All language subtitles for Barney Miller - S8EP05 - Stress Analyzer 1080p_iris2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,774 --> 00:00:10,453 Can I help you? I'm captain miller. 2 00:00:10,477 --> 00:00:12,389 Dr. Edmund danworth, 3 00:00:12,413 --> 00:00:15,592 Hudson center For stress studies. 4 00:00:15,616 --> 00:00:18,261 I'm looking for a Sergeant arthur dietrich. 5 00:00:18,285 --> 00:00:21,364 That's me. What Can I do for you? 6 00:00:21,388 --> 00:00:23,566 Well, according To this, sergeant, 7 00:00:23,590 --> 00:00:26,569 You volunteered to Participate in p.O.S.A.P... 8 00:00:26,593 --> 00:00:29,705 Police officer stress Analysis program. 9 00:00:29,729 --> 00:00:32,508 You're a little Late, aren't you? 10 00:00:32,532 --> 00:00:34,444 I volunteered for That six months ago. 11 00:00:34,468 --> 00:00:37,113 Yeah, well, I'm just coming Off a pretty messy divorce. 12 00:00:37,137 --> 00:00:39,182 Oh. 13 00:00:39,206 --> 00:00:43,786 Well, in any case, I'm here, So if you're still interested, 14 00:00:43,810 --> 00:00:46,589 Why don't we Just get on with it? 15 00:00:46,613 --> 00:00:48,658 Well, he's still Available for duty? 16 00:00:48,682 --> 00:00:49,893 That's the whole idea. 17 00:00:49,917 --> 00:00:51,127 Is it gonna take long? 18 00:00:51,151 --> 00:00:52,995 No. Five minutes. 19 00:00:53,019 --> 00:00:54,664 Yeah, I'm game. 20 00:00:54,688 --> 00:00:57,901 All right. Set it up over There by the air shaft. 21 00:00:57,925 --> 00:00:59,402 Good. Lose the shirt. 22 00:00:59,426 --> 00:01:02,338 What... What have we got here? 23 00:01:02,362 --> 00:01:05,675 Oh, uh, this is Mrs. Wanda lamear. 24 00:01:05,699 --> 00:01:08,044 Um, captain miller. 25 00:01:08,068 --> 00:01:10,880 These are for my nerves. 26 00:01:10,904 --> 00:01:12,582 A pleasure to meet you. 27 00:01:12,606 --> 00:01:14,750 What seems to be the problem? 28 00:01:14,774 --> 00:01:18,888 Well, mrs. Lamear would like To report an affair in progress. 29 00:01:18,912 --> 00:01:21,257 It's my husband brent. 30 00:01:21,281 --> 00:01:23,994 He's been sleeping around. 31 00:01:24,018 --> 00:01:26,262 It's really not his fault. 32 00:01:26,286 --> 00:01:28,598 I mean, for the past 25 years, 33 00:01:28,622 --> 00:01:31,267 Everything has been Wonderful between us. 34 00:01:31,291 --> 00:01:35,671 Brent was always Loyal, caring... 35 00:01:35,695 --> 00:01:40,243 Always a surprise in bed. 36 00:01:40,267 --> 00:01:42,879 But that's before she moved in. 37 00:01:42,903 --> 00:01:44,547 She? 38 00:01:44,571 --> 00:01:47,651 That flashy blonde in the Building across from ours. 39 00:01:47,675 --> 00:01:50,019 She's taken my husband. 40 00:01:50,043 --> 00:01:52,255 Your husband's left you? 41 00:01:52,279 --> 00:01:54,824 No. 42 00:01:54,848 --> 00:01:58,194 But you have seen them together? 43 00:01:58,218 --> 00:02:01,064 Well, no. 44 00:02:01,088 --> 00:02:02,798 How do you know that... 45 00:02:02,822 --> 00:02:05,068 A woman knows these things. 46 00:02:05,092 --> 00:02:08,904 Look, he always comes Home late after work, 47 00:02:08,928 --> 00:02:12,209 Out of breath and Physically drained, 48 00:02:12,233 --> 00:02:14,077 If you know what I mean. 49 00:02:14,101 --> 00:02:16,712 I know that he's been with her. 50 00:02:16,736 --> 00:02:18,981 Mrs. Lamear, we sympathize, 51 00:02:19,005 --> 00:02:22,219 But exactly what Do you want us to do? 52 00:02:22,243 --> 00:02:24,954 I want you to run that Woman out of town. 53 00:02:24,978 --> 00:02:27,323 The police still Do that, don't they? 54 00:02:27,347 --> 00:02:30,960 We'll have to check. 55 00:02:30,984 --> 00:02:32,762 Barn, I'll take care of it. 56 00:02:32,786 --> 00:02:33,964 - thank you. - sure. 57 00:02:33,988 --> 00:02:35,131 Excuse me. 58 00:02:35,155 --> 00:02:36,866 You want to take a Seat right there, please? 59 00:02:36,890 --> 00:02:38,201 Dr. Danworth: is that Too tight, sergeant? 60 00:02:38,225 --> 00:02:39,436 Dietrich: no, that's fine. 61 00:02:39,460 --> 00:02:41,271 That's it? What's it do? 62 00:02:41,295 --> 00:02:42,538 This electronic sensor 63 00:02:42,562 --> 00:02:45,007 That I strapped to Sergeant dietrich's chest 64 00:02:45,031 --> 00:02:47,009 Will record heart And nerve reactions, 65 00:02:47,033 --> 00:02:48,344 Pulse, blood pressure, 66 00:02:48,368 --> 00:02:50,413 And any changes due to Stress and strain factors 67 00:02:50,437 --> 00:02:51,747 He might encounter. 68 00:02:51,771 --> 00:02:53,283 Yeah? 69 00:02:53,307 --> 00:02:55,085 Um... 70 00:02:55,109 --> 00:02:59,890 All the data will be fed Into this terminal here 71 00:02:59,914 --> 00:03:02,825 So that I'll be able to monitor The sergeant's condition 72 00:03:02,849 --> 00:03:05,462 Based on the information That comes up on the screen. 73 00:03:05,486 --> 00:03:06,696 VoilĂ . 74 00:03:06,720 --> 00:03:10,800 Blood pressure 120/76, pulse... 68. 75 00:03:10,824 --> 00:03:12,935 You're perfectly normal. 76 00:03:12,959 --> 00:03:15,238 Can I get my lollipop now? 77 00:03:15,262 --> 00:03:16,906 Funny. 78 00:03:16,930 --> 00:03:18,874 What's it for? 79 00:03:18,898 --> 00:03:20,677 The basic intent of the program 80 00:03:20,701 --> 00:03:22,279 Is to sample stress experienced 81 00:03:22,303 --> 00:03:25,348 By a cross section of police Officers throughout the city. 82 00:03:25,372 --> 00:03:28,351 Hopefully, with all the Data we've accumulated, 83 00:03:28,375 --> 00:03:31,754 We'll be able to pinpoint Problem areas in the field, 84 00:03:31,778 --> 00:03:34,324 Improve methods of Training and operation, 85 00:03:34,348 --> 00:03:37,494 And basically enhance The health and well-being 86 00:03:37,518 --> 00:03:39,262 Of the entire department. 87 00:03:39,286 --> 00:03:40,830 Hey, what's all this stuff? 88 00:03:40,854 --> 00:03:42,765 Oy. 89 00:03:42,789 --> 00:03:44,267 You want to get that, wojo? 90 00:03:44,291 --> 00:03:47,002 Sure. 91 00:03:47,026 --> 00:03:49,805 Well, sergeant, if That's comfortable, 92 00:03:49,829 --> 00:03:53,776 You might as well just get Dressed and forget all about it. 93 00:03:53,800 --> 00:03:57,713 Forget about what? 94 00:03:57,737 --> 00:04:00,216 Barn, there's a Disturbance over at nyu. 95 00:04:00,240 --> 00:04:01,684 At the student center. 96 00:04:01,708 --> 00:04:03,319 Who you on with? 97 00:04:03,343 --> 00:04:04,654 Harris. 98 00:04:04,678 --> 00:04:07,623 Uh, wanda's gone. I kicked her out. 99 00:04:07,647 --> 00:04:08,725 Uh, gently. 100 00:04:08,749 --> 00:04:10,282 Okay, you two. 101 00:04:13,220 --> 00:04:16,166 Harris: thanks. 102 00:04:16,190 --> 00:04:17,833 Hey, wait a minute. 103 00:04:17,857 --> 00:04:19,737 Are you going out with that guy? 104 00:04:20,594 --> 00:04:21,704 Yeah. 105 00:04:21,728 --> 00:04:24,174 What do you think I wired him for? 106 00:04:24,198 --> 00:04:25,863 I don't know. 107 00:04:30,970 --> 00:04:32,115 Who's wanda? 108 00:04:32,139 --> 00:04:34,872 Man, where have You been all morning? 109 00:06:04,464 --> 00:06:06,876 So, you've been a cop long? 110 00:06:06,900 --> 00:06:09,045 Yeah, about eight years. 111 00:06:09,069 --> 00:06:10,880 I'm a cardiologist. 112 00:06:10,904 --> 00:06:12,415 Yeah? 113 00:06:12,439 --> 00:06:14,818 You know, nobody forces Me to lug that stuff around. 114 00:06:14,842 --> 00:06:16,853 I could have had my Own private practice, 115 00:06:16,877 --> 00:06:18,822 But I figured, "Who Needs the headaches?" 116 00:06:18,846 --> 00:06:20,356 Not us. 117 00:06:20,380 --> 00:06:21,657 Right. 118 00:06:21,681 --> 00:06:23,593 I mean, we're talking About 75 grand a year 119 00:06:23,617 --> 00:06:25,595 Just in malpractice insurance, 120 00:06:25,619 --> 00:06:28,097 And that doesn't include Nurses, technicians, equipment, 121 00:06:28,121 --> 00:06:31,667 An office uptown, greens fees. 122 00:06:31,691 --> 00:06:33,702 But just you go trying Telling that to jill. 123 00:06:39,432 --> 00:06:43,812 Am I bothering you? 124 00:06:43,836 --> 00:06:45,336 That obvious, huh? 125 00:06:47,774 --> 00:06:49,052 Mr. Bondell, please. 126 00:06:49,076 --> 00:06:51,221 Just step inside here, please. 127 00:06:51,245 --> 00:06:52,422 Don't you understand? 128 00:06:52,446 --> 00:06:54,858 We have become a society Of self-indulgent slobs, 129 00:06:54,882 --> 00:06:56,792 Only thinking about ourselves. 130 00:06:56,816 --> 00:06:58,727 Dietrich, did my tailor call? 131 00:06:58,751 --> 00:07:00,229 Nope. 132 00:07:00,253 --> 00:07:04,533 Uh, excuse me. 133 00:07:04,557 --> 00:07:07,703 Barn, this is vincent bondell. 134 00:07:07,727 --> 00:07:12,675 He tore apart the xerox Booth over at nyu at career day. 135 00:07:12,699 --> 00:07:14,143 It was a travesty. 136 00:07:14,167 --> 00:07:15,478 When we got there, 137 00:07:15,502 --> 00:07:19,182 Mr. Bondell had the company Recruiter in a headlock, 138 00:07:19,206 --> 00:07:22,685 Trying to get a Photocopy of his face. 139 00:07:22,709 --> 00:07:25,454 It turned out pretty good, too. 140 00:07:25,478 --> 00:07:26,755 I couldn't take it anymore... 141 00:07:26,779 --> 00:07:28,691 Sitting there alone At my little card table, 142 00:07:28,715 --> 00:07:30,359 Watching all those Young, bright minds 143 00:07:30,383 --> 00:07:31,627 Falling all over each other, 144 00:07:31,651 --> 00:07:33,329 Signing up with all Those big corporations. 145 00:07:33,353 --> 00:07:34,864 I mean, all those Kids give a damn about 146 00:07:34,888 --> 00:07:36,933 Are high-starting salaries, Company cars, expense accounts, 147 00:07:36,957 --> 00:07:38,334 Pleasant working conditions. 148 00:07:38,358 --> 00:07:40,503 I cannot compete with that! 149 00:07:40,527 --> 00:07:43,339 See, he's the recruiter For the peace corps. 150 00:07:43,363 --> 00:07:45,308 Ah. 151 00:07:45,332 --> 00:07:48,377 Apparently you people Have changed your methods. 152 00:07:48,401 --> 00:07:50,313 Sure, make jokes. 153 00:07:50,337 --> 00:07:51,647 You don't know what it's like 154 00:07:51,671 --> 00:07:53,382 Talking to these Students these days. 155 00:07:53,406 --> 00:07:55,718 What's it to them if a village In senegal needs a school 156 00:07:55,742 --> 00:07:57,687 Or the crops in Honduras are failing 157 00:07:57,711 --> 00:08:00,656 Or babies in new guinea are Dropping like flies to malaria? 158 00:08:00,680 --> 00:08:03,992 I spent six years in a mud hut, Sport, and I'm damn proud of it! 159 00:08:04,016 --> 00:08:06,862 I'm sure you are, mr. Bondell, But, unfortunately, 160 00:08:06,886 --> 00:08:08,030 We have to book you. 161 00:08:08,054 --> 00:08:09,332 Wojo. 162 00:08:09,356 --> 00:08:11,234 Yeah, come on. Over here. 163 00:08:12,892 --> 00:08:16,639 He's got a point. 164 00:08:16,663 --> 00:08:19,508 Put it in the report. 165 00:08:19,532 --> 00:08:22,411 Barney, we got a disturbance In an apartment on west 13th. 166 00:08:22,435 --> 00:08:27,883 Grab a uniform. 167 00:08:27,907 --> 00:08:30,453 You going down to a Call? Yeah, it looks like it. 168 00:08:30,477 --> 00:08:32,555 Well, I guess I'll just sit Here and keep an eye on you. 169 00:08:32,579 --> 00:08:34,290 Okay. 170 00:08:34,314 --> 00:08:36,792 Excuse me. 171 00:08:36,816 --> 00:08:38,294 Are you married? 172 00:08:38,318 --> 00:08:41,897 Uh, yes, happily. 173 00:08:41,921 --> 00:08:43,288 Good for you. 174 00:08:45,458 --> 00:08:47,803 You know, sergeant, back in '68, 175 00:08:47,827 --> 00:08:49,638 When I joined the peace corps, 176 00:08:49,662 --> 00:08:52,608 We were young, idealistic. 177 00:08:52,632 --> 00:08:53,909 We couldn't wait To get out there 178 00:08:53,933 --> 00:08:57,480 And change the world And make it better. 179 00:08:57,504 --> 00:08:59,115 Yeah, I remember that. 180 00:08:59,139 --> 00:09:01,317 I'm going to put You in the cage now. 181 00:09:01,341 --> 00:09:03,986 Mm. 182 00:09:04,010 --> 00:09:08,224 I mean, I'll never forget Those first four years in kenya, 183 00:09:08,248 --> 00:09:10,125 Working 18 hours a day, 184 00:09:10,149 --> 00:09:12,895 Breaking my back With a pick and shovel, 185 00:09:12,919 --> 00:09:14,863 Laying pipe for an Irrigation project 186 00:09:14,887 --> 00:09:16,966 That had ultimately brought hope 187 00:09:16,990 --> 00:09:20,703 And self-sufficiency To an entire region. 188 00:09:20,727 --> 00:09:23,639 - that's great. - sure is. 189 00:09:23,663 --> 00:09:25,963 Uh, but you want To step in there? 190 00:09:32,171 --> 00:09:34,372 So where were you in '68? 191 00:09:35,942 --> 00:09:37,253 Vietnam. 192 00:09:37,277 --> 00:09:38,909 Ah, sure, easy. 193 00:09:42,949 --> 00:09:46,629 Hey, look what The cat dragged in. 194 00:09:46,653 --> 00:09:48,264 Inspector luger. 195 00:09:48,288 --> 00:09:49,965 How you doing, har? 196 00:09:49,989 --> 00:09:51,801 Written any good books lately? 197 00:09:51,825 --> 00:09:54,102 No. 198 00:09:54,126 --> 00:09:56,305 Keep up the good work. 199 00:09:56,329 --> 00:09:58,341 Inspector. 200 00:09:58,365 --> 00:09:59,642 - hey. - what's up? 201 00:09:59,666 --> 00:10:01,710 Over there just chewing The fat with harris. 202 00:10:01,734 --> 00:10:03,979 - hi, wojo. - wojo: inspector. 203 00:10:04,003 --> 00:10:07,050 Ooh, what's with captain video? 204 00:10:07,074 --> 00:10:10,719 This is dr. Danworth. Inspector luger. 205 00:10:10,743 --> 00:10:11,821 Inspector. 206 00:10:11,845 --> 00:10:14,590 What's up, doc? 207 00:10:14,614 --> 00:10:17,827 You tracking some Enemy submarines, huh? 208 00:10:17,851 --> 00:10:19,795 - no, I'm not. - no, huh? 209 00:10:19,819 --> 00:10:22,498 Well, keep up the Good work, danny. 210 00:10:22,522 --> 00:10:26,034 Can I see you in The office, barn? 211 00:10:26,058 --> 00:10:28,604 Did I hear them say That you're a doctor? 212 00:10:28,628 --> 00:10:30,005 Yes, you did. 213 00:10:30,029 --> 00:10:33,042 Did you know that the peace Corps is in desperate need 214 00:10:33,066 --> 00:10:35,344 Of experienced Physicians just like you? 215 00:10:35,368 --> 00:10:36,579 Oh, yeah? 216 00:10:36,603 --> 00:10:37,946 Just think about it... 217 00:10:37,970 --> 00:10:39,782 Bringing the gift of Life to some remote, 218 00:10:39,806 --> 00:10:43,086 Impoverished corner of the World, starting your own clinic, 219 00:10:43,110 --> 00:10:45,121 Setting up programs On disease control 220 00:10:45,145 --> 00:10:46,422 And health administration. 221 00:10:46,446 --> 00:10:47,956 A simple two-year commitment 222 00:10:47,980 --> 00:10:49,758 Will bring you a lifetime Of cherished memories 223 00:10:49,782 --> 00:10:52,761 And personal satisfaction. 224 00:10:52,785 --> 00:10:56,999 How's the money? 225 00:10:57,023 --> 00:10:59,502 Nice talking to you. 226 00:10:59,526 --> 00:11:04,106 So, uh, so, anyway, barn, in The past couple of weeks, 227 00:11:04,130 --> 00:11:07,410 I managed to see A little daylight 228 00:11:07,434 --> 00:11:10,212 In my otherwise Very busy schedule. 229 00:11:10,236 --> 00:11:14,883 So I took a few minutes to read Over a couple of these letters 230 00:11:14,907 --> 00:11:16,919 That you hacked out. 231 00:11:16,943 --> 00:11:19,622 I think that you're Referring to those I wrote 232 00:11:19,646 --> 00:11:21,790 To your prospective Mail-order brides. 233 00:11:21,814 --> 00:11:24,126 Exactly, barn. 234 00:11:24,150 --> 00:11:26,194 And? 235 00:11:26,218 --> 00:11:27,830 They're from hunger, barney. 236 00:11:27,854 --> 00:11:28,997 Huh? 237 00:11:29,021 --> 00:11:31,200 They're for the Birds. I mean it. 238 00:11:31,224 --> 00:11:33,602 I mean, they look Very nice, huh? 239 00:11:33,626 --> 00:11:37,840 There's no strikeovers, The margins are nice and neat, 240 00:11:37,864 --> 00:11:39,542 But they read 241 00:11:39,566 --> 00:11:43,112 Like I'm some kind of a Wet mop or something. 242 00:11:43,136 --> 00:11:44,680 I don't think so. 243 00:11:44,704 --> 00:11:47,716 No, let me refresh Your memory here. 244 00:11:47,740 --> 00:11:49,852 Oh, yeah, yeah. 245 00:11:49,876 --> 00:11:51,921 "Dear mi ling, 246 00:11:51,945 --> 00:11:54,189 "I saw your picture In the magazine, 247 00:11:54,213 --> 00:11:56,792 And I felt compelled To write to you." 248 00:11:56,816 --> 00:11:59,762 Well, that's okay... Romantic. 249 00:11:59,786 --> 00:12:00,863 Thank you. 250 00:12:00,887 --> 00:12:02,965 But here's the problem, barney. 251 00:12:02,989 --> 00:12:04,500 Get a load of this slop. 252 00:12:04,524 --> 00:12:07,136 "Although I live In a bustling city, 253 00:12:07,160 --> 00:12:10,105 "I prefer the simple Things in life... 254 00:12:10,129 --> 00:12:14,176 "A walk in the park, a Chat with old friends, 255 00:12:14,200 --> 00:12:17,079 Quiet evenings at home." 256 00:12:17,103 --> 00:12:20,783 It sounds like I barely Made it through the letter. 257 00:12:20,807 --> 00:12:22,851 Inspector, what did You expect me to write? 258 00:12:22,875 --> 00:12:24,219 I don't know, barney. 259 00:12:24,243 --> 00:12:25,788 Maybe something like, 260 00:12:25,812 --> 00:12:28,857 "I enjoy going out to a Ballgame occasionally. 261 00:12:28,881 --> 00:12:31,927 I like to catch a broadway Show now and then." 262 00:12:31,951 --> 00:12:36,732 You know, dining and dancing Into the dawn, hang gliding. 263 00:12:36,756 --> 00:12:38,734 You don't do any Of those things. 264 00:12:38,758 --> 00:12:41,937 I saw "Pal joey" once. 265 00:12:41,961 --> 00:12:45,107 Inspector, I didn't want to Write those letters, but I did. 266 00:12:45,131 --> 00:12:46,875 But if I was gonna write them, 267 00:12:46,899 --> 00:12:48,811 I decided I was Gonna picture you 268 00:12:48,835 --> 00:12:50,913 As accurately and Honestly as possible. 269 00:12:50,937 --> 00:12:52,314 Like boring, huh? 270 00:12:52,338 --> 00:12:53,983 I never said that. 271 00:12:54,007 --> 00:12:55,184 Yes. 272 00:12:55,208 --> 00:12:57,820 Captain, I think you Better look at this. 273 00:12:57,844 --> 00:12:59,555 Excuse me, inspector. 274 00:12:59,579 --> 00:13:02,925 It's okay, barn. I'll Just sit here quietly. 275 00:13:02,949 --> 00:13:05,161 Barney: what's going on? 276 00:13:05,185 --> 00:13:07,964 Well, we don't know, But a few minutes ago, 277 00:13:07,988 --> 00:13:11,833 It started going Crazy, so... Doctor? 278 00:13:11,857 --> 00:13:14,103 Actually, I have seen This pattern once before... 279 00:13:14,127 --> 00:13:15,571 In the south bronx. 280 00:13:15,595 --> 00:13:17,739 A rapid rise in systolic Blood pressure, 281 00:13:17,763 --> 00:13:20,343 Accelerated heartbeat, Erratic nerve functions. 282 00:13:20,367 --> 00:13:23,279 My guess is that your Man's under hostile fire. 283 00:13:23,303 --> 00:13:25,114 - what? - he's being shot at. 284 00:13:25,138 --> 00:13:26,448 I know what it means! 285 00:13:26,472 --> 00:13:27,984 Barn, I'll call dispatch. 286 00:13:28,008 --> 00:13:29,218 Yeah. 287 00:13:29,242 --> 00:13:31,753 Look, are you sure It's not just your... 288 00:13:44,925 --> 00:13:46,624 I'm sorry. 289 00:13:59,906 --> 00:14:02,451 Yeah, right. Okay. 290 00:14:02,475 --> 00:14:04,954 Just... Just keep Me posted, will you? 291 00:14:04,978 --> 00:14:06,622 Right. 292 00:14:06,646 --> 00:14:08,891 What do the boys at Dispatch have to say? 293 00:14:08,915 --> 00:14:10,392 They don't know What's going on, either. 294 00:14:10,416 --> 00:14:11,760 They had reports of people 295 00:14:11,784 --> 00:14:13,929 Running out of the Building screaming, 296 00:14:13,953 --> 00:14:16,532 Windows being blown Out of the fifth floor. 297 00:14:16,556 --> 00:14:18,400 Somebody even Reported shots fired. 298 00:14:18,424 --> 00:14:20,836 Somebody called the bomb squad. 299 00:14:20,860 --> 00:14:22,037 Wonderful. 300 00:14:22,061 --> 00:14:24,573 No word from wojo Or harris, either? 301 00:14:24,597 --> 00:14:25,841 Nothing. 302 00:14:25,865 --> 00:14:27,343 - captain... - yeah? 303 00:14:27,367 --> 00:14:29,878 I tested out the terminal Inputs and calibration. 304 00:14:29,902 --> 00:14:31,947 It all checks out. I'm sorry. 305 00:14:31,971 --> 00:14:33,515 It's not the machine. 306 00:14:33,539 --> 00:14:36,785 Wait. Are you trying to Tell us that d.D. Is dead? 307 00:14:36,809 --> 00:14:39,355 Maybe it's that stupid thing You strapped on his chest. 308 00:14:39,379 --> 00:14:40,923 Maybe he took it off. 309 00:14:40,947 --> 00:14:43,225 Maybe it fell off. 310 00:14:43,249 --> 00:14:46,350 Yeah, it's... That's Probably it. 311 00:14:52,958 --> 00:14:55,126 - I tried that. - oh, did you? 312 00:14:58,097 --> 00:15:00,842 Did you try that? 313 00:15:00,866 --> 00:15:02,110 Excuse me. 314 00:15:02,134 --> 00:15:04,246 Uh, yeah, kogan, uh, Hold on a second. 315 00:15:04,270 --> 00:15:05,581 Yes? 316 00:15:05,605 --> 00:15:08,049 William jessup, new york District supervisor, action. 317 00:15:08,073 --> 00:15:09,618 What? 318 00:15:09,642 --> 00:15:11,720 We're the federal agency That oversees our government's 319 00:15:11,744 --> 00:15:14,323 Various voluntary-services Programs, 320 00:15:14,347 --> 00:15:16,959 Of which the peace Corps is a very small part. 321 00:15:16,983 --> 00:15:19,461 Oh, you're looking for Bondell. He's right there. 322 00:15:19,485 --> 00:15:21,897 Kogan, I'm trying to find out What happened to dietrich. 323 00:15:21,921 --> 00:15:23,565 What exactly did mr. Bondell do? 324 00:15:23,589 --> 00:15:25,234 I was making a point. 325 00:15:25,258 --> 00:15:27,236 He assaulted a Corporate recruiter 326 00:15:27,260 --> 00:15:29,538 And busted up a lot Of company property. 327 00:15:29,562 --> 00:15:31,507 You happen to have a Couple of extra uniforms 328 00:15:31,531 --> 00:15:32,575 Laying around down there? 329 00:15:32,599 --> 00:15:33,742 But why was I called? 330 00:15:33,766 --> 00:15:35,044 He's your boy, isn't he? 331 00:15:35,068 --> 00:15:37,179 Technically, yes, but The point is, captain... 332 00:15:37,203 --> 00:15:39,948 I know half the precinct Is down there! I sent them! 333 00:15:39,972 --> 00:15:42,751 The point is, captain, the Peace corps does function 334 00:15:42,775 --> 00:15:44,820 As a wholly autonomous Branch of action. 335 00:15:44,844 --> 00:15:46,154 Hold on a second. 336 00:15:46,178 --> 00:15:48,524 In fact, you really should Have called their office. 337 00:15:48,548 --> 00:15:51,760 I am their office. 338 00:15:51,784 --> 00:15:53,284 I'll talk to him. 339 00:15:55,488 --> 00:15:56,698 Inside, ladies. 340 00:15:56,722 --> 00:15:57,899 I really don't know What's going on. 341 00:15:57,923 --> 00:16:00,469 - tramp. - she keeps saying that. 342 00:16:00,493 --> 00:16:02,037 Levitt, what are you doing here? 343 00:16:02,061 --> 00:16:04,540 Back on duty, sir. I went Out with sergeant dietrich. 344 00:16:04,564 --> 00:16:06,007 Dietrich. What happened? 345 00:16:06,031 --> 00:16:07,643 What happened to dietrich?! 346 00:16:07,667 --> 00:16:10,346 He's fine, sir. He's downstairs Changing his clothes. 347 00:16:10,370 --> 00:16:11,569 What? 348 00:16:17,210 --> 00:16:18,520 If you'll just step inside, 349 00:16:18,544 --> 00:16:20,356 We'll get this all Straightened out for you. 350 00:16:20,380 --> 00:16:21,357 Well, I hope so. 351 00:16:21,381 --> 00:16:24,460 Brent. 352 00:16:24,484 --> 00:16:26,127 Wanda. 353 00:16:26,151 --> 00:16:27,863 Darling, what's going on? 354 00:16:27,887 --> 00:16:30,366 That's what I want to Know. What is going on here? 355 00:16:30,390 --> 00:16:32,067 - hello, people. - sergeant dietrich. 356 00:16:32,091 --> 00:16:33,769 I think you better Wring this out. 357 00:16:33,793 --> 00:16:35,171 - captain. - what happened? 358 00:16:35,195 --> 00:16:37,573 Uh, everybody know everybody? 359 00:16:37,597 --> 00:16:40,509 - no. - ha! 360 00:16:40,533 --> 00:16:41,743 What happened? 361 00:16:41,767 --> 00:16:43,579 We got to ms. Swallock's Apartment, and... 362 00:16:43,603 --> 00:16:46,482 That's our flashy blonde here. 363 00:16:46,506 --> 00:16:49,351 Mrs. Lamear was chasing ms. Swallock around the apartment, 364 00:16:49,375 --> 00:16:50,486 Blasting everything in sight 365 00:16:50,510 --> 00:16:52,254 With one of those High-pressure fire hoses 366 00:16:52,278 --> 00:16:53,556 You get in the hallway. 367 00:16:53,580 --> 00:16:56,892 Wanda, that's so unlike you. 368 00:16:56,916 --> 00:16:58,094 Sorry. 369 00:16:58,118 --> 00:17:00,396 I didn't mean to cool Off your girlfriend. 370 00:17:00,420 --> 00:17:03,499 Who are these people? Huh? 371 00:17:03,523 --> 00:17:05,066 Anyway, sir, sergeant dietrich 372 00:17:05,090 --> 00:17:06,835 Finally wrested The hose in question 373 00:17:06,859 --> 00:17:08,004 Away from mrs. Lamear. 374 00:17:08,028 --> 00:17:09,705 But not before being Blown backwards 375 00:17:09,729 --> 00:17:12,641 Over a barcalounger by The intensity of the spray. 376 00:17:12,665 --> 00:17:16,045 I wasn't aiming for him. Those Things are very hard to hold. 377 00:17:16,069 --> 00:17:18,247 Don't worry about it. 378 00:17:18,271 --> 00:17:20,282 It was the funniest Thing I have ever seen. 379 00:17:20,306 --> 00:17:23,285 I was dying. 380 00:17:23,309 --> 00:17:24,553 Really? 381 00:17:24,577 --> 00:17:26,888 How about that? 382 00:17:26,912 --> 00:17:30,692 Well, anyway, barn, when Harris and I got there, 383 00:17:30,716 --> 00:17:33,028 The women were Already in dry clothes 384 00:17:33,052 --> 00:17:35,030 And dietrich was Leading them out, 385 00:17:35,054 --> 00:17:39,235 So... So we went over To pick up mr. Lamear. 386 00:17:39,259 --> 00:17:42,071 Hello. 387 00:17:42,095 --> 00:17:45,096 You could have at least Called, told me he was okay. 388 00:17:48,168 --> 00:17:50,212 I guess I was Supposed to do that. 389 00:17:50,236 --> 00:17:51,680 I'm sorry. 390 00:17:51,704 --> 00:17:53,349 All right, let's get Some statements. 391 00:17:53,373 --> 00:17:55,116 Harris, you want to Take care of the lamears? 392 00:17:55,140 --> 00:17:56,952 Ms. Swallock, if you'll Have a seat over... 393 00:17:56,976 --> 00:17:58,354 Why am I under arrest? 394 00:17:58,378 --> 00:17:59,855 No, you're not under arrest. 395 00:17:59,879 --> 00:18:01,857 I mean, all I did was Answer my door, 396 00:18:01,881 --> 00:18:03,124 And the next thing I know, 397 00:18:03,148 --> 00:18:05,728 That woman is trying To drown me with a hose. 398 00:18:05,752 --> 00:18:08,397 And she's blowing Out all my windows 399 00:18:08,421 --> 00:18:11,800 And calling me filthy names And pinning me under the couch. 400 00:18:11,824 --> 00:18:15,003 I mean, I don't even Know these people. 401 00:18:15,027 --> 00:18:17,639 Unfortunately, mrs. Lamear Is under the impression 402 00:18:17,663 --> 00:18:22,978 That you've been having An affair with her husband. 403 00:18:23,002 --> 00:18:24,880 Him? 404 00:18:24,904 --> 00:18:26,304 Me? 405 00:18:29,875 --> 00:18:32,810 I could be wrong. 406 00:18:34,447 --> 00:18:35,724 I hope you realize, bondell, 407 00:18:35,748 --> 00:18:37,759 Your little tantrum Couldn't have happened 408 00:18:37,783 --> 00:18:38,928 At a worse time for me. 409 00:18:38,952 --> 00:18:40,629 The peace corps needs people. 410 00:18:40,653 --> 00:18:42,597 That may be, but at the moment, 411 00:18:42,621 --> 00:18:44,900 I'm up to my ears Trying to save vista, 412 00:18:44,924 --> 00:18:49,071 The university year for action, Foster grandparents program. 413 00:18:49,095 --> 00:18:50,339 So? 414 00:18:50,363 --> 00:18:52,774 So stockman wants My hide, bondell, 415 00:18:52,798 --> 00:18:54,810 And this doesn't help matters. 416 00:18:57,036 --> 00:18:58,680 - excuse me. - yes? 417 00:18:58,704 --> 00:19:02,151 I'd just like to emphasize That mr. Bondell's action 418 00:19:02,175 --> 00:19:05,154 In no way reflects The actions of action, 419 00:19:05,178 --> 00:19:08,457 Nor any of our other Fine voluntary programs, 420 00:19:08,481 --> 00:19:12,094 Which are all presently Biting the big one. 421 00:19:12,118 --> 00:19:14,096 Well, I appreciate That, mr. Jessup, 422 00:19:14,120 --> 00:19:16,731 But there are some charges Outstanding against... 423 00:19:16,755 --> 00:19:17,966 Wojo: barn. 424 00:19:17,990 --> 00:19:20,001 Uh, I talked to the recruiter. 425 00:19:20,025 --> 00:19:23,639 He said that they'd be willing To drop the assault charge. 426 00:19:23,663 --> 00:19:26,942 What they care about is Compensation for the display. 427 00:19:26,966 --> 00:19:28,911 And how much would that be? 428 00:19:28,935 --> 00:19:31,080 About $300. 429 00:19:31,104 --> 00:19:32,581 $300. 430 00:19:33,839 --> 00:19:36,107 We'll try to scrape that up. 431 00:19:40,045 --> 00:19:42,191 Thanks. 432 00:19:42,215 --> 00:19:43,892 You know, bondell, 433 00:19:43,916 --> 00:19:48,697 $300 would have fed a Family of 12 in guatemala 434 00:19:48,721 --> 00:19:52,767 For six months. 435 00:19:52,791 --> 00:19:55,870 God... That's right. 436 00:19:55,894 --> 00:20:00,575 Nice guy. 437 00:20:00,599 --> 00:20:04,146 Frankly, wanda, I'm confused. 438 00:20:04,170 --> 00:20:07,382 I mean, whatever made you think I was running around with her? 439 00:20:07,406 --> 00:20:10,552 Oh, I could see the way She was coming on to you. 440 00:20:10,576 --> 00:20:12,821 - how? - well, it was so obvious. 441 00:20:12,845 --> 00:20:15,957 Always prancing around Her apartment naked, 442 00:20:15,981 --> 00:20:19,494 Wiggling her young body In front of the window, 443 00:20:19,518 --> 00:20:22,898 Trying to entice You, arouse you. 444 00:20:22,922 --> 00:20:24,967 I was vacuuming. 445 00:20:24,991 --> 00:20:28,870 I mean, I always Houseclean in the nude. 446 00:20:28,894 --> 00:20:32,607 It helps me on my diet. 447 00:20:32,631 --> 00:20:35,711 I mean, I swear, I had no idea. 448 00:20:35,735 --> 00:20:40,014 Then what's... What's Wrong between us? 449 00:20:40,038 --> 00:20:41,350 Nothing. 450 00:20:41,374 --> 00:20:43,685 Oh, you never come Home for dinner anymore, 451 00:20:43,709 --> 00:20:46,588 We hardly say one Word to each other, 452 00:20:46,612 --> 00:20:48,657 And when it's time to go to bed, 453 00:20:48,681 --> 00:20:50,892 You just roll over And go to sleep. 454 00:20:50,916 --> 00:20:52,794 You never used to do that. 455 00:20:52,818 --> 00:20:55,064 - wanda... - is it me? 456 00:20:55,088 --> 00:20:56,798 Of course not, darling. 457 00:20:56,822 --> 00:20:59,834 It's... It's just that Lately I've been... 458 00:20:59,858 --> 00:21:02,003 I've been plagued by Some business setbacks, 459 00:21:02,027 --> 00:21:03,838 And I didn't want to Burden you with them. 460 00:21:03,862 --> 00:21:04,839 Oh. 461 00:21:04,863 --> 00:21:06,808 You see, I'm a realtor. 462 00:21:06,832 --> 00:21:08,910 Oh, I'm sorry. 463 00:21:08,934 --> 00:21:12,214 Brent, you should have told me. 464 00:21:12,238 --> 00:21:14,916 I thought I was losing you. 465 00:21:14,940 --> 00:21:16,751 Wanda. 466 00:21:16,775 --> 00:21:18,587 Brent. 467 00:21:18,611 --> 00:21:20,511 Aw. 468 00:21:23,682 --> 00:21:25,827 Captain... 469 00:21:25,851 --> 00:21:28,497 I, uh, guess I better be heading Back to the stress center. 470 00:21:28,521 --> 00:21:31,733 They're gonna be Fascinated by your findings. 471 00:21:31,757 --> 00:21:33,868 Sure. 472 00:21:33,892 --> 00:21:35,771 Uh, anyway, I just Wanted to apologize 473 00:21:35,795 --> 00:21:37,872 For making things kind Of hectic around here. 474 00:21:37,896 --> 00:21:40,409 It sort of defeated the Whole purpose of the program, 475 00:21:40,433 --> 00:21:41,643 Doesn't it? 476 00:21:41,667 --> 00:21:44,446 Goodbye, doctor. 477 00:21:44,470 --> 00:21:45,669 Right. 478 00:21:53,813 --> 00:21:58,827 Sergeant dietrich... Thanks for everything. 479 00:21:58,851 --> 00:22:00,362 Doc. 480 00:22:00,386 --> 00:22:02,586 Let's do it again real soon. 481 00:22:07,093 --> 00:22:09,104 Hey, d.D.! 482 00:22:09,128 --> 00:22:10,839 I.L. 483 00:22:10,863 --> 00:22:15,110 You little scamp, you... Running off like that. 484 00:22:15,134 --> 00:22:16,811 You didn't fool us for a minute. 485 00:22:16,835 --> 00:22:19,281 We knew all the time he'd be All right, didn't we, barney? 486 00:22:19,305 --> 00:22:20,582 Absolutely. 487 00:22:20,606 --> 00:22:21,783 Yeah. 488 00:22:21,807 --> 00:22:24,386 I was just talking To levine downstairs. 489 00:22:24,410 --> 00:22:27,056 Told me this whole Hunga-bunga all started up 490 00:22:27,080 --> 00:22:29,991 Because of some wacko Broad squirting a hose. 491 00:22:30,015 --> 00:22:31,293 What? 492 00:22:31,317 --> 00:22:33,429 Sir, that wacko broad You're referring to 493 00:22:33,453 --> 00:22:35,064 Happens to be the woman I love. 494 00:22:35,088 --> 00:22:36,598 Brent. 495 00:22:36,622 --> 00:22:40,168 Oh, he is so wonderful. 496 00:22:40,192 --> 00:22:43,839 Back off, sister! 497 00:22:43,863 --> 00:22:47,709 Anyway, d.D., now that I got You back all safe and sound, 498 00:22:47,733 --> 00:22:49,478 None the worse for wear, 499 00:22:49,502 --> 00:22:51,580 I think I'll toddle on Back downtown, barney. 500 00:22:51,604 --> 00:22:52,747 Okay. 501 00:22:52,771 --> 00:22:56,785 Thank you for your, Uh, support, inspector. 502 00:22:56,809 --> 00:23:02,457 Listen, barney, for you, Anything at anytime, huh? 503 00:23:02,481 --> 00:23:05,494 Incidentally, barney, those Letters you wrote for me... 504 00:23:05,518 --> 00:23:06,761 Yeah? 505 00:23:06,785 --> 00:23:08,563 I left them on your desk. 506 00:23:08,587 --> 00:23:09,898 Oh. 507 00:23:09,922 --> 00:23:14,670 The first chance you Get, punch 'em up, hmm? 508 00:23:14,694 --> 00:23:17,060 Aloha, barney. 509 00:23:22,000 --> 00:23:23,378 Barney: yeah? 510 00:23:23,402 --> 00:23:25,046 - captain? - mm-hmm? 511 00:23:25,070 --> 00:23:26,881 I just thought I'd Bring you up-to-date 512 00:23:26,905 --> 00:23:28,650 On our little love Triangle out there. 513 00:23:28,674 --> 00:23:29,784 Oh? 514 00:23:29,808 --> 00:23:31,786 Mr. Lamear said he'd Pay for the damages 515 00:23:31,810 --> 00:23:33,588 Done to ms. Swallock's apartment, 516 00:23:33,612 --> 00:23:35,124 So she decided to drop charges. 517 00:23:35,148 --> 00:23:37,692 - fine. - so you want to cut Wanda loose again? 518 00:23:37,716 --> 00:23:40,829 Yeah, sure. 519 00:23:40,853 --> 00:23:42,497 Anything else? 520 00:23:42,521 --> 00:23:44,566 Yeah, I just wanted to tell you 521 00:23:44,590 --> 00:23:47,236 How much I appreciate Your concern for me. 522 00:23:47,260 --> 00:23:49,104 Well... 523 00:23:49,128 --> 00:23:51,973 Harris and wojo told me That my passing away like that 524 00:23:51,997 --> 00:23:53,408 Really threw you for a loop. 525 00:23:53,432 --> 00:23:57,879 Uh... Yeah, it did. 526 00:23:57,903 --> 00:24:00,415 Well, it made me Feel pretty good. 527 00:24:00,439 --> 00:24:02,718 Good. 528 00:24:02,742 --> 00:24:04,018 Coming out of that building 529 00:24:04,042 --> 00:24:06,488 And seeing all those Patrol cars you sent over 530 00:24:06,512 --> 00:24:08,790 And the uniforms swarming All over the street, 531 00:24:08,814 --> 00:24:11,527 The area roped off like that... 532 00:24:11,551 --> 00:24:13,162 I really appreciate it. 533 00:24:13,186 --> 00:24:14,563 Fine. Forget it. 534 00:24:14,587 --> 00:24:16,565 The bomb squad was a nice touch. 535 00:24:16,589 --> 00:24:19,000 I didn't send them. 536 00:24:19,024 --> 00:24:21,236 Too busy writing The eulogy, huh? 537 00:24:21,260 --> 00:24:22,893 Get out. 37714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.