All language subtitles for Barney Miller - S8EP10 - The Clown 1080p_iris2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,703 --> 00:00:06,938 Okay, mr. Krebs... Uh, bingo. 2 00:00:08,108 --> 00:00:10,120 Okay. Bingo. 3 00:00:10,144 --> 00:00:12,488 You want to tell me Exactly what happened? 4 00:00:12,512 --> 00:00:14,890 Well, I was at my usual corner, 5 00:00:14,914 --> 00:00:17,160 Riding a unicycle Around in circles 6 00:00:17,184 --> 00:00:20,130 And balancing a Custard pie on a stick? 7 00:00:20,154 --> 00:00:22,065 Juggling a couple of bananas 8 00:00:22,089 --> 00:00:24,034 When this guy comes Up to me and he says, 9 00:00:24,058 --> 00:00:27,103 "Hey, bozo. You got the time?" 10 00:00:27,127 --> 00:00:30,295 - uh-huh. - I said to him, "Sure!" 11 00:00:31,698 --> 00:00:33,776 Next thing I know, I'm Sprawled out on the sidewalk 12 00:00:33,800 --> 00:00:34,944 And he's halfway down the street 13 00:00:34,968 --> 00:00:36,779 With my thank-you dish. 14 00:00:36,803 --> 00:00:39,816 Got away with nearly 50 bucks. 15 00:00:39,840 --> 00:00:41,806 I see. 16 00:00:44,944 --> 00:00:47,390 Hey! How come you Didn't chase after him 17 00:00:47,414 --> 00:00:48,780 In your little car? 18 00:00:50,384 --> 00:00:53,129 Come on, you know, the one With you and all the other clowns 19 00:00:53,153 --> 00:00:54,830 Kind of crammed inside? 20 00:00:56,956 --> 00:00:58,601 I don't drive. 21 00:00:58,625 --> 00:01:00,425 Oh. 22 00:01:04,398 --> 00:01:06,243 Pretty quiet. It's After midnight. 23 00:01:08,102 --> 00:01:09,601 Yeah. It sure is. 24 00:01:15,575 --> 00:01:17,542 What are you working on? 25 00:01:18,712 --> 00:01:20,390 Crime statistics. 26 00:01:20,414 --> 00:01:21,757 You need any help? 27 00:01:21,781 --> 00:01:23,693 No, thanks. I got it. 28 00:01:23,717 --> 00:01:25,650 What are you doing? 29 00:01:27,154 --> 00:01:29,765 Looking for some Leads on those, uh... 30 00:01:29,789 --> 00:01:31,323 Warehouse break-ins. 31 00:01:33,160 --> 00:01:35,327 Sounds real interesting. 32 00:01:36,930 --> 00:01:38,830 It's very exciting. 33 00:01:46,540 --> 00:01:49,040 Want to call luger? And hang up? 34 00:01:50,844 --> 00:01:53,077 - let me think about it. - all right. 35 00:01:55,482 --> 00:01:57,048 Oh, uh, barney? 36 00:01:59,486 --> 00:02:02,632 William krebs, a.K.A. Bingo. 37 00:02:02,656 --> 00:02:05,435 What's happening with the world? 38 00:02:05,459 --> 00:02:07,603 I'm not sure, mr. Krebs. 39 00:02:07,627 --> 00:02:09,772 He was, um, he was mugged 40 00:02:09,796 --> 00:02:12,042 While entertaining a Crowd of moviegoers 41 00:02:12,066 --> 00:02:15,811 Outside the tivoli Theater over on houston. 42 00:02:15,835 --> 00:02:18,481 Sounds like our man, huh? 43 00:02:18,505 --> 00:02:20,049 What man? 44 00:02:20,073 --> 00:02:23,887 I'm afraid you were the Third clown to be assaulted 45 00:02:23,911 --> 00:02:26,055 In this precinct in The last two weeks. 46 00:02:26,079 --> 00:02:29,493 I didn't have the Heart to say it. 47 00:02:29,517 --> 00:02:31,895 Uh, well... 48 00:02:31,919 --> 00:02:36,465 They also got a Mime and a juggler, 49 00:02:36,489 --> 00:02:38,434 Couple of one-man bands. 50 00:02:38,458 --> 00:02:40,937 You mean there's some guy Running around out there 51 00:02:40,961 --> 00:02:42,772 Who only picks On people like me? 52 00:02:42,796 --> 00:02:44,340 I'm afraid so. 53 00:02:45,533 --> 00:02:50,035 Everybody loves A clown... Right? 54 00:02:52,505 --> 00:02:54,472 Right? 55 00:02:56,877 --> 00:02:58,321 Show him the mug books. 56 00:02:58,345 --> 00:02:59,678 Barn? 57 00:03:01,214 --> 00:03:04,493 Got a disturbance in a Cafeteria over on christopher. 58 00:03:04,517 --> 00:03:06,029 You and dietrich. 59 00:03:06,053 --> 00:03:07,564 - hey, dietrich. - hmm. 60 00:03:07,588 --> 00:03:09,922 - we got a call. - oh, boy. 61 00:03:13,327 --> 00:03:14,770 Midnight mail call. 62 00:03:14,794 --> 00:03:16,606 Shh! 63 00:03:16,630 --> 00:03:18,608 It wasn't gonna walk up. 64 00:03:18,632 --> 00:03:20,376 I like your outfit. 65 00:03:20,400 --> 00:03:22,012 Yeah, right. 66 00:03:22,036 --> 00:03:23,313 Uh, got it. 67 00:03:23,337 --> 00:03:26,949 Uh, barney, looks like we Got a wild party in progress 68 00:03:26,973 --> 00:03:30,753 Over at the greenwich hotel, You know, booze and hookers. 69 00:03:30,777 --> 00:03:31,888 Take levitt. 70 00:03:31,912 --> 00:03:33,878 Oh, thank you, sir. 71 00:03:36,449 --> 00:03:38,361 A problem, gentlemen? 72 00:03:38,385 --> 00:03:40,852 Well, harris gets the Party and the clown. 73 00:03:42,055 --> 00:03:44,133 Get outta here. 74 00:03:44,157 --> 00:03:46,037 It's all right. We'll call luger. 75 00:04:58,598 --> 00:05:00,876 Is this coffee just for cops? 76 00:05:00,900 --> 00:05:02,078 Help yourself. 77 00:05:02,102 --> 00:05:04,580 Thanks. 78 00:05:04,604 --> 00:05:07,717 I suppose you're wondering How I became a clown. 79 00:05:07,741 --> 00:05:09,151 Uh, actually, I... 80 00:05:09,175 --> 00:05:11,654 Believe it or not, I used To be a claims adjuster 81 00:05:11,678 --> 00:05:12,888 For an insurance company. 82 00:05:12,912 --> 00:05:15,592 Week in and week Out filling out forms, 83 00:05:15,616 --> 00:05:18,228 Measuring dents, Having to talk with people 84 00:05:18,252 --> 00:05:21,197 Who were basically Very unhappy, just like me. 85 00:05:21,221 --> 00:05:23,767 I can imagine. 86 00:05:23,791 --> 00:05:26,036 And then one morning, I woke up. 87 00:05:26,060 --> 00:05:29,239 I quit my job. I left my Wife and my three kids. 88 00:05:29,263 --> 00:05:30,739 And I became this... 89 00:05:30,763 --> 00:05:33,977 Bingo, the clown who Brings joy and laughter 90 00:05:34,001 --> 00:05:37,647 To a world hungry for both. 91 00:05:37,671 --> 00:05:40,549 On behalf of the Entire planet, thank you. 92 00:05:44,544 --> 00:05:46,990 Okay, mr. Landry, Right this way, please. 93 00:05:47,014 --> 00:05:49,926 I hope you guys realize You have ruined my party. 94 00:05:49,950 --> 00:05:53,630 Oh, that's okay. You Can cry if you want to. 95 00:05:53,654 --> 00:05:56,365 You would cry, too, If it happened to you. 96 00:05:57,458 --> 00:05:58,668 I got the album. 97 00:05:58,692 --> 00:06:00,759 What album? 98 00:06:02,963 --> 00:06:05,008 Uh, sir, this is Mr. Andrew landry. 99 00:06:05,032 --> 00:06:07,309 Charges include Disturbing the peace, 100 00:06:07,333 --> 00:06:09,278 Destruction of private property, 101 00:06:09,302 --> 00:06:11,247 And solicitation Of prostitution. 102 00:06:11,271 --> 00:06:13,817 Why, you must be barney. 103 00:06:13,841 --> 00:06:15,974 I heard a lot about You in the car. 104 00:06:18,245 --> 00:06:19,489 What happened? 105 00:06:19,513 --> 00:06:22,792 Well, when we got to the Hotel, uh, the night clerk 106 00:06:22,816 --> 00:06:26,462 Led us directly to, uh, Mr. Landry's hospitality suite. 107 00:06:26,486 --> 00:06:28,530 Well, we found old landry, here. 108 00:06:28,554 --> 00:06:30,266 He was hosting a stag film, 109 00:06:30,290 --> 00:06:33,970 While, uh, assorted trollops Served cocktails to the guests 110 00:06:33,994 --> 00:06:37,873 And, um, the food fight just Raged on in the master bedroom. 111 00:06:37,897 --> 00:06:40,209 Apparently the first Pizza roll was hurled 112 00:06:40,233 --> 00:06:42,711 When the boys from bed-stuy Accused manhattan south 113 00:06:42,735 --> 00:06:44,313 Of being a pansy precinct. 114 00:06:44,337 --> 00:06:45,981 There were cops there? 115 00:06:46,005 --> 00:06:49,918 Yeah, about 30 of them, Including, uh, these two. 116 00:06:49,942 --> 00:06:53,356 Well, barn, you see, Um, uh, mr. Landry here... 117 00:06:53,380 --> 00:06:56,492 He's, uh, in town representing The burgeoning metropolis 118 00:06:56,516 --> 00:06:58,494 Of mesa city, new mexico. 119 00:06:58,518 --> 00:07:02,432 He's, um, he's trying to find Himself a police department. 120 00:07:02,456 --> 00:07:04,167 A police recruiter, sir. 121 00:07:04,191 --> 00:07:05,534 Thank you, levitt. 122 00:07:05,558 --> 00:07:08,737 I'm sorry if things got a Little out of hand, captain, 123 00:07:08,761 --> 00:07:11,807 But you know how cops Get after a couple of drinks. 124 00:07:11,831 --> 00:07:13,409 No, I don't. 125 00:07:13,433 --> 00:07:14,510 Oh. 126 00:07:14,534 --> 00:07:17,012 Well, then maybe You'd like to sit down 127 00:07:17,036 --> 00:07:19,615 And have a chat Over a cup of coffee. 128 00:07:19,639 --> 00:07:21,317 Mr. Landry, you don't... 129 00:07:21,341 --> 00:07:22,985 You see, captain, mesa city 130 00:07:23,009 --> 00:07:25,522 Is not just on the Lookout for patrolmen. 131 00:07:25,546 --> 00:07:27,257 Mr. Landry... 132 00:07:27,281 --> 00:07:31,294 We also have several High-paying positions of leadership 133 00:07:31,318 --> 00:07:34,486 Available for men In command positions. 134 00:07:36,222 --> 00:07:37,867 Book him. 135 00:07:37,891 --> 00:07:39,235 Whoo! 136 00:07:39,259 --> 00:07:41,637 Uh, mr. Landry. 137 00:07:41,661 --> 00:07:43,573 I like him. 138 00:07:43,597 --> 00:07:46,642 Oh, no. He's... He's spoken for. 139 00:07:46,666 --> 00:07:47,710 - oh? - yeah. 140 00:07:47,734 --> 00:07:49,778 You want to just, uh... 141 00:07:49,802 --> 00:07:52,737 But, now, he's available. 142 00:08:02,249 --> 00:08:05,995 Now, the thing is, sergeant, Mesa city offers a unique blend 143 00:08:06,019 --> 00:08:08,597 Of social and Cultural opportunities 144 00:08:08,621 --> 00:08:11,800 That is tailor-made for The young man on the go. 145 00:08:11,824 --> 00:08:14,670 Hmm. And you're Going in the cage. 146 00:08:14,694 --> 00:08:16,840 I mean, we have Our own symphony, 147 00:08:16,864 --> 00:08:19,375 The jubilee dinner Theater and ballet, 148 00:08:19,399 --> 00:08:22,511 Several prominent Art galleries, a rodeo. 149 00:08:22,535 --> 00:08:24,948 Oh, yahoo. 150 00:08:24,972 --> 00:08:26,349 Inside. 151 00:08:26,373 --> 00:08:30,386 But, uh, but on a more Personal note, sergeant, 152 00:08:30,410 --> 00:08:31,720 As a minority member, 153 00:08:31,744 --> 00:08:35,324 Your opportunities in regard To community leadership 154 00:08:35,348 --> 00:08:38,194 And rapid advancement Within the department 155 00:08:38,218 --> 00:08:41,197 Are virtually limitless. 156 00:08:41,221 --> 00:08:43,966 So I'd be it, huh? 157 00:08:43,990 --> 00:08:46,769 Well, I'll have to check that. 158 00:08:46,793 --> 00:08:48,693 Mm-hmm. 159 00:08:53,366 --> 00:08:54,810 Sir, you wanted to see me? 160 00:08:54,834 --> 00:08:56,779 Uh, yes, levitt. Come in. Come in. 161 00:08:56,803 --> 00:08:58,481 Sit down. 162 00:08:58,505 --> 00:09:00,349 Sit down, sir? 163 00:09:00,373 --> 00:09:02,218 Yeah. 164 00:09:02,242 --> 00:09:04,175 Thank you. 165 00:09:07,947 --> 00:09:09,925 It's my mother, isn't it? Huh? 166 00:09:09,949 --> 00:09:11,327 My deaf sister. 167 00:09:11,351 --> 00:09:13,929 Levitt, levitt, take It easy. Take it easy. 168 00:09:13,953 --> 00:09:17,433 It's just about The medal of valor. 169 00:09:17,457 --> 00:09:19,235 Oh? 170 00:09:19,259 --> 00:09:22,238 Yeah, I, uh, I opened the mail. 171 00:09:22,262 --> 00:09:24,840 I came across this letter From the citation board. 172 00:09:24,864 --> 00:09:29,012 Was the, uh, medal Enclosed, sir? 173 00:09:29,036 --> 00:09:31,614 You're not getting The medal, carl. 174 00:09:31,638 --> 00:09:33,283 They turned you down. 175 00:09:33,307 --> 00:09:35,818 Didn't you tell them I Saved the life of a small boy 176 00:09:35,842 --> 00:09:37,620 At considerable risk to my own? 177 00:09:37,644 --> 00:09:39,322 Well aware of that. 178 00:09:39,346 --> 00:09:41,190 Oh. 179 00:09:41,214 --> 00:09:44,293 Well, then, did they Offer a particular reason, 180 00:09:44,317 --> 00:09:47,196 Or are they just Kissing me off for kicks? 181 00:09:47,220 --> 00:09:50,333 I'll read you exactly What they wrote. 182 00:09:50,357 --> 00:09:52,635 "Board acknowledges That the actions 183 00:09:52,659 --> 00:09:55,771 "Taken by officer carl Levitt on november 12, 1981, 184 00:09:55,795 --> 00:09:57,340 "Were noteworthy, 185 00:09:57,364 --> 00:09:59,775 "Well in keeping with the High level of excellence 186 00:09:59,799 --> 00:10:03,212 "Maintained by the new York city police department. 187 00:10:03,236 --> 00:10:06,737 However, request denied." 188 00:10:07,941 --> 00:10:11,220 Well, that Certainly explains it. 189 00:10:11,244 --> 00:10:13,789 Wojo: get inside. Get inside. Get inside. 190 00:10:13,813 --> 00:10:15,357 Shut your mouth. 191 00:10:15,381 --> 00:10:18,594 Hey, a clown. Is he for us? 192 00:10:18,618 --> 00:10:21,653 Stick with your party. 193 00:10:23,289 --> 00:10:26,235 What with my nebulous Status to begin with, and now... 194 00:10:26,259 --> 00:10:27,803 Excuse me. 195 00:10:27,827 --> 00:10:30,873 Uh, there's something out here I think you should know about. 196 00:10:30,897 --> 00:10:31,874 Excuse me, levitt. 197 00:10:31,898 --> 00:10:33,375 It's okay, sir. 198 00:10:33,399 --> 00:10:36,968 I'll just sit here quietly and Maintain my level of excellence. 199 00:10:38,605 --> 00:10:40,450 All right, what do we got? 200 00:10:40,474 --> 00:10:43,519 Gilbert doyle, edward Crenshaw, and vincent royer. 201 00:10:43,543 --> 00:10:45,955 Your boys didn't even Let us finish our dinner. 202 00:10:45,979 --> 00:10:47,022 Me too. 203 00:10:47,046 --> 00:10:50,826 Barn, when we got To the cafeteria, 204 00:10:50,850 --> 00:10:53,696 There was about 20 of These creeps going crazy 205 00:10:53,720 --> 00:10:55,865 In the food line, Stealing trays, 206 00:10:55,889 --> 00:10:58,534 Not paying for them, Tipping over tables, 207 00:10:58,558 --> 00:10:59,869 Pushing people around. 208 00:10:59,893 --> 00:11:02,438 Hey, we were celebrating. 209 00:11:02,462 --> 00:11:04,707 What were you celebrating? 210 00:11:04,731 --> 00:11:06,709 We just got out of jail. 211 00:11:06,733 --> 00:11:08,310 Today? Tonight. 212 00:11:08,334 --> 00:11:09,979 Tonight? 213 00:11:10,003 --> 00:11:11,280 An hour ago. 214 00:11:12,439 --> 00:11:14,417 It's 2:00 in the morning. 215 00:11:14,441 --> 00:11:17,386 They woke me up. 216 00:11:17,410 --> 00:11:19,822 Uh, barney, there's An assault in progress 217 00:11:19,846 --> 00:11:21,991 At the magnolia Theater over on 3rd. 218 00:11:22,015 --> 00:11:24,326 That's mr. Jingles' corner. 219 00:11:24,350 --> 00:11:26,061 All right. You and, uh... 220 00:11:26,085 --> 00:11:28,431 I'll go, sir. Thank you, levitt. 221 00:11:28,455 --> 00:11:31,466 And when I get back, you can Begin to process my resignation. 222 00:11:31,490 --> 00:11:33,202 I'm quite sure They'll approve that. 223 00:11:33,226 --> 00:11:34,336 Landry: uh, excuse me. 224 00:11:34,360 --> 00:11:35,671 Okay, cowboy, you got a deal. 225 00:11:35,695 --> 00:11:36,806 Great. 226 00:11:36,830 --> 00:11:40,031 Levitt. Levitt! 227 00:11:44,738 --> 00:11:47,015 All right, let's Get on with this. 228 00:11:47,039 --> 00:11:48,551 What's with these guys? 229 00:11:48,575 --> 00:11:49,585 What's with levitt? 230 00:11:49,609 --> 00:11:50,619 Wojo. 231 00:11:50,643 --> 00:11:53,021 Barn, you must Have done something. 232 00:11:53,045 --> 00:11:55,691 I didn't do anything! 233 00:11:57,617 --> 00:11:59,462 They turned down his medal. 234 00:11:59,486 --> 00:12:00,829 Oh, you're kidding. 235 00:12:00,853 --> 00:12:02,698 What medal? 236 00:12:02,722 --> 00:12:04,900 Can we get on with this, please? 237 00:12:04,924 --> 00:12:06,435 Yeah, sure. Okay. 238 00:12:06,459 --> 00:12:09,638 According to these guys, they Were all doing time at rikers 239 00:12:09,662 --> 00:12:11,473 Until about midnight tonight, 240 00:12:11,497 --> 00:12:14,043 When the guards came up and Told them to pack their gear. 241 00:12:14,067 --> 00:12:15,511 The buses were waiting. 242 00:12:15,535 --> 00:12:16,712 It was really weird. 243 00:12:16,736 --> 00:12:18,547 I mean, I'm relaxing in my cell, 244 00:12:18,571 --> 00:12:20,916 Fighting with this dope Dealer over my blanket. 245 00:12:20,940 --> 00:12:23,185 Next thing I know, boom, I'm being piled in a bus 246 00:12:23,209 --> 00:12:24,187 With 100 other cons. 247 00:12:24,211 --> 00:12:26,488 They dumped us on wall street. 248 00:12:26,512 --> 00:12:28,424 It was madison, fruit ball. 249 00:12:28,448 --> 00:12:29,625 Oh. 250 00:12:29,649 --> 00:12:32,428 I saw a wall. 251 00:12:32,452 --> 00:12:33,963 That's when a bunch of them 252 00:12:33,987 --> 00:12:35,898 Decided to Celebrate bastille day 253 00:12:35,922 --> 00:12:37,566 By wrecking the cafeteria. 254 00:12:37,590 --> 00:12:39,068 When we got there, They all scattered. 255 00:12:39,092 --> 00:12:40,836 These were the only Three we could grab. 256 00:12:40,860 --> 00:12:43,705 Yeah, lucky us. 257 00:12:43,729 --> 00:12:48,010 All right, let's start Processing them. 258 00:12:48,034 --> 00:12:50,012 Dietrich, get on To rikers island. 259 00:12:50,036 --> 00:12:52,215 See if you can find Out what's happening. 260 00:12:52,239 --> 00:12:53,715 Right. Vinny, come on. 261 00:12:53,739 --> 00:12:56,585 Does this mean I have To finish my sentence? 262 00:12:56,609 --> 00:12:58,720 Hey, man, shut up. 263 00:12:58,744 --> 00:12:59,822 Your what? 264 00:12:59,846 --> 00:13:01,490 Well, I could be wrong, 265 00:13:01,514 --> 00:13:05,061 But according to my Calendar, I should still be in jail. 266 00:13:05,085 --> 00:13:07,351 Me too. 267 00:13:09,990 --> 00:13:11,100 Really? 268 00:13:11,124 --> 00:13:14,237 Well, I had only about Three months to go. 269 00:13:14,261 --> 00:13:15,237 Dietrich. 270 00:13:15,261 --> 00:13:16,672 I'm on it, barn. 271 00:13:16,696 --> 00:13:17,940 All right, woj. 272 00:13:17,964 --> 00:13:20,909 All right, get over to the Desk. Put out your valuables. 273 00:13:20,933 --> 00:13:22,578 We know the procedure. 274 00:13:22,602 --> 00:13:26,182 Then get on it. 275 00:13:26,206 --> 00:13:27,917 Barn? 276 00:13:27,941 --> 00:13:29,986 Uh, this thing with levitt. 277 00:13:30,010 --> 00:13:32,154 Oh, wojo, please. Not now. 278 00:13:32,178 --> 00:13:33,990 Okay, then who is this guy? 279 00:13:34,014 --> 00:13:36,125 Andrew landry, Land of enchantment. 280 00:13:36,149 --> 00:13:40,318 You, uh... You like turquoise? 281 00:13:42,588 --> 00:13:44,722 Excuse me. 282 00:13:48,161 --> 00:13:51,107 So then, around '65, I Couldn't make up my mind 283 00:13:51,131 --> 00:13:54,043 Whether I wanted to go Straight into med school 284 00:13:54,067 --> 00:13:57,713 Or work in a hospital first, Get some practical experience. 285 00:13:57,737 --> 00:13:59,081 Uh-huh. 286 00:13:59,105 --> 00:14:02,540 So I robbed a shoe Store and bought drugs. 287 00:14:04,210 --> 00:14:06,244 Yeah. That's great. 288 00:14:15,621 --> 00:14:19,035 Uh, got statements From doyle and crenshaw, 289 00:14:19,059 --> 00:14:21,503 Slapped them in the cage. 290 00:14:21,527 --> 00:14:23,105 I put in that call to rikers. 291 00:14:23,129 --> 00:14:24,406 The guy should be Coming down soon. 292 00:14:24,430 --> 00:14:26,063 All right. 293 00:14:29,069 --> 00:14:31,314 Something else? 294 00:14:31,338 --> 00:14:33,349 Yeah, well... Yeah, well... 295 00:14:33,373 --> 00:14:37,353 Thinking about, uh, levitt... The medal and all that. 296 00:14:37,377 --> 00:14:39,477 Yeah. 297 00:14:41,047 --> 00:14:42,992 It's all politics, isn't it? 298 00:14:43,016 --> 00:14:46,328 Yeah, that's what it is. 299 00:14:46,352 --> 00:14:48,752 You think he's gonna quit? 300 00:14:51,191 --> 00:14:54,436 I don't know. 301 00:14:54,460 --> 00:14:56,894 How about that Libyan hit team, huh? 302 00:14:59,499 --> 00:15:01,699 I'm just trying to Lighten things up. 303 00:15:16,649 --> 00:15:18,160 Can I help you? 304 00:15:18,184 --> 00:15:20,596 Uh, gordon kaiser, new york City department of corrections. 305 00:15:22,788 --> 00:15:23,832 Did you call me? 306 00:15:23,856 --> 00:15:24,833 I did. 307 00:15:24,857 --> 00:15:26,635 I'm sergeant dietrich. 308 00:15:26,659 --> 00:15:27,770 Sergeant, gordon kaiser, 309 00:15:27,794 --> 00:15:29,705 New york city department Of corrections. 310 00:15:29,729 --> 00:15:31,507 Right. You know Any of these guys? 311 00:15:31,531 --> 00:15:33,975 Well, let's take a look. 312 00:15:33,999 --> 00:15:37,146 Well, you know, I really Can't be sure. I just woke up. 313 00:15:37,170 --> 00:15:39,548 Hold on. I'll get the captain. 314 00:15:39,572 --> 00:15:42,105 Hi, mr. Kaiser. 315 00:15:49,182 --> 00:15:51,027 What the hell are You doing in there? 316 00:15:51,051 --> 00:15:52,594 Wrecked a restaurant. 317 00:15:52,618 --> 00:15:54,529 What? It happens. 318 00:15:54,553 --> 00:15:56,598 But you promised Me you'd be good. 319 00:15:56,622 --> 00:15:58,600 You'd get on a Bus and disappear. 320 00:15:58,624 --> 00:16:00,035 Aw, how about that? 321 00:16:00,059 --> 00:16:01,570 Mr. Kaiser, I'm captain miller. 322 00:16:01,594 --> 00:16:03,472 Captain miller, it's a pleasure. 323 00:16:03,496 --> 00:16:05,474 Well, what seems To be the problem? 324 00:16:05,498 --> 00:16:07,143 Well, according To these gentlemen, 325 00:16:07,167 --> 00:16:09,044 They were yanked Out of jail, put on a bus, 326 00:16:09,068 --> 00:16:10,646 And dumped in the Middle of manhattan. 327 00:16:10,670 --> 00:16:12,681 Ah. Ah. That's true. 328 00:16:12,705 --> 00:16:16,185 That's true, but not Entirely accurate. 329 00:16:16,209 --> 00:16:20,311 Uh, could we talk Somewhere in private? 330 00:16:26,652 --> 00:16:29,231 Uh, excuse me. Excuse me, sergeants. 331 00:16:29,255 --> 00:16:32,167 You guys haven't even Touched my brochure. 332 00:16:32,191 --> 00:16:35,370 Well, we, uh, we've been busy. 333 00:16:35,394 --> 00:16:38,362 Oh. I read mine! 334 00:16:39,432 --> 00:16:40,910 The point is, captain, 335 00:16:40,934 --> 00:16:44,847 What with rikers being so Hopelessly overcrowded as it is, 336 00:16:44,871 --> 00:16:48,150 We decided that it would Be a very innovative concept 337 00:16:48,174 --> 00:16:50,986 To, uh, prune back on our Misdemeanor offenders. 338 00:16:51,010 --> 00:16:52,388 "Prune back"? 339 00:16:52,412 --> 00:16:55,290 You know, uh, granting early Releases to purse snatchers, 340 00:16:55,314 --> 00:16:58,160 Second-story men, Petty thieves, et cetera. 341 00:16:58,184 --> 00:17:01,296 And thereby making Valuable cell space available 342 00:17:01,320 --> 00:17:04,599 For the far more despicable And deserving criminals. 343 00:17:04,623 --> 00:17:06,635 If this is such a Great idea, mr. Kaiser, 344 00:17:06,659 --> 00:17:09,238 Why'd you sneak them out In the middle of the night? 345 00:17:09,262 --> 00:17:11,607 Sentimental reasons. 346 00:17:15,468 --> 00:17:16,545 Look, captain... 347 00:17:16,569 --> 00:17:18,447 Mr. Kaiser, what is It you want of me? 348 00:17:18,471 --> 00:17:20,749 It's no big thing. 349 00:17:20,773 --> 00:17:25,454 If you could just see yourself Clear to let those boys go. 350 00:17:25,478 --> 00:17:28,757 Just ignore the charges? 351 00:17:28,781 --> 00:17:30,459 Just forget about the fact 352 00:17:30,483 --> 00:17:32,895 That they practically Destroyed a restaurant? 353 00:17:32,919 --> 00:17:35,464 Okay. 354 00:17:35,488 --> 00:17:41,237 Captain, I don't think you Fully appreciate my situation. 355 00:17:41,261 --> 00:17:44,673 Now, if this little incident out Here ever leaks to the press, 356 00:17:44,697 --> 00:17:47,142 It will not only Prove embarrassing, 357 00:17:47,166 --> 00:17:50,145 But may jeopardize an Otherwise very progressive 358 00:17:50,169 --> 00:17:52,214 And successful program. 359 00:17:52,238 --> 00:17:54,838 Are you telling me You've done it before? 360 00:17:58,311 --> 00:18:00,789 Maybe. 361 00:18:00,813 --> 00:18:02,925 All right, come on, Duncan. Step inside here. 362 00:18:02,949 --> 00:18:04,559 Weren't you in charge last time? 363 00:18:04,583 --> 00:18:05,860 Just get in here. 364 00:18:05,884 --> 00:18:08,263 That's him. That's the Guy who robbed me. 365 00:18:08,287 --> 00:18:10,866 Hey, you must be mistaking Me for some other clown. 366 00:18:10,890 --> 00:18:13,302 Clown! 367 00:18:13,326 --> 00:18:15,637 Ooh, sorry. 368 00:18:15,661 --> 00:18:17,639 Captain, if you could Just, for a moment, 369 00:18:17,663 --> 00:18:18,874 Put yourself in my shoes. 370 00:18:18,898 --> 00:18:20,876 Wrong size, mr. Kaiser. 371 00:18:20,900 --> 00:18:21,876 What? 372 00:18:21,900 --> 00:18:23,712 Uh, barn. 373 00:18:23,736 --> 00:18:24,880 Yeah? 374 00:18:24,904 --> 00:18:27,316 You, uh, you remember Arthur duncan here. 375 00:18:27,340 --> 00:18:29,384 Back again, duncan? 376 00:18:29,408 --> 00:18:30,785 What was it last time? 377 00:18:30,809 --> 00:18:33,588 Ripping off the salvation Army, wasn't it? Mm-hmm. 378 00:18:33,612 --> 00:18:34,756 And before that, uh... 379 00:18:34,780 --> 00:18:37,192 Assaulting the handicapped. 380 00:18:37,216 --> 00:18:38,293 Right. 381 00:18:38,317 --> 00:18:42,164 So, you're all looking well. 382 00:18:42,188 --> 00:18:44,466 What happened? 383 00:18:44,490 --> 00:18:46,801 Well, when we drove up In front of the theater, 384 00:18:46,825 --> 00:18:49,471 We found arthur here Pinned against the ticket booth 385 00:18:49,495 --> 00:18:52,941 By one mr. Jingles and Woof-woof the wonder dog. 386 00:18:52,965 --> 00:18:56,345 Yeah, a great dane Wearing a derby... 387 00:18:56,369 --> 00:18:58,214 Very funny. 388 00:18:58,238 --> 00:19:01,383 So you're up to clowns Now, huh, duncan? 389 00:19:01,407 --> 00:19:03,351 Well, I can't help it. 390 00:19:03,375 --> 00:19:06,655 My... My father never Took me to the circus. 391 00:19:06,679 --> 00:19:09,658 Well, maybe it Was the boat show. 392 00:19:09,682 --> 00:19:10,826 Take his statement. 393 00:19:10,850 --> 00:19:13,662 Uh, circus boy, take a Seat over there, huh? 394 00:19:13,686 --> 00:19:16,232 Yeah, sure. Right. 395 00:19:16,256 --> 00:19:19,501 Sir, if you won't be needing Me for anything else. Levitt. 396 00:19:19,525 --> 00:19:21,804 Officer levitt, if you'd Like to get the ball rolling, 397 00:19:21,828 --> 00:19:23,539 You can fill out The job application. 398 00:19:23,563 --> 00:19:24,873 Landry, will you just shut up?! 399 00:19:24,897 --> 00:19:25,974 Um, captain. 400 00:19:25,998 --> 00:19:27,776 Not now, mr. Kaiser, please! 401 00:19:27,800 --> 00:19:30,679 Sir, sir, I don't mind. I Got some paperwork. 402 00:19:30,703 --> 00:19:31,680 Pencil okay? 403 00:19:31,704 --> 00:19:33,971 Landry: fine. 404 00:19:35,408 --> 00:19:37,919 As I was about to say, captain, I just spoke to the boys. 405 00:19:37,943 --> 00:19:39,888 Now, they've given Me every assurance 406 00:19:39,912 --> 00:19:42,724 That if you release Them in my custody, 407 00:19:42,748 --> 00:19:45,761 They promise to Straighten up and fly right. 408 00:19:45,785 --> 00:19:48,164 Barney, I just Checked out the boys. 409 00:19:48,188 --> 00:19:49,665 Two of them, royer and doyle... 410 00:19:49,689 --> 00:19:51,433 They're both Short-time burglars. 411 00:19:51,457 --> 00:19:52,935 This guy on the left, crenshaw, 412 00:19:52,959 --> 00:19:54,903 Knocked off a brink's Truck a month ago. 413 00:19:54,927 --> 00:19:56,405 He's doing 10 years. 414 00:19:56,429 --> 00:19:57,339 What? 415 00:19:57,363 --> 00:19:58,407 Really? 416 00:19:58,431 --> 00:20:01,499 Yeah, I just got in line. 417 00:20:05,237 --> 00:20:07,549 Well, that is a turn of events, 418 00:20:07,573 --> 00:20:11,252 But I see no reason why One slight little oversight 419 00:20:11,276 --> 00:20:14,778 Should deter you from Releasing the other fine men. 420 00:20:17,383 --> 00:20:18,794 Sure, why not? 421 00:20:18,818 --> 00:20:20,629 Wojo, turn them loose. 422 00:20:20,653 --> 00:20:22,998 Who? 423 00:20:23,022 --> 00:20:24,799 All of them. 424 00:20:24,823 --> 00:20:26,201 All of... 425 00:20:26,225 --> 00:20:28,503 All of them! Come On! Turn them loose! 426 00:20:28,527 --> 00:20:31,373 You too, mr. Duncan. You're free to go. 427 00:20:31,397 --> 00:20:33,242 Why not? Why not?! 428 00:20:33,266 --> 00:20:35,677 They're gonna be out of here In a couple of days anyway! 429 00:20:35,701 --> 00:20:36,878 Let's face it, wojo. 430 00:20:36,902 --> 00:20:39,781 All we're doing up here Is spinning our wheels, 431 00:20:39,805 --> 00:20:42,451 Pretending that what We do means something, 432 00:20:42,475 --> 00:20:45,454 And it means nothing! 433 00:20:45,478 --> 00:20:47,189 And why? 434 00:20:47,213 --> 00:20:51,326 Somebody explain Why. Why do we do it? 435 00:20:51,350 --> 00:20:54,463 The respect? 436 00:20:54,487 --> 00:20:58,199 Recognition? 437 00:20:58,223 --> 00:21:02,771 That wonderful feeling Of achievement we get 438 00:21:02,795 --> 00:21:04,773 As we watch a bunch of punks 439 00:21:04,797 --> 00:21:07,276 Laughing their way Through the system? 440 00:21:08,901 --> 00:21:12,914 Sir, if it'll make things any Better around here, I'll stay. 441 00:21:12,938 --> 00:21:15,183 No, levitt, I think You should go. 442 00:21:15,207 --> 00:21:17,486 I really do. I think We should all go. 443 00:21:17,510 --> 00:21:20,789 I think we should all just Pack up and get out of here! 444 00:21:20,813 --> 00:21:23,492 Leave this stinking city to Go to hell in a handbasket, 445 00:21:23,516 --> 00:21:26,795 Because, let's face It, we're in the way! 446 00:21:26,819 --> 00:21:29,664 Barney, I got Dispatch on the line. 447 00:21:29,688 --> 00:21:33,457 About 15 guys just crashed an After-hours club over on 19th. 448 00:21:35,828 --> 00:21:37,794 Really? 449 00:21:39,765 --> 00:21:42,611 Barney, we still here? 450 00:21:46,905 --> 00:21:48,450 Yeah, that's everybody. 451 00:21:48,474 --> 00:21:50,285 All right, we're on our way. 452 00:21:50,309 --> 00:21:52,321 Good for you, barn. 453 00:21:52,345 --> 00:21:55,457 Come on, duncan, Let's go. Get in the cage. 454 00:21:55,481 --> 00:21:57,192 Let's get some cars. 455 00:21:57,216 --> 00:21:58,193 Nice speech, barn. 456 00:21:58,217 --> 00:21:59,628 Harris: come on. Come on. 457 00:21:59,652 --> 00:22:03,565 Sir, you're not getting Rid of me that easy. 458 00:22:03,589 --> 00:22:06,501 I'm gonna go downstairs And grab some uniforms. 459 00:22:06,525 --> 00:22:09,271 Hell in a handbasket? 460 00:22:09,295 --> 00:22:11,061 It's late. 461 00:22:12,398 --> 00:22:15,332 Captain, maybe I better go Down with them just in case. 462 00:22:17,470 --> 00:22:19,748 I'd appreciate that, mr. Kaiser. 463 00:22:19,772 --> 00:22:22,139 I thought you might. 464 00:22:41,894 --> 00:22:44,462 God, you're good. 465 00:22:50,770 --> 00:22:54,082 Thing is, I've already brought so Much happiness and good cheer 466 00:22:54,106 --> 00:22:55,684 To the people of this city, 467 00:22:55,708 --> 00:22:57,019 It occurred to me... 468 00:22:57,043 --> 00:22:59,455 Maybe it's only Fair that I move on 469 00:22:59,479 --> 00:23:03,459 And bring my gift of sunshine To other people in other places. 470 00:23:03,483 --> 00:23:06,027 Uh-huh. 471 00:23:06,051 --> 00:23:08,029 Where'd you say you were from? 472 00:23:08,053 --> 00:23:09,219 Baltimore. 473 00:23:11,491 --> 00:23:13,401 Oh. 474 00:23:13,425 --> 00:23:14,535 We're back. 475 00:23:14,559 --> 00:23:17,039 All right, inside, harris. 476 00:23:17,063 --> 00:23:19,007 - hey. - it's habit. 477 00:23:19,031 --> 00:23:20,975 How'd it go? 478 00:23:20,999 --> 00:23:23,612 Was the same crowd From the cafeteria, 479 00:23:23,636 --> 00:23:26,348 So we, uh, busted in, We rounded them up, 480 00:23:26,372 --> 00:23:28,484 And we headed them out. 481 00:23:28,508 --> 00:23:31,753 I read the brochure. 482 00:23:31,777 --> 00:23:34,723 The, um, paddy wagon took Them all over to manhattan south, 483 00:23:34,747 --> 00:23:37,125 And, uh, mr. Kaiser just Went along for the ride. 484 00:23:37,149 --> 00:23:38,460 Fine. 485 00:23:38,484 --> 00:23:40,562 Look, uh, it's almost The end of the shift. 486 00:23:40,586 --> 00:23:44,299 Uh, why don't you guys Run that bunch downtown 487 00:23:44,323 --> 00:23:47,001 And head on home? 488 00:23:47,025 --> 00:23:48,603 All right. 489 00:23:48,627 --> 00:23:51,039 Uh, sir, I'd like To say something 490 00:23:51,063 --> 00:23:53,508 Before we adjourn into the dawn. 491 00:23:53,532 --> 00:23:55,310 Yes, levitt. 492 00:23:55,334 --> 00:23:58,413 Well, it's just, uh, I Think I speak for all of us 493 00:23:58,437 --> 00:24:00,782 When I say that no Matter how tedious 494 00:24:00,806 --> 00:24:05,019 Or frustrating or unrewarding The job may seem at times, 495 00:24:05,043 --> 00:24:07,723 It's the privilege of Serving under an officer 496 00:24:07,747 --> 00:24:09,591 Of your caliber and dedication 497 00:24:09,615 --> 00:24:13,595 That somehow makes the whole Wacky ball of wax worthwhile. 498 00:24:13,619 --> 00:24:16,064 Right, guys? 499 00:24:16,088 --> 00:24:18,867 Yeah, right, levitt. 500 00:24:18,891 --> 00:24:20,602 I got nothing to add. 501 00:24:20,626 --> 00:24:23,827 I couldn't have said It better myself. 35197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.