All language subtitles for Barney Miller - S8EP01 - Paternity 1080p_iris2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,270 --> 00:00:06,249 Okay, uh, miss mcwilliams. 2 00:00:06,273 --> 00:00:09,419 You think you can describe The man who took your purse? 3 00:00:09,443 --> 00:00:12,055 In my own words? 4 00:00:12,079 --> 00:00:14,958 Uh... That'd be fine. 5 00:00:14,982 --> 00:00:22,187 Well... I saw a Sadness in his eyes. 6 00:00:27,294 --> 00:00:29,172 Okay. 7 00:00:29,196 --> 00:00:31,641 And I think that... 8 00:00:31,665 --> 00:00:34,244 That there will Always be that sadness 9 00:00:34,268 --> 00:00:38,414 Until we, society, Can learn to... 10 00:00:38,438 --> 00:00:41,717 To rehabilitate our Hardened criminals, 11 00:00:41,741 --> 00:00:45,455 Imbuing upon them a Sense of... Of dignity and... 12 00:00:45,479 --> 00:00:47,823 And purpose 13 00:00:47,847 --> 00:00:51,261 So that they, too, may take Their rightful place here, 14 00:00:51,285 --> 00:00:55,320 In this, our great Land of opportunity. 15 00:00:57,424 --> 00:00:59,191 Thank you. 16 00:01:04,064 --> 00:01:06,709 You're in town for a Beauty contest, aren't you? 17 00:01:06,733 --> 00:01:09,212 Well, how did you ever know? 18 00:01:09,236 --> 00:01:11,347 Oh, just a wild guess. 19 00:01:11,371 --> 00:01:14,985 It's the miss new york state Throughway competition. 20 00:01:15,009 --> 00:01:17,753 I was fourth runner-up. 21 00:01:17,777 --> 00:01:19,755 Dropped your baton, huh? 22 00:01:23,617 --> 00:01:24,861 Look, I'm sorry. 23 00:01:24,885 --> 00:01:26,863 I really... I didn't know. 24 00:01:26,887 --> 00:01:28,231 Good... Morning. 25 00:01:28,255 --> 00:01:32,034 - hi, barn. - good morning. 26 00:01:32,058 --> 00:01:33,769 Anything going on? 27 00:01:33,793 --> 00:01:36,661 Got a work stoppage in poland. 28 00:01:40,567 --> 00:01:43,046 Seems to be catching. 29 00:01:43,070 --> 00:01:45,081 Actually, I'm not Entirely convinced 30 00:01:45,105 --> 00:01:48,318 That the solidarity movement's Accomplishing anything, 31 00:01:48,342 --> 00:01:51,254 Outside of playing right Into the hands of the russians. 32 00:01:51,278 --> 00:01:52,422 Oh, come on. 33 00:01:52,446 --> 00:01:53,723 I mean, I can't see 34 00:01:53,747 --> 00:01:56,559 Where the facts Justify that conclusion. 35 00:01:56,583 --> 00:01:58,583 Oh, really? 36 00:01:59,819 --> 00:02:01,464 Now, they have gained 37 00:02:01,488 --> 00:02:04,734 Quite a few concessions From the government. 38 00:02:04,758 --> 00:02:06,102 What concessions? 39 00:02:06,126 --> 00:02:09,939 Well, I mean, the existence Of the union itself... 40 00:02:09,963 --> 00:02:13,943 Not to mention greater Freedom of speech, assembly, 41 00:02:13,967 --> 00:02:17,013 Access to the media, religion. 42 00:02:17,037 --> 00:02:18,982 They gonna eat that stuff? 43 00:02:19,006 --> 00:02:21,351 The polish economy's In a state of collapse. 44 00:02:21,375 --> 00:02:22,785 That's all very true... 45 00:02:22,809 --> 00:02:25,221 The point is, if they continue To aggravate the situation 46 00:02:25,245 --> 00:02:26,722 With strikes and slowdown, 47 00:02:26,746 --> 00:02:29,326 They're probably gonna Have bread riots in the streets. 48 00:02:29,350 --> 00:02:31,494 And the russians will Be more than happy 49 00:02:31,518 --> 00:02:33,496 To roll in the tanks To restore order, 50 00:02:33,520 --> 00:02:35,965 Just like they did in Czechoslovakia and hungary. 51 00:02:37,557 --> 00:02:40,803 I got hit with a paternity suit. 52 00:02:40,827 --> 00:02:43,006 What?! 53 00:02:43,030 --> 00:02:46,509 Haven't you people Suffered enough? 54 00:02:46,533 --> 00:02:47,710 When did this happen? 55 00:02:47,734 --> 00:02:49,945 Last night. 56 00:02:49,969 --> 00:02:52,081 I was sitting in my Apartment alone, 57 00:02:52,105 --> 00:02:53,649 Watching the rangers game, 58 00:02:53,673 --> 00:02:55,585 And some guy knocks on the door 59 00:02:55,609 --> 00:02:57,320 And tells me my pizza's here. 60 00:02:57,344 --> 00:02:58,688 Processor. 61 00:02:58,712 --> 00:03:01,691 And he hands me that and Says, "Here you go, pops... 62 00:03:01,715 --> 00:03:03,826 One summons with Everything on it," 63 00:03:03,850 --> 00:03:05,528 And takes off. 64 00:03:05,552 --> 00:03:10,466 "Maureen elizabeth Ballentine, being duly sworn, 65 00:03:10,490 --> 00:03:11,967 Deposes and says," 66 00:03:11,991 --> 00:03:15,772 Et cetera, et Cetera, et cetera... 67 00:03:15,796 --> 00:03:20,810 Yeah, "On or about the 28th day of january 1981, 68 00:03:20,834 --> 00:03:23,513 "I had sexual intercourse 69 00:03:23,537 --> 00:03:26,682 With stanley tadeusz Wojciehowicz." 70 00:03:26,706 --> 00:03:30,720 See, I never tell Anybody my middle name. 71 00:03:30,744 --> 00:03:32,355 Uh, the... 72 00:03:32,379 --> 00:03:35,058 "On the 21st day Of october 1981, 73 00:03:35,082 --> 00:03:38,761 "I gave birth to a male child... 74 00:03:38,785 --> 00:03:43,733 Christopher winston Wojciehowicz." 75 00:03:43,757 --> 00:03:45,568 Uh, et cetera, et cetera... 76 00:03:45,592 --> 00:03:47,503 "Plaintiff requests That the court declare 77 00:03:47,527 --> 00:03:51,107 "Stanley tadeusz wojciehowicz Father of said child, 78 00:03:51,131 --> 00:03:55,445 Award to the plaintiff Payment, support," 79 00:03:55,469 --> 00:03:58,113 Et cetera, et cetera. 80 00:03:58,137 --> 00:04:02,607 So... You got any Idea who she is? 81 00:05:13,913 --> 00:05:18,461 Yeah, I... Look, I realize that it's Short notice, but my lawyer says 82 00:05:18,485 --> 00:05:19,695 That I got to... 83 00:05:19,719 --> 00:05:24,789 Yeah, it's a Paternity suit. Right. 84 00:05:26,593 --> 00:05:28,553 Great. Thanks a Lot. I'll be there. 85 00:05:31,432 --> 00:05:32,675 Oh, hi, barn. 86 00:05:32,699 --> 00:05:36,579 Uh... I had to call The urologist, 87 00:05:36,603 --> 00:05:39,649 And it's kind of Personal, you know, so... 88 00:05:39,673 --> 00:05:41,017 I figured you wouldn't mind. 89 00:05:41,041 --> 00:05:42,184 No, no. It's okay. 90 00:05:42,208 --> 00:05:44,019 I got an appointment in an hour. 91 00:05:44,043 --> 00:05:46,188 Is that gonna be okay? 92 00:05:46,212 --> 00:05:48,380 Yeah, yeah, okay. 93 00:05:51,017 --> 00:05:55,198 Also, I, uh... I Remembered who she is. 94 00:05:55,222 --> 00:05:57,833 Oh? 95 00:05:57,857 --> 00:06:00,303 I met her in a beauty parlor. 96 00:06:00,327 --> 00:06:03,973 Well, uh, it was Snowing real hard, 97 00:06:03,997 --> 00:06:06,843 And I just went Inside to get warm, 98 00:06:06,867 --> 00:06:12,548 And, uh, I saw maureen... 99 00:06:12,572 --> 00:06:14,851 Giving some old lady A manicure, you know? 100 00:06:14,875 --> 00:06:19,956 So... Next thing I Know, she's got a kid. 101 00:06:19,980 --> 00:06:23,259 I see. 102 00:06:23,283 --> 00:06:26,429 Come on, barn, I know What you're thinking... 103 00:06:26,453 --> 00:06:27,730 Mr. Macho, right? 104 00:06:27,754 --> 00:06:29,666 - hey, look, I... - huh? 105 00:06:29,690 --> 00:06:31,267 Swaggers around, hopping in bed 106 00:06:31,291 --> 00:06:33,203 With anything that's Still got a pulse. 107 00:06:33,227 --> 00:06:35,405 Of course, the minute I might have to accept 108 00:06:35,429 --> 00:06:37,707 Some responsibility For my actions 109 00:06:37,731 --> 00:06:39,308 And give a kid a father, 110 00:06:39,332 --> 00:06:42,345 I run and hide behind Some sleazeball attorney, 111 00:06:42,369 --> 00:06:44,681 Begging him to get Me off the hook. 112 00:06:44,705 --> 00:06:46,783 Can I have my desk back?! 113 00:06:46,807 --> 00:06:48,651 Fine. 114 00:06:48,675 --> 00:06:53,490 I didn't come in Here for a lecture. 115 00:06:53,514 --> 00:06:56,625 Movies about violence! Movies about sex! 116 00:06:56,649 --> 00:06:59,062 Look, mr. Frane, This is not the movies. 117 00:06:59,086 --> 00:07:00,763 We're in the real world now. 118 00:07:00,787 --> 00:07:03,399 Don't you people understand?! 119 00:07:03,423 --> 00:07:06,302 They are corrupting The human soul! 120 00:07:06,326 --> 00:07:08,738 They are poisoning our spirit, 121 00:07:08,762 --> 00:07:11,508 Making us reek Of blood and sinew 122 00:07:11,532 --> 00:07:14,076 Like some flesh-eating Neanderthal! 123 00:07:14,100 --> 00:07:15,612 - milk dud? - no! 124 00:07:15,636 --> 00:07:17,013 Uh... No! 125 00:07:17,037 --> 00:07:19,782 All right. Empty your pockets. 126 00:07:19,806 --> 00:07:21,518 All right, what do we got here? 127 00:07:21,542 --> 00:07:23,019 Barney, that's arthur frane. 128 00:07:23,043 --> 00:07:25,855 We picked him up in the Projection booth at the tivoli. 129 00:07:25,879 --> 00:07:28,691 Now, the projection Booth wasn't locked. 130 00:07:28,715 --> 00:07:30,026 When we got there, 131 00:07:30,050 --> 00:07:32,594 Mr. Frane had already Laid out the projectionist. 132 00:07:32,618 --> 00:07:35,397 He was ripping the film Into pieces of confetti, 133 00:07:35,421 --> 00:07:37,166 Tossing them to the audience. 134 00:07:37,190 --> 00:07:40,469 Apparently, mr. Frane Took exception 135 00:07:40,493 --> 00:07:44,040 To some of the explicit Mutilations and gore 136 00:07:44,064 --> 00:07:47,677 That were being portrayed In the film in question. 137 00:07:47,701 --> 00:07:51,047 "Arbor day." the name of The film was "Arbor day." 138 00:07:51,071 --> 00:07:52,782 And it starts off real nice... 139 00:07:52,806 --> 00:07:55,618 A bunch of cute cub Scouts camping in the woods, 140 00:07:55,642 --> 00:07:58,921 And they're singing their Songs, and they're planting trees. 141 00:07:58,945 --> 00:08:00,656 Then before you know it, 142 00:08:00,680 --> 00:08:03,025 Somebody starts Killing them off. 143 00:08:03,049 --> 00:08:06,729 One kid takes a sapling Right through the brain. 144 00:08:06,753 --> 00:08:10,399 Another kid gets split Down the middle like a log 145 00:08:10,423 --> 00:08:13,302 So that some maniac Can come along 146 00:08:13,326 --> 00:08:17,439 And grind him up into mulch And use him as fertilizer. 147 00:08:17,463 --> 00:08:18,975 Park ranger, right? 148 00:08:18,999 --> 00:08:22,478 They trusted that man. 149 00:08:22,502 --> 00:08:24,680 Mr. Frane, you want to Have a seat over there? 150 00:08:24,704 --> 00:08:25,815 Sergeant dietrich will... 151 00:08:25,839 --> 00:08:28,617 And the... The audience... 152 00:08:28,641 --> 00:08:31,120 The audience changed During the movie. 153 00:08:31,144 --> 00:08:33,522 They... They were sitting there, 154 00:08:33,546 --> 00:08:34,991 And they got wild-eyed, 155 00:08:35,015 --> 00:08:38,361 And they were sitting On the edge of their seats, 156 00:08:38,385 --> 00:08:43,199 And they were... Scratching the armrests, 157 00:08:43,223 --> 00:08:45,768 And... And they were behaving 158 00:08:45,792 --> 00:08:49,071 As a pack of jackals In a slaughterhouse! 159 00:08:49,095 --> 00:08:51,641 Just have a seat right Over there, mr. Frane. 160 00:08:51,665 --> 00:08:55,578 If that wide-screen horror And carnage isn't stopped, 161 00:08:55,602 --> 00:08:59,782 Then somebody is really gonna Snap and do something crazy. 162 00:08:59,806 --> 00:09:01,417 Like you. 163 00:09:01,441 --> 00:09:03,085 See? 164 00:09:03,109 --> 00:09:05,509 Down in front, mr. Frane. 165 00:09:09,015 --> 00:09:11,995 Mail call. 166 00:09:12,019 --> 00:09:13,696 Here you go, sergeant harris. 167 00:09:13,720 --> 00:09:15,898 Publishers clearing House sweepstakes time. 168 00:09:15,922 --> 00:09:17,822 Oh, goody. 169 00:09:21,962 --> 00:09:23,806 Sergeant dietrich. Thanks, carl. 170 00:09:23,830 --> 00:09:25,742 Sir... 171 00:09:25,766 --> 00:09:27,610 - got your manpower Reports... - oh? 172 00:09:27,634 --> 00:09:29,846 - interdepartmental Communiqués... - thank you. 173 00:09:29,870 --> 00:09:31,180 And, of course, your mail. 174 00:09:31,204 --> 00:09:32,481 Thank you, levitt. 175 00:09:32,505 --> 00:09:34,716 My pleasure, sir. 176 00:09:34,740 --> 00:09:36,785 Uh, sir, is it true 177 00:09:36,809 --> 00:09:39,121 That sergeant wojciehowicz Is gonna be a father? 178 00:09:39,145 --> 00:09:40,957 Apparently. 179 00:09:40,981 --> 00:09:43,159 I didn't know he'd Ever been married. 180 00:09:43,183 --> 00:09:44,693 He hasn't. 181 00:09:44,717 --> 00:09:48,998 Then what happened? 182 00:09:49,022 --> 00:09:51,100 An unfortunate accident. 183 00:09:51,124 --> 00:09:52,869 Ohh. I see what happened. 184 00:09:52,893 --> 00:09:54,437 Levitt, let it rest, huh? 185 00:09:54,461 --> 00:09:56,039 Right, sir. 186 00:09:56,063 --> 00:10:00,443 I... Suppose, then, a gift Wouldn't be in order. 187 00:10:00,467 --> 00:10:02,979 - right. - right. 188 00:10:03,003 --> 00:10:04,146 What a shame. 189 00:10:04,170 --> 00:10:06,415 I was passing by This little toy store, 190 00:10:06,439 --> 00:10:11,854 And I... Picked up This little rattle. 191 00:10:11,878 --> 00:10:13,089 Harris: hey, woj. 192 00:10:13,113 --> 00:10:14,723 How you doing, harris? 193 00:10:14,747 --> 00:10:16,059 Dietrich: hey, woj. 194 00:10:16,083 --> 00:10:17,860 Dietrich. 195 00:10:17,884 --> 00:10:19,829 Barney: wojo. 196 00:10:19,853 --> 00:10:21,731 What the hell's that for? 197 00:10:21,755 --> 00:10:28,237 Oh, that's, uh... Well... What happened? 198 00:10:28,261 --> 00:10:31,407 It's not my kid. 199 00:10:32,899 --> 00:10:34,710 Congratulations. 200 00:10:34,734 --> 00:10:36,712 I'm sterile. 201 00:10:36,736 --> 00:10:39,048 Sterile?! You?! 202 00:10:39,072 --> 00:10:40,782 Yeah, me. 203 00:10:40,806 --> 00:10:45,722 But... You're so big. 204 00:10:45,746 --> 00:10:48,091 You know what I mean? 205 00:10:48,115 --> 00:10:51,994 That's got nothing To do with it! 206 00:10:52,018 --> 00:10:53,617 Forget it! 207 00:10:58,491 --> 00:11:00,491 Lucky I kept the receipt. 208 00:11:06,165 --> 00:11:07,877 Coffee's fresh. 209 00:11:07,901 --> 00:11:09,621 Sure, change the subject. 210 00:11:14,174 --> 00:11:15,751 So, what'd they say? 211 00:11:15,775 --> 00:11:18,888 Well, uh... 212 00:11:18,912 --> 00:11:21,857 You know, they gave Me all their tests, 213 00:11:21,881 --> 00:11:24,260 And then the next thing I know, 214 00:11:24,284 --> 00:11:27,630 The doctor's saying, "Sorry about this, pal, 215 00:11:27,654 --> 00:11:31,033 But your Spermatozoans are dead." 216 00:11:31,057 --> 00:11:36,038 See, they're, uh... They're Suppose to wiggle, 217 00:11:36,062 --> 00:11:40,143 And, uh, mine just Sort of lay there 218 00:11:40,167 --> 00:11:41,766 Like a bunch of string. 219 00:11:44,637 --> 00:11:46,182 Woj, man, look, maybe... 220 00:11:46,206 --> 00:11:48,617 Maybe the condition's Just temporary. 221 00:11:48,641 --> 00:11:49,818 Yeah. 222 00:11:49,842 --> 00:11:53,723 No, the doctor said It was irreversible. 223 00:11:53,747 --> 00:11:56,381 I'm a damn eunuch. 224 00:11:57,450 --> 00:11:58,427 Not really. 225 00:11:58,451 --> 00:11:59,895 I know what I feel! 226 00:11:59,919 --> 00:12:02,965 Well, look, maybe you should At least get a second opinion. 227 00:12:02,989 --> 00:12:06,402 Maybe I should get a Job guarding a harem. 228 00:12:06,426 --> 00:12:08,459 There's plenty of openings. 229 00:12:14,534 --> 00:12:16,867 Why don't we get that? 230 00:12:18,905 --> 00:12:22,284 Woj, look... 231 00:12:22,308 --> 00:12:25,321 I know this whole day has Been hell of an ordeal for you, 232 00:12:25,345 --> 00:12:26,389 And believe me, I sympathize, 233 00:12:26,413 --> 00:12:28,524 But I just don't want you... 234 00:12:28,548 --> 00:12:30,058 Agonizing over something 235 00:12:30,082 --> 00:12:31,627 That is simply not true. 236 00:12:31,651 --> 00:12:33,296 Like what? 237 00:12:33,320 --> 00:12:35,431 Like the idea that Simply because one is a... 238 00:12:35,455 --> 00:12:38,934 A... One is sterile, 239 00:12:38,958 --> 00:12:42,438 It naturally follows That one is impotent. 240 00:12:42,462 --> 00:12:44,306 - it's possible. - well, anything is possible, 241 00:12:44,330 --> 00:12:45,808 But just don't jump To conclusions. 242 00:12:45,832 --> 00:12:47,765 I probably can't. 243 00:12:49,703 --> 00:12:50,880 - captain? - yeah. 244 00:12:50,904 --> 00:12:52,849 Alarm just went off, Warehouse on greene. 245 00:12:52,873 --> 00:12:55,517 All right, you and wojo. 246 00:12:55,541 --> 00:12:57,987 Sure. Why not? 247 00:12:58,011 --> 00:13:01,123 Dietrich. 248 00:13:01,147 --> 00:13:02,792 Talk to him, will you? 249 00:13:02,816 --> 00:13:04,359 Yeah. 250 00:13:04,383 --> 00:13:06,128 Okay, I'll drive. 251 00:13:06,152 --> 00:13:08,219 You lay down in the back. 252 00:13:19,398 --> 00:13:20,910 Yeah, can I help you? 253 00:13:20,934 --> 00:13:22,411 Yes, I'm victor lupton. 254 00:13:22,435 --> 00:13:23,679 I own the tivoli theatre. 255 00:13:23,703 --> 00:13:25,047 Oh, right. 256 00:13:25,071 --> 00:13:27,349 Yes, I'm here to press Charges against, uh, mr... 257 00:13:27,373 --> 00:13:28,417 Frane. 258 00:13:28,441 --> 00:13:30,686 - frane? - frane. 259 00:13:30,710 --> 00:13:33,789 - him? - him. 260 00:13:33,813 --> 00:13:35,157 You! 261 00:13:35,181 --> 00:13:37,326 What, are you Some kind of maniac? 262 00:13:37,350 --> 00:13:38,561 What? 263 00:13:38,585 --> 00:13:40,663 You don't recognize me? 264 00:13:40,687 --> 00:13:42,865 I'm the guy who Sold you your ticket, 265 00:13:42,889 --> 00:13:45,134 Who put that extra Buttery-flavored oil 266 00:13:45,158 --> 00:13:47,002 On your popcorn... No charge... 267 00:13:47,026 --> 00:13:49,138 Got you that nice Seat on the aisle, 268 00:13:49,162 --> 00:13:51,273 Away from the family With the turbans. 269 00:13:51,297 --> 00:13:52,508 So? 270 00:13:52,532 --> 00:13:55,244 So? What do I get For my consideration? 271 00:13:55,268 --> 00:13:58,581 An unconscious Projectionist, a ruined print, 272 00:13:58,605 --> 00:14:00,950 200 animals stampeding Through my lobby, 273 00:14:00,974 --> 00:14:02,885 Screaming for their money back! 274 00:14:02,909 --> 00:14:04,820 Your movie was pandering 275 00:14:04,844 --> 00:14:08,157 To the dankest recesses Of the human mind. 276 00:14:08,181 --> 00:14:10,660 It was almost over! 277 00:14:10,684 --> 00:14:13,662 Mr. Lupton, would you just Take a seat down here, please? 278 00:14:13,686 --> 00:14:15,898 I need to get a little Information from you. 279 00:14:15,922 --> 00:14:17,632 Wojo: inside, banning. Hey, come on. 280 00:14:17,656 --> 00:14:19,568 Give me a chance to Catch my breath, will you? 281 00:14:19,592 --> 00:14:21,070 Get inside! 282 00:14:21,094 --> 00:14:23,138 Thanks. 283 00:14:23,162 --> 00:14:24,306 What's going on? 284 00:14:24,330 --> 00:14:25,908 This is joseph banning. 285 00:14:25,932 --> 00:14:29,111 He was trying to rip off a Bunch of cassette players... 286 00:14:29,135 --> 00:14:31,214 You know, like the joggers wear. 287 00:14:31,238 --> 00:14:33,749 He's hiding behind a bunch Of crates, waving this baby. 288 00:14:33,773 --> 00:14:36,118 Says if we don't get out, He's gonna blow us away. 289 00:14:36,142 --> 00:14:37,386 An idle threat. 290 00:14:37,410 --> 00:14:39,689 I do that. 291 00:14:39,713 --> 00:14:41,891 I'm about to call For some backup, 292 00:14:41,915 --> 00:14:44,326 When the wojo express Comes whizzing by. 293 00:14:44,350 --> 00:14:46,328 You should have seen this guy. 294 00:14:46,352 --> 00:14:49,098 He grabs one of those Trash-dumpster things 295 00:14:49,122 --> 00:14:50,332 Like it was nothing 296 00:14:50,356 --> 00:14:52,534 And he comes barreling At me like a tank! 297 00:14:52,558 --> 00:14:54,470 And before I had a Chance to surrender, 298 00:14:54,494 --> 00:14:58,540 He smashes into those Crates like a battering ram! 299 00:14:58,564 --> 00:14:59,809 Really? 300 00:14:59,833 --> 00:15:01,710 I had a shotgun in there. 301 00:15:01,734 --> 00:15:04,546 Doesn't that mean Anything anymore? 302 00:15:04,570 --> 00:15:06,682 Apparently not. 303 00:15:06,706 --> 00:15:08,150 Book him. 304 00:15:08,174 --> 00:15:09,451 Wojo? 305 00:15:09,475 --> 00:15:12,109 I'm going. 306 00:15:15,882 --> 00:15:18,628 Oh, excuse me. 307 00:15:26,359 --> 00:15:28,303 Feel like a man again? 308 00:15:28,327 --> 00:15:30,039 I don't know. 309 00:15:30,063 --> 00:15:33,008 Oh, well, there's still time. 310 00:15:33,032 --> 00:15:35,811 With any luck we can find some Other punk out there with a gun. 311 00:15:35,835 --> 00:15:37,379 Maybe this time he Won't be afraid to use it. 312 00:15:37,403 --> 00:15:39,215 You could really Test your virility. 313 00:15:39,239 --> 00:15:40,682 Hey, nobody got hurt, barn. 314 00:15:40,706 --> 00:15:42,317 Thank god for that. 315 00:15:42,341 --> 00:15:43,619 What the hell's The matter with you, 316 00:15:43,643 --> 00:15:45,354 Charging into a situation Like that half-cocked, 317 00:15:45,378 --> 00:15:49,225 No backup, no vest, Improperly armed?! 318 00:15:49,249 --> 00:15:50,926 You could have Got yourself killed, 319 00:15:50,950 --> 00:15:53,150 And you could have Taken dietrich with you! 320 00:15:57,356 --> 00:15:59,657 I'll never have A kid to yell at. 321 00:16:03,296 --> 00:16:05,741 Okay, mr. Lupton, 322 00:16:05,765 --> 00:16:08,677 I'd, um, like you to just Look over your complaint, 323 00:16:08,701 --> 00:16:12,747 And then you can Sign it right there. 324 00:16:12,771 --> 00:16:14,283 With pleasure. 325 00:16:14,307 --> 00:16:19,188 Go ahead, sign it. Lock me up. 326 00:16:19,212 --> 00:16:21,356 Put me on death row. 327 00:16:21,380 --> 00:16:24,493 What do you want From me... A refund? 328 00:16:24,517 --> 00:16:28,130 I want you to run some Decent movies, for god's sake. 329 00:16:28,154 --> 00:16:30,466 Where's your sense of taste? 330 00:16:30,490 --> 00:16:32,935 Taste?! Taste?! 331 00:16:32,959 --> 00:16:35,905 You're yelling at Me about taste?! 332 00:16:35,929 --> 00:16:39,241 Where were you when I played "Dodsworth," 333 00:16:39,265 --> 00:16:42,211 "Paths of glory," "African queen"?! 334 00:16:42,235 --> 00:16:44,679 You weren't in my theater! 335 00:16:44,703 --> 00:16:46,916 Nobody was in my theater, 336 00:16:46,940 --> 00:16:51,553 Until I started playing Trash like "Arbor day"... 337 00:16:51,577 --> 00:16:58,393 "Hotel hacksaw"... "Mermaids from hell"! 338 00:16:58,417 --> 00:17:02,053 Disgusting! Every one of them! 339 00:17:04,257 --> 00:17:06,690 You saw them all? 340 00:17:08,194 --> 00:17:11,774 So? 341 00:17:11,798 --> 00:17:13,275 Wojo, when the time comes 342 00:17:13,299 --> 00:17:15,577 That you decide you Want to have a child, 343 00:17:15,601 --> 00:17:17,146 There are ways. 344 00:17:17,170 --> 00:17:18,247 How? 345 00:17:18,271 --> 00:17:20,482 Foster parenthood, adoption. 346 00:17:20,506 --> 00:17:23,485 But they're never little babies. 347 00:17:23,509 --> 00:17:25,777 Most of them are almost 30. 348 00:17:27,080 --> 00:17:28,924 Artificial insemination. 349 00:17:28,948 --> 00:17:31,393 I don't want an artificial kid. 350 00:17:31,417 --> 00:17:33,417 Okay. 351 00:17:35,721 --> 00:17:42,204 Anyway, what... What if he's ugly? 352 00:17:42,228 --> 00:17:43,672 Or stupid? 353 00:17:43,696 --> 00:17:44,706 Woj. 354 00:17:44,730 --> 00:17:46,441 Or a communist or something? 355 00:17:46,465 --> 00:17:48,410 Oh, come on, woj! 356 00:17:48,434 --> 00:17:49,779 How do you know? 357 00:17:49,803 --> 00:17:53,682 By selecting a suitable donor. 358 00:17:53,706 --> 00:17:55,150 You pick someone 359 00:17:55,174 --> 00:17:59,755 Whose physical and mental Characteristics you admire 360 00:17:59,779 --> 00:18:02,524 So that those same Qualities will be reflected 361 00:18:02,548 --> 00:18:07,863 In your own child. 362 00:18:07,887 --> 00:18:09,598 So, for instance, uh... 363 00:18:09,622 --> 00:18:13,369 If I were to come to you... No! 364 00:18:13,393 --> 00:18:17,840 Uh... Appreciate the thought. 365 00:18:17,864 --> 00:18:19,408 - excuse me. - yeah? 366 00:18:19,432 --> 00:18:21,911 Barn, mr. Lupton is Here from the tivoli. 367 00:18:21,935 --> 00:18:22,911 Yeah? 368 00:18:22,935 --> 00:18:24,180 He's vacillating. 369 00:18:24,204 --> 00:18:25,647 I'll talk to him. 370 00:18:28,141 --> 00:18:31,753 Hey, woj... Everything okay? 371 00:18:31,777 --> 00:18:33,823 Yeah, sure, yeah. 372 00:18:33,847 --> 00:18:37,226 Anything I can do? 373 00:18:37,250 --> 00:18:40,151 Uh... I'll have to Think about it. 374 00:18:43,423 --> 00:18:47,503 I really don't enjoy sending People to jail, captain, 375 00:18:47,527 --> 00:18:51,172 And, uh, I suppose I'm as Much to blame as he is. 376 00:18:51,196 --> 00:18:54,810 That's very understanding Of you, mr. Lupton. 377 00:18:54,834 --> 00:18:59,047 But it's gonna cost me $600 to replace that print. 378 00:18:59,071 --> 00:19:01,717 And if mr. Frane Agreed to pay for it? 379 00:19:01,741 --> 00:19:03,985 I don't have that kind of money. 380 00:19:04,009 --> 00:19:07,723 I teach accordion. 381 00:19:07,747 --> 00:19:11,760 I ought to make him work it off. 382 00:19:11,784 --> 00:19:15,464 I haven't had an usher Since my wife died. 383 00:19:15,488 --> 00:19:19,334 Mr. Frane, you think you Might prefer the theater 384 00:19:19,358 --> 00:19:20,936 To rikers island? 385 00:19:20,960 --> 00:19:22,037 Maybe. 386 00:19:22,061 --> 00:19:23,605 What's playing? 387 00:19:23,629 --> 00:19:26,575 How do I know?! 388 00:19:26,599 --> 00:19:29,611 I could probably find a Print of "Stella dallas" 389 00:19:29,635 --> 00:19:31,146 In the basement. 390 00:19:31,170 --> 00:19:32,881 Oh, god. 391 00:19:32,905 --> 00:19:36,084 My mother made Me watch that once. 392 00:19:36,108 --> 00:19:37,285 I hated it! 393 00:19:37,309 --> 00:19:38,954 Mr. Frane! 394 00:19:38,978 --> 00:19:40,756 Okay. Okay. 395 00:19:40,780 --> 00:19:42,625 You'll arrange with mr. Lupton 396 00:19:42,649 --> 00:19:43,925 To satisfy all damages? 397 00:19:43,949 --> 00:19:47,128 Yes. 398 00:19:47,152 --> 00:19:49,119 All right, harris. Turn him loose. 399 00:19:50,523 --> 00:19:54,592 Okay, mr. Frane, you're On the road again. 400 00:19:58,964 --> 00:20:04,413 "Stella dallas"... Maudlin, saccharine pap. 401 00:20:04,437 --> 00:20:06,248 Listen, you, 402 00:20:06,272 --> 00:20:10,352 How would you like to sit through A george brent comedy film festival? 403 00:20:10,376 --> 00:20:11,987 Oh, god. 404 00:20:12,011 --> 00:20:14,945 Yeah, so shut up And watch your step. 405 00:20:31,997 --> 00:20:33,531 Hi. 406 00:20:35,935 --> 00:20:38,113 Is it okay if I use Your men's room? 407 00:20:38,137 --> 00:20:40,282 I'd just like to wash up. 408 00:20:40,306 --> 00:20:42,751 Oh, yeah, sure. Go ahead. 409 00:20:42,775 --> 00:20:44,508 Thank you. 410 00:20:47,647 --> 00:20:49,547 I'm wendy. 411 00:20:53,085 --> 00:20:54,452 I'm stan. 412 00:21:01,060 --> 00:21:03,105 Well, I'd just like you to know 413 00:21:03,129 --> 00:21:07,765 That I think you're Taking this very well, stan. 414 00:21:13,038 --> 00:21:14,304 Thank you. 415 00:21:24,384 --> 00:21:26,928 Oh, miss mcwilliams, You're still here. 416 00:21:26,952 --> 00:21:29,698 Yes, well, I looked Through all the books, 417 00:21:29,722 --> 00:21:31,967 But I just couldn't Find anybody. 418 00:21:31,991 --> 00:21:33,602 Oh, um, harris? 419 00:21:33,626 --> 00:21:35,637 Got everything, barn. 420 00:21:35,661 --> 00:21:37,806 Well, uh, thank you For your cooperation. 421 00:21:37,830 --> 00:21:40,041 I'm afraid there's Nothing more we can do. 422 00:21:40,065 --> 00:21:42,511 You mean I have to leave? 423 00:21:44,069 --> 00:21:45,580 We all do. 424 00:21:45,604 --> 00:21:48,817 But you never found my Purse, and I don't have any money 425 00:21:48,841 --> 00:21:50,952 Or my bus ticket Back to middle falls! 426 00:21:50,976 --> 00:21:52,321 Well, I'm sorry, but, uh... 427 00:21:52,345 --> 00:21:55,324 But I thought the police Were supposed to help people! 428 00:21:55,348 --> 00:21:57,225 We are. We do. 429 00:21:57,249 --> 00:21:59,894 Well, then, what about me? 430 00:21:59,918 --> 00:22:03,899 Well, there's the victim's Aid center. Perhaps... 431 00:22:03,923 --> 00:22:06,335 They close at 5:00, barn. 432 00:22:06,359 --> 00:22:07,603 Oh. 433 00:22:07,627 --> 00:22:09,104 Well, you wouldn't Treat me this way 434 00:22:09,128 --> 00:22:11,128 If I were miss america. 435 00:22:14,166 --> 00:22:17,079 Barn... Yeah? 436 00:22:17,103 --> 00:22:19,181 Maybe there's Something I can do. 437 00:22:19,205 --> 00:22:23,018 Yeah, fine, sure. 438 00:22:23,042 --> 00:22:26,388 Now, look, wendy, he's Telling you the truth. 439 00:22:26,412 --> 00:22:29,391 There is not much That we can do here. 440 00:22:29,415 --> 00:22:32,416 - but, stan, I... - but wait, no, wait. 441 00:22:38,191 --> 00:22:40,835 Uh, gentlemen, uh... 442 00:22:40,859 --> 00:22:42,337 I was just leaving. 443 00:22:42,361 --> 00:22:43,806 - let's go. - what's going on? 444 00:22:43,830 --> 00:22:45,662 Let's go. 445 00:22:53,406 --> 00:22:54,782 Did I do that? 446 00:22:54,806 --> 00:22:59,054 No, no. 447 00:22:59,078 --> 00:23:01,656 Well... 448 00:23:01,680 --> 00:23:06,728 Uh, you've been here all Day. You're probably hungry. 449 00:23:06,752 --> 00:23:11,199 So, uh, why don't we Go get something to eat, 450 00:23:11,223 --> 00:23:12,700 And then we can, uh, 451 00:23:12,724 --> 00:23:16,004 Figure out how to get You home tomorrow? 452 00:23:16,028 --> 00:23:19,574 But I don't have any Place to stay tonight. 453 00:23:19,598 --> 00:23:25,914 Well, uh... We'll Figure out something. 454 00:23:25,938 --> 00:23:28,072 Let me get my coat. 455 00:23:32,645 --> 00:23:35,590 Gee, it's... It's Awfully nice of you 456 00:23:35,614 --> 00:23:38,993 To go out of your way Like this just for me. 457 00:23:39,017 --> 00:23:40,895 It's okay. 458 00:23:40,919 --> 00:23:42,430 W-what I mean is, 459 00:23:42,454 --> 00:23:45,555 Considering everything You must have on your mind. 460 00:23:47,927 --> 00:23:51,739 Well... 461 00:23:51,763 --> 00:23:54,976 There ain't much I can do about it. 462 00:23:55,000 --> 00:23:58,402 Well, maybe we could Figure that out, too. 463 00:24:03,910 --> 00:24:05,476 Okay. 464 00:24:19,625 --> 00:24:23,105 I'll see you tomorrow, barn. 465 00:24:23,129 --> 00:24:24,861 Don't be late. 32141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.