All language subtitles for Barney Miller - S8EP08 - The Tontine 1080p_iris2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,338 --> 00:00:08,952 - good morning, captain. - good morning. 2 00:00:10,578 --> 00:00:13,456 "Martinique." "Barbados." 3 00:00:13,480 --> 00:00:15,492 What, are you gonna Take a long lunch? 4 00:00:15,516 --> 00:00:18,261 As a matter of fact, I Found this in my jacket 5 00:00:18,285 --> 00:00:19,696 As I came in this morning. 6 00:00:19,720 --> 00:00:21,831 It's liz's way of Dropping a hint. 7 00:00:21,855 --> 00:00:23,100 Subtle. 8 00:00:23,124 --> 00:00:26,303 So why don't you go? 9 00:00:26,327 --> 00:00:27,504 Well, aside from the fact 10 00:00:27,528 --> 00:00:28,705 That these little island hops 11 00:00:28,729 --> 00:00:30,707 Cost a small fortune, 12 00:00:30,731 --> 00:00:32,209 We're short handed again, 13 00:00:32,233 --> 00:00:34,911 Case load backups, paperwork. 14 00:00:34,935 --> 00:00:36,879 I can't dump this Stuff on you guys. 15 00:00:36,903 --> 00:00:39,304 Hey, things went pretty Smooth while you were in jail. 16 00:00:40,907 --> 00:00:42,151 Thank you. 17 00:00:42,175 --> 00:00:44,787 You want to step right Inside here, please? 18 00:00:44,811 --> 00:00:47,457 All right, all Right. Fine. Fine. 19 00:00:47,481 --> 00:00:52,195 I mean, if they all want to Die, that's no skin off my nose. 20 00:00:52,219 --> 00:00:53,930 Oh, go on. 21 00:00:53,954 --> 00:00:55,665 What do we have here? 22 00:00:55,689 --> 00:00:58,602 Uh, barn, this is Mr. Lawrence pryne. 23 00:00:58,626 --> 00:01:00,870 We picked him up at Siegels department store. 24 00:01:00,894 --> 00:01:03,906 He was hurling omelets Into a crowd of shoppers. 25 00:01:03,930 --> 00:01:05,908 Omelets? Why? 26 00:01:05,932 --> 00:01:09,179 Eggs, butter, sausages. 27 00:01:09,203 --> 00:01:12,715 I mean, I could almost Hear arteries harden, 28 00:01:12,739 --> 00:01:16,085 Limbs growing numb, People gasping for breath 29 00:01:16,109 --> 00:01:19,622 As they slump to The floor, helpless. 30 00:01:19,646 --> 00:01:21,791 See, barn, brian is A cpr instructor... 31 00:01:21,815 --> 00:01:23,626 Cardiopulmonary resuscitation. 32 00:01:23,650 --> 00:01:25,228 I'm familiar with the phrase. 33 00:01:25,252 --> 00:01:27,697 Well, I'm glad somebody is. 34 00:01:27,721 --> 00:01:29,699 I mean, I am sitting there 35 00:01:29,723 --> 00:01:32,135 In my little booth, all alone, 36 00:01:32,159 --> 00:01:35,938 Hoping to teach people a Procedure for saving lives. 37 00:01:35,962 --> 00:01:38,875 But all they care About is free food. 38 00:01:38,899 --> 00:01:42,245 Barn, apparently the Crowd ignored mr. Pryne, 39 00:01:42,269 --> 00:01:45,748 Opting to attend a no-stick Cookware demonstration 40 00:01:45,772 --> 00:01:47,350 A few aisles over. 41 00:01:47,374 --> 00:01:49,019 Yeah, so he attacked it. 42 00:01:49,043 --> 00:01:51,387 He started throwing eggs And cheese all over the place. 43 00:01:51,411 --> 00:01:53,523 I just wanted to Get their attention. 44 00:01:53,547 --> 00:01:56,259 Well, to let them know I care. 45 00:01:56,283 --> 00:01:59,029 That's very admirable Of you, mr. Pryne, 46 00:01:59,053 --> 00:02:01,131 But I'm afraid we're gonna Have to book you anyway. 47 00:02:01,155 --> 00:02:02,465 Harris. 48 00:02:02,489 --> 00:02:04,700 Come on, barney. Have a heart. 49 00:02:06,093 --> 00:02:08,405 Lawrence, do you Want to pick a seat 50 00:02:08,429 --> 00:02:09,772 Right over here, please? 51 00:02:11,331 --> 00:02:15,145 So, what do you want Me to do with her? 52 00:02:15,169 --> 00:02:17,347 Get her statement. 53 00:02:17,371 --> 00:02:19,782 She didn't throw anything. 54 00:02:19,806 --> 00:02:22,052 Barney, we got a Jumper on mcdougal. 55 00:02:22,076 --> 00:02:25,121 Oh, wonderful. Um, you and wojo. 56 00:02:25,145 --> 00:02:28,724 Here you go. 57 00:02:28,748 --> 00:02:29,959 Keep you company. 58 00:02:29,983 --> 00:02:31,361 Thank you. 59 00:02:31,385 --> 00:02:33,396 You two would look Great together on a beach. 60 00:02:33,420 --> 00:02:35,540 - get out of here. - just keeping it alive. 61 00:03:48,762 --> 00:03:50,406 Don't you see, sergeant? 62 00:03:50,430 --> 00:03:52,975 Every day in the papers 63 00:03:52,999 --> 00:03:55,878 You read about Somebody collapsing 64 00:03:55,902 --> 00:03:59,349 In a restaurant or On a subway platform 65 00:03:59,373 --> 00:04:01,851 And dying needlessly 66 00:04:01,875 --> 00:04:03,820 Only because nobody stopped 67 00:04:03,844 --> 00:04:07,691 And took the time to learn cpr. 68 00:04:07,715 --> 00:04:09,592 Uh-huh. 69 00:04:09,616 --> 00:04:11,828 And it is a very Simple technique. 70 00:04:11,852 --> 00:04:14,664 I mean, we could Teach you in no time. 71 00:04:14,688 --> 00:04:16,198 Oh? 72 00:04:16,222 --> 00:04:19,691 Sure. I mean, I'll just lie her Down on the floor for you... 73 00:04:20,961 --> 00:04:25,207 Position you properly Over her body, 74 00:04:25,231 --> 00:04:27,544 Show you the correct Placement of your hands, 75 00:04:27,568 --> 00:04:28,878 And how to open her... 76 00:04:28,902 --> 00:04:31,302 Shouldn't I take Her to dinner first? 77 00:04:34,875 --> 00:04:37,987 Sorry. 78 00:04:38,011 --> 00:04:39,656 Mail call. 79 00:04:39,680 --> 00:04:42,692 Sergeant harris. Sergeant harris. 80 00:04:42,716 --> 00:04:44,326 Nothing for you, dear. 81 00:04:44,350 --> 00:04:48,330 Sir, assorted Interdepartmental memoranda 82 00:04:48,354 --> 00:04:51,067 And your hickory farms catalog. 83 00:04:51,091 --> 00:04:53,202 Actually, it was Addressed to "Occupant." 84 00:04:53,226 --> 00:04:55,805 I just thought you might Enjoy flipping through it 85 00:04:55,829 --> 00:04:57,273 During your leisure time. 86 00:04:57,297 --> 00:05:00,610 Thank you, levitt. 87 00:05:00,634 --> 00:05:03,846 I like the cheese Kisses on page 10. 88 00:05:03,870 --> 00:05:08,184 I'll bear that in mind. 89 00:05:08,208 --> 00:05:09,786 Anything else? 90 00:05:09,810 --> 00:05:11,153 Apparently not, sir. 91 00:05:11,177 --> 00:05:12,421 Oh. 92 00:05:12,445 --> 00:05:14,157 "Oh," sir? 93 00:05:14,181 --> 00:05:16,826 I suppose you want to know What's going on with your medal. 94 00:05:16,850 --> 00:05:19,429 The one of valor, sir? 95 00:05:19,453 --> 00:05:20,964 All the paperwork is done. 96 00:05:20,988 --> 00:05:23,332 The only thing holding It up are witnesses. 97 00:05:23,356 --> 00:05:24,833 Witnesses? 98 00:05:24,857 --> 00:05:26,635 We need affidavits From witnesses, 99 00:05:26,659 --> 00:05:29,272 And none of them have Been too cooperative so far. 100 00:05:29,296 --> 00:05:31,207 But they were all applauding. 101 00:05:31,231 --> 00:05:35,011 It was a month ago. People tend to forget. 102 00:05:35,035 --> 00:05:37,280 Someone even gave me a dollar. 103 00:05:37,304 --> 00:05:39,448 Levitt, I'm doing The best I can. 104 00:05:39,472 --> 00:05:41,351 As soon as some of those People come through, 105 00:05:41,375 --> 00:05:42,952 I will take that Downtown myself. 106 00:05:42,976 --> 00:05:45,188 I appreciate that, sir. 107 00:05:45,212 --> 00:05:47,256 As long as we're Talking about me, 108 00:05:47,280 --> 00:05:48,824 What's with plain clothes? 109 00:05:48,848 --> 00:05:49,859 Levitt! 110 00:05:49,883 --> 00:05:53,329 It's worth a shot. 111 00:05:53,353 --> 00:05:55,198 Through here, mr. Mercurio. 112 00:05:55,222 --> 00:05:56,499 Oh, thank god. 113 00:05:56,523 --> 00:05:57,934 You all right? 114 00:05:57,958 --> 00:06:00,369 I'm not sure. Let Me catch my breath. 115 00:06:00,393 --> 00:06:02,238 Is this our jumper? 116 00:06:02,262 --> 00:06:05,909 Yeah, this is... Henry mercurio. 117 00:06:05,933 --> 00:06:07,877 Mr. Mercurio, I'm captain miller. 118 00:06:07,901 --> 00:06:09,379 You got a glass of water? 119 00:06:09,403 --> 00:06:11,881 Dietrich: I got it. 120 00:06:11,905 --> 00:06:13,383 He's kind of pooped. 121 00:06:13,407 --> 00:06:15,051 I noticed. 122 00:06:15,075 --> 00:06:17,353 When we got there, he Was standing on a ledge 123 00:06:17,377 --> 00:06:18,787 On the third floor. 124 00:06:18,811 --> 00:06:21,557 The elevator was Out. Best I could do. 125 00:06:21,581 --> 00:06:24,160 He told us he sincerely Wanted to jump, 126 00:06:24,184 --> 00:06:27,630 But he was afraid he wasn't High enough to do himself in. 127 00:06:27,654 --> 00:06:32,468 I figured I'd crack Three ribs, tops. 128 00:06:32,492 --> 00:06:34,971 We promised to him If he'd step inside, 129 00:06:34,995 --> 00:06:36,906 We'd help him up to the roof. 130 00:06:36,930 --> 00:06:38,341 Hey, I'm quick. 131 00:06:38,365 --> 00:06:40,376 Captain, I know you Only want to help. 132 00:06:40,400 --> 00:06:42,412 I'm sorry if I've Caused you trouble. 133 00:06:42,436 --> 00:06:44,047 It's all right, mr. Mercurio. 134 00:06:44,071 --> 00:06:45,548 If you don't mind, I'll go now. 135 00:06:45,572 --> 00:06:47,016 Oh, no, no. 136 00:06:47,040 --> 00:06:51,387 I-I promised joseph I'd be Dead before the banks close. 137 00:06:51,411 --> 00:06:53,123 Who's joseph? 138 00:06:53,147 --> 00:06:54,357 His cousin. 139 00:06:54,381 --> 00:06:56,025 He won the chess game. 140 00:06:56,049 --> 00:06:57,527 What chess game? 141 00:06:57,551 --> 00:07:00,429 The game we played to See who'd get the money. 142 00:07:00,453 --> 00:07:02,098 What money? 143 00:07:02,122 --> 00:07:04,434 The money from the tontine. 144 00:07:04,458 --> 00:07:07,470 Tontine? 145 00:07:07,494 --> 00:07:09,505 All right. 146 00:07:09,529 --> 00:07:12,375 Tontine is basically An archaic form 147 00:07:12,399 --> 00:07:14,010 Of life insurance. 148 00:07:14,034 --> 00:07:15,311 A group of subscribers, 149 00:07:15,335 --> 00:07:17,513 Who are usually From the same family, 150 00:07:17,537 --> 00:07:19,915 Pool their money And buys equal shares. 151 00:07:19,939 --> 00:07:22,518 Then the years pass by, People start dying off, 152 00:07:22,542 --> 00:07:25,121 And finally the last Remaining survivor 153 00:07:25,145 --> 00:07:27,656 Collects the entire pot. 154 00:07:27,680 --> 00:07:29,392 Really? 155 00:07:29,416 --> 00:07:32,996 Well, that's what dietrich said. 156 00:07:33,020 --> 00:07:34,764 You want to start one? 157 00:07:34,788 --> 00:07:37,700 Don't make jokes. It's tradition. 158 00:07:37,724 --> 00:07:41,770 I take it you and your Cousin are the last survivors? 159 00:07:41,794 --> 00:07:44,540 For the time being. 160 00:07:44,564 --> 00:07:46,242 Mr. Mercurio, 161 00:07:46,266 --> 00:07:49,278 You can't go around solving Your financial problems 162 00:07:49,302 --> 00:07:51,347 By throwing your life away. 163 00:07:51,371 --> 00:07:52,948 Really? 164 00:07:52,972 --> 00:07:55,418 Look, captain, do you See a young man here? 165 00:07:55,442 --> 00:07:57,153 I'm 66. 166 00:07:57,177 --> 00:08:00,589 I don't feel so good, and Joey don't feel so good. 167 00:08:00,613 --> 00:08:04,127 We figured better one Of us should get the 3,000 168 00:08:04,151 --> 00:08:06,162 While he has a Chance to enjoy it. 169 00:08:06,186 --> 00:08:09,966 Mr. Mercurio, suicide is Not an acceptable solution, 170 00:08:09,990 --> 00:08:13,235 Not to mention the fact it Happens to be against the law. 171 00:08:13,259 --> 00:08:15,071 Oh. 172 00:08:15,095 --> 00:08:17,406 Does that mean I can't leave? 173 00:08:17,430 --> 00:08:19,108 For what? 174 00:08:19,132 --> 00:08:21,143 But I have an obligation. 175 00:08:21,167 --> 00:08:24,314 So do we. 176 00:08:24,338 --> 00:08:26,849 Dietrich, see if you Can find his cousin. 177 00:08:26,873 --> 00:08:28,751 I can do that. 178 00:08:28,775 --> 00:08:31,087 Anybody else? 179 00:08:31,111 --> 00:08:32,788 They're all dead. 180 00:08:32,812 --> 00:08:34,646 Good point. 181 00:08:41,220 --> 00:08:43,198 Yes? Can I help you? 182 00:08:43,222 --> 00:08:45,868 Don't you people Have an elevator? 183 00:08:45,892 --> 00:08:49,405 You must be his cousin. 184 00:08:49,429 --> 00:08:51,140 Henry! 185 00:08:51,164 --> 00:08:55,144 Joey! 186 00:08:55,168 --> 00:08:57,880 So, what happened? You're not dead. 187 00:08:57,904 --> 00:08:59,849 I'm sorry. They pulled me in. 188 00:08:59,873 --> 00:09:01,416 Oh, just like that, huh? 189 00:09:01,440 --> 00:09:03,819 Oh, come on. I feel bad enough. 190 00:09:03,843 --> 00:09:05,320 Look, I'm not mad. 191 00:09:05,344 --> 00:09:06,956 You'll try again. 192 00:09:06,980 --> 00:09:09,391 It's not easy. Sure, it is. 193 00:09:09,415 --> 00:09:11,528 Remember when you were little 194 00:09:11,552 --> 00:09:13,996 And you wanted To ride a bicycle? 195 00:09:14,020 --> 00:09:17,600 Well, you got on, you fell Off, you got on, you fell off. 196 00:09:17,624 --> 00:09:20,803 This is just like That, only higher. 197 00:09:20,827 --> 00:09:22,905 Excuse me. I'm captain miller. 198 00:09:22,929 --> 00:09:26,108 Mister... Joseph Spidonie. A pleasure. 199 00:09:26,132 --> 00:09:28,677 I assume you know why Your cousin was brought in. 200 00:09:28,701 --> 00:09:31,981 Oh, sure, yeah. He Wanted to kill himself. 201 00:09:32,005 --> 00:09:34,783 And you would Just let him do it? 202 00:09:34,807 --> 00:09:37,420 Captain, I love this Man like a brother. 203 00:09:37,444 --> 00:09:40,022 I would never stand in his way. 204 00:09:40,046 --> 00:09:41,390 This is preposterous! 205 00:09:41,414 --> 00:09:44,326 But mr. Sharp says that's The way it's got to be. 206 00:09:44,350 --> 00:09:45,761 Who's mr. Sharp? 207 00:09:45,785 --> 00:09:48,130 The lawyer who Handles the tontine. 208 00:09:48,154 --> 00:09:50,767 We met him at uncle Dominic's funeral. 209 00:09:50,791 --> 00:09:54,203 Dominic was in this, Too. God rest his soul. 210 00:09:54,227 --> 00:09:58,140 Anyway, mr. Sharp came Over to us after the party 211 00:09:58,164 --> 00:10:01,277 And gave us his card... Here... 212 00:10:01,301 --> 00:10:04,546 And said that one of us Should get in touch with him 213 00:10:04,570 --> 00:10:06,148 After the next funeral, 214 00:10:06,172 --> 00:10:07,816 Because whoever's left 215 00:10:07,840 --> 00:10:11,253 Would be the Beneficiary of the tontine. 216 00:10:11,277 --> 00:10:13,089 It was very exciting. 217 00:10:13,113 --> 00:10:14,456 Yes, we had coffee 218 00:10:14,480 --> 00:10:18,127 And thought about some Of the things henry or I 219 00:10:18,151 --> 00:10:20,429 Would be able to Buy with the money, 220 00:10:20,453 --> 00:10:24,133 Like an electric Blanket, a heavy sweater. 221 00:10:24,157 --> 00:10:26,268 Maybe even a week in miami. 222 00:10:26,292 --> 00:10:30,006 Yeah, you can never be too warm. 223 00:10:30,030 --> 00:10:32,542 I-I sympathize with Your problem, but... 224 00:10:32,566 --> 00:10:35,845 Well... Oh. Then Henry can go now? 225 00:10:35,869 --> 00:10:37,312 No! 226 00:10:37,336 --> 00:10:40,450 Dietrich, get on the phone. Get this sharp guy down here. 227 00:10:40,474 --> 00:10:42,552 I'm not dead yet! 228 00:10:42,576 --> 00:10:44,854 Look, mr. Mercurio, forget it! 229 00:10:44,878 --> 00:10:47,923 Uh, barn, it's liz, line 2. 230 00:10:47,947 --> 00:10:49,759 Oh, wonderful. 231 00:10:49,783 --> 00:10:52,227 Uh, he said, "Wonderful." 232 00:10:52,251 --> 00:10:54,163 Look, captain, you Don't understand. 233 00:10:54,187 --> 00:10:55,231 Look, mr. Spidonie... 234 00:10:55,255 --> 00:10:56,966 Right this way, folks. 235 00:10:56,990 --> 00:10:58,400 This is exciting. 236 00:10:58,424 --> 00:10:59,902 Have a seat, ma'am. 237 00:10:59,926 --> 00:11:01,103 What a dump. 238 00:11:01,127 --> 00:11:03,338 You said there'd Be entertainment. 239 00:11:03,362 --> 00:11:06,609 Sir, this is mr. Marken, Mr. Roselle, 240 00:11:06,633 --> 00:11:08,944 And this is mrs. Edna sligman. 241 00:11:08,968 --> 00:11:13,182 I've lost weight. 242 00:11:13,206 --> 00:11:15,384 Levitt, who are these people? 243 00:11:15,408 --> 00:11:19,188 Witnesses, sir. Just My way of pitching in. 244 00:11:19,212 --> 00:11:21,713 Uh, barn, you want me to Tell liz you'll call her back? 245 00:11:24,350 --> 00:11:26,028 Is this for anybody? 246 00:11:26,052 --> 00:11:28,531 Hey! Now, you leave her alone. 247 00:11:28,555 --> 00:11:32,501 You touch her again, And I'll cut your heart out. 248 00:11:32,525 --> 00:11:34,136 Keep it down, mr. Pryne. 249 00:11:34,160 --> 00:11:36,272 Well, you tell the scum To keep his hands off her! 250 00:11:36,296 --> 00:11:38,641 Take it easy, will you? Nobody's gonna hurt your dummy! 251 00:11:38,665 --> 00:11:40,309 She's not a dummy! 252 00:11:40,333 --> 00:11:43,312 She's just a little Quiet around strangers. 253 00:11:43,336 --> 00:11:45,414 Oh! Now she looks sad. 254 00:11:45,438 --> 00:11:50,319 See that? She's hysterical! 255 00:11:50,343 --> 00:11:52,421 Can't you see she needs me?! Oh! 256 00:11:52,445 --> 00:11:55,057 Vicki, vicki, it's all right. 257 00:11:55,081 --> 00:11:57,593 I'm... I'm right Here... Right over... 258 00:11:57,617 --> 00:12:00,129 Will you bring me my vicki?! 259 00:12:00,153 --> 00:12:03,032 I want my vicki! 260 00:12:03,056 --> 00:12:05,190 There's entertainment. 261 00:12:12,899 --> 00:12:14,877 Yeah, liz, I'm... 262 00:12:14,901 --> 00:12:17,346 I'm sure there's a "Bahamas on a budget" plan, 263 00:12:17,370 --> 00:12:19,681 But I just don't have Time to talk about it now. 264 00:12:19,705 --> 00:12:21,550 I'm not trying to put you off. 265 00:12:21,574 --> 00:12:23,252 Sir, if you need me, I'll be downstairs. 266 00:12:23,276 --> 00:12:24,721 You're not going anywhere. 267 00:12:24,745 --> 00:12:26,622 No, no, no! Not you. 268 00:12:26,646 --> 00:12:28,758 Liz, please, can I call you back? 269 00:12:28,782 --> 00:12:30,326 I promise. 270 00:12:30,350 --> 00:12:32,695 Right. Okay. 271 00:12:32,719 --> 00:12:35,898 Little woman getting On your nerves, sir? 272 00:12:35,922 --> 00:12:37,199 Levitt, what do you mean 273 00:12:37,223 --> 00:12:39,268 By bringing people down Here without telling me? 274 00:12:39,292 --> 00:12:40,502 It seemed like a slow day. 275 00:12:40,526 --> 00:12:42,138 Of course, I'm not Up here that much. 276 00:12:42,162 --> 00:12:43,472 Levitt! 277 00:12:43,496 --> 00:12:45,807 I can take a hint. I'll Just send them on home. 278 00:12:45,831 --> 00:12:47,143 Good. 279 00:12:47,167 --> 00:12:50,612 After all, I only Retrieved a small boy 280 00:12:50,636 --> 00:12:51,981 From a dangling scaffold. 281 00:12:52,005 --> 00:12:53,415 Levitt... 282 00:12:53,439 --> 00:12:55,985 A young lad, whose life was Not cut off at the age of 10, 283 00:12:56,009 --> 00:12:58,620 Who can now grow Up to be a doctor 284 00:12:58,644 --> 00:13:00,122 Or president 285 00:13:00,146 --> 00:13:03,214 Or even police Captain, just like you. 286 00:13:07,420 --> 00:13:09,899 Yes, you're right. 287 00:13:09,923 --> 00:13:13,235 I know I got us into This, but I promise, 288 00:13:13,259 --> 00:13:15,459 I will make it up to you. 289 00:13:18,264 --> 00:13:22,211 Yeah. Yes, I know this is An icky, sticky, stinky place, 290 00:13:22,235 --> 00:13:24,714 But as soon as we get home, 291 00:13:24,738 --> 00:13:27,850 I will run a tub, 292 00:13:27,874 --> 00:13:33,723 And then we can have a Nice hot bath together, okay? 293 00:13:33,747 --> 00:13:35,057 What? 294 00:13:38,217 --> 00:13:42,787 Yeah, I know it's my turn to Take the end with the faucet. 295 00:13:44,791 --> 00:13:46,135 She seems very nice. 296 00:13:46,159 --> 00:13:47,769 She is. 297 00:13:47,793 --> 00:13:48,960 Goes out anywhere? 298 00:13:54,067 --> 00:13:56,011 - we helped ourselves. - fine. 299 00:13:56,035 --> 00:13:58,581 I'm taking some Of your sweet'n low. 300 00:13:58,605 --> 00:14:01,250 My sister's diabetic. 301 00:14:01,274 --> 00:14:04,620 I'd like to thank you all For coming down here, 302 00:14:04,644 --> 00:14:08,124 Especially in the middle Of the day like this. 303 00:14:08,148 --> 00:14:10,526 Oh, I'm unemployed. 304 00:14:10,550 --> 00:14:15,331 But I used to Work... In a gift shop. 305 00:14:15,355 --> 00:14:18,500 We sold stuff like soap carvings 306 00:14:18,524 --> 00:14:20,836 And driftwood spice racks 307 00:14:20,860 --> 00:14:24,106 And gary coleman posters and... 308 00:14:24,130 --> 00:14:26,375 You know, he's back now? 309 00:14:26,399 --> 00:14:28,177 Thank you for sharing that. 310 00:14:28,201 --> 00:14:30,212 Why don't we all Step into my office? 311 00:14:30,236 --> 00:14:32,181 I'll get you out of Here as soon as possible. 312 00:14:32,205 --> 00:14:33,949 Can I bring this? 313 00:14:33,973 --> 00:14:35,907 Why not? 314 00:14:38,979 --> 00:14:42,291 Sir, you think those Three are sufficient? 315 00:14:42,315 --> 00:14:46,896 More than enough. 316 00:14:46,920 --> 00:14:51,200 I trust everyone is comfortable. 317 00:14:51,224 --> 00:14:55,037 No. I've got this pin in my hip. 318 00:14:55,061 --> 00:14:58,741 Why don't we start With you, mrs. Sligman? 319 00:14:58,765 --> 00:15:00,042 That'll be fine. 320 00:15:00,066 --> 00:15:01,109 Okay. 321 00:15:01,133 --> 00:15:02,645 Are you taping this? 322 00:15:02,669 --> 00:15:04,980 Of course not. 323 00:15:05,004 --> 00:15:07,115 What I mean is, if I Say anything wrong, 324 00:15:07,139 --> 00:15:09,585 Can it be used against Me at some future date? 325 00:15:09,609 --> 00:15:11,787 Mrs. Sligman, all We want you to do 326 00:15:11,811 --> 00:15:14,390 Is describe what you Saw officer levitt do 327 00:15:14,414 --> 00:15:16,925 On the day in question In your own words. 328 00:15:16,949 --> 00:15:18,461 All right? 329 00:15:18,485 --> 00:15:20,996 Mrs. Sligman. 330 00:15:21,020 --> 00:15:22,965 I was on my way home From the doctor's 331 00:15:22,989 --> 00:15:25,501 When I saw these kids Playing in that new building 332 00:15:25,525 --> 00:15:27,303 That's going up Across the street. 333 00:15:27,327 --> 00:15:28,737 Okay. 334 00:15:28,761 --> 00:15:30,839 What is it with Parents these days? 335 00:15:30,863 --> 00:15:33,575 They leave their kids Run around all afternoon 336 00:15:33,599 --> 00:15:35,811 By themselves Without any supervision. 337 00:15:35,835 --> 00:15:37,880 They were barely 10 years old. 338 00:15:37,904 --> 00:15:41,684 Mrs. Sligman... I Raised a son, captain, 339 00:15:41,708 --> 00:15:44,452 And I was careful To be loving but firm. 340 00:15:44,476 --> 00:15:46,122 In 42 years, 341 00:15:46,146 --> 00:15:49,892 I never had one ounce Of trouble with that boy. 342 00:15:49,916 --> 00:15:52,628 He still lives with me. 343 00:15:52,652 --> 00:15:54,864 Really? 344 00:15:54,888 --> 00:15:57,032 So, you headed for The tropics, captain? 345 00:15:57,056 --> 00:15:58,200 What? 346 00:15:58,224 --> 00:15:59,668 I found this on your desk. 347 00:15:59,692 --> 00:16:01,003 Mr. Marken... 348 00:16:01,027 --> 00:16:03,672 Of course, to really Do the islands right, 349 00:16:03,696 --> 00:16:05,240 You need about two weeks. 350 00:16:05,264 --> 00:16:07,109 And two weeks is All the time we need 351 00:16:07,133 --> 00:16:09,978 To rid your house of those Ugly, embarrassing, nasty roaches, 352 00:16:10,002 --> 00:16:12,114 Which can make your Life such a living hell. 353 00:16:12,138 --> 00:16:13,749 I'm an exterminator. 354 00:16:13,773 --> 00:16:17,586 We don't have Roaches, mr. Marken. 355 00:16:17,610 --> 00:16:19,055 Sure, you don't. 356 00:16:19,079 --> 00:16:21,457 Look, can we get On with this, please?! 357 00:16:21,481 --> 00:16:24,114 So, your kid gay or what? 358 00:16:27,820 --> 00:16:29,331 Yes, sir? 359 00:16:29,355 --> 00:16:30,666 Horace sharp. 360 00:16:30,690 --> 00:16:32,968 Bergen, lash, morris, and young. 361 00:16:32,992 --> 00:16:35,404 Oh, yeah. I got All their albums. 362 00:16:35,428 --> 00:16:38,640 Excuse me. 363 00:16:38,664 --> 00:16:39,942 Hello, mr. Sharp. 364 00:16:39,966 --> 00:16:45,748 Oh, mr. Spidonie, mr. Mercurio. 365 00:16:45,772 --> 00:16:47,516 What seems to be the problem? 366 00:16:47,540 --> 00:16:49,418 I lost chess game. 367 00:16:49,442 --> 00:16:53,144 Well, holy moly. 368 00:16:54,647 --> 00:16:56,525 Yes? 369 00:16:56,549 --> 00:16:58,027 The attorney's here. 370 00:16:58,051 --> 00:17:00,562 Oh, thank god. Excuse me. 371 00:17:00,586 --> 00:17:04,299 Can I sit in your chair? 372 00:17:04,323 --> 00:17:06,601 Mr. Sharp, I'm captain miller. 373 00:17:06,625 --> 00:17:08,971 Horace sharp. I'm A very busy man. 374 00:17:08,995 --> 00:17:12,307 Yeah, well, mr. Sharp, According to these gentlemen, 375 00:17:12,331 --> 00:17:15,110 Your firm represents Their family's tontine? 376 00:17:15,134 --> 00:17:16,311 Mm-hmm. 377 00:17:16,335 --> 00:17:19,081 You see, in 1933, their Great-uncle carmine 378 00:17:19,105 --> 00:17:21,550 Entrusted it to one Of our founders. 379 00:17:21,574 --> 00:17:24,620 It passed through several Partners over the years 380 00:17:24,644 --> 00:17:28,824 Until 1978, when somebody Dumped it on my desk. 381 00:17:28,848 --> 00:17:31,127 Yeah, well, I think You should be aware 382 00:17:31,151 --> 00:17:32,762 That mr. Mercurio over here 383 00:17:32,786 --> 00:17:34,696 Tried to commit Suicide this morning 384 00:17:34,720 --> 00:17:36,265 So his cousin Could get the money. 385 00:17:36,289 --> 00:17:39,634 You must be quite fond of him. 386 00:17:39,658 --> 00:17:41,670 I am. 387 00:17:41,694 --> 00:17:45,274 That's nice. 388 00:17:45,298 --> 00:17:47,810 Of course, captain, my Firm could not possibly 389 00:17:47,834 --> 00:17:49,678 Be held culpable For such an action. 390 00:17:49,702 --> 00:17:54,549 However, that would tidy Things up rather nicely. 391 00:17:54,573 --> 00:17:57,719 That settles that. 392 00:17:57,743 --> 00:18:00,489 Captain, I'm glad to Have been of service. 393 00:18:00,513 --> 00:18:03,059 Well, hold on there A minute, mr. Sharp. 394 00:18:03,083 --> 00:18:05,694 You don't think you're gonna walk Out of here as if nothing happened. 395 00:18:05,718 --> 00:18:07,496 - sharp: yes. - huh? 396 00:18:07,520 --> 00:18:09,765 Captain, I'm merely preserving 397 00:18:09,789 --> 00:18:12,200 The conditions of the tontine, 398 00:18:12,224 --> 00:18:14,269 Which are, I should point out, 399 00:18:14,293 --> 00:18:15,771 Quite inflexible. 400 00:18:15,795 --> 00:18:18,807 Look, why don't you Just have them split it? 401 00:18:18,831 --> 00:18:20,476 Because they can't. 402 00:18:20,500 --> 00:18:22,078 Why not? 403 00:18:22,102 --> 00:18:25,146 Because I said so. 404 00:18:25,170 --> 00:18:28,084 Actually, that would Constitute a breach of contract 405 00:18:28,108 --> 00:18:30,319 And defeat the Purpose of the tontine, 406 00:18:30,343 --> 00:18:33,422 To say nothing of making A rather nasty blotch 407 00:18:33,446 --> 00:18:35,156 On my record. 408 00:18:35,180 --> 00:18:37,926 Oh, well, now, we can't Have that now, can we? 409 00:18:37,950 --> 00:18:40,996 No, and we shan't have That now, shall we? 410 00:18:41,020 --> 00:18:43,198 Barn. 411 00:18:43,222 --> 00:18:45,100 Mr. Sharp, look. 412 00:18:45,124 --> 00:18:46,768 For the sake of all concerned, 413 00:18:46,792 --> 00:18:48,737 I think we better Start working on 414 00:18:48,761 --> 00:18:50,339 Some suitable compromise. 415 00:18:50,363 --> 00:18:53,409 Captain, there is no compromise. 416 00:18:53,433 --> 00:18:55,010 Then let's find one, 417 00:18:55,034 --> 00:18:57,145 Because I'm not about To turn this man loose 418 00:18:57,169 --> 00:18:58,814 Just so he can Jump off a building 419 00:18:58,838 --> 00:19:01,483 So that his cousin here can Buy a couple of lousy sweaters 420 00:19:01,507 --> 00:19:02,885 And an electric blanket. 421 00:19:02,909 --> 00:19:05,253 Oh, that's precious. 422 00:19:05,277 --> 00:19:09,791 700,000, and all he wants is a Romp through woolworth's. 423 00:19:09,815 --> 00:19:11,026 Huh? 424 00:19:11,050 --> 00:19:13,562 Wait a minute. That's On our tontine? 425 00:19:13,586 --> 00:19:16,698 We only put in 200 bucks Apiece, didn't we, joey? 426 00:19:16,722 --> 00:19:18,233 Right. 427 00:19:18,257 --> 00:19:22,604 Well, we didn't just sew up The money in a mattress, fellas. 428 00:19:22,628 --> 00:19:25,074 You didn't? 429 00:19:25,098 --> 00:19:28,177 In fact, we invested It rather shrewdly... 430 00:19:28,201 --> 00:19:32,314 Real estate, oil, of course. 431 00:19:32,338 --> 00:19:35,985 We bought in on the ground Floor of boeing and ibm, 432 00:19:36,009 --> 00:19:39,488 A linen service. 433 00:19:39,512 --> 00:19:41,290 Hey, now you're Talking real money. 434 00:19:41,314 --> 00:19:43,726 You bet your boots. 435 00:19:43,750 --> 00:19:46,161 You hear that, Joey? You're rich. 436 00:19:46,185 --> 00:19:47,696 - swell. - barney! 437 00:19:47,720 --> 00:19:49,197 Captain! 438 00:19:49,221 --> 00:19:50,599 Dietrich, get an ambulance. 439 00:19:50,623 --> 00:19:52,635 Wojo, let's lay him Down over here. 440 00:19:52,659 --> 00:19:54,169 What's happening? 441 00:19:54,193 --> 00:19:55,437 Hey, let me out! 442 00:19:55,461 --> 00:19:56,872 I don't think he's Breathing, barney. 443 00:19:56,896 --> 00:19:59,674 Come on! Let me out! He's having a heart attack! 444 00:19:59,698 --> 00:20:01,409 Yeah, let him out. 445 00:20:01,433 --> 00:20:02,912 - the guy's crazy. - so? 446 00:20:02,936 --> 00:20:07,482 Just give me some room. 447 00:20:07,506 --> 00:20:10,841 Please don't die, Joey. It's not fair. 448 00:20:18,151 --> 00:20:24,355 Well... Looks like We have a winner. 449 00:20:30,262 --> 00:20:31,640 What do you think? 450 00:20:31,664 --> 00:20:34,009 He seems to be doing okay. 451 00:20:34,033 --> 00:20:36,353 You know, you're actually Very lucky you had him here. 452 00:20:39,205 --> 00:20:42,484 - harris? - hmm? 453 00:20:42,508 --> 00:20:44,486 Where the hell have you been? 454 00:20:44,510 --> 00:20:47,022 Do you realize that In this entire precinct, 455 00:20:47,046 --> 00:20:49,024 There is not one tea bag? 456 00:20:52,218 --> 00:20:55,130 Well, captain, I suppose there's Nothing else I can do here, 457 00:20:55,154 --> 00:20:57,166 So I guess I'll Just be on my way. 458 00:20:57,190 --> 00:20:59,067 What about the Tontine, mr. Sharp? 459 00:20:59,091 --> 00:21:00,535 Didn't we go through this? 460 00:21:00,559 --> 00:21:04,172 There has got to be something You can do for these people. 461 00:21:04,196 --> 00:21:07,042 I mean, give them part Of it or an allowance. 462 00:21:07,066 --> 00:21:09,511 Why don't you let one of Them back out of the damn thing 463 00:21:09,535 --> 00:21:11,212 So the other one Can take care of him? 464 00:21:11,236 --> 00:21:12,981 Captain, please. 465 00:21:13,005 --> 00:21:16,618 It is not my place to corrupt The integrity of the tontine, 466 00:21:16,642 --> 00:21:20,422 Nor disregard the Wishes of an entire family. 467 00:21:20,446 --> 00:21:23,092 This is the entire family. 468 00:21:23,116 --> 00:21:24,559 That's true. 469 00:21:24,583 --> 00:21:27,662 Well, I suppose I could take The matter under advisement. 470 00:21:27,686 --> 00:21:29,531 Thank you. I would Appreciate that. 471 00:21:29,555 --> 00:21:32,501 - goodbye, captain. - goodbye. 472 00:21:32,525 --> 00:21:36,638 Gentlemen, I'll be in touch. 473 00:21:36,662 --> 00:21:38,073 Why? 474 00:21:38,097 --> 00:21:40,709 We're not going Anywhere. Are we, joey? 475 00:21:40,733 --> 00:21:43,745 I ain't got no plans. 476 00:21:43,769 --> 00:21:47,582 Again, adieu. 477 00:21:47,606 --> 00:21:51,020 Okey dokey, mr. Spidonie. We're gonna get going now. 478 00:21:51,044 --> 00:21:54,056 Can henry come with me? 479 00:21:54,080 --> 00:21:55,590 Captain? 480 00:21:55,614 --> 00:21:57,492 Hey, I'll take him down. 481 00:21:57,516 --> 00:21:59,527 I got to go to bellevue, anyway. 482 00:21:59,551 --> 00:22:01,263 Okay. 483 00:22:01,287 --> 00:22:03,565 Thank you, captain. You're very kind. 484 00:22:03,589 --> 00:22:06,001 You take care of Yourself now, mr. Mercurio. 485 00:22:06,025 --> 00:22:07,169 Yes, sir. 486 00:22:07,193 --> 00:22:08,637 Okay, mr. Mercurio, let's go. 487 00:22:08,661 --> 00:22:12,140 Thank you. 488 00:22:12,164 --> 00:22:15,232 Oh, more stairs. 489 00:22:21,974 --> 00:22:24,119 Did you see me? 490 00:22:24,143 --> 00:22:26,822 I mean, did... Did You see what I did? 491 00:22:26,846 --> 00:22:29,757 What do you mean, it was boring? 492 00:22:29,781 --> 00:22:31,359 Oh, sure. 493 00:22:31,383 --> 00:22:34,663 Well, you get it all the time. 494 00:22:34,687 --> 00:22:36,264 Uh, barn, 495 00:22:36,288 --> 00:22:39,968 I'm gonna run steve and Eydie over to manhattan south. 496 00:22:39,992 --> 00:22:42,971 Mr. Pryne... 497 00:22:42,995 --> 00:22:46,341 You're gonna go with Sergeant harris now. 498 00:22:46,365 --> 00:22:49,645 I want you to know we really Appreciate everything you did. 499 00:22:49,669 --> 00:22:53,070 Oh, sure. It was our pleasure. 500 00:22:54,406 --> 00:22:56,584 Uh, larry, let's go. 501 00:22:56,608 --> 00:23:00,521 Come on, sweetie. 502 00:23:00,545 --> 00:23:02,724 Oh, vicki can go too, huh? 503 00:23:02,748 --> 00:23:04,660 Oh, certainly. 504 00:23:04,684 --> 00:23:08,096 Uh, we'll see to it that You two can bunk together. 505 00:23:08,120 --> 00:23:11,299 Oh, thanks. We appreciate that. 506 00:23:11,323 --> 00:23:15,136 Sure. 507 00:23:15,160 --> 00:23:18,640 Oh, can... Can we Get a private cell? 508 00:23:18,664 --> 00:23:25,346 Oh, I don't think that's Gonna be any problem. 509 00:23:32,211 --> 00:23:34,622 Uh, barney, your Wife's on line 2. 510 00:23:34,646 --> 00:23:36,557 I'll take it in my office. 511 00:23:36,581 --> 00:23:39,061 If you don't need me, I'm gonna go home, okay? 512 00:23:39,085 --> 00:23:41,229 Yeah, sure. Good night now. 513 00:23:41,253 --> 00:23:42,698 Good night. 514 00:23:42,722 --> 00:23:44,700 You and liz decide where you're Gonna go on your vacation? 515 00:23:44,724 --> 00:23:46,634 That's probably what That call is about. 516 00:23:46,658 --> 00:23:49,137 You might think about The bermuda triangle. 517 00:23:49,161 --> 00:23:51,081 One can really Lose oneself there. 518 00:24:09,081 --> 00:24:10,525 Hello, captain. 519 00:24:10,549 --> 00:24:13,628 I'm afraid we had a little Accident with your chair. 520 00:24:13,652 --> 00:24:18,099 All it needs is a couple Of screws, I swear to god. 521 00:24:18,123 --> 00:24:21,102 Excuse me. 522 00:24:21,126 --> 00:24:22,804 Hello, liz. 523 00:24:22,828 --> 00:24:24,495 Anywhere. 36613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.