Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,774 --> 00:00:10,453
Can I help you?
I'm captain miller.
2
00:00:10,477 --> 00:00:12,389
Dr. Edmund danworth,
3
00:00:12,413 --> 00:00:15,592
Hudson center
For stress studies.
4
00:00:15,616 --> 00:00:18,261
I'm looking for a
Sergeant arthur dietrich.
5
00:00:18,285 --> 00:00:21,364
That's me. What
Can I do for you?
6
00:00:21,388 --> 00:00:23,566
Well, according
To this, sergeant,
7
00:00:23,590 --> 00:00:26,569
You volunteered to
Participate in p.O.S.A.P...
8
00:00:26,593 --> 00:00:29,705
Police officer stress
Analysis program.
9
00:00:29,729 --> 00:00:32,508
You're a little
Late, aren't you?
10
00:00:32,532 --> 00:00:34,444
I volunteered for
That six months ago.
11
00:00:34,468 --> 00:00:37,113
Yeah, well, I'm just coming
Off a pretty messy divorce.
12
00:00:37,137 --> 00:00:39,182
Oh.
13
00:00:39,206 --> 00:00:43,786
Well, in any case, I'm here,
So if you're still interested,
14
00:00:43,810 --> 00:00:46,589
Why don't we
Just get on with it?
15
00:00:46,613 --> 00:00:48,658
Well, he's still
Available for duty?
16
00:00:48,682 --> 00:00:49,893
That's the whole idea.
17
00:00:49,917 --> 00:00:51,127
Is it gonna take long?
18
00:00:51,151 --> 00:00:52,995
No. Five minutes.
19
00:00:53,019 --> 00:00:54,664
Yeah, I'm game.
20
00:00:54,688 --> 00:00:57,901
All right. Set it up over
There by the air shaft.
21
00:00:57,925 --> 00:00:59,402
Good. Lose the shirt.
22
00:00:59,426 --> 00:01:02,338
What... What have we got here?
23
00:01:02,362 --> 00:01:05,675
Oh, uh, this is
Mrs. Wanda lamear.
24
00:01:05,699 --> 00:01:08,044
Um, captain miller.
25
00:01:08,068 --> 00:01:10,880
These are for my nerves.
26
00:01:10,904 --> 00:01:12,582
A pleasure to meet you.
27
00:01:12,606 --> 00:01:14,750
What seems to be the problem?
28
00:01:14,774 --> 00:01:18,888
Well, mrs. Lamear would like
To report an affair in progress.
29
00:01:18,912 --> 00:01:21,257
It's my husband brent.
30
00:01:21,281 --> 00:01:23,994
He's been sleeping around.
31
00:01:24,018 --> 00:01:26,262
It's really not his fault.
32
00:01:26,286 --> 00:01:28,598
I mean, for the past 25 years,
33
00:01:28,622 --> 00:01:31,267
Everything has been
Wonderful between us.
34
00:01:31,291 --> 00:01:35,671
Brent was always
Loyal, caring...
35
00:01:35,695 --> 00:01:40,243
Always a surprise in bed.
36
00:01:40,267 --> 00:01:42,879
But that's before she moved in.
37
00:01:42,903 --> 00:01:44,547
She?
38
00:01:44,571 --> 00:01:47,651
That flashy blonde in the
Building across from ours.
39
00:01:47,675 --> 00:01:50,019
She's taken my husband.
40
00:01:50,043 --> 00:01:52,255
Your husband's left you?
41
00:01:52,279 --> 00:01:54,824
No.
42
00:01:54,848 --> 00:01:58,194
But you have seen them together?
43
00:01:58,218 --> 00:02:01,064
Well, no.
44
00:02:01,088 --> 00:02:02,798
How do you know that...
45
00:02:02,822 --> 00:02:05,068
A woman knows these things.
46
00:02:05,092 --> 00:02:08,904
Look, he always comes
Home late after work,
47
00:02:08,928 --> 00:02:12,209
Out of breath and
Physically drained,
48
00:02:12,233 --> 00:02:14,077
If you know what I mean.
49
00:02:14,101 --> 00:02:16,712
I know that he's been with her.
50
00:02:16,736 --> 00:02:18,981
Mrs. Lamear, we sympathize,
51
00:02:19,005 --> 00:02:22,219
But exactly what
Do you want us to do?
52
00:02:22,243 --> 00:02:24,954
I want you to run that
Woman out of town.
53
00:02:24,978 --> 00:02:27,323
The police still
Do that, don't they?
54
00:02:27,347 --> 00:02:30,960
We'll have to check.
55
00:02:30,984 --> 00:02:32,762
Barn, I'll take care of it.
56
00:02:32,786 --> 00:02:33,964
- thank you.
- sure.
57
00:02:33,988 --> 00:02:35,131
Excuse me.
58
00:02:35,155 --> 00:02:36,866
You want to take a
Seat right there, please?
59
00:02:36,890 --> 00:02:38,201
Dr. Danworth: is that
Too tight, sergeant?
60
00:02:38,225 --> 00:02:39,436
Dietrich: no, that's fine.
61
00:02:39,460 --> 00:02:41,271
That's it? What's it do?
62
00:02:41,295 --> 00:02:42,538
This electronic sensor
63
00:02:42,562 --> 00:02:45,007
That I strapped to
Sergeant dietrich's chest
64
00:02:45,031 --> 00:02:47,009
Will record heart
And nerve reactions,
65
00:02:47,033 --> 00:02:48,344
Pulse, blood pressure,
66
00:02:48,368 --> 00:02:50,413
And any changes due to
Stress and strain factors
67
00:02:50,437 --> 00:02:51,747
He might encounter.
68
00:02:51,771 --> 00:02:53,283
Yeah?
69
00:02:53,307 --> 00:02:55,085
Um...
70
00:02:55,109 --> 00:02:59,890
All the data will be fed
Into this terminal here
71
00:02:59,914 --> 00:03:02,825
So that I'll be able to monitor
The sergeant's condition
72
00:03:02,849 --> 00:03:05,462
Based on the information
That comes up on the screen.
73
00:03:05,486 --> 00:03:06,696
VoilĂ .
74
00:03:06,720 --> 00:03:10,800
Blood pressure
120/76, pulse... 68.
75
00:03:10,824 --> 00:03:12,935
You're perfectly normal.
76
00:03:12,959 --> 00:03:15,238
Can I get my lollipop now?
77
00:03:15,262 --> 00:03:16,906
Funny.
78
00:03:16,930 --> 00:03:18,874
What's it for?
79
00:03:18,898 --> 00:03:20,677
The basic intent of the program
80
00:03:20,701 --> 00:03:22,279
Is to sample stress experienced
81
00:03:22,303 --> 00:03:25,348
By a cross section of police
Officers throughout the city.
82
00:03:25,372 --> 00:03:28,351
Hopefully, with all the
Data we've accumulated,
83
00:03:28,375 --> 00:03:31,754
We'll be able to pinpoint
Problem areas in the field,
84
00:03:31,778 --> 00:03:34,324
Improve methods of
Training and operation,
85
00:03:34,348 --> 00:03:37,494
And basically enhance
The health and well-being
86
00:03:37,518 --> 00:03:39,262
Of the entire department.
87
00:03:39,286 --> 00:03:40,830
Hey, what's all this stuff?
88
00:03:40,854 --> 00:03:42,765
Oy.
89
00:03:42,789 --> 00:03:44,267
You want to get that, wojo?
90
00:03:44,291 --> 00:03:47,002
Sure.
91
00:03:47,026 --> 00:03:49,805
Well, sergeant, if
That's comfortable,
92
00:03:49,829 --> 00:03:53,776
You might as well just get
Dressed and forget all about it.
93
00:03:53,800 --> 00:03:57,713
Forget about what?
94
00:03:57,737 --> 00:04:00,216
Barn, there's a
Disturbance over at nyu.
95
00:04:00,240 --> 00:04:01,684
At the student center.
96
00:04:01,708 --> 00:04:03,319
Who you on with?
97
00:04:03,343 --> 00:04:04,654
Harris.
98
00:04:04,678 --> 00:04:07,623
Uh, wanda's gone.
I kicked her out.
99
00:04:07,647 --> 00:04:08,725
Uh, gently.
100
00:04:08,749 --> 00:04:10,282
Okay, you two.
101
00:04:13,220 --> 00:04:16,166
Harris: thanks.
102
00:04:16,190 --> 00:04:17,833
Hey, wait a minute.
103
00:04:17,857 --> 00:04:19,737
Are you going out with that guy?
104
00:04:20,594 --> 00:04:21,704
Yeah.
105
00:04:21,728 --> 00:04:24,174
What do you think
I wired him for?
106
00:04:24,198 --> 00:04:25,863
I don't know.
107
00:04:30,970 --> 00:04:32,115
Who's wanda?
108
00:04:32,139 --> 00:04:34,872
Man, where have
You been all morning?
109
00:06:04,464 --> 00:06:06,876
So, you've been a cop long?
110
00:06:06,900 --> 00:06:09,045
Yeah, about eight years.
111
00:06:09,069 --> 00:06:10,880
I'm a cardiologist.
112
00:06:10,904 --> 00:06:12,415
Yeah?
113
00:06:12,439 --> 00:06:14,818
You know, nobody forces
Me to lug that stuff around.
114
00:06:14,842 --> 00:06:16,853
I could have had my
Own private practice,
115
00:06:16,877 --> 00:06:18,822
But I figured, "Who
Needs the headaches?"
116
00:06:18,846 --> 00:06:20,356
Not us.
117
00:06:20,380 --> 00:06:21,657
Right.
118
00:06:21,681 --> 00:06:23,593
I mean, we're talking
About 75 grand a year
119
00:06:23,617 --> 00:06:25,595
Just in malpractice insurance,
120
00:06:25,619 --> 00:06:28,097
And that doesn't include
Nurses, technicians, equipment,
121
00:06:28,121 --> 00:06:31,667
An office uptown, greens fees.
122
00:06:31,691 --> 00:06:33,702
But just you go trying
Telling that to jill.
123
00:06:39,432 --> 00:06:43,812
Am I bothering you?
124
00:06:43,836 --> 00:06:45,336
That obvious, huh?
125
00:06:47,774 --> 00:06:49,052
Mr. Bondell, please.
126
00:06:49,076 --> 00:06:51,221
Just step inside here, please.
127
00:06:51,245 --> 00:06:52,422
Don't you understand?
128
00:06:52,446 --> 00:06:54,858
We have become a society
Of self-indulgent slobs,
129
00:06:54,882 --> 00:06:56,792
Only thinking about ourselves.
130
00:06:56,816 --> 00:06:58,727
Dietrich, did my tailor call?
131
00:06:58,751 --> 00:07:00,229
Nope.
132
00:07:00,253 --> 00:07:04,533
Uh, excuse me.
133
00:07:04,557 --> 00:07:07,703
Barn, this is vincent bondell.
134
00:07:07,727 --> 00:07:12,675
He tore apart the xerox
Booth over at nyu at career day.
135
00:07:12,699 --> 00:07:14,143
It was a travesty.
136
00:07:14,167 --> 00:07:15,478
When we got there,
137
00:07:15,502 --> 00:07:19,182
Mr. Bondell had the company
Recruiter in a headlock,
138
00:07:19,206 --> 00:07:22,685
Trying to get a
Photocopy of his face.
139
00:07:22,709 --> 00:07:25,454
It turned out pretty good, too.
140
00:07:25,478 --> 00:07:26,755
I couldn't take it anymore...
141
00:07:26,779 --> 00:07:28,691
Sitting there alone
At my little card table,
142
00:07:28,715 --> 00:07:30,359
Watching all those
Young, bright minds
143
00:07:30,383 --> 00:07:31,627
Falling all over each other,
144
00:07:31,651 --> 00:07:33,329
Signing up with all
Those big corporations.
145
00:07:33,353 --> 00:07:34,864
I mean, all those
Kids give a damn about
146
00:07:34,888 --> 00:07:36,933
Are high-starting salaries,
Company cars, expense accounts,
147
00:07:36,957 --> 00:07:38,334
Pleasant working conditions.
148
00:07:38,358 --> 00:07:40,503
I cannot compete with that!
149
00:07:40,527 --> 00:07:43,339
See, he's the recruiter
For the peace corps.
150
00:07:43,363 --> 00:07:45,308
Ah.
151
00:07:45,332 --> 00:07:48,377
Apparently you people
Have changed your methods.
152
00:07:48,401 --> 00:07:50,313
Sure, make jokes.
153
00:07:50,337 --> 00:07:51,647
You don't know what it's like
154
00:07:51,671 --> 00:07:53,382
Talking to these
Students these days.
155
00:07:53,406 --> 00:07:55,718
What's it to them if a village
In senegal needs a school
156
00:07:55,742 --> 00:07:57,687
Or the crops in
Honduras are failing
157
00:07:57,711 --> 00:08:00,656
Or babies in new guinea are
Dropping like flies to malaria?
158
00:08:00,680 --> 00:08:03,992
I spent six years in a mud hut,
Sport, and I'm damn proud of it!
159
00:08:04,016 --> 00:08:06,862
I'm sure you are, mr. Bondell,
But, unfortunately,
160
00:08:06,886 --> 00:08:08,030
We have to book you.
161
00:08:08,054 --> 00:08:09,332
Wojo.
162
00:08:09,356 --> 00:08:11,234
Yeah, come on. Over here.
163
00:08:12,892 --> 00:08:16,639
He's got a point.
164
00:08:16,663 --> 00:08:19,508
Put it in the report.
165
00:08:19,532 --> 00:08:22,411
Barney, we got a disturbance
In an apartment on west 13th.
166
00:08:22,435 --> 00:08:27,883
Grab a uniform.
167
00:08:27,907 --> 00:08:30,453
You going down to a
Call? Yeah, it looks like it.
168
00:08:30,477 --> 00:08:32,555
Well, I guess I'll just sit
Here and keep an eye on you.
169
00:08:32,579 --> 00:08:34,290
Okay.
170
00:08:34,314 --> 00:08:36,792
Excuse me.
171
00:08:36,816 --> 00:08:38,294
Are you married?
172
00:08:38,318 --> 00:08:41,897
Uh, yes, happily.
173
00:08:41,921 --> 00:08:43,288
Good for you.
174
00:08:45,458 --> 00:08:47,803
You know, sergeant, back in '68,
175
00:08:47,827 --> 00:08:49,638
When I joined the peace corps,
176
00:08:49,662 --> 00:08:52,608
We were young, idealistic.
177
00:08:52,632 --> 00:08:53,909
We couldn't wait
To get out there
178
00:08:53,933 --> 00:08:57,480
And change the world
And make it better.
179
00:08:57,504 --> 00:08:59,115
Yeah, I remember that.
180
00:08:59,139 --> 00:09:01,317
I'm going to put
You in the cage now.
181
00:09:01,341 --> 00:09:03,986
Mm.
182
00:09:04,010 --> 00:09:08,224
I mean, I'll never forget
Those first four years in kenya,
183
00:09:08,248 --> 00:09:10,125
Working 18 hours a day,
184
00:09:10,149 --> 00:09:12,895
Breaking my back
With a pick and shovel,
185
00:09:12,919 --> 00:09:14,863
Laying pipe for an
Irrigation project
186
00:09:14,887 --> 00:09:16,966
That had ultimately brought hope
187
00:09:16,990 --> 00:09:20,703
And self-sufficiency
To an entire region.
188
00:09:20,727 --> 00:09:23,639
- that's great.
- sure is.
189
00:09:23,663 --> 00:09:25,963
Uh, but you want
To step in there?
190
00:09:32,171 --> 00:09:34,372
So where were you in '68?
191
00:09:35,942 --> 00:09:37,253
Vietnam.
192
00:09:37,277 --> 00:09:38,909
Ah, sure, easy.
193
00:09:42,949 --> 00:09:46,629
Hey, look what
The cat dragged in.
194
00:09:46,653 --> 00:09:48,264
Inspector luger.
195
00:09:48,288 --> 00:09:49,965
How you doing, har?
196
00:09:49,989 --> 00:09:51,801
Written any good books lately?
197
00:09:51,825 --> 00:09:54,102
No.
198
00:09:54,126 --> 00:09:56,305
Keep up the good work.
199
00:09:56,329 --> 00:09:58,341
Inspector.
200
00:09:58,365 --> 00:09:59,642
- hey.
- what's up?
201
00:09:59,666 --> 00:10:01,710
Over there just chewing
The fat with harris.
202
00:10:01,734 --> 00:10:03,979
- hi, wojo.
- wojo: inspector.
203
00:10:04,003 --> 00:10:07,050
Ooh, what's with captain video?
204
00:10:07,074 --> 00:10:10,719
This is dr. Danworth.
Inspector luger.
205
00:10:10,743 --> 00:10:11,821
Inspector.
206
00:10:11,845 --> 00:10:14,590
What's up, doc?
207
00:10:14,614 --> 00:10:17,827
You tracking some
Enemy submarines, huh?
208
00:10:17,851 --> 00:10:19,795
- no, I'm not.
- no, huh?
209
00:10:19,819 --> 00:10:22,498
Well, keep up the
Good work, danny.
210
00:10:22,522 --> 00:10:26,034
Can I see you in
The office, barn?
211
00:10:26,058 --> 00:10:28,604
Did I hear them say
That you're a doctor?
212
00:10:28,628 --> 00:10:30,005
Yes, you did.
213
00:10:30,029 --> 00:10:33,042
Did you know that the peace
Corps is in desperate need
214
00:10:33,066 --> 00:10:35,344
Of experienced
Physicians just like you?
215
00:10:35,368 --> 00:10:36,579
Oh, yeah?
216
00:10:36,603 --> 00:10:37,946
Just think about it...
217
00:10:37,970 --> 00:10:39,782
Bringing the gift of
Life to some remote,
218
00:10:39,806 --> 00:10:43,086
Impoverished corner of the
World, starting your own clinic,
219
00:10:43,110 --> 00:10:45,121
Setting up programs
On disease control
220
00:10:45,145 --> 00:10:46,422
And health administration.
221
00:10:46,446 --> 00:10:47,956
A simple two-year commitment
222
00:10:47,980 --> 00:10:49,758
Will bring you a lifetime
Of cherished memories
223
00:10:49,782 --> 00:10:52,761
And personal satisfaction.
224
00:10:52,785 --> 00:10:56,999
How's the money?
225
00:10:57,023 --> 00:10:59,502
Nice talking to you.
226
00:10:59,526 --> 00:11:04,106
So, uh, so, anyway, barn, in
The past couple of weeks,
227
00:11:04,130 --> 00:11:07,410
I managed to see
A little daylight
228
00:11:07,434 --> 00:11:10,212
In my otherwise
Very busy schedule.
229
00:11:10,236 --> 00:11:14,883
So I took a few minutes to read
Over a couple of these letters
230
00:11:14,907 --> 00:11:16,919
That you hacked out.
231
00:11:16,943 --> 00:11:19,622
I think that you're
Referring to those I wrote
232
00:11:19,646 --> 00:11:21,790
To your prospective
Mail-order brides.
233
00:11:21,814 --> 00:11:24,126
Exactly, barn.
234
00:11:24,150 --> 00:11:26,194
And?
235
00:11:26,218 --> 00:11:27,830
They're from hunger, barney.
236
00:11:27,854 --> 00:11:28,997
Huh?
237
00:11:29,021 --> 00:11:31,200
They're for the
Birds. I mean it.
238
00:11:31,224 --> 00:11:33,602
I mean, they look
Very nice, huh?
239
00:11:33,626 --> 00:11:37,840
There's no strikeovers,
The margins are nice and neat,
240
00:11:37,864 --> 00:11:39,542
But they read
241
00:11:39,566 --> 00:11:43,112
Like I'm some kind of a
Wet mop or something.
242
00:11:43,136 --> 00:11:44,680
I don't think so.
243
00:11:44,704 --> 00:11:47,716
No, let me refresh
Your memory here.
244
00:11:47,740 --> 00:11:49,852
Oh, yeah, yeah.
245
00:11:49,876 --> 00:11:51,921
"Dear mi ling,
246
00:11:51,945 --> 00:11:54,189
"I saw your picture
In the magazine,
247
00:11:54,213 --> 00:11:56,792
And I felt compelled
To write to you."
248
00:11:56,816 --> 00:11:59,762
Well, that's okay... Romantic.
249
00:11:59,786 --> 00:12:00,863
Thank you.
250
00:12:00,887 --> 00:12:02,965
But here's the problem, barney.
251
00:12:02,989 --> 00:12:04,500
Get a load of this slop.
252
00:12:04,524 --> 00:12:07,136
"Although I live
In a bustling city,
253
00:12:07,160 --> 00:12:10,105
"I prefer the simple
Things in life...
254
00:12:10,129 --> 00:12:14,176
"A walk in the park, a
Chat with old friends,
255
00:12:14,200 --> 00:12:17,079
Quiet evenings at home."
256
00:12:17,103 --> 00:12:20,783
It sounds like I barely
Made it through the letter.
257
00:12:20,807 --> 00:12:22,851
Inspector, what did
You expect me to write?
258
00:12:22,875 --> 00:12:24,219
I don't know, barney.
259
00:12:24,243 --> 00:12:25,788
Maybe something like,
260
00:12:25,812 --> 00:12:28,857
"I enjoy going out to a
Ballgame occasionally.
261
00:12:28,881 --> 00:12:31,927
I like to catch a broadway
Show now and then."
262
00:12:31,951 --> 00:12:36,732
You know, dining and dancing
Into the dawn, hang gliding.
263
00:12:36,756 --> 00:12:38,734
You don't do any
Of those things.
264
00:12:38,758 --> 00:12:41,937
I saw "Pal joey" once.
265
00:12:41,961 --> 00:12:45,107
Inspector, I didn't want to
Write those letters, but I did.
266
00:12:45,131 --> 00:12:46,875
But if I was gonna write them,
267
00:12:46,899 --> 00:12:48,811
I decided I was
Gonna picture you
268
00:12:48,835 --> 00:12:50,913
As accurately and
Honestly as possible.
269
00:12:50,937 --> 00:12:52,314
Like boring, huh?
270
00:12:52,338 --> 00:12:53,983
I never said that.
271
00:12:54,007 --> 00:12:55,184
Yes.
272
00:12:55,208 --> 00:12:57,820
Captain, I think you
Better look at this.
273
00:12:57,844 --> 00:12:59,555
Excuse me, inspector.
274
00:12:59,579 --> 00:13:02,925
It's okay, barn. I'll
Just sit here quietly.
275
00:13:02,949 --> 00:13:05,161
Barney: what's going on?
276
00:13:05,185 --> 00:13:07,964
Well, we don't know,
But a few minutes ago,
277
00:13:07,988 --> 00:13:11,833
It started going
Crazy, so... Doctor?
278
00:13:11,857 --> 00:13:14,103
Actually, I have seen
This pattern once before...
279
00:13:14,127 --> 00:13:15,571
In the south bronx.
280
00:13:15,595 --> 00:13:17,739
A rapid rise in systolic
Blood pressure,
281
00:13:17,763 --> 00:13:20,343
Accelerated heartbeat,
Erratic nerve functions.
282
00:13:20,367 --> 00:13:23,279
My guess is that your
Man's under hostile fire.
283
00:13:23,303 --> 00:13:25,114
- what?
- he's being shot at.
284
00:13:25,138 --> 00:13:26,448
I know what it means!
285
00:13:26,472 --> 00:13:27,984
Barn, I'll call dispatch.
286
00:13:28,008 --> 00:13:29,218
Yeah.
287
00:13:29,242 --> 00:13:31,753
Look, are you sure
It's not just your...
288
00:13:44,925 --> 00:13:46,624
I'm sorry.
289
00:13:59,906 --> 00:14:02,451
Yeah, right. Okay.
290
00:14:02,475 --> 00:14:04,954
Just... Just keep
Me posted, will you?
291
00:14:04,978 --> 00:14:06,622
Right.
292
00:14:06,646 --> 00:14:08,891
What do the boys at
Dispatch have to say?
293
00:14:08,915 --> 00:14:10,392
They don't know
What's going on, either.
294
00:14:10,416 --> 00:14:11,760
They had reports of people
295
00:14:11,784 --> 00:14:13,929
Running out of the
Building screaming,
296
00:14:13,953 --> 00:14:16,532
Windows being blown
Out of the fifth floor.
297
00:14:16,556 --> 00:14:18,400
Somebody even
Reported shots fired.
298
00:14:18,424 --> 00:14:20,836
Somebody called the bomb squad.
299
00:14:20,860 --> 00:14:22,037
Wonderful.
300
00:14:22,061 --> 00:14:24,573
No word from wojo
Or harris, either?
301
00:14:24,597 --> 00:14:25,841
Nothing.
302
00:14:25,865 --> 00:14:27,343
- captain...
- yeah?
303
00:14:27,367 --> 00:14:29,878
I tested out the terminal
Inputs and calibration.
304
00:14:29,902 --> 00:14:31,947
It all checks out. I'm sorry.
305
00:14:31,971 --> 00:14:33,515
It's not the machine.
306
00:14:33,539 --> 00:14:36,785
Wait. Are you trying to
Tell us that d.D. Is dead?
307
00:14:36,809 --> 00:14:39,355
Maybe it's that stupid thing
You strapped on his chest.
308
00:14:39,379 --> 00:14:40,923
Maybe he took it off.
309
00:14:40,947 --> 00:14:43,225
Maybe it fell off.
310
00:14:43,249 --> 00:14:46,350
Yeah, it's... That's
Probably it.
311
00:14:52,958 --> 00:14:55,126
- I tried that.
- oh, did you?
312
00:14:58,097 --> 00:15:00,842
Did you try that?
313
00:15:00,866 --> 00:15:02,110
Excuse me.
314
00:15:02,134 --> 00:15:04,246
Uh, yeah, kogan, uh,
Hold on a second.
315
00:15:04,270 --> 00:15:05,581
Yes?
316
00:15:05,605 --> 00:15:08,049
William jessup, new york
District supervisor, action.
317
00:15:08,073 --> 00:15:09,618
What?
318
00:15:09,642 --> 00:15:11,720
We're the federal agency
That oversees our government's
319
00:15:11,744 --> 00:15:14,323
Various voluntary-services
Programs,
320
00:15:14,347 --> 00:15:16,959
Of which the peace
Corps is a very small part.
321
00:15:16,983 --> 00:15:19,461
Oh, you're looking for
Bondell. He's right there.
322
00:15:19,485 --> 00:15:21,897
Kogan, I'm trying to find out
What happened to dietrich.
323
00:15:21,921 --> 00:15:23,565
What exactly did mr. Bondell do?
324
00:15:23,589 --> 00:15:25,234
I was making a point.
325
00:15:25,258 --> 00:15:27,236
He assaulted a
Corporate recruiter
326
00:15:27,260 --> 00:15:29,538
And busted up a lot
Of company property.
327
00:15:29,562 --> 00:15:31,507
You happen to have a
Couple of extra uniforms
328
00:15:31,531 --> 00:15:32,575
Laying around down there?
329
00:15:32,599 --> 00:15:33,742
But why was I called?
330
00:15:33,766 --> 00:15:35,044
He's your boy, isn't he?
331
00:15:35,068 --> 00:15:37,179
Technically, yes, but
The point is, captain...
332
00:15:37,203 --> 00:15:39,948
I know half the precinct
Is down there! I sent them!
333
00:15:39,972 --> 00:15:42,751
The point is, captain, the
Peace corps does function
334
00:15:42,775 --> 00:15:44,820
As a wholly autonomous
Branch of action.
335
00:15:44,844 --> 00:15:46,154
Hold on a second.
336
00:15:46,178 --> 00:15:48,524
In fact, you really should
Have called their office.
337
00:15:48,548 --> 00:15:51,760
I am their office.
338
00:15:51,784 --> 00:15:53,284
I'll talk to him.
339
00:15:55,488 --> 00:15:56,698
Inside, ladies.
340
00:15:56,722 --> 00:15:57,899
I really don't know
What's going on.
341
00:15:57,923 --> 00:16:00,469
- tramp.
- she keeps saying that.
342
00:16:00,493 --> 00:16:02,037
Levitt, what are you doing here?
343
00:16:02,061 --> 00:16:04,540
Back on duty, sir. I went
Out with sergeant dietrich.
344
00:16:04,564 --> 00:16:06,007
Dietrich. What happened?
345
00:16:06,031 --> 00:16:07,643
What happened to dietrich?!
346
00:16:07,667 --> 00:16:10,346
He's fine, sir. He's downstairs
Changing his clothes.
347
00:16:10,370 --> 00:16:11,569
What?
348
00:16:17,210 --> 00:16:18,520
If you'll just step inside,
349
00:16:18,544 --> 00:16:20,356
We'll get this all
Straightened out for you.
350
00:16:20,380 --> 00:16:21,357
Well, I hope so.
351
00:16:21,381 --> 00:16:24,460
Brent.
352
00:16:24,484 --> 00:16:26,127
Wanda.
353
00:16:26,151 --> 00:16:27,863
Darling, what's going on?
354
00:16:27,887 --> 00:16:30,366
That's what I want to
Know. What is going on here?
355
00:16:30,390 --> 00:16:32,067
- hello, people.
- sergeant dietrich.
356
00:16:32,091 --> 00:16:33,769
I think you better
Wring this out.
357
00:16:33,793 --> 00:16:35,171
- captain.
- what happened?
358
00:16:35,195 --> 00:16:37,573
Uh, everybody know everybody?
359
00:16:37,597 --> 00:16:40,509
- no.
- ha!
360
00:16:40,533 --> 00:16:41,743
What happened?
361
00:16:41,767 --> 00:16:43,579
We got to ms. Swallock's
Apartment, and...
362
00:16:43,603 --> 00:16:46,482
That's our flashy blonde here.
363
00:16:46,506 --> 00:16:49,351
Mrs. Lamear was chasing ms.
Swallock around the apartment,
364
00:16:49,375 --> 00:16:50,486
Blasting everything in sight
365
00:16:50,510 --> 00:16:52,254
With one of those
High-pressure fire hoses
366
00:16:52,278 --> 00:16:53,556
You get in the hallway.
367
00:16:53,580 --> 00:16:56,892
Wanda, that's so unlike you.
368
00:16:56,916 --> 00:16:58,094
Sorry.
369
00:16:58,118 --> 00:17:00,396
I didn't mean to cool
Off your girlfriend.
370
00:17:00,420 --> 00:17:03,499
Who are these people? Huh?
371
00:17:03,523 --> 00:17:05,066
Anyway, sir, sergeant dietrich
372
00:17:05,090 --> 00:17:06,835
Finally wrested
The hose in question
373
00:17:06,859 --> 00:17:08,004
Away from mrs. Lamear.
374
00:17:08,028 --> 00:17:09,705
But not before being
Blown backwards
375
00:17:09,729 --> 00:17:12,641
Over a barcalounger by
The intensity of the spray.
376
00:17:12,665 --> 00:17:16,045
I wasn't aiming for him. Those
Things are very hard to hold.
377
00:17:16,069 --> 00:17:18,247
Don't worry about it.
378
00:17:18,271 --> 00:17:20,282
It was the funniest
Thing I have ever seen.
379
00:17:20,306 --> 00:17:23,285
I was dying.
380
00:17:23,309 --> 00:17:24,553
Really?
381
00:17:24,577 --> 00:17:26,888
How about that?
382
00:17:26,912 --> 00:17:30,692
Well, anyway, barn, when
Harris and I got there,
383
00:17:30,716 --> 00:17:33,028
The women were
Already in dry clothes
384
00:17:33,052 --> 00:17:35,030
And dietrich was
Leading them out,
385
00:17:35,054 --> 00:17:39,235
So... So we went over
To pick up mr. Lamear.
386
00:17:39,259 --> 00:17:42,071
Hello.
387
00:17:42,095 --> 00:17:45,096
You could have at least
Called, told me he was okay.
388
00:17:48,168 --> 00:17:50,212
I guess I was
Supposed to do that.
389
00:17:50,236 --> 00:17:51,680
I'm sorry.
390
00:17:51,704 --> 00:17:53,349
All right, let's get
Some statements.
391
00:17:53,373 --> 00:17:55,116
Harris, you want to
Take care of the lamears?
392
00:17:55,140 --> 00:17:56,952
Ms. Swallock, if you'll
Have a seat over...
393
00:17:56,976 --> 00:17:58,354
Why am I under arrest?
394
00:17:58,378 --> 00:17:59,855
No, you're not under arrest.
395
00:17:59,879 --> 00:18:01,857
I mean, all I did was
Answer my door,
396
00:18:01,881 --> 00:18:03,124
And the next thing I know,
397
00:18:03,148 --> 00:18:05,728
That woman is trying
To drown me with a hose.
398
00:18:05,752 --> 00:18:08,397
And she's blowing
Out all my windows
399
00:18:08,421 --> 00:18:11,800
And calling me filthy names
And pinning me under the couch.
400
00:18:11,824 --> 00:18:15,003
I mean, I don't even
Know these people.
401
00:18:15,027 --> 00:18:17,639
Unfortunately, mrs. Lamear
Is under the impression
402
00:18:17,663 --> 00:18:22,978
That you've been having
An affair with her husband.
403
00:18:23,002 --> 00:18:24,880
Him?
404
00:18:24,904 --> 00:18:26,304
Me?
405
00:18:29,875 --> 00:18:32,810
I could be wrong.
406
00:18:34,447 --> 00:18:35,724
I hope you realize, bondell,
407
00:18:35,748 --> 00:18:37,759
Your little tantrum
Couldn't have happened
408
00:18:37,783 --> 00:18:38,928
At a worse time for me.
409
00:18:38,952 --> 00:18:40,629
The peace corps needs people.
410
00:18:40,653 --> 00:18:42,597
That may be, but at the moment,
411
00:18:42,621 --> 00:18:44,900
I'm up to my ears
Trying to save vista,
412
00:18:44,924 --> 00:18:49,071
The university year for action,
Foster grandparents program.
413
00:18:49,095 --> 00:18:50,339
So?
414
00:18:50,363 --> 00:18:52,774
So stockman wants
My hide, bondell,
415
00:18:52,798 --> 00:18:54,810
And this doesn't help matters.
416
00:18:57,036 --> 00:18:58,680
- excuse me.
- yes?
417
00:18:58,704 --> 00:19:02,151
I'd just like to emphasize
That mr. Bondell's action
418
00:19:02,175 --> 00:19:05,154
In no way reflects
The actions of action,
419
00:19:05,178 --> 00:19:08,457
Nor any of our other
Fine voluntary programs,
420
00:19:08,481 --> 00:19:12,094
Which are all presently
Biting the big one.
421
00:19:12,118 --> 00:19:14,096
Well, I appreciate
That, mr. Jessup,
422
00:19:14,120 --> 00:19:16,731
But there are some charges
Outstanding against...
423
00:19:16,755 --> 00:19:17,966
Wojo: barn.
424
00:19:17,990 --> 00:19:20,001
Uh, I talked to the recruiter.
425
00:19:20,025 --> 00:19:23,639
He said that they'd be willing
To drop the assault charge.
426
00:19:23,663 --> 00:19:26,942
What they care about is
Compensation for the display.
427
00:19:26,966 --> 00:19:28,911
And how much would that be?
428
00:19:28,935 --> 00:19:31,080
About $300.
429
00:19:31,104 --> 00:19:32,581
$300.
430
00:19:33,839 --> 00:19:36,107
We'll try to scrape that up.
431
00:19:40,045 --> 00:19:42,191
Thanks.
432
00:19:42,215 --> 00:19:43,892
You know, bondell,
433
00:19:43,916 --> 00:19:48,697
$300 would have fed a
Family of 12 in guatemala
434
00:19:48,721 --> 00:19:52,767
For six months.
435
00:19:52,791 --> 00:19:55,870
God... That's right.
436
00:19:55,894 --> 00:20:00,575
Nice guy.
437
00:20:00,599 --> 00:20:04,146
Frankly, wanda, I'm confused.
438
00:20:04,170 --> 00:20:07,382
I mean, whatever made you think
I was running around with her?
439
00:20:07,406 --> 00:20:10,552
Oh, I could see the way
She was coming on to you.
440
00:20:10,576 --> 00:20:12,821
- how?
- well, it was so obvious.
441
00:20:12,845 --> 00:20:15,957
Always prancing around
Her apartment naked,
442
00:20:15,981 --> 00:20:19,494
Wiggling her young body
In front of the window,
443
00:20:19,518 --> 00:20:22,898
Trying to entice
You, arouse you.
444
00:20:22,922 --> 00:20:24,967
I was vacuuming.
445
00:20:24,991 --> 00:20:28,870
I mean, I always
Houseclean in the nude.
446
00:20:28,894 --> 00:20:32,607
It helps me on my diet.
447
00:20:32,631 --> 00:20:35,711
I mean, I swear, I had no idea.
448
00:20:35,735 --> 00:20:40,014
Then what's... What's
Wrong between us?
449
00:20:40,038 --> 00:20:41,350
Nothing.
450
00:20:41,374 --> 00:20:43,685
Oh, you never come
Home for dinner anymore,
451
00:20:43,709 --> 00:20:46,588
We hardly say one
Word to each other,
452
00:20:46,612 --> 00:20:48,657
And when it's time to go to bed,
453
00:20:48,681 --> 00:20:50,892
You just roll over
And go to sleep.
454
00:20:50,916 --> 00:20:52,794
You never used to do that.
455
00:20:52,818 --> 00:20:55,064
- wanda...
- is it me?
456
00:20:55,088 --> 00:20:56,798
Of course not, darling.
457
00:20:56,822 --> 00:20:59,834
It's... It's just that
Lately I've been...
458
00:20:59,858 --> 00:21:02,003
I've been plagued by
Some business setbacks,
459
00:21:02,027 --> 00:21:03,838
And I didn't want to
Burden you with them.
460
00:21:03,862 --> 00:21:04,839
Oh.
461
00:21:04,863 --> 00:21:06,808
You see, I'm a realtor.
462
00:21:06,832 --> 00:21:08,910
Oh, I'm sorry.
463
00:21:08,934 --> 00:21:12,214
Brent, you should have told me.
464
00:21:12,238 --> 00:21:14,916
I thought I was losing you.
465
00:21:14,940 --> 00:21:16,751
Wanda.
466
00:21:16,775 --> 00:21:18,587
Brent.
467
00:21:18,611 --> 00:21:20,511
Aw.
468
00:21:23,682 --> 00:21:25,827
Captain...
469
00:21:25,851 --> 00:21:28,497
I, uh, guess I better be heading
Back to the stress center.
470
00:21:28,521 --> 00:21:31,733
They're gonna be
Fascinated by your findings.
471
00:21:31,757 --> 00:21:33,868
Sure.
472
00:21:33,892 --> 00:21:35,771
Uh, anyway, I just
Wanted to apologize
473
00:21:35,795 --> 00:21:37,872
For making things kind
Of hectic around here.
474
00:21:37,896 --> 00:21:40,409
It sort of defeated the
Whole purpose of the program,
475
00:21:40,433 --> 00:21:41,643
Doesn't it?
476
00:21:41,667 --> 00:21:44,446
Goodbye, doctor.
477
00:21:44,470 --> 00:21:45,669
Right.
478
00:21:53,813 --> 00:21:58,827
Sergeant dietrich...
Thanks for everything.
479
00:21:58,851 --> 00:22:00,362
Doc.
480
00:22:00,386 --> 00:22:02,586
Let's do it again real soon.
481
00:22:07,093 --> 00:22:09,104
Hey, d.D.!
482
00:22:09,128 --> 00:22:10,839
I.L.
483
00:22:10,863 --> 00:22:15,110
You little scamp, you...
Running off like that.
484
00:22:15,134 --> 00:22:16,811
You didn't fool us for a minute.
485
00:22:16,835 --> 00:22:19,281
We knew all the time he'd be
All right, didn't we, barney?
486
00:22:19,305 --> 00:22:20,582
Absolutely.
487
00:22:20,606 --> 00:22:21,783
Yeah.
488
00:22:21,807 --> 00:22:24,386
I was just talking
To levine downstairs.
489
00:22:24,410 --> 00:22:27,056
Told me this whole
Hunga-bunga all started up
490
00:22:27,080 --> 00:22:29,991
Because of some wacko
Broad squirting a hose.
491
00:22:30,015 --> 00:22:31,293
What?
492
00:22:31,317 --> 00:22:33,429
Sir, that wacko broad
You're referring to
493
00:22:33,453 --> 00:22:35,064
Happens to be the woman I love.
494
00:22:35,088 --> 00:22:36,598
Brent.
495
00:22:36,622 --> 00:22:40,168
Oh, he is so wonderful.
496
00:22:40,192 --> 00:22:43,839
Back off, sister!
497
00:22:43,863 --> 00:22:47,709
Anyway, d.D., now that I got
You back all safe and sound,
498
00:22:47,733 --> 00:22:49,478
None the worse for wear,
499
00:22:49,502 --> 00:22:51,580
I think I'll toddle on
Back downtown, barney.
500
00:22:51,604 --> 00:22:52,747
Okay.
501
00:22:52,771 --> 00:22:56,785
Thank you for your,
Uh, support, inspector.
502
00:22:56,809 --> 00:23:02,457
Listen, barney, for you,
Anything at anytime, huh?
503
00:23:02,481 --> 00:23:05,494
Incidentally, barney, those
Letters you wrote for me...
504
00:23:05,518 --> 00:23:06,761
Yeah?
505
00:23:06,785 --> 00:23:08,563
I left them on your desk.
506
00:23:08,587 --> 00:23:09,898
Oh.
507
00:23:09,922 --> 00:23:14,670
The first chance you
Get, punch 'em up, hmm?
508
00:23:14,694 --> 00:23:17,060
Aloha, barney.
509
00:23:22,000 --> 00:23:23,378
Barney: yeah?
510
00:23:23,402 --> 00:23:25,046
- captain?
- mm-hmm?
511
00:23:25,070 --> 00:23:26,881
I just thought I'd
Bring you up-to-date
512
00:23:26,905 --> 00:23:28,650
On our little love
Triangle out there.
513
00:23:28,674 --> 00:23:29,784
Oh?
514
00:23:29,808 --> 00:23:31,786
Mr. Lamear said he'd
Pay for the damages
515
00:23:31,810 --> 00:23:33,588
Done to ms.
Swallock's apartment,
516
00:23:33,612 --> 00:23:35,124
So she decided to drop charges.
517
00:23:35,148 --> 00:23:37,692
- fine.
- so you want to cut
Wanda loose again?
518
00:23:37,716 --> 00:23:40,829
Yeah, sure.
519
00:23:40,853 --> 00:23:42,497
Anything else?
520
00:23:42,521 --> 00:23:44,566
Yeah, I just wanted to tell you
521
00:23:44,590 --> 00:23:47,236
How much I appreciate
Your concern for me.
522
00:23:47,260 --> 00:23:49,104
Well...
523
00:23:49,128 --> 00:23:51,973
Harris and wojo told me
That my passing away like that
524
00:23:51,997 --> 00:23:53,408
Really threw you for a loop.
525
00:23:53,432 --> 00:23:57,879
Uh... Yeah, it did.
526
00:23:57,903 --> 00:24:00,415
Well, it made me
Feel pretty good.
527
00:24:00,439 --> 00:24:02,718
Good.
528
00:24:02,742 --> 00:24:04,018
Coming out of that building
529
00:24:04,042 --> 00:24:06,488
And seeing all those
Patrol cars you sent over
530
00:24:06,512 --> 00:24:08,790
And the uniforms swarming
All over the street,
531
00:24:08,814 --> 00:24:11,527
The area roped off like that...
532
00:24:11,551 --> 00:24:13,162
I really appreciate it.
533
00:24:13,186 --> 00:24:14,563
Fine. Forget it.
534
00:24:14,587 --> 00:24:16,565
The bomb squad was a nice touch.
535
00:24:16,589 --> 00:24:19,000
I didn't send them.
536
00:24:19,024 --> 00:24:21,236
Too busy writing
The eulogy, huh?
537
00:24:21,260 --> 00:24:22,893
Get out.
37714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.