:22:34,820 --> 00:22:37,398
No, not yet.
427
00:22:37,422 --> 00:22:40,902
Is sakharov on his way?
428
00:22:40,926 --> 00:22:44,005
No, I got your
Cleaning deposit back.
429
00:22:44,029 --> 00:22:47,042
Oh.
430
00:22:47,066 --> 00:22:49,310
I called them up and
Explained the whole thing,
431
00:22:49,334 --> 00:22:51,246
And they said that, uh,
432
00:22:51,270 --> 00:22:53,749
They'd have a check in
The mail in the morning.
433
00:22:53,773 --> 00:22:58,554
I really would have preferred
The missiles out of europe.
434
00:22:58,578 --> 00:23:04,192
You got to start somewhere.
435
00:23:04,216 --> 00:23:08,229
All right.
436
00:23:08,253 --> 00:23:09,598
You know, uh,
437
00:23:09,622 --> 00:23:14,302
Maybe I'll have one of
Those doughnuts now.
438
00:23:14,326 --> 00:23:16,472
They're all gone.
439
00:23:16,496 --> 00:23:18,028
Oh?
440
00:23:22,267 --> 00:23:25,413
Excuse me.
441
00:23:25,437 --> 00:23:27,916
Do you think that I
Could possibly have
442
00:23:27,940 --> 00:23:29,751
A part of your sandwich?
443
00:23:29,775 --> 00:23:34,456
You just had some air.
444
00:23:34,480 --> 00:23:38,560
Harris.
445
00:23:38,584 --> 00:23:42,598
This is the second-shift
Manpower request.
446
00:23:42,622 --> 00:23:47,535
I'm checking out a little early.
447
00:23:47,559 --> 00:23:50,839
Heading someplace
Special, are we?
448
00:23:50,863 --> 00:23:51,840
Home.
449
00:23:51,864 --> 00:23:54,910
Oh.
450
00:23:54,934 --> 00:23:56,812
But for everyone's information,
451
00:23:56,836 --> 00:24:00,704
I'll probably be a little
Late in the morning.
452
00:24:02,475 --> 00:24:04,185
I got an appointment downtown.
453
00:24:04,209 --> 00:24:08,289
At last, I can start planning.
454
00:24:08,313 --> 00:24:09,691
It's just the first step.
455
00:24:09,715 --> 00:24:13,128
I mean, I haven't made
Deputy inspector yet.
456
00:24:13,152 --> 00:24:15,318
You haven't even
Passed the physical yet.
457
00:24:18,790 --> 00:24:20,124
Right.
31180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.