All language subtitles for Barney Miller - S8EP11 - Chinatown (pt1) 1080p_iris2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,436 --> 00:00:04,213 Yes, alan, I am aware 2 00:00:04,237 --> 00:00:08,785 That I haven't written a word Since "Blood on the badge." 3 00:00:08,809 --> 00:00:10,854 I am very busy Trying to flesh out 4 00:00:10,878 --> 00:00:12,723 A couple of poignant notions. 5 00:00:12,747 --> 00:00:16,526 You know... I mean, mold them Into some viable concepts. 6 00:00:16,550 --> 00:00:21,397 And, I mean, these Things, they just take time. 7 00:00:21,421 --> 00:00:24,868 Yeah, right. I'll be in touch. 8 00:00:24,892 --> 00:00:26,903 Problem along the book beat? 9 00:00:26,927 --> 00:00:29,272 Problem along the book beat? 10 00:00:29,296 --> 00:00:33,476 Barney, these are The photos that came in 11 00:00:33,500 --> 00:00:35,778 From the homicide at the Jade palace in chinatown. 12 00:00:35,802 --> 00:00:37,213 Oh, good. 13 00:00:37,237 --> 00:00:38,448 Oh, god. 14 00:00:38,472 --> 00:00:40,851 Yeah, they were members Of the white dragons, 15 00:00:40,875 --> 00:00:43,453 Heavy into drugs and protection. 16 00:00:43,477 --> 00:00:45,255 They're just kids. 17 00:00:45,279 --> 00:00:47,323 Mm-hmm. 18 00:00:47,347 --> 00:00:49,982 Oh, my. Aren't these lovely? 19 00:00:51,751 --> 00:00:54,965 You and barney Discussing our case? 20 00:00:54,989 --> 00:00:58,468 Well, you were Talking to your agent. 21 00:00:58,492 --> 00:00:59,702 Thank you, dietrich. 22 00:00:59,726 --> 00:01:00,771 You're welcome. 23 00:01:00,795 --> 00:01:03,639 So where does this stand? 24 00:01:03,663 --> 00:01:07,343 Well, actually, the whole Thing pretty well steps out 25 00:01:07,367 --> 00:01:10,413 As your basic inter-gang Territorial dispute, 26 00:01:10,437 --> 00:01:13,416 But... Well, we can't be sure. 27 00:01:13,440 --> 00:01:16,686 We tried talking to Merchants, people on the street, 28 00:01:16,710 --> 00:01:20,223 The victims' families, but Everybody just waved us off, 29 00:01:20,247 --> 00:01:22,258 Told us what goes On in chinatown 30 00:01:22,282 --> 00:01:23,626 Is none of our concern. 31 00:01:23,650 --> 00:01:25,295 Wonderful. 32 00:01:25,319 --> 00:01:27,330 What about him? 33 00:01:27,354 --> 00:01:28,865 It's my turn? 34 00:01:28,889 --> 00:01:30,934 That's victor ling. 35 00:01:30,958 --> 00:01:33,303 He was the waiter At the last supper. 36 00:01:33,327 --> 00:01:34,537 And what did he see? 37 00:01:34,561 --> 00:01:36,439 Says he didn't see anything. 38 00:01:36,463 --> 00:01:40,276 It's hard to miss it, though. 39 00:01:40,300 --> 00:01:41,544 Let me talk to him. 40 00:01:41,568 --> 00:01:43,779 Good luck. 41 00:01:43,803 --> 00:01:46,449 What'd you bring Up my agent for? 42 00:01:46,473 --> 00:01:49,586 It's good for your image. 43 00:01:49,610 --> 00:01:52,188 Mr. Ling, I'm captain miller. 44 00:01:52,212 --> 00:01:55,891 It's an honor and privilege To meet you, captain. 45 00:01:55,915 --> 00:01:57,194 Can I go now? 46 00:01:57,218 --> 00:01:58,461 I'm afraid not. 47 00:01:58,485 --> 00:02:02,532 You want to have A seat, mr. Ling? 48 00:02:02,556 --> 00:02:06,202 Mr. Ling, I understand you Work at the jade palace? 49 00:02:06,226 --> 00:02:07,403 Yes. 50 00:02:07,427 --> 00:02:11,574 And you were there the Night of the murders? 51 00:02:11,598 --> 00:02:13,210 Yes. 52 00:02:13,234 --> 00:02:14,911 And you saw what occurred? 53 00:02:14,935 --> 00:02:16,512 No. 54 00:02:16,536 --> 00:02:19,915 Well, mr. Ling, it's A small restaurant. 55 00:02:19,939 --> 00:02:22,452 There must have been a Lot of excitement and noise. 56 00:02:22,476 --> 00:02:24,354 Surely you must Have seen somebody. 57 00:02:24,378 --> 00:02:25,455 No. 58 00:02:25,479 --> 00:02:28,425 Heard something. 59 00:02:28,449 --> 00:02:30,026 No. 60 00:02:30,050 --> 00:02:34,630 Anything that might help Us in our investigation? 61 00:02:34,654 --> 00:02:36,199 No. 62 00:02:36,223 --> 00:02:38,801 You're absolutely certain. 63 00:02:38,825 --> 00:02:39,825 Yes. 64 00:02:44,664 --> 00:02:46,776 Thank you, mr. Ling. 65 00:02:46,800 --> 00:02:51,047 Yeah, that's grilling him. 66 00:02:51,071 --> 00:02:53,549 Okay, miss fitzjames, If you'll step in here. 67 00:02:53,573 --> 00:02:54,684 Thank you. 68 00:02:54,708 --> 00:02:55,718 Oh. 69 00:02:55,742 --> 00:02:58,020 Well, this is where we work. 70 00:02:58,044 --> 00:03:00,556 It's very functional, isn't it? 71 00:03:00,580 --> 00:03:02,558 You get used to it. 72 00:03:02,582 --> 00:03:04,560 Wojo. 73 00:03:04,584 --> 00:03:07,530 Barn, this is miss Caroline fitzjames. 74 00:03:07,554 --> 00:03:09,432 This is captain miller. 75 00:03:09,456 --> 00:03:10,833 Oh, hello, captain. 76 00:03:10,857 --> 00:03:12,102 Ma'am. 77 00:03:12,126 --> 00:03:15,605 Miss fitzjames was Leaving her furrier's, 78 00:03:15,629 --> 00:03:17,340 And some guy came up 79 00:03:17,364 --> 00:03:19,775 And grabbed something Off of her neck and took off. 80 00:03:19,799 --> 00:03:22,445 One feels so violated. 81 00:03:22,469 --> 00:03:27,450 Yes, one does. 82 00:03:27,474 --> 00:03:30,019 Well, apparently, what The guy made off with 83 00:03:30,043 --> 00:03:31,921 Was some sort Of a diamond thing. 84 00:03:31,945 --> 00:03:34,023 It was a brooch. 85 00:03:34,047 --> 00:03:39,162 It was a brooch... Worth about $40,000. 86 00:03:39,186 --> 00:03:42,766 You did say $40,000? 87 00:03:42,790 --> 00:03:45,101 I know that may not Seem very important. 88 00:03:45,125 --> 00:03:46,936 But you see, captain, 89 00:03:46,960 --> 00:03:48,938 It had a certain Sentimental value. 90 00:03:48,962 --> 00:03:51,841 It was a valentine's day Gift from my late husband. 91 00:03:51,865 --> 00:03:53,409 Oh, you're a widow. 92 00:03:53,433 --> 00:03:56,812 - twice. - twice. 93 00:03:56,836 --> 00:04:01,417 Wojo, why don't you offer Miss fitzjames a cup of coffee? 94 00:04:01,441 --> 00:04:02,719 Thank you, captain. 95 00:04:02,743 --> 00:04:04,120 Don't have any cream. 96 00:04:04,144 --> 00:04:05,755 I am sorry. 97 00:04:05,779 --> 00:04:07,958 Aren't you gonna Have her take a seat? 98 00:04:07,982 --> 00:04:10,093 Sure. 99 00:04:10,117 --> 00:04:12,495 Won't you take a seat? 100 00:04:12,519 --> 00:04:14,952 Thank you. 101 00:04:21,228 --> 00:04:22,805 We're on our way. 102 00:04:22,829 --> 00:04:25,074 Uh, barn, that was dispatch. 103 00:04:25,098 --> 00:04:27,009 Somebody just Reported a break-in 104 00:04:27,033 --> 00:04:29,612 At a restaurant Over on broadway. 105 00:04:29,636 --> 00:04:32,248 All right. Um, take levitt. 106 00:04:32,272 --> 00:04:33,583 Right. 107 00:04:33,607 --> 00:04:35,773 Come on, little Levitt. Got a call. 108 00:04:38,578 --> 00:04:40,556 Come on, little levitt. 109 00:04:40,580 --> 00:04:43,125 Got a call. 110 00:04:43,149 --> 00:04:46,351 I think I'm gonna ignore that. 111 00:06:06,666 --> 00:06:08,444 Okay, miss fitzjames, 112 00:06:08,468 --> 00:06:09,645 I need your home address. 113 00:06:09,669 --> 00:06:12,437 517 east 65th street. 114 00:06:15,742 --> 00:06:17,142 That's a nice neighborhood. 115 00:06:20,881 --> 00:06:22,359 What do you do? 116 00:06:22,383 --> 00:06:25,094 About what? 117 00:06:25,118 --> 00:06:26,551 About making a living. 118 00:06:29,122 --> 00:06:33,736 I've been amply Provided for. Thank you. 119 00:06:33,760 --> 00:06:35,393 Yeah, I had a feeling. 120 00:06:37,931 --> 00:06:40,343 So... 121 00:06:40,367 --> 00:06:42,527 What, have you got some Hobbies or something? 122 00:06:44,504 --> 00:06:47,083 Is this for your Report, sergeant? 123 00:06:47,107 --> 00:06:49,807 No. No, it's just for me. 124 00:06:51,511 --> 00:06:52,888 I've just always Been a little curious 125 00:06:52,912 --> 00:06:55,232 About what people like you Do with all your free time. 126 00:06:58,352 --> 00:07:00,885 Mostly we sleep around. 127 00:07:03,456 --> 00:07:04,789 Oh. 128 00:07:06,559 --> 00:07:07,836 Okay. 129 00:07:07,860 --> 00:07:10,206 So how long have you Been working in chinatown? 130 00:07:10,230 --> 00:07:11,940 Forty-three years. 131 00:07:11,964 --> 00:07:13,142 That's a long time. 132 00:07:13,166 --> 00:07:18,281 My father was a Waiter until he was 102. 133 00:07:18,305 --> 00:07:19,848 You're kidding me. 134 00:07:19,872 --> 00:07:21,184 To their credit, 135 00:07:21,208 --> 00:07:23,952 His customers were Widely regarded 136 00:07:23,976 --> 00:07:27,556 As being most patient And understanding. 137 00:07:27,580 --> 00:07:29,125 Soup came cold, huh? 138 00:07:29,149 --> 00:07:30,681 If at all. 139 00:07:33,386 --> 00:07:35,298 - so anyway... - I saw nothing. 140 00:07:35,322 --> 00:07:37,202 Hey, you could let a guy finish. 141 00:07:39,326 --> 00:07:41,770 All right. Come on, Botnik. Get inside here. 142 00:07:41,794 --> 00:07:43,106 You guys can't do this to me! 143 00:07:43,130 --> 00:07:44,573 I'm a rotarian! 144 00:07:44,597 --> 00:07:46,476 Big deal. I'm a capricorn. 145 00:07:46,500 --> 00:07:48,744 Over there and Empty your pockets. 146 00:07:48,768 --> 00:07:50,746 Barney: what do we got here? 147 00:07:50,770 --> 00:07:52,115 Sir, this is mr. Sidney botnik. 148 00:07:52,139 --> 00:07:54,283 We picked him up in the Process of ransacking 149 00:07:54,307 --> 00:07:56,619 The wild west waffle Hut over on broadway. 150 00:07:56,643 --> 00:07:57,920 I'm entitled. 151 00:07:57,944 --> 00:07:59,455 When we got there, barn, 152 00:07:59,479 --> 00:08:01,291 We found the back Door jimmied open, 153 00:08:01,315 --> 00:08:04,894 And sidney here was Carting out waffle irons, 154 00:08:04,918 --> 00:08:08,464 Tablecloths, a couple Of cases of syrup... 155 00:08:08,488 --> 00:08:09,998 Assorted flavors. 156 00:08:10,022 --> 00:08:12,969 Planning on opening your Own restaurant, mr. Botnik? 157 00:08:12,993 --> 00:08:14,703 That is my own restaurant. 158 00:08:14,727 --> 00:08:15,705 Huh? 159 00:08:15,729 --> 00:08:17,106 Well, at least it was. 160 00:08:17,130 --> 00:08:20,409 Barn, apparently when mr. Botnik Got to work this morning, 161 00:08:20,433 --> 00:08:22,778 He found all of his Doors padlocked shut, 162 00:08:22,802 --> 00:08:26,715 And this was posted On the front window. 163 00:08:26,739 --> 00:08:29,352 Read... Read it and weep. 164 00:08:29,376 --> 00:08:31,954 "Warning... U.S. Government seizure. 165 00:08:31,978 --> 00:08:34,357 "The property has been seized 166 00:08:34,381 --> 00:08:37,826 For nonpayment of Internal revenue taxes..." 167 00:08:40,353 --> 00:08:43,299 "All persons warned Not to remove 168 00:08:43,323 --> 00:08:45,834 "Or tamper with this property 169 00:08:45,858 --> 00:08:48,171 Under severe Penalty of the law." 170 00:08:48,195 --> 00:08:49,938 Well, they can't do that to me. 171 00:08:49,962 --> 00:08:51,407 I'm a taxpayer. 172 00:08:51,431 --> 00:08:54,310 Or not. 173 00:08:54,334 --> 00:08:57,580 Cheating on your Income tax, mr. Botnik? 174 00:08:57,604 --> 00:09:00,783 No, I just couldn't sell Enough waffles to pay them. 175 00:09:00,807 --> 00:09:02,318 Oh. 176 00:09:02,342 --> 00:09:05,488 Didn't you contact the irs, Tell them about your situation? 177 00:09:05,512 --> 00:09:08,090 Yeah, I-I did! I Did! I did that! 178 00:09:08,114 --> 00:09:09,558 I even sat down with an agent 179 00:09:09,582 --> 00:09:12,228 And worked out one of them Deferred-payment schedules. 180 00:09:12,252 --> 00:09:14,497 And? 181 00:09:14,521 --> 00:09:17,367 I think maybe I missed a couple. 182 00:09:17,391 --> 00:09:19,290 Oh. 183 00:09:22,929 --> 00:09:23,972 Gentlemen. 184 00:09:23,996 --> 00:09:26,542 Lieutenant scanlon, How you doing? 185 00:09:26,566 --> 00:09:27,777 Dietrich. 186 00:09:27,801 --> 00:09:32,281 Been to any rallies lately? 187 00:09:32,305 --> 00:09:33,982 Nuke the whales. 188 00:09:34,006 --> 00:09:38,887 Whales... Apolitical. 189 00:09:38,911 --> 00:09:41,457 Good for you. 190 00:09:41,481 --> 00:09:42,458 Harris. 191 00:09:42,482 --> 00:09:43,626 Lieutenant. 192 00:09:43,650 --> 00:09:45,361 How are things down There in funkytown? 193 00:09:45,385 --> 00:09:47,330 Oh, they fine. They fine. 194 00:09:49,922 --> 00:09:52,701 Well, well. Lieutenant scanlon. 195 00:09:52,725 --> 00:09:53,969 Miller. 196 00:09:53,993 --> 00:09:56,539 What brings internal Affairs down, lieutenant? 197 00:09:56,563 --> 00:09:57,807 Come on, miller. 198 00:09:57,831 --> 00:10:00,743 I turn my back for a few Months and what happens? 199 00:10:00,767 --> 00:10:03,712 I don't know. What happens? 200 00:10:03,736 --> 00:10:07,683 What happens is That one of your men, 201 00:10:07,707 --> 00:10:10,853 Sergeant wojciehowicz, 202 00:10:10,877 --> 00:10:13,589 Winds up getting His pants sued off 203 00:10:13,613 --> 00:10:17,660 By a certain maureen Elizabeth ballantine, 204 00:10:17,684 --> 00:10:22,298 The unwed mother of His illegitimate sonny jim, 205 00:10:22,322 --> 00:10:24,900 Thereby casting not only Shame and degradation 206 00:10:24,924 --> 00:10:26,869 On the department as a whole, 207 00:10:26,893 --> 00:10:28,671 But impugning the character, 208 00:10:28,695 --> 00:10:31,040 The integrity of Your fellow officers, 209 00:10:31,064 --> 00:10:35,511 Who take immense pride And the proper precautions 210 00:10:35,535 --> 00:10:38,648 When they go for the gusto! 211 00:10:38,672 --> 00:10:40,650 You finished, scanlon? 212 00:10:40,674 --> 00:10:42,652 More or less. 213 00:10:42,676 --> 00:10:44,520 Good. 214 00:10:44,544 --> 00:10:47,590 'cause that suit was dropped About three months ago. 215 00:10:47,614 --> 00:10:49,592 Oh? 216 00:10:49,616 --> 00:10:51,827 Why? 217 00:10:51,851 --> 00:10:57,966 Because, uh... He's not my kid. 218 00:10:57,990 --> 00:11:00,436 - why not? - scanlon, that... 219 00:11:00,460 --> 00:11:02,420 It's all right, Barn. I'll tell him. 220 00:11:03,463 --> 00:11:07,076 'cause I'm sterile, okay? 221 00:11:07,100 --> 00:11:09,378 I knew that. 222 00:11:09,402 --> 00:11:12,648 I just wanted to Hear you say it. 223 00:11:15,876 --> 00:11:17,253 Uh, barney? 224 00:11:17,277 --> 00:11:18,621 Barney: yeah? 225 00:11:18,645 --> 00:11:20,657 Got the d.A.'s Office on the line. 226 00:11:20,681 --> 00:11:21,858 They say it's important. 227 00:11:21,882 --> 00:11:23,725 I'll take it in my office. 228 00:11:23,749 --> 00:11:27,030 Harris: right. 229 00:11:27,054 --> 00:11:29,065 I'll be downstairs. 230 00:11:29,089 --> 00:11:30,722 So? 231 00:11:34,427 --> 00:11:36,239 Hi. 232 00:11:36,263 --> 00:11:37,795 Hello. 233 00:11:40,433 --> 00:11:43,167 I'll be downstairs. 234 00:12:12,431 --> 00:12:13,943 So, arthur, 235 00:12:13,967 --> 00:12:16,345 You getting anywhere With our mr. Ling? 236 00:12:16,369 --> 00:12:17,947 No. 237 00:12:17,971 --> 00:12:21,250 I mean, maybe the guy just Really didn't see anything. 238 00:12:21,274 --> 00:12:23,753 Why, he say something To your agent? 239 00:12:23,777 --> 00:12:26,021 Now, what is that Supposed to mean? 240 00:12:26,045 --> 00:12:27,289 Well, it's your case. 241 00:12:27,313 --> 00:12:29,025 You could try Talking to the guy. 242 00:12:29,049 --> 00:12:31,727 Barney sent me Out on another call. 243 00:12:31,751 --> 00:12:32,895 So when you coming back? 244 00:12:32,919 --> 00:12:34,730 Look, I can't do This case and... 245 00:12:34,754 --> 00:12:36,531 Is there a problem, gentlemen? 246 00:12:36,555 --> 00:12:39,068 No, no problem. We were Just discussing our case. 247 00:12:39,092 --> 00:12:40,569 Oh. 248 00:12:40,593 --> 00:12:44,073 Well, you're gonna have Ample opportunity to do that. 249 00:12:44,097 --> 00:12:45,407 Why? 250 00:12:45,431 --> 00:12:47,510 Just got off the phone With the d.A.'s office. 251 00:12:47,534 --> 00:12:49,879 Seems the mayor's office Is not all that thrilled 252 00:12:49,903 --> 00:12:52,281 With the open Warfare in chinatown 253 00:12:52,305 --> 00:12:55,951 And has expressed that Sentiment in no uncertain terms 254 00:12:55,975 --> 00:13:00,322 To the commissioner's office. 255 00:13:00,346 --> 00:13:04,393 Is that why you took The call in your office? 256 00:13:04,417 --> 00:13:05,795 In any case, 257 00:13:05,819 --> 00:13:10,132 Under the circumstances, The district attorney 258 00:13:10,156 --> 00:13:13,603 Has had the court Designate mr. Ling here 259 00:13:13,627 --> 00:13:16,338 As a material witness. 260 00:13:16,362 --> 00:13:17,773 And? 261 00:13:17,797 --> 00:13:22,433 And until mr. Ling Decides to cooperate... 262 00:13:24,437 --> 00:13:27,216 The three of you are Gonna be rooming together. 263 00:13:27,240 --> 00:13:29,485 You're not serious. 264 00:13:29,509 --> 00:13:30,886 You got him for 30 days. 265 00:13:30,910 --> 00:13:34,356 30 days? 266 00:13:34,380 --> 00:13:37,126 Isn't that senseless, mr. Ling? 267 00:13:37,150 --> 00:13:40,429 I mean, I've seen younger Men crack under the pressure 268 00:13:40,453 --> 00:13:42,631 Of that kind of Lengthy confinement. 269 00:13:42,655 --> 00:13:45,968 It's... Dietrich, tell him. 270 00:13:45,992 --> 00:13:50,339 His father was a Waiter until he was 102. 271 00:13:50,363 --> 00:13:52,997 Oh. 272 00:14:08,848 --> 00:14:11,014 Harris. 273 00:14:23,095 --> 00:14:28,577 I'm back. 274 00:14:28,601 --> 00:14:31,580 Anyway... 275 00:14:31,604 --> 00:14:35,317 You know, what with all The excitement and all, 276 00:14:35,341 --> 00:14:39,321 You know, I don't think we Were properly introduced. 277 00:14:39,345 --> 00:14:45,416 I'm scanlon... Lieutenant... Ben. 278 00:14:55,127 --> 00:14:58,029 It's been nice Talking to you, ben. 279 00:15:09,509 --> 00:15:12,088 Barney, I've booked the Three of us at the greenwich. 280 00:15:12,112 --> 00:15:13,322 I have all the information... 281 00:15:13,346 --> 00:15:14,823 The address, room Number, phone number. 282 00:15:14,847 --> 00:15:16,792 Okay. 283 00:15:16,816 --> 00:15:18,594 The smith brothers? 284 00:15:18,618 --> 00:15:20,196 We needed a name. 285 00:15:20,220 --> 00:15:21,463 Barney? 286 00:15:21,487 --> 00:15:24,233 Yeah? 287 00:15:24,257 --> 00:15:28,404 Look, I've been discussing The case with mr. Ling, 288 00:15:28,428 --> 00:15:30,706 And, uh, I feel pretty sure 289 00:15:30,730 --> 00:15:33,375 That we can get whatever Information we need, barn, 290 00:15:33,399 --> 00:15:35,010 If you'll just let me hit him. 291 00:15:35,034 --> 00:15:37,713 I'll think about it. 292 00:15:37,737 --> 00:15:39,415 Look, I am desperate, barney. 293 00:15:39,439 --> 00:15:41,584 I mean, this assignment Could not have come 294 00:15:41,608 --> 00:15:42,818 At a worse time for me. 295 00:15:42,842 --> 00:15:43,819 Really? 296 00:15:43,843 --> 00:15:46,288 Well, it's just that, barn, 297 00:15:46,312 --> 00:15:49,758 I have reached this Pivotal point in my life, 298 00:15:49,782 --> 00:15:53,762 Where I feel a vital need to Be alone and introspective. 299 00:15:54,920 --> 00:15:57,899 I mean, barn, I have been trying 300 00:15:57,923 --> 00:16:01,670 To work out this Writer's block thing... 301 00:16:01,694 --> 00:16:05,374 I mean, reappraising My values and goals. 302 00:16:05,398 --> 00:16:09,211 I'm talking stifled Creative function, barn. 303 00:16:09,235 --> 00:16:12,314 I just feel that At this juncture, 304 00:16:12,338 --> 00:16:14,683 Any invasion into My private space 305 00:16:14,707 --> 00:16:19,109 Could well result in An emotional apocalypse. 306 00:16:20,413 --> 00:16:21,690 That's pretty good. 307 00:16:21,714 --> 00:16:25,327 I liked it. 308 00:16:32,425 --> 00:16:34,458 Can I help you? 309 00:16:36,629 --> 00:16:39,241 - I'm alfred walker. - uh-huh. 310 00:16:39,265 --> 00:16:41,444 Internal revenue service. 311 00:16:41,468 --> 00:16:44,212 And you are? 312 00:16:44,236 --> 00:16:47,149 I'm a cop. What Can I do for you? 313 00:16:47,173 --> 00:16:50,786 I'm here in regard to The wild west waffle hut. 314 00:16:50,810 --> 00:16:52,154 We own it. 315 00:16:52,178 --> 00:16:53,288 You stole it! 316 00:16:53,312 --> 00:16:54,623 I beg your pardon? 317 00:16:54,647 --> 00:16:56,825 You walk in and take A man's whole business 318 00:16:56,849 --> 00:16:58,627 - like it was piece Of trash! - oh, please. Please. 319 00:16:58,651 --> 00:16:59,962 Hey, I pay your salary, smart... 320 00:16:59,986 --> 00:17:01,964 Hey! I'll get the captain. 321 00:17:01,988 --> 00:17:03,354 Thank you. 322 00:17:05,625 --> 00:17:11,006 I take it you're Botnik... Sidney m.? 323 00:17:11,030 --> 00:17:12,240 Fascist. 324 00:17:12,264 --> 00:17:13,509 Yes, well, 325 00:17:13,533 --> 00:17:16,011 I'm afraid I found it Quite disheartening 326 00:17:16,035 --> 00:17:19,114 To hear about your little Crime spree this morning. 327 00:17:19,138 --> 00:17:21,384 Hey, I only took what Was rightfully mine. 328 00:17:23,309 --> 00:17:25,054 You people. 329 00:17:25,078 --> 00:17:26,921 Mr. Walker, I'm captain miller. 330 00:17:26,945 --> 00:17:28,390 Captain. 331 00:17:28,414 --> 00:17:30,425 I take it you're here with Regards to mr. Botnik. 332 00:17:30,449 --> 00:17:32,694 Unfortunately, captain, Mr. Botnik is in violation 333 00:17:32,718 --> 00:17:35,264 Of article 26, section 2233, 334 00:17:35,288 --> 00:17:37,833 Which states quite clearly That any attempted rescue 335 00:17:37,857 --> 00:17:40,602 Of seized property is a felony. 336 00:17:40,626 --> 00:17:42,437 He belongs to us now. 337 00:17:42,461 --> 00:17:44,206 Oh. Debtor's prison. 338 00:17:44,230 --> 00:17:45,774 Something like that. 339 00:17:45,798 --> 00:17:47,609 Botnik: you should Be arresting him. 340 00:17:47,633 --> 00:17:49,778 I mean, he came in and Took my whole restaurant 341 00:17:49,802 --> 00:17:50,945 Like it was nothing. 342 00:17:50,969 --> 00:17:52,781 He's trying to ruin my life! 343 00:17:52,805 --> 00:17:55,317 That's my job. 344 00:17:55,341 --> 00:17:58,254 Well, that may be, Mr. Walker, but quite frankly, 345 00:17:58,278 --> 00:18:00,589 I'm a little confused By your methods. 346 00:18:00,613 --> 00:18:02,191 Oh? 347 00:18:02,215 --> 00:18:03,492 According to mr. Botnik, 348 00:18:03,516 --> 00:18:05,794 There was no prior Notification of action. 349 00:18:05,818 --> 00:18:08,297 There was no warrant To enter the premises, 350 00:18:08,321 --> 00:18:10,266 No court order to close it down. 351 00:18:10,290 --> 00:18:13,068 The whole thing sounds Blatantly unconstitutional. 352 00:18:13,092 --> 00:18:14,203 I know. 353 00:18:14,227 --> 00:18:19,674 We're the irs. We can do that. 354 00:18:19,698 --> 00:18:23,112 So, captain, if you'll Just sign this release, 355 00:18:23,136 --> 00:18:27,015 I'll have a federal marshal Here shortly to collect him. 356 00:18:27,039 --> 00:18:29,318 All right, but we're gonna Need some information, too. 357 00:18:29,342 --> 00:18:31,786 Mr. Walker, sergeant harris. 358 00:18:31,810 --> 00:18:33,956 Over here, adolf. 359 00:18:33,980 --> 00:18:35,290 Alfred. 360 00:18:35,314 --> 00:18:37,927 Uh, yeah. My mistake. Sit down. 361 00:18:37,951 --> 00:18:41,296 What the hell are You still doing here? 362 00:18:41,320 --> 00:18:43,632 Everybody keeps saying that. 363 00:18:43,656 --> 00:18:45,501 Social call! 364 00:18:45,525 --> 00:18:47,736 Sergeant harris. 365 00:18:47,760 --> 00:18:49,738 Ah. 366 00:18:49,762 --> 00:18:51,240 Sergeant dietrich. 367 00:18:51,264 --> 00:18:52,274 What's this? 368 00:18:52,298 --> 00:18:53,509 "Bon voyage" card. 369 00:18:53,533 --> 00:18:56,111 It's just my little Way of saying "I heard." 370 00:18:56,135 --> 00:19:00,382 Ah. How thoughtful. 371 00:19:00,406 --> 00:19:02,851 Uh, sir, I just got wind 372 00:19:02,875 --> 00:19:05,053 Of your pending and crippling Shortage of manpower... 373 00:19:05,077 --> 00:19:06,388 Tomorrow morning at 9:00. 374 00:19:06,412 --> 00:19:08,123 Plainclothes, sir? Plainclothes. 375 00:19:08,147 --> 00:19:09,658 The whole month, sir? We'll see. 376 00:19:09,682 --> 00:19:11,660 Thank you, sir. 377 00:19:11,684 --> 00:19:16,265 Bless you, sir. 378 00:19:16,289 --> 00:19:18,722 You got a great wall. 379 00:19:21,527 --> 00:19:23,505 Captain. 380 00:19:23,529 --> 00:19:26,208 Ah, miss fitzjames, any luck? 381 00:19:26,232 --> 00:19:27,543 I'm afraid not. 382 00:19:27,567 --> 00:19:30,112 I called the likely places, 383 00:19:30,136 --> 00:19:34,716 And nothing's turned up Yet and probably won't. 384 00:19:34,740 --> 00:19:37,919 I guess insurance covers it. 385 00:19:37,943 --> 00:19:39,654 I guess. 386 00:19:39,678 --> 00:19:43,092 Well, we... Well, Then, uh, miller, 387 00:19:43,116 --> 00:19:45,627 If, uh... You know, if you Don't need me anymore, 388 00:19:45,651 --> 00:19:47,897 I'll just get out of your hair. 389 00:19:47,921 --> 00:19:50,199 I'll just head back downtown. 390 00:19:50,223 --> 00:19:52,000 Feel free. 391 00:19:52,024 --> 00:19:53,524 Right. 392 00:20:12,845 --> 00:20:15,346 Men! 393 00:20:19,218 --> 00:20:20,595 Well, captain, 394 00:20:20,619 --> 00:20:22,097 If there's nothing Else you can possibly... 395 00:20:22,121 --> 00:20:25,634 I'm afraid that's it. 396 00:20:25,658 --> 00:20:27,636 What's a girl to do, huh? 397 00:20:27,660 --> 00:20:29,371 Glad you didn't get hurt. 398 00:20:29,395 --> 00:20:32,074 Thank you. 399 00:20:32,098 --> 00:20:33,342 Goodbye, captain. 400 00:20:33,366 --> 00:20:34,343 Ma'am. 401 00:20:34,367 --> 00:20:35,344 Sergeant. 402 00:20:35,368 --> 00:20:37,179 Take care of yourself. 403 00:20:37,203 --> 00:20:39,337 I'll do my best, sergeant. 404 00:20:46,345 --> 00:20:48,389 Allow me. 405 00:20:48,413 --> 00:20:50,280 After you. 406 00:20:56,255 --> 00:20:58,756 Nice girl. 407 00:21:01,628 --> 00:21:04,339 Barney, I'm finished With mr. Walker. 408 00:21:04,363 --> 00:21:06,909 You care to take Another crack at him? 409 00:21:06,933 --> 00:21:08,565 I'd like that. 410 00:21:12,071 --> 00:21:13,548 Mr. Walker. 411 00:21:13,572 --> 00:21:15,283 Yes, captain? 412 00:21:15,307 --> 00:21:18,586 Mr. Walker, I admit this is Not really my jurisdiction, 413 00:21:18,610 --> 00:21:23,759 And while mr. Botnik Has violated the law... 414 00:21:23,783 --> 00:21:26,361 What he did was More in the nature 415 00:21:26,385 --> 00:21:29,965 Of a tantrum than a crime. 416 00:21:29,989 --> 00:21:35,503 He has been trying to Meet his obligations. 417 00:21:35,527 --> 00:21:38,373 It occurs to me that if you Gave him another chance... 418 00:21:38,397 --> 00:21:40,242 No way. 419 00:21:40,266 --> 00:21:42,911 How's the man gonna pay You if you got him in jail? 420 00:21:42,935 --> 00:21:45,347 I'm sorry, but we Have an example to set. 421 00:21:45,371 --> 00:21:46,781 Really? 422 00:21:46,805 --> 00:21:50,152 After all, there are other Merchants in the neighborhood. 423 00:21:50,176 --> 00:21:52,020 The next time they're tempted 424 00:21:52,044 --> 00:21:54,123 To stick their Fingers in the till 425 00:21:54,147 --> 00:21:56,024 Or deduct a phony business lunch 426 00:21:56,048 --> 00:21:58,360 Or write off that Week in the bahamas, 427 00:21:58,384 --> 00:22:00,495 Which I can't even afford, 428 00:22:00,519 --> 00:22:03,498 They'll picture mr. Botnik's Little waffle hut, 429 00:22:03,522 --> 00:22:05,334 All boarded up and broken down. 430 00:22:05,358 --> 00:22:08,403 And maybe next time they'll Think twice about cheating me. 431 00:22:08,427 --> 00:22:10,338 - "Me"? - yes. 432 00:22:10,362 --> 00:22:12,340 Well, us me. 433 00:22:12,364 --> 00:22:16,344 The united states government. 434 00:22:16,368 --> 00:22:19,782 At any rate, do you Have something for me? 435 00:22:19,806 --> 00:22:23,740 All right, you sign this One, and I'll sign yours. 436 00:22:26,512 --> 00:22:28,923 We really appreciate You coming down. 437 00:22:28,947 --> 00:22:31,493 My pleasure. 438 00:22:31,517 --> 00:22:33,495 Here you go. 439 00:22:33,519 --> 00:22:38,066 Thank you. 440 00:22:38,090 --> 00:22:40,457 Goodbye, mr. Botnik. 441 00:22:41,560 --> 00:22:43,305 No hard feelings. 442 00:22:43,329 --> 00:22:45,573 You're filth. You know that? 443 00:22:45,597 --> 00:22:47,442 Certainly. 444 00:22:47,466 --> 00:22:49,766 Tell a friend. 445 00:22:54,740 --> 00:22:57,452 Ready to roll, barn. 446 00:22:57,476 --> 00:22:59,154 Uh, harris? 447 00:22:59,178 --> 00:23:01,289 What? 448 00:23:01,313 --> 00:23:02,858 It's almost checkout time. 449 00:23:02,882 --> 00:23:07,428 Why don't you to head down To the hotel and check in? 450 00:23:07,452 --> 00:23:11,967 We got to stop off at my Place first, pick up my clarinet. 451 00:23:11,991 --> 00:23:14,336 This is your fault. 452 00:23:14,360 --> 00:23:17,005 Sergeant, I, too, Had other plans. 453 00:23:17,029 --> 00:23:18,874 Oh, good. 454 00:23:18,898 --> 00:23:20,476 Remember, one of you guys 455 00:23:20,500 --> 00:23:22,644 Has got to keep an Eye on him at all times. 456 00:23:22,668 --> 00:23:24,513 Right, barn. 457 00:23:24,537 --> 00:23:26,915 Keep an eye on Yourselves, too, huh? 458 00:23:26,939 --> 00:23:28,584 Some of those tong gangs 459 00:23:28,608 --> 00:23:31,086 Would just as soon slit Your throat as look at you. 460 00:23:31,110 --> 00:23:33,789 At least there's a bright side. 461 00:23:33,813 --> 00:23:36,124 Come on, mr. Ling. Let's go. 462 00:23:36,148 --> 00:23:38,115 If we must. 463 00:23:39,919 --> 00:23:41,430 Let's go, arthur. 464 00:23:41,454 --> 00:23:42,731 Coming. 465 00:23:42,755 --> 00:23:46,568 Hope you guys don't get On each other's nerves. 466 00:23:46,592 --> 00:23:48,971 No, we'll be okay. 467 00:23:48,995 --> 00:23:51,840 Pillow fight at 9:00, right? 468 00:23:51,864 --> 00:23:53,497 Oh, please. 31598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.