Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,470 --> 00:00:04,614
Morning, dietrich.
2
00:00:04,638 --> 00:00:06,115
Hey, carl, how you feeling?
3
00:00:06,139 --> 00:00:07,950
Oh, everything's going okay...
4
00:00:07,974 --> 00:00:11,521
Except the cold weather
Gives me an occasional twinge.
5
00:00:11,545 --> 00:00:14,224
Hey, guess what the
Name of that bone is.
6
00:00:14,248 --> 00:00:15,725
The humerus.
7
00:00:15,749 --> 00:00:17,093
Right.
8
00:00:17,117 --> 00:00:19,763
What a guess.
9
00:00:19,787 --> 00:00:21,030
Levitt?
10
00:00:21,054 --> 00:00:22,098
Morning, sir.
11
00:00:22,122 --> 00:00:23,867
What are you doing here?
12
00:00:23,891 --> 00:00:26,035
Oh, just trying to do my bit.
13
00:00:26,059 --> 00:00:28,204
Levitt, I admire
Your dedication,
14
00:00:28,228 --> 00:00:30,173
But you were injured
In the line of duty,
15
00:00:30,197 --> 00:00:31,207
And you're not due back
16
00:00:31,231 --> 00:00:33,009
Until the department
Doctor says so.
17
00:00:33,033 --> 00:00:35,145
The doctor said
It was up to me, sir.
18
00:00:35,169 --> 00:00:37,647
I told him I preferred
To stay on the line
19
00:00:37,671 --> 00:00:39,749
With you and the
Rest of my buddies.
20
00:00:39,773 --> 00:00:45,221
That's very...
Warm of you, levitt.
21
00:00:45,245 --> 00:00:47,023
Thank you, sir.
22
00:00:47,047 --> 00:00:49,314
Sir.
23
00:00:54,955 --> 00:00:56,732
Hi, barney.
24
00:00:56,756 --> 00:00:58,868
Harris.
25
00:00:58,892 --> 00:01:02,005
I am really sorry.
26
00:01:02,029 --> 00:01:03,840
I, uh...
27
00:01:03,864 --> 00:01:07,077
I stopped off at
This art gallery.
28
00:01:07,101 --> 00:01:10,846
Barn, I had to pick
This up or lose it.
29
00:01:10,870 --> 00:01:13,216
Harris, we're gonna have
To talk about priorities.
30
00:01:13,240 --> 00:01:15,852
You're absolutely right, barn.
31
00:01:15,876 --> 00:01:17,220
I'm really sorry.
32
00:01:17,244 --> 00:01:20,156
And I would like to
Take just this one minute
33
00:01:20,180 --> 00:01:22,692
To apologize to
Everyone who's here.
34
00:01:22,716 --> 00:01:24,261
All right, harris.
35
00:01:24,285 --> 00:01:26,929
Barn, it'll never happen
Again. All right, all right.
36
00:01:26,953 --> 00:01:29,933
Barney, if you could
Spare just one more minute
37
00:01:29,957 --> 00:01:32,302
I... I'd really like
You to see this.
38
00:01:32,326 --> 00:01:34,859
All right.
39
00:01:39,065 --> 00:01:41,878
Wait, wait. Don't
Look. Don't look.
40
00:01:41,902 --> 00:01:44,847
If you're gonna look at this...
41
00:01:44,871 --> 00:01:47,984
You've got to
See it in exactly...
42
00:01:48,008 --> 00:01:50,608
The right light.
43
00:02:03,090 --> 00:02:04,767
It's interesting.
44
00:02:04,791 --> 00:02:05,802
Isn't it?
45
00:02:05,826 --> 00:02:06,936
What is it?
46
00:02:06,960 --> 00:02:08,338
It's a catt.
47
00:02:09,863 --> 00:02:13,009
Where's the head,
The tail, and the body?
48
00:02:13,033 --> 00:02:16,713
That's the artist's
Name... Andrew catt.
49
00:02:16,737 --> 00:02:20,817
He just signs himself
"A. Catt"... Double "T."
50
00:02:20,841 --> 00:02:27,090
This print is called,
Simply, "Opus 64."
51
00:02:27,114 --> 00:02:29,893
But what is it?
52
00:02:29,917 --> 00:02:32,562
It's an opus 64.
53
00:02:32,586 --> 00:02:34,864
You remember what
Nietzsche said, carl.
54
00:02:34,888 --> 00:02:36,866
"Art has no need of certainty."
55
00:02:36,890 --> 00:02:38,267
The artist may have felt
56
00:02:38,291 --> 00:02:40,703
That the cat had
Been there and gone.
57
00:02:40,727 --> 00:02:42,939
A cat has nothing to do with it.
58
00:02:42,963 --> 00:02:45,041
That's just the artist's name.
59
00:02:45,065 --> 00:02:46,309
Yeah, I heard you.
60
00:02:46,333 --> 00:02:48,645
I was just thinking that, uh...
61
00:02:48,669 --> 00:02:52,215
Could have been a self-portrait
Of a. Catt, the artist...
62
00:02:52,239 --> 00:02:54,606
After he'd been there and gone.
63
00:02:56,744 --> 00:02:59,789
Barney, what do you think?
64
00:03:01,614 --> 00:03:03,692
Well, uh...
65
00:03:03,716 --> 00:03:05,594
Honestly, I'm not
Much of a connoisseur,
66
00:03:05,618 --> 00:03:08,064
And I'm not at all familiar
With the works of andrew catt.
67
00:03:08,088 --> 00:03:10,734
Well, I wasn't, either.
68
00:03:10,758 --> 00:03:12,724
It just, uh... Caught my eye.
69
00:03:13,793 --> 00:03:15,471
Of course, the dealer did say
70
00:03:15,495 --> 00:03:17,506
That if I bought an
Andrew catt today,
71
00:03:17,530 --> 00:03:20,276
I could double my
Money tomorrow.
72
00:03:20,300 --> 00:03:21,710
He's that new?
73
00:03:21,734 --> 00:03:23,646
No, no, no. He's that old.
74
00:03:23,670 --> 00:03:26,216
88, to be exact. He had
A coronary last night.
75
00:03:26,240 --> 00:03:28,484
They say he doesn't
Stand a chance.
76
00:03:28,508 --> 00:03:30,654
I see.
77
00:03:30,678 --> 00:03:32,889
If he dies, his works will
Be that much more valuable.
78
00:03:32,913 --> 00:03:36,025
Probably.
79
00:03:36,049 --> 00:03:37,894
Good luck.
80
00:03:37,918 --> 00:03:41,064
Thanks.
81
00:03:41,088 --> 00:03:43,599
All right, we'll send
Somebody there right away.
82
00:03:43,623 --> 00:03:45,902
Captain, domestic
Quarrel, husband and wife.
83
00:03:45,926 --> 00:03:48,037
Violent consummation,
Assault and battery.
84
00:03:48,061 --> 00:03:49,105
Harris.
85
00:03:49,129 --> 00:03:50,206
Sir.
86
00:03:50,230 --> 00:03:52,541
You and dietrich.
87
00:03:52,565 --> 00:03:53,977
Get right on it.
88
00:03:54,001 --> 00:03:56,980
You know, you may
Have something.
89
00:03:57,004 --> 00:03:58,815
A collector could
Make a good thing
90
00:03:58,839 --> 00:04:00,750
Checking the obituaries
For dead artists
91
00:04:00,774 --> 00:04:02,252
And buying up all their stuff.
92
00:04:02,276 --> 00:04:05,188
Could be.
93
00:04:05,212 --> 00:04:07,190
I remember there
Was an artist in the '60s,
94
00:04:07,214 --> 00:04:08,892
Guy named schroeder.
95
00:04:08,916 --> 00:04:12,061
Work used to go for
Peanuts. He died in '76.
96
00:04:12,085 --> 00:04:13,596
Yeah?
97
00:04:13,620 --> 00:04:16,933
What's, uh... What's a
Schroeder worth now?
98
00:04:16,957 --> 00:04:19,735
Peanuts. Then
Why'd you bring it up?
99
00:04:19,759 --> 00:04:21,504
Just seemed apropos.
100
00:04:21,528 --> 00:04:24,941
Look, man, I am a
Collector, not a vulture.
101
00:04:24,965 --> 00:04:28,945
I bought this picture
Because I like this picture.
102
00:04:28,969 --> 00:04:33,171
And if this old geezer lives,
Then that's just his damn luck.
103
00:05:45,512 --> 00:05:47,757
Okay.
104
00:05:47,781 --> 00:05:49,525
Right over here, mr. Koepeknie.
105
00:05:49,549 --> 00:05:51,427
I've got nothing to say.
106
00:05:51,451 --> 00:05:53,830
Well, that's your privilege.
107
00:05:53,854 --> 00:05:56,365
But we're gonna
Need some information.
108
00:05:56,389 --> 00:05:58,556
I just want to die.
109
00:06:00,560 --> 00:06:02,605
Sit down and
Relax, mr. Koepeknie.
110
00:06:02,629 --> 00:06:05,608
Breaking a window's
Not a capital offense.
111
00:06:10,570 --> 00:06:12,115
What the hell was that?
112
00:06:12,139 --> 00:06:14,150
What?
113
00:06:14,174 --> 00:06:16,141
That noise that you...
114
00:06:20,013 --> 00:06:22,358
You been in here
Before, mr. Koepeknie?
115
00:06:22,382 --> 00:06:25,028
Yeah.
116
00:06:25,052 --> 00:06:31,667
About, uh... Five years ago?
117
00:06:31,691 --> 00:06:34,237
Yeah.
118
00:06:34,261 --> 00:06:36,305
You thought you were a werewolf.
119
00:06:36,329 --> 00:06:40,109
Yeah.
120
00:06:40,133 --> 00:06:42,311
We sent you to bellevue, yeah?
121
00:06:42,335 --> 00:06:43,880
- yeah.
- so...
122
00:06:43,904 --> 00:06:47,483
So they cured me. I'm
Not a werewolf anymore.
123
00:06:47,507 --> 00:06:55,458
Then what was that little growl?
124
00:06:55,482 --> 00:06:58,261
The demon.
125
00:06:58,285 --> 00:07:00,463
What demon?
126
00:07:00,487 --> 00:07:03,967
I'm possessed!
127
00:07:03,991 --> 00:07:05,501
Wojo, really!
128
00:07:05,525 --> 00:07:06,969
Yeah, yeah, I know,
Barn, but, listen,
129
00:07:06,993 --> 00:07:09,538
I was window-shopping at
Siegels department store,
130
00:07:09,562 --> 00:07:15,144
And mr. Koepeknie here threw a
Garbage can through the window.
131
00:07:15,168 --> 00:07:17,402
You remember mr. Koepeknie?
132
00:07:19,406 --> 00:07:20,549
He looks familiar.
133
00:07:20,573 --> 00:07:22,285
Yeah, stefan koepeknie.
134
00:07:22,309 --> 00:07:24,020
Stefan... Right. What, uh...
135
00:07:24,044 --> 00:07:25,788
About five years ago.
136
00:07:25,812 --> 00:07:29,447
He, uh... Thought
He was a werewolf.
137
00:07:34,021 --> 00:07:36,365
Now he says he's
Possessed by a demon.
138
00:07:36,389 --> 00:07:38,034
It's true.
139
00:07:38,058 --> 00:07:40,525
I am.
140
00:07:45,232 --> 00:07:47,165
- harris.
- barney.
141
00:07:52,405 --> 00:07:53,716
Something going down?
142
00:07:53,740 --> 00:07:55,974
Something coming up.
143
00:08:03,883 --> 00:08:06,662
Don't rush me.
144
00:08:06,686 --> 00:08:09,465
Mrs. Griswold.
145
00:08:09,489 --> 00:08:10,833
Captain miller.
146
00:08:10,857 --> 00:08:12,401
This is our battered wife?
147
00:08:12,425 --> 00:08:14,959
It's a battered
Husband this time.
148
00:08:16,063 --> 00:08:17,740
I'm not hurt, captain.
149
00:08:17,764 --> 00:08:19,430
It's these tight jeans.
150
00:08:20,967 --> 00:08:23,212
If you pardon my asking,
What are you wearing them for?
151
00:08:23,236 --> 00:08:25,648
To please roy. He
Gave them to me.
152
00:08:25,672 --> 00:08:28,340
You don't think I'd buy
These for myself, do you?
153
00:08:30,610 --> 00:08:33,589
Roy griswold is on his way
Down to sign a complaint.
154
00:08:33,613 --> 00:08:35,624
He needed a few stitches.
155
00:08:35,648 --> 00:08:38,616
I put a dent in his fat
Head with my coffee mug.
156
00:08:40,053 --> 00:08:42,531
It said "Cynthia" on it.
157
00:08:42,555 --> 00:08:44,000
Oh?
158
00:08:44,024 --> 00:08:45,957
My name is norma.
159
00:08:47,026 --> 00:08:49,205
Cynthia's his first wife.
160
00:08:49,229 --> 00:08:51,907
He's always comparing
Us, talking about her.
161
00:08:51,931 --> 00:08:55,110
He even put a picture
Of her in our bedroom.
162
00:08:55,134 --> 00:08:56,845
She was wearing tight jeans.
163
00:08:56,869 --> 00:08:58,081
She had the figure for it, too.
164
00:08:58,105 --> 00:09:00,649
So did I when I was 12.
165
00:09:00,673 --> 00:09:02,018
That coffee mug this morning...
166
00:09:02,042 --> 00:09:04,453
That was the last straw.
167
00:09:04,477 --> 00:09:06,122
I asked him to buy me one.
168
00:09:06,146 --> 00:09:08,624
He puts her name on it.
169
00:09:08,648 --> 00:09:11,260
Oh, god.
170
00:09:11,284 --> 00:09:14,563
I can't even pace
Angry in these!
171
00:09:14,587 --> 00:09:16,032
Harris, you should
Have let her change.
172
00:09:16,056 --> 00:09:19,324
But she insisted that you
See what provoked the attack.
173
00:09:23,597 --> 00:09:26,009
Mrs. Griswold, I'm afraid
There is no such thing
174
00:09:26,033 --> 00:09:28,411
As justifiable assault.
175
00:09:28,435 --> 00:09:29,612
You don't know roy.
176
00:09:29,636 --> 00:09:32,281
Well, that'll be up
To a judge to decide.
177
00:09:32,305 --> 00:09:34,850
Sergeant harris is
Gonna have to book you.
178
00:09:34,874 --> 00:09:36,786
It was worth it.
179
00:09:36,810 --> 00:09:38,909
Won't you sit down?
180
00:09:41,414 --> 00:09:44,427
You've got to be kidding.
181
00:09:44,451 --> 00:09:47,796
Uh... Mrs. Griswold can stand.
182
00:09:47,820 --> 00:09:49,754
Stitch in time...
183
00:09:51,824 --> 00:09:54,937
Mrs. Griswold,
Would you like to, uh...
184
00:09:54,961 --> 00:09:58,674
Why don't... Just stand
Right over here, please?
185
00:09:58,698 --> 00:10:00,076
Thank you.
186
00:10:07,607 --> 00:10:10,108
Getting it all down, barn.
187
00:10:13,713 --> 00:10:16,125
Was that a growl?
188
00:10:16,149 --> 00:10:17,893
Yeah.
189
00:10:17,917 --> 00:10:20,651
Uh, mr. Koepeknie? This
Is sergeant dietrich.
190
00:10:22,055 --> 00:10:24,289
He believes he's possessed.
191
00:10:26,259 --> 00:10:28,171
How come?
192
00:10:28,195 --> 00:10:31,807
I fell asleep in the
Subway last night.
193
00:10:31,831 --> 00:10:33,609
I was alone in the car.
194
00:10:33,633 --> 00:10:35,678
You're lucky.
195
00:10:35,702 --> 00:10:40,149
And then, suddenly
I smelled sulphur.
196
00:10:40,173 --> 00:10:43,040
And then I realized I
Wasn't alone in the car.
197
00:10:44,744 --> 00:10:47,512
Someone was sitting next to me.
198
00:10:48,615 --> 00:10:54,363
Malevolent eyes,
Foul smelling...
199
00:10:54,387 --> 00:10:56,365
Evil incarnate.
200
00:10:56,389 --> 00:10:58,890
There's a lot of people
Like that on the subway.
201
00:11:00,027 --> 00:11:03,005
He told me his
Name was "Belial."
202
00:11:03,029 --> 00:11:05,842
He put the evil eye on me.
203
00:11:05,866 --> 00:11:07,109
He said that, from now on,
204
00:11:07,133 --> 00:11:09,812
My soul belonged to the devil.
205
00:11:09,836 --> 00:11:14,550
That the demon inside of
Me would never let it escape.
206
00:11:14,574 --> 00:11:17,441
That I was to destroy
Everything good,
207
00:11:19,045 --> 00:11:23,660
Everything beautiful,
Everything sacred.
208
00:11:23,684 --> 00:11:26,462
Mail call.
209
00:11:26,486 --> 00:11:29,431
Pleased to still be of service,
Even though I'm off duty.
210
00:11:29,455 --> 00:11:30,933
- sergeant harris.
- thank you.
211
00:11:30,957 --> 00:11:33,803
Sergeant dietrich. Looks like
Some early christmas cards.
212
00:11:33,827 --> 00:11:35,437
Christmas?
213
00:11:38,065 --> 00:11:41,410
Silent night, holy night!
214
00:11:41,434 --> 00:11:43,545
Peace on earth!
215
00:11:43,569 --> 00:11:46,282
Garbage!
216
00:11:46,306 --> 00:11:47,750
All right, all right!
217
00:11:47,774 --> 00:11:49,485
I'm gonna call the fbi!
218
00:11:49,509 --> 00:11:51,754
Destroying u.S. Mail
Is a federal offense!
219
00:11:51,778 --> 00:11:53,589
It's all right, carl.
220
00:11:53,613 --> 00:11:55,557
The devil made him do it.
221
00:11:55,581 --> 00:11:56,926
What?
222
00:11:56,950 --> 00:11:59,061
I'm gonna put you in the
Cage now, mr. Koepeknie.
223
00:11:59,085 --> 00:12:01,030
Come on.
224
00:12:01,054 --> 00:12:02,731
What got into him?
225
00:12:02,755 --> 00:12:04,755
Not what... Who.
226
00:12:06,792 --> 00:12:08,604
What a mess.
227
00:12:08,628 --> 00:12:10,606
What was that racket out there?
228
00:12:10,630 --> 00:12:12,909
It's koepeknie.
229
00:12:12,933 --> 00:12:16,378
He, uh... He's
Flipping out again.
230
00:12:16,402 --> 00:12:17,947
He's going in the cage now.
231
00:12:17,971 --> 00:12:20,316
Why do they turn
Sick people loose?
232
00:12:20,340 --> 00:12:22,885
We just have to
Ship them right back.
233
00:12:22,909 --> 00:12:25,587
Well, I'll, uh...
I'll call bellevue.
234
00:12:25,611 --> 00:12:26,788
No, wait, wait.
235
00:12:26,812 --> 00:12:28,257
He doesn't want to
Go back to the hospital.
236
00:12:28,281 --> 00:12:30,392
He wants to be
Exorcised by a priest.
237
00:12:30,416 --> 00:12:32,161
Wonderful.
238
00:12:32,185 --> 00:12:33,696
What is happening with this guy?
239
00:12:33,720 --> 00:12:36,465
Wojo, I don't know. It's
None of our business.
240
00:12:36,489 --> 00:12:37,767
Turn it over to bellevue.
241
00:12:37,791 --> 00:12:40,036
This guy is not unique.
242
00:12:40,060 --> 00:12:42,271
Virtually every known
Culture has attributed
243
00:12:42,295 --> 00:12:44,573
This type of antisocial behavior
244
00:12:44,597 --> 00:12:47,977
To the invasion of the
Body by powerful demons.
245
00:12:48,001 --> 00:12:49,378
'course, I don't
Have to tell you that.
246
00:12:49,402 --> 00:12:51,369
No. I saw the movie too.
247
00:12:52,973 --> 00:12:54,316
Is the store pressing charges?
248
00:12:54,340 --> 00:12:56,852
Uh, yeah. But, barn.
249
00:12:56,876 --> 00:12:58,720
He didn't steal anything.
250
00:12:58,744 --> 00:13:02,413
The window he broke
Was the nativity scene.
251
00:13:03,617 --> 00:13:04,960
Interesting choice, for somebody
252
00:13:04,984 --> 00:13:06,984
Who thinks he's an
Agent of the devil.
253
00:13:08,221 --> 00:13:09,432
Dietrich...
254
00:13:09,456 --> 00:13:13,436
And he says there's
This other guy involved...
255
00:13:13,460 --> 00:13:14,803
A guy named belial.
256
00:13:14,827 --> 00:13:16,038
Belial?
257
00:13:16,062 --> 00:13:21,176
Belial, alias abaddon,
Beelzebub, lucifer,
258
00:13:21,200 --> 00:13:24,313
Mephistopheles, satan, old nick.
259
00:13:24,337 --> 00:13:27,249
Dietrich, no judge is
Gonna buy possession
260
00:13:27,273 --> 00:13:28,584
As a line of defense.
261
00:13:28,608 --> 00:13:32,421
Well, it was just used in a
Connecticut murder case.
262
00:13:32,445 --> 00:13:33,656
Really?
263
00:13:33,680 --> 00:13:35,357
You know what they say, barn.
264
00:13:35,381 --> 00:13:37,381
Possession is 9/10 of the law.
265
00:13:39,085 --> 00:13:40,062
Excuse me.
266
00:13:40,086 --> 00:13:41,263
By all means.
267
00:13:51,363 --> 00:13:52,797
Excuse me.
268
00:13:59,005 --> 00:14:00,483
Yours?
269
00:14:00,507 --> 00:14:04,041
Uh... Yes.
270
00:14:05,879 --> 00:14:07,322
You a painter?
271
00:14:07,346 --> 00:14:08,491
No, ma'am.
272
00:14:08,515 --> 00:14:10,481
I'm a writer.
273
00:14:12,218 --> 00:14:13,896
What's it say?
274
00:14:13,920 --> 00:14:16,432
I didn't write this, ma'am,
275
00:14:16,456 --> 00:14:20,102
A painter painted it.
276
00:14:20,126 --> 00:14:22,305
Looks kind of scribbly.
277
00:14:22,329 --> 00:14:26,442
Uh, it's a pen-and-ink
Abstraction, ma'am.
278
00:14:29,235 --> 00:14:30,768
You don't say.
279
00:14:34,140 --> 00:14:35,784
May I use the bathroom?
280
00:14:35,808 --> 00:14:38,843
Oh, certainly, ma'am.
It's right back there.
281
00:14:45,151 --> 00:14:46,729
It may take a while.
282
00:14:46,753 --> 00:14:49,019
Oh, I understand.
283
00:14:53,059 --> 00:14:54,470
Thank you.
284
00:14:54,494 --> 00:14:56,561
Take your time.
285
00:14:57,697 --> 00:14:59,964
Mr. Koepeknie.
286
00:15:01,033 --> 00:15:03,145
Oh, hello, captain.
287
00:15:03,169 --> 00:15:05,681
Mr. Koepeknie, remember
We helped you last time?
288
00:15:05,705 --> 00:15:07,983
Oh, yes, sir.
289
00:15:08,007 --> 00:15:10,619
We'd like to help you again.
290
00:15:10,643 --> 00:15:12,788
Bellevue?
291
00:15:12,812 --> 00:15:14,657
Yeah.
292
00:15:14,681 --> 00:15:17,259
I'm not going back there.
Come on, mr. Koepeknie.
293
00:15:17,283 --> 00:15:20,028
This is beyond their power,
And it is beyond my power.
294
00:15:20,052 --> 00:15:21,263
It's beyond your power!
295
00:15:21,287 --> 00:15:23,198
This is beyond any
Power on earth!
296
00:15:23,222 --> 00:15:24,367
Aah!
297
00:15:24,391 --> 00:15:27,770
Mr. Koepeknie, you
Need medical attention.
298
00:15:27,794 --> 00:15:29,104
I want a priest!
299
00:15:29,128 --> 00:15:31,874
I want this demon
Torn out of me!
300
00:15:31,898 --> 00:15:33,175
Get me a priest.
301
00:15:33,199 --> 00:15:35,844
Get me a priest! Oh,
My god, get me a priest!
302
00:15:35,868 --> 00:15:37,146
Mr. Koepeknie!
303
00:15:37,170 --> 00:15:38,947
Wojo, get on the
Phone, will you?
304
00:15:38,971 --> 00:15:41,016
Koepeknie: I want a priest!
305
00:15:41,040 --> 00:15:42,685
Get me a priest!
306
00:15:42,709 --> 00:15:44,274
Aah!
307
00:15:47,914 --> 00:15:50,325
Wojo, what's going
On?! It's ringing.
308
00:15:55,989 --> 00:15:57,399
Hello, hello!
309
00:15:57,423 --> 00:15:59,701
They put me on hold.
310
00:15:59,725 --> 00:16:01,303
Try another line!
311
00:16:03,263 --> 00:16:05,964
Get me a priest.
312
00:16:08,434 --> 00:16:10,401
Forget it, wojo.
Get him a priest.
313
00:16:17,910 --> 00:16:22,057
Good morning, son. Ah,
Good morning, father.
314
00:16:22,081 --> 00:16:25,661
Or inspector or sir,
Whichever you prefer.
315
00:16:25,685 --> 00:16:28,164
I sometimes get confused myself.
316
00:16:28,188 --> 00:16:29,598
When I got this call,
317
00:16:29,622 --> 00:16:32,634
I just finished giving last
Rites to a street-gang victim
318
00:16:32,658 --> 00:16:34,102
In the south bronx.
319
00:16:34,126 --> 00:16:36,772
Oh, well, I'm sure there
You were father clement.
320
00:16:36,796 --> 00:16:38,840
No, there I was "Pig."
321
00:16:38,864 --> 00:16:40,977
Ah.
322
00:16:41,001 --> 00:16:42,778
Well, how's your
Writing coming along?
323
00:16:42,802 --> 00:16:44,913
Not so good.
324
00:16:44,937 --> 00:16:46,848
I'm having a block,
325
00:16:46,872 --> 00:16:48,850
But I'm talking to a
Shrink about it, so...
326
00:16:48,874 --> 00:16:50,386
Uh-huh.
327
00:16:50,410 --> 00:16:52,843
Oh, I see he's given you one
Of these rorschach tests.
328
00:16:54,180 --> 00:16:57,026
That's an interesting blotch.
329
00:16:57,050 --> 00:16:59,095
That's not a rorschach.
330
00:16:59,119 --> 00:17:01,764
That's a... That's a
Painting by a dying painter,
331
00:17:01,788 --> 00:17:04,132
And I bought it.
332
00:17:04,156 --> 00:17:06,902
Well, it's a very
Worthy cause, I'm sure.
333
00:17:06,926 --> 00:17:08,766
Bless you. Thank you, father.
334
00:17:10,363 --> 00:17:13,342
And bless you, too, my child,
No matter how you sinned.
335
00:17:13,366 --> 00:17:16,878
It was just a
Domestic quarrel, sir.
336
00:17:16,902 --> 00:17:19,581
Oh, I trust there
Will be no divorce.
337
00:17:19,605 --> 00:17:21,083
It's an idea.
338
00:17:21,107 --> 00:17:23,419
Don't tell anyone
Where you got it.
339
00:17:27,113 --> 00:17:28,991
Ah, good morning, wojo.
340
00:17:29,015 --> 00:17:30,759
Father clement, uh...
341
00:17:30,783 --> 00:17:32,903
The captain wants to
Talk to you right away.
342
00:17:34,153 --> 00:17:36,097
You been attending
Mass regularly?
343
00:17:36,121 --> 00:17:39,690
Well... That's my answer.
344
00:17:43,529 --> 00:17:47,176
You know I thought about
Studying for the priesthood once?
345
00:17:47,200 --> 00:17:48,611
What changed your mind?
346
00:17:48,635 --> 00:17:51,047
Couldn't stand being celibate.
347
00:17:51,071 --> 00:17:52,848
Well, how do you know?
348
00:17:52,872 --> 00:17:55,451
You don't have to be
Until after you're ordained.
349
00:17:55,475 --> 00:17:59,088
I practiced.
350
00:17:59,112 --> 00:18:01,857
For how long?
Three and a half...
351
00:18:01,881 --> 00:18:03,848
No, four hours.
352
00:18:04,950 --> 00:18:06,528
Is that all?
353
00:18:06,552 --> 00:18:08,619
Told ya I couldn't stand it.
354
00:18:18,431 --> 00:18:19,842
Hello, norma.
355
00:18:19,866 --> 00:18:22,110
Cynthia's husband.
356
00:18:22,134 --> 00:18:24,280
Sarcasm doesn't
Become you, norma.
357
00:18:24,304 --> 00:18:26,081
How do you know what becomes me?
358
00:18:26,105 --> 00:18:28,684
The only thing we have in
Common is we're both chafed.
359
00:18:28,708 --> 00:18:30,085
Yeah?
360
00:18:30,109 --> 00:18:32,921
And I've just had 12
Stitches and a tetanus shot.
361
00:18:32,945 --> 00:18:34,055
You had it coming.
362
00:18:34,079 --> 00:18:35,458
You better face it, roy.
363
00:18:35,482 --> 00:18:38,193
You cannot have two
Women at the same time.
364
00:18:38,217 --> 00:18:40,896
Not if you want to
Be sharp the next day.
365
00:18:40,920 --> 00:18:43,432
Uh, sorry.
366
00:18:44,724 --> 00:18:48,169
12th precinct.
Sergeant dietrich.
367
00:18:48,193 --> 00:18:50,205
Uh, hold on a moment.
368
00:18:50,229 --> 00:18:52,073
Ron, it's for you.
369
00:18:52,097 --> 00:18:56,278
Mount sinai hospital...
It's andrew catt's nurse.
370
00:18:56,302 --> 00:18:58,280
Oh, I called earlier.
371
00:18:58,304 --> 00:19:02,017
Just wanted to see
How the old boy was.
372
00:19:02,041 --> 00:19:05,954
Sergeant harris here.
373
00:19:05,978 --> 00:19:08,990
How's he doing?
374
00:19:09,014 --> 00:19:12,594
Great?
375
00:19:12,618 --> 00:19:15,264
Full recovery?
376
00:19:15,288 --> 00:19:17,133
Oh, say, that's great.
377
00:19:17,157 --> 00:19:18,534
Isn't that great?
378
00:19:18,558 --> 00:19:20,469
That's just great.
379
00:19:20,493 --> 00:19:23,372
That's just great.
380
00:19:23,396 --> 00:19:27,243
Yeah, thanks a lot.
381
00:19:27,267 --> 00:19:30,078
Look, cynthia and I were
Both kids when I married her,
382
00:19:30,102 --> 00:19:32,748
This gorgeous little
Cheerleader with legs up to here
383
00:19:32,772 --> 00:19:34,282
And those pom-poms.
384
00:19:34,306 --> 00:19:37,286
Roy, you loved her.
385
00:19:37,310 --> 00:19:38,654
Everybody did.
386
00:19:38,678 --> 00:19:43,024
Of course, I didn't find
That out in time to stop it.
387
00:19:43,048 --> 00:19:45,483
You want to sign this
Complaint, mr. Griswold?
388
00:19:48,320 --> 00:19:50,253
Will she be able to leave?
389
00:19:51,457 --> 00:19:54,202
Leave here or leave you?
390
00:19:54,226 --> 00:19:56,538
Here.
391
00:19:56,562 --> 00:19:57,962
No.
392
00:20:08,574 --> 00:20:10,719
Sorry.
393
00:20:10,743 --> 00:20:12,921
Ah, that's okay.
394
00:20:12,945 --> 00:20:15,457
I'm a writer. I'm
Used to rejection.
395
00:20:15,481 --> 00:20:17,982
I guess I'll have to
Get used to it, too.
396
00:20:20,219 --> 00:20:22,931
You know, captain, all
These years in the department
397
00:20:22,955 --> 00:20:25,701
Made me more a
Policeman than a priest.
398
00:20:25,725 --> 00:20:27,135
Talking down jumpers,
399
00:20:27,159 --> 00:20:29,738
Talking hoods into
Releasing their hostages.
400
00:20:29,762 --> 00:20:31,840
I've done most of my
Sermons through a bullhorn.
401
00:20:31,864 --> 00:20:33,242
The other day,
402
00:20:33,266 --> 00:20:35,744
A supplicant came up to me
And said he wanted to confess.
403
00:20:35,768 --> 00:20:38,013
I told him he had the
Right to remain silent.
404
00:20:38,037 --> 00:20:41,372
Father clement!
405
00:20:42,542 --> 00:20:46,744
Come here, clement!
406
00:20:48,514 --> 00:20:52,315
Come out here, clement!
407
00:20:53,986 --> 00:20:57,421
Come out, you old phoney!
408
00:21:00,692 --> 00:21:04,506
There you are, you
White-collared hypocrite.
409
00:21:04,530 --> 00:21:06,441
My son, you asked for a priest?
410
00:21:06,465 --> 00:21:08,076
Watch it, mackerel-snapper!
411
00:21:08,100 --> 00:21:09,277
You come any closer,
412
00:21:09,301 --> 00:21:11,580
I'll consume you in
The flames of hell!
413
00:21:11,604 --> 00:21:13,949
How can I help
You, mr. Koepeknie?
414
00:21:13,973 --> 00:21:16,351
Help koepeknie?!
415
00:21:16,375 --> 00:21:18,220
He's mine!
416
00:21:18,244 --> 00:21:19,387
Beat it.
417
00:21:19,411 --> 00:21:21,556
You don't have any power here.
418
00:21:21,580 --> 00:21:25,093
Whoever you are, my
Power is greater than yours.
419
00:21:25,117 --> 00:21:26,962
You're full of prunes.
420
00:21:26,986 --> 00:21:28,196
That's not nice.
421
00:21:28,220 --> 00:21:30,465
Mealy-mouthed moron.
422
00:21:30,489 --> 00:21:33,068
He's making this very difficult.
423
00:21:33,092 --> 00:21:34,436
You're doing fine.
424
00:21:34,460 --> 00:21:35,871
I'm trying.
425
00:21:40,099 --> 00:21:44,179
My son, we all face the demon
Of loneliness and anxiety.
426
00:21:44,203 --> 00:21:46,982
"Demon of loneliness!"
427
00:21:47,006 --> 00:21:48,917
Demon of hell!
428
00:21:48,941 --> 00:21:51,419
Pray that you leave us
In the light of our faith.
429
00:21:51,443 --> 00:21:54,589
I'm not going anywhere,
You flatulent old fraud!
430
00:21:54,613 --> 00:21:56,959
All right, hey.
Now, you watch it.
431
00:21:56,983 --> 00:21:59,094
There's no need to get personal.
432
00:21:59,118 --> 00:22:01,797
Why don't you crawl
Back to your confessional,
433
00:22:01,821 --> 00:22:03,754
You pious pervert?
434
00:22:05,324 --> 00:22:07,335
How would you like a
Good smack in the mouth?
435
00:22:08,560 --> 00:22:10,472
If you don't respect the man,
436
00:22:10,496 --> 00:22:13,341
You got to respect the
Uniform, is that right?
437
00:22:13,365 --> 00:22:14,576
Sewer mouth!
438
00:22:14,600 --> 00:22:17,479
Take your faith and shove it!
439
00:22:17,503 --> 00:22:19,547
Enough! Aah!
440
00:22:19,571 --> 00:22:21,516
Demon or no demon,
441
00:22:21,540 --> 00:22:23,986
I'll tear out his tonsils!
442
00:22:24,010 --> 00:22:26,221
Open the cage! Do
You think I'm kidding?!
443
00:22:26,245 --> 00:22:28,125
Hey! Take it easy. Take it easy.
444
00:22:32,051 --> 00:22:33,561
How could I do that?
445
00:22:33,585 --> 00:22:36,065
How could I raise
My hands to another?
446
00:22:40,792 --> 00:22:43,571
I can't... I can't call
Myself a priest.
447
00:22:43,595 --> 00:22:46,641
Hey, why not? Look,
You did a hell of a job.
448
00:22:46,665 --> 00:22:48,176
Uh, barney?
449
00:22:48,200 --> 00:22:49,812
Boys from bellevue
Are downstairs.
450
00:22:49,836 --> 00:22:52,569
Uh, wojo, take him down. Yeah.
451
00:22:56,075 --> 00:22:58,953
Father, it would be really
Helpful if you went with him.
452
00:22:58,977 --> 00:23:01,323
Thank you, I think I've
Done quite enough already.
453
00:23:01,347 --> 00:23:03,258
But, father... Father?
454
00:23:03,282 --> 00:23:05,560
Are you a priest?
455
00:23:05,584 --> 00:23:07,262
Yes, and he's a good one, too.
456
00:23:07,286 --> 00:23:09,987
Father, could you
Spare some of your time?
457
00:23:14,360 --> 00:23:17,061
I need your help... Desperately.
458
00:23:21,500 --> 00:23:23,745
Okay, let's give
It another whack.
459
00:23:23,769 --> 00:23:25,414
Oh, bless you, father.
460
00:23:25,438 --> 00:23:29,051
Okay, here we go, mr. Koepeknie.
461
00:23:29,075 --> 00:23:31,854
Come on.
462
00:23:31,878 --> 00:23:34,011
See, it all star...
463
00:23:35,114 --> 00:23:40,162
It all started in
The subway at... No.
464
00:23:40,186 --> 00:23:42,997
It all started
Many years ago in...
465
00:23:43,021 --> 00:23:46,668
I don't know.
466
00:23:46,692 --> 00:23:49,171
I just get so confused.
467
00:23:49,195 --> 00:23:53,575
Forget it. It happens.
468
00:23:53,599 --> 00:23:55,978
It happens.
469
00:23:56,002 --> 00:23:58,602
Just start again, slowly.
470
00:24:07,379 --> 00:24:10,025
Boy, oh, boy, oh, boy.
471
00:24:10,049 --> 00:24:12,160
Very well put.
472
00:24:12,184 --> 00:24:16,698
I guess we're all possessed
By our own demons.
473
00:24:16,722 --> 00:24:22,070
And mine seems
To be... Good taste.
474
00:24:22,094 --> 00:24:25,629
And I doubt that
I'll ever get rid of it.
32176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.