Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,010 --> 00:00:50,797
TITLOVI BY
NINO
2
00:01:28,587 --> 00:01:31,775
Uspori, Mike!
Zbog tebe mi postaje mu�no.
3
00:01:31,800 --> 00:01:35,026
Usporio bih ja da zbog tebe ve� ne kasnimo.
4
00:01:38,982 --> 00:01:42,101
Nigdje mi ne kasnimo, samo si nervozan.
5
00:01:42,126 --> 00:01:44,512
Ne, nervozan sam jer zbog tebe kasnimo.
6
00:01:44,537 --> 00:01:48,683
U sljede�oj fazi na�ih �ivota ovo vi�e
ne�u raditi. Po�tivat �e� moje vrijeme.
7
00:01:52,725 --> 00:01:54,625
Moj �eludac, zaustavi se.
8
00:01:54,650 --> 00:01:58,883
Hej, Mike, stani kod one trgovine,
treba mi sok od �umbira.
9
00:01:58,908 --> 00:02:02,003
Nemamo vremena stati zbog soka od �umbira.
10
00:02:02,028 --> 00:02:06,208
Molim te, Mike, nije mi dobro,
a zbog tebe sam i nervozan. U redu?
11
00:02:06,295 --> 00:02:08,721
A mislim da bih mogao i povratiti.
12
00:02:08,746 --> 00:02:10,618
Samo probaj, Marcuse.
13
00:02:18,008 --> 00:02:19,542
Ima� 90 sekundi.
14
00:02:19,567 --> 00:02:22,208
I da nisi kupio ni�ta osim soka od �umbira.
15
00:02:22,233 --> 00:02:26,675
Ja sam odrastao �ovjek.
U redu? Budi pristojan prema meni.
16
00:02:26,700 --> 00:02:29,573
Da, dobro, ima� jo� 85 sekundi.
17
00:02:50,620 --> 00:02:52,494
Jesu li svje�i ovi Hot-dogovi?
18
00:02:52,519 --> 00:02:54,500
Ubacio sam ih ju�er.
19
00:02:54,525 --> 00:02:59,598
Dajte mi jedan i stavite
na njega malo hrena i senf.
20
00:03:00,811 --> 00:03:03,638
Samo po�urite.
Da, ho�u onog tamo, tako je.
21
00:03:03,663 --> 00:03:06,229
Da, upravo taj, samo po�urite.
22
00:03:06,810 --> 00:03:08,798
Moram i�i, �urim se.
23
00:03:08,823 --> 00:03:11,116
Nemojte sada usporiti.
24
00:03:11,803 --> 00:03:13,823
Tako je, �ovje�e.
25
00:03:14,937 --> 00:03:16,964
Hej, otvori blagajnu.
26
00:03:18,551 --> 00:03:20,804
-Ne, ne, ne!
-Odmah!
27
00:03:20,829 --> 00:03:23,702
-Gospodine, izabrali ste krivi dan za ovo.
-Odjebi!
28
00:03:23,727 --> 00:03:27,722
Gle, ako me za 15 sekundi nema u onom autu,
29
00:03:27,747 --> 00:03:31,820
ovdje �e u�i jako ljut �ovjek,
a onda smo oboje najebali.
30
00:03:31,845 --> 00:03:34,691
-Marcuse!
-Ne mi�i se, stani tamo!
31
00:03:35,745 --> 00:03:38,671
Mike, objasnio sam mu da moram i�i.
32
00:03:38,965 --> 00:03:41,240
Jesu li to na pultu Skittlesi, Marcuse?
33
00:03:41,265 --> 00:03:43,606
Gospodin je bio spor sa sokom od �umbira...
34
00:03:43,631 --> 00:03:47,131
To nije to�no, uzeo je taj sok
od �umbira �im je u�ao unutra.
35
00:03:47,156 --> 00:03:48,649
Hot-dog, Marcuse?
36
00:03:48,674 --> 00:03:50,610
Ne bi smio jesti takva sranja.
37
00:03:50,635 --> 00:03:52,634
-Ovo nije moje, Mike.
-Da, njegovo je.
38
00:03:52,659 --> 00:03:56,194
Ne mje�aj se vi�e, izdajico.
39
00:03:56,219 --> 00:03:59,926
-�elim da svi za�epite svoje gubice!
-Gospodine, �elim da spustite svoje oru�je.
40
00:03:59,951 --> 00:04:01,999
Do�i i uzmi mi oru�je ako smije�!
41
00:04:02,024 --> 00:04:03,751
Nemoj ga jo� vi�e ljutiti.
42
00:04:03,776 --> 00:04:07,311
-Marcuse, idi u auto.
-Mike, u moju glavu uperen je pi�tolj.
43
00:04:07,336 --> 00:04:09,889
�eli� li imati probleme
sa njim ili sa mnom?
44
00:04:10,823 --> 00:04:14,123
Ispri�avam se gospodine, ali moram i�i.
45
00:04:20,591 --> 00:04:22,878
Nisi ga trebao upucati, Mike.
46
00:04:23,584 --> 00:04:26,671
Idi u auto.
47
00:04:27,591 --> 00:04:29,704
Zovi 911.
48
00:04:30,051 --> 00:04:31,904
Zar niste vi policija?
49
00:04:33,191 --> 00:04:36,064
- ZLO�ESTI DE�KI -
SVE ILI NI�TA
50
00:04:38,099 --> 00:04:44,512
Drugi ljudi u tebi vide samo
markirana odjela, aute i satove.
51
00:04:45,246 --> 00:04:47,552
Ja sam te upoznala bez i�ega od toga.
52
00:04:47,577 --> 00:04:51,578
Bez i�ega, doslovce golog, �to je...
53
00:04:51,603 --> 00:04:54,343
90% razloga za�to se za tebe udajem.
54
00:04:57,070 --> 00:04:59,236
Upoznala sam te
kad si bio na niskim granama.
55
00:04:59,790 --> 00:05:01,490
Bio si ranjen.
56
00:05:01,903 --> 00:05:03,310
Ali...
57
00:05:03,596 --> 00:05:05,656
u tebi je bila vatra koja je bila,
58
00:05:05,796 --> 00:05:07,610
nevjerojatna.
59
00:05:09,232 --> 00:05:12,905
Moj je zavjet da �u ostatak
svog �ivota potpirivati taj plamen.
60
00:05:15,352 --> 00:05:17,392
I sada vas progla�avam...
61
00:05:17,598 --> 00:05:19,165
mu�em
62
00:05:19,298 --> 00:05:20,805
i �enom.
63
00:05:21,112 --> 00:05:22,885
Mo�ete poljubiti mladenku.
64
00:05:37,972 --> 00:05:41,798
Nekako mi ima smisla da je nakon �to
su ga upucali o�enio svoju terapeutkinju.
65
00:05:41,823 --> 00:05:44,872
Svi�a mi se to kod njega jer
je mentalno zdravlje super va�no.
66
00:05:44,897 --> 00:05:46,683
Da, ali ona je fizikalna terapeutkinja.
67
00:05:46,710 --> 00:05:51,431
-�estitke, Mike. -Ba� ti hvala, Pita.
Gospodine gradona�elni�e!
68
00:05:51,456 --> 00:05:55,753
Nisam to jo�, nemoj me ure�i, jo� sam
uvijek samo sitni dr�avni odvjetnik.
69
00:05:55,778 --> 00:05:59,851
-Pratio sam �to radite i definitivno
imate moj glas. -Ba� ti hvala.
70
00:05:59,918 --> 00:06:01,860
�estitam i ja vama.
71
00:06:01,885 --> 00:06:04,891
Vi ste prava definicija utjecajnog para.
72
00:06:05,692 --> 00:06:07,925
-Idem ti donijeti pi�e.
-Dobro.
73
00:06:07,950 --> 00:06:10,431
-Da i tebi ne�to donesem?
-Hvala, nije potrebno.
74
00:06:10,897 --> 00:06:15,003
A sve sam ovo vrijeme
mislila da si vje�ni ne�enja.
75
00:06:16,583 --> 00:06:18,790
�ak sam i sam sebe iznenadio.
76
00:06:18,910 --> 00:06:22,016
Da, prije samo nisi upoznao onu pravu.
77
00:06:22,137 --> 00:06:24,163
Morao sam jo� malo odrastati.
78
00:06:24,188 --> 00:06:25,894
Imao si 50 godina.
79
00:06:30,963 --> 00:06:34,983
Unaprijed se ispri�avam za �togod on ka�e.
80
00:06:38,151 --> 00:06:39,511
Mike.
81
00:06:39,751 --> 00:06:44,664
-Nemoj, Marcuse. -Zna� da ja...
-Marcuse. -Samo da... -Daj, �ovje�e.
82
00:06:44,689 --> 00:06:46,969
-Kroz �to smo sve pro�li �ovje�e.
-U redu.
83
00:06:46,994 --> 00:06:48,856
Ona vje�tica.
84
00:06:48,896 --> 00:06:50,723
Prostitutka.
85
00:06:50,748 --> 00:06:52,241
Moja sestra.
86
00:06:52,266 --> 00:06:54,894
Mogao si mi re�i za moju sestru, Mike.
87
00:06:54,919 --> 00:06:56,499
To si mi mogao re�i.
88
00:06:56,524 --> 00:06:59,504
Prihvatio bih te, ako se
ona prema tebi tako osje�ala.
89
00:06:59,529 --> 00:07:01,797
Volim te, Mike.
-U to ni najmanje ne sumnjam.
90
00:07:02,389 --> 00:07:05,596
Zna�, kapetan bi volio
da je bio ovdje i vidio ovo.
91
00:07:05,621 --> 00:07:11,234
Ali zna� �to, imamo ovdje
njegovu k�er, Judy i unuku, Callie.
92
00:07:11,259 --> 00:07:13,098
A ona �eli ne�to re�i.
93
00:07:15,672 --> 00:07:18,585
Moj djed vas je volio.
94
00:07:18,612 --> 00:07:22,705
I da je on danas ovdje
rekao bi vam, da ovo ne s.....e.
95
00:07:24,623 --> 00:07:27,996
On bi to i rekao.
-Ne on bi rekao, nemojte ovo sjebati.
96
00:07:28,336 --> 00:07:29,609
Tako je.
97
00:07:34,028 --> 00:07:35,335
Mike...
98
00:07:35,362 --> 00:07:38,383
partner si mi ve� dugo vremena.
-Tako je.
99
00:07:38,408 --> 00:07:41,122
A sada �e biti tvoj partner Christine.
100
00:07:43,001 --> 00:07:45,901
Za Mikea i Christine Lowrey.
101
00:07:45,926 --> 00:07:49,027
Da budu zajedno do�ivotno!
-Do�ivotno!
102
00:08:28,790 --> 00:08:30,103
Marcuse!
103
00:08:30,231 --> 00:08:31,617
Marcuse!
104
00:08:31,642 --> 00:08:33,896
Pustite me da pri�em.
Pustite me do njega.
105
00:08:33,921 --> 00:08:35,388
Odmaknite se.
106
00:09:36,110 --> 00:09:39,216
Jo� nije tvoje vrijeme.
107
00:10:33,479 --> 00:10:34,805
Marcuse!
108
00:10:40,891 --> 00:10:42,211
Marcuse!
109
00:10:43,498 --> 00:10:45,217
Koji lik.
110
00:10:57,210 --> 00:10:58,909
Hej, prijatelju.
111
00:10:59,050 --> 00:11:00,816
�to to radi�?
112
00:11:01,036 --> 00:11:04,649
Cijeli sam svoj �ivot
proveo u strahu, Mike.
113
00:11:04,903 --> 00:11:07,069
Potratio sam toliko vremena
114
00:11:07,094 --> 00:11:12,043
Za�to se ne bi, molim te,
malo odmaknuo od ruba?
115
00:11:12,761 --> 00:11:14,420
Koja je godina?
116
00:11:14,854 --> 00:11:16,407
Utorak je.
117
00:11:17,014 --> 00:11:19,160
A godina je ista u kojoj si bio.
118
00:11:20,554 --> 00:11:22,967
Imao sam osje�aj
kao da je pro�lo pet godina.
119
00:11:22,992 --> 00:11:29,785
Bio sam u podrumu oceana, sva moja
sranja su nestala i ostala je samo sloboda.
120
00:11:30,312 --> 00:11:32,092
I potpuna ljubav.
121
00:11:32,117 --> 00:11:33,718
Samo potpuna ljubav.
-Dobro.
122
00:11:33,743 --> 00:11:35,912
Za�to ne bi...
123
00:11:35,984 --> 00:11:39,630
svoje tijelo potpuno
odmaknuo od ruba, molim te.
124
00:11:39,655 --> 00:11:41,343
Nemam se �ega bojati.
125
00:11:41,370 --> 00:11:43,016
Nije moje vrijeme.
126
00:11:43,041 --> 00:11:44,722
Jednostavno, nije moje vrijeme.
127
00:11:44,809 --> 00:11:46,215
Gospodine Burnett.
128
00:11:46,240 --> 00:11:50,309
Ja pazim na njega, do�ao se samo...
129
00:11:52,710 --> 00:11:54,483
Ne znam koji kurac radi.
130
00:11:55,470 --> 00:11:58,770
Ali ja sam ovdje i pazim na njega,
ovdje je sve dobro, sve je u redu.
131
00:11:58,795 --> 00:12:01,003
Mi smo sjajno!
132
00:12:01,028 --> 00:12:03,522
Hej.
133
00:12:03,547 --> 00:12:05,722
Slobodan od svih sranja do�ivotno!
134
00:12:08,080 --> 00:12:10,333
Nekome �e� tako izbiti oko.
135
00:12:10,367 --> 00:12:14,107
Samo malo privla�im pozornost,
malo privla�im pozornost.
136
00:12:14,609 --> 00:12:17,682
Samo tako, bravo. �ovje�e...
137
00:12:17,707 --> 00:12:20,415
Do�i da te zagrlim.
Mislio sam da sam te izgubio, brate.
138
00:12:20,600 --> 00:12:23,086
Ne bi me mogao izgubiti ni da poku�a�.
139
00:12:25,587 --> 00:12:27,582
Jesi li svjestan da ti se vidi guzica?
140
00:12:27,607 --> 00:12:30,300
Svima se vidi guzica, Mike.
141
00:12:30,377 --> 00:12:31,777
Hej...
142
00:12:33,184 --> 00:12:35,210
dolazi oluja.
143
00:12:36,064 --> 00:12:38,883
Ne, ne takva oluja.
144
00:12:39,284 --> 00:12:41,277
Bit �e� testiran.
145
00:12:41,302 --> 00:12:43,064
Stvari �e postati lo�e.
146
00:12:43,089 --> 00:12:45,890
I morati �e� donijeti jako te�ku odluku.
147
00:12:45,982 --> 00:12:49,448
Samo zapamti, ti si dobar.
148
00:13:14,329 --> 00:13:17,002
Ovo je moje privatno vrijeme, g. McGrath.
149
00:13:17,095 --> 00:13:18,595
Kako vam mogu pomo�i?
150
00:13:18,620 --> 00:13:20,455
�elim da prebacite ne�to novca.
151
00:13:20,480 --> 00:13:21,720
Va�eg novca?
152
00:13:21,745 --> 00:13:24,793
Ne, novca va�eg �efa,
potrebno mi je da to bude novac kartela.
153
00:13:24,818 --> 00:13:26,326
Ne�to ispod 20 milijuna.
154
00:13:26,351 --> 00:13:30,891
Napravite seriju transfera koji po�inju
2004. a zavr�avaju u sije�nju 2020.
155
00:13:30,965 --> 00:13:32,611
Prebacite to,
156
00:13:33,105 --> 00:13:34,786
na ovaj ra�un.
157
00:13:34,811 --> 00:13:38,931
Koji glasi na ime pokojnog
kapetana Conrada Howarda.
158
00:13:38,956 --> 00:13:43,896
Imam ljude koji se bave logistikom,
ustvari mi je potreban samo va� login.
159
00:13:43,963 --> 00:13:46,130
A za�to bih vam ga dao?
160
00:13:46,650 --> 00:13:48,510
O moj Bo�e!
161
00:13:53,865 --> 00:13:55,712
Do�i ovamo, draga.
162
00:13:56,778 --> 00:13:58,151
Do�i!
163
00:14:07,553 --> 00:14:10,379
Sredstva se ne mogu
prebaciti preko telefona.
164
00:14:15,531 --> 00:14:17,498
Bok, du�o, �to se doga�a?
165
00:14:17,523 --> 00:14:20,091
Poznaju li se one?
166
00:14:21,610 --> 00:14:25,210
-Tko je to s tobom, du�o?
-Dobro, u redu! -Du�o?
167
00:14:34,383 --> 00:14:36,096
Po�injemo.
168
00:14:39,490 --> 00:14:41,503
Zbog ovoga �e te ubiti.
169
00:14:41,528 --> 00:14:43,670
A kako �e uop�e saznati da se ovo dogodilo?
170
00:14:44,681 --> 00:14:46,493
Tvoja te djevojka,
171
00:14:46,518 --> 00:14:49,470
�ula kako sa svojom �enom
razgovara� preko telefona.
172
00:14:49,495 --> 00:14:52,115
I tada je shvatila da se
ti nikada ne�e� razvesti,
173
00:14:52,140 --> 00:14:54,892
a onda te zalu�ena stra��u upucala.
174
00:14:56,206 --> 00:14:58,519
Poku�ao se umije�ati tvoj tjelohranitelj,
175
00:14:58,544 --> 00:15:00,612
ali zakasnio je.
176
00:15:01,466 --> 00:15:05,039
I kada je na kraju shvatila �to je u�inila,
177
00:15:07,452 --> 00:15:09,585
sama je sebi oduzela �ivot.
178
00:15:19,775 --> 00:15:23,577
-�to to radi� du�o? Prije dva tjedna
do�ivio si sr�ani udar. -Upravo tako.
179
00:15:23,602 --> 00:15:28,375
To s razlogom zovu mali infarkt.
Trebao bi biti u bolnici, du�o.
180
00:15:28,400 --> 00:15:31,600
Ja sam ga tamo poku�ao zadr�ati.
181
00:15:31,807 --> 00:15:35,533
Ali kako je on odrasla osoba dopustili
su mu da iza�e na vlastitu odgovornost.
182
00:15:35,558 --> 00:15:39,333
Du�o, nisam vi�e mogao ni
sekunde izdr�ati odvojen od tebe.
183
00:15:39,358 --> 00:15:42,785
Sve mi je ovo uzburkalo krv.
184
00:15:42,812 --> 00:15:45,832
Jedva �ekam da se vidimo.
185
00:15:46,578 --> 00:15:49,925
Hej, hej, to je moj telefon.
186
00:15:50,025 --> 00:15:54,065
-Volim te, Marcuse. -Tamo smo za 10 min.
-U redu, sti�emo, volim te.
187
00:15:56,158 --> 00:15:59,005
Hej, Mike, ovi ti nisam mislio re�i,
188
00:15:59,030 --> 00:16:01,103
ali ovo nije prvi puta
da smo ovo napravili.
189
00:16:01,128 --> 00:16:02,890
Kako to misli�?
Stalno se vozimo zajedno.
190
00:16:02,915 --> 00:16:05,063
Ne, govorim ti o na�im du�ama.
191
00:16:05,088 --> 00:16:08,641
Ve� smo i prije bili zajedno
i sve sam to vidio.
192
00:16:08,666 --> 00:16:11,768
Povezani smo i bili smo
povezani kroz vi�e �ivota.
193
00:16:11,793 --> 00:16:16,733
Nismo uvijek bili Mike i Marcus,
ali uvijek smo to bili mi.
194
00:16:19,200 --> 00:16:22,400
-O �emu ti to pri�a�?
-Mi smo srodne du�e!
195
00:16:24,120 --> 00:16:25,579
Da, dobro.
196
00:16:25,920 --> 00:16:27,266
Ali ne.
197
00:16:27,291 --> 00:16:31,999
Vidio sam da moja srodna du�a
izgleda druga�ije od tebe.
198
00:16:32,024 --> 00:16:34,333
Mike, zapeo si u fizi�kom svijetu.
199
00:16:34,358 --> 00:16:36,151
Du�e nemaju te stvari.
200
00:16:36,176 --> 00:16:38,364
Prili�no sam siguran
da moja du�a ima penis.
201
00:16:38,924 --> 00:16:43,064
Vidi� to je taj sram i zato smo zapeli.
202
00:16:43,311 --> 00:16:46,879
Zna�, ni ovo ti nisam mislio re�i, ali...
203
00:16:46,904 --> 00:16:49,817
moja je du�a naprednija od tvoje du�e.
204
00:16:51,164 --> 00:16:53,944
To ne zna�i da je tvoja du�a glupa,
205
00:16:54,677 --> 00:16:58,964
to bi vi�e bilo, da si ti du�a djeteta.
206
00:16:58,991 --> 00:17:02,304
Razumije�? A ja sam kao du�a majke.
207
00:17:02,331 --> 00:17:04,557
I moram te nahraniti.
208
00:17:04,597 --> 00:17:07,457
Razumije�? Moram te staviti na sisu.
209
00:17:09,791 --> 00:17:13,550
Hej, �to misli�, koliko ti je
dugo mozak bio bez kisika.
210
00:17:16,946 --> 00:17:18,653
Dobar dan!
211
00:17:19,486 --> 00:17:21,353
Gdje je moja obitelj?
212
00:17:21,378 --> 00:17:22,853
Obitelji moja...
213
00:17:28,014 --> 00:17:29,954
Pozdravi djeda!
214
00:17:29,979 --> 00:17:32,092
Reci bok svome djedici!
215
00:17:32,926 --> 00:17:37,266
Nedostajao si mi!
Do�i ovdje i pogledaj me du�o!
216
00:17:42,150 --> 00:17:44,739
Morat �emo ih ohladiti vodom.
217
00:17:44,764 --> 00:17:47,410
Dobro je, sve smo shvatili.
218
00:17:48,423 --> 00:17:50,777
Stavi u ga�e malo leda ili tako ne�to.
219
00:17:51,230 --> 00:17:52,850
Ba� smije�no.
220
00:17:53,583 --> 00:17:55,330
Kako se osje�a�, Marcuse?
221
00:17:55,355 --> 00:17:57,630
U �ivotu se nisam osje�ao bolje.
222
00:17:57,655 --> 00:18:01,815
Marcuse, stvarno si mi nedostajao du�o,
ali sada ti je potrebno mirovanje.
223
00:18:01,840 --> 00:18:04,355
Ne, du�o, ti si jedino �to mi je potrebno.
224
00:18:04,380 --> 00:18:07,706
Pusti me samo da u sebe ubacim
ne�to elektrolita. -U redu, du�o.
225
00:18:10,093 --> 00:18:12,022
�to se to zbiva s mojim tatom?
226
00:18:12,047 --> 00:18:15,640
Pa, bio je na krovu bolnice, gol...
227
00:18:21,613 --> 00:18:23,460
Nevjerojatni gra�ak?
228
00:18:23,485 --> 00:18:28,480
I rekao je da ja imam
glupu du�u djeteta bez penisa...
229
00:18:30,696 --> 00:18:32,969
-Hej, Reggie!
-Da, gospodine?
230
00:18:32,994 --> 00:18:35,549
-Jesi li ti pojeo moje grickalice?
-Ne, gospodine.
231
00:18:35,574 --> 00:18:38,094
Stvarno sam se veselio
svojim grickalicama, Reggie.
232
00:18:38,119 --> 00:18:39,486
Du�o?
233
00:18:42,006 --> 00:18:44,306
Ti stvarno mora� prona�i posao.
234
00:18:44,331 --> 00:18:47,924
-Ja sam Ameri�ki Marinac, gospodine.
-Ako je tako onda mora� u prekomandu.
235
00:18:47,949 --> 00:18:49,438
Ali tek smo se vratili iz Jemena.
236
00:18:49,463 --> 00:18:51,384
Hvala ti na tvojoj slu�bi.
237
00:18:51,409 --> 00:18:53,858
Mislio si da sam mrtav, zar ne?
-�to?
238
00:18:53,883 --> 00:18:57,903
Ali ono �to ne zna�, Reggie,
je da ja ovdje imam kameru.
239
00:19:04,605 --> 00:19:10,264
Theresa! -To je naredba doktora, Marcuse,
ti si na dijeti bez soli, �e�era i masno�a.
240
00:19:10,289 --> 00:19:13,228
Bez stresa, bez glasnih zvukova,
bez fizi�kog naprezanja.
241
00:19:13,253 --> 00:19:16,912
Daj vi�e sjedni negdje, �ovje�e.
-Reci ti njemu, Mike.
242
00:19:17,093 --> 00:19:20,339
Sve �emo to du�o napraviti zajedno,
od sada smo vegetarijanci.
243
00:19:20,364 --> 00:19:26,383
Vegetarijanci? Pogledaj me, pogledaj
samo svog �ovjeka du�o, potpuno sam nov.
244
00:19:26,408 --> 00:19:29,900
Trebam �ivotinjsko meso
i �e�er da bih pre�ivio.
245
00:19:29,935 --> 00:19:33,714
Ja imam salatu za tebe du�o.
246
00:19:33,739 --> 00:19:35,219
Salatu?
247
00:19:35,244 --> 00:19:38,865
�ini mi se da ima� sve pod kontrolom,
to zna�i da je moja tura gotova.
248
00:19:38,890 --> 00:19:41,563
-Bok Christine, bok Mike!
-Bok, ljudi!
249
00:19:41,588 --> 00:19:44,370
Hej, Mike, �ekaj, �ekaj malo.
250
00:19:44,395 --> 00:19:47,135
Kamo si krenuo?
Mo�e� li obaviti ne�to za mene?
251
00:19:47,160 --> 00:19:48,726
Mogu, �to ti treba?
252
00:19:49,220 --> 00:19:52,560
Dat �u ti 1000 dolara
da mi kupi� Skittlese.
253
00:19:52,585 --> 00:19:55,933
Marcuse, nema �anse da ti kupujem slatki�e.
254
00:19:55,958 --> 00:19:58,725
Dobro, dat �u ti 2000
ako mi donese� Ding-Dong.
255
00:19:58,750 --> 00:20:00,312
I to je moja posljedna ponuda.
256
00:20:00,337 --> 00:20:02,803
Mislim da �e� ipak biti bez toga.
257
00:20:03,010 --> 00:20:04,816
Ba� kao moja du�a.
258
00:20:35,353 --> 00:20:38,226
Ti se uvijek pobrine� za na�u ljubav.
259
00:20:42,456 --> 00:20:45,716
Ovdje detektiv Mike Lowry,
kapetan je ustrijeljen.
260
00:20:45,956 --> 00:20:49,729
On je moj sin.
-Ima� sjebanu obitelj Mike.
261
00:21:12,559 --> 00:21:17,052
Ministarstvo pravosu�a istra�ivalo
je korupciju u policijskoj upravi Miamija.
262
00:21:17,077 --> 00:21:22,290
I sada imamo vjerodostojne informacije da
je kapetan Conrad Howard sa svime upravljao
263
00:21:22,315 --> 00:21:25,528
i sve to koordinirao u suradnji s kartelom.
264
00:21:30,922 --> 00:21:34,115
Moram znati to�no vrijeme.
Jesi li me razumio?
265
00:21:34,868 --> 00:21:36,422
Jesi li znala za ovo?
266
00:21:36,528 --> 00:21:38,528
Saznala sam prije vi�e tjedana.
267
00:21:38,553 --> 00:21:40,341
I ba� ste morali to objaviti
na tiskovnoj konferenciji?
268
00:21:40,366 --> 00:21:42,695
�ao mi je �to si to tako morao saznati.
269
00:21:42,720 --> 00:21:45,113
Ali zbog va�eg bliskog odnosa...
-Na�eg bliskog odnosa?
270
00:21:45,215 --> 00:21:48,799
Nitko od vas ne bi imao posao
da nije bilo kapetana Howarda.
271
00:21:48,921 --> 00:21:50,995
Zna� da to nije istina.
272
00:21:51,020 --> 00:21:52,861
Iskreno, ne znam.
273
00:21:53,566 --> 00:21:55,800
U toku istrage pojavili su se novi dokazi.
274
00:21:55,825 --> 00:21:59,180
Policijska uprava Miamija
ve� je godinama porozna.
275
00:21:59,205 --> 00:22:02,905
Svjedoci bivaju ubijeni, dou�nici nestaju.
276
00:22:02,930 --> 00:22:07,325
Svi doga�aji izgledaju nepovezani dok ih
ne pogleda� sve zajedno kroz vi�e godina.
277
00:22:07,350 --> 00:22:09,329
A onda se pojavi obrazac.
278
00:22:09,516 --> 00:22:11,076
Tko je ovo?
279
00:22:11,101 --> 00:22:14,690
Bud Grice, FBI,
ja sam voditelj ove skupine.
280
00:22:14,715 --> 00:22:16,164
To je odgovor na va�e pitanje.
281
00:22:16,189 --> 00:22:21,542
Znali smo da netko daje informacije
kartelu koji djeluje na jugu Floride.
282
00:22:21,567 --> 00:22:23,395
Samo nismo znali tko.
283
00:22:23,420 --> 00:22:26,387
Bankar kartela,
prona�en mrtav prije 2 tjedna.
284
00:22:26,412 --> 00:22:30,047
Ubila ga je njegova djevojka.
Prona�li su telefon sa Howardovim brojem.
285
00:22:30,072 --> 00:22:32,279
Na njemu su bile godine
komunikacija sa kartelom.
286
00:22:32,304 --> 00:22:34,525
Prona�eni su i podaci
o off-shore ra�unima.
287
00:22:34,550 --> 00:22:36,184
Sa milijunima na Howardovo ime.
288
00:22:36,209 --> 00:22:39,697
-Posljednji dokaz koji smo trebali da
doka�emo da je korumpirano govno. -Grice?!
289
00:22:39,722 --> 00:22:41,777
Hej, hej, daj da ti ne�to ka�em.
290
00:22:41,802 --> 00:22:44,814
Znate li vi da sam bio
s njime kada je ubijen?
291
00:22:45,702 --> 00:22:48,820
Recite jo� jednom da je bio korumpiran.
292
00:22:49,008 --> 00:22:50,822
Recite to ako smijete.
293
00:22:52,775 --> 00:22:55,543
Znamo da nije djelovao sam.
Prona�i �emo i njih.
294
00:22:55,568 --> 00:22:59,728
-Ja sam bio uz njega, mo�ete me odmah
istra�ivati, ja sam bio uz njega. -Mike!
295
00:22:59,753 --> 00:23:05,186
Misle da �e zato �to je mrtav i ne
mo�e se braniti sve ovo svaliti na njega.
296
00:23:05,211 --> 00:23:08,324
I da �e uni�titi njegovo naslje�e,
ali ne�e dok sam ja ovdje.
297
00:23:12,390 --> 00:23:15,797
Ovo je Judy Howard, ona je Savezni �erif.
298
00:23:15,822 --> 00:23:17,997
Jasno mi je da ovdje nemam ovlasti.
299
00:23:18,022 --> 00:23:19,809
Ali iz profesionalne uljudnosti,
300
00:23:19,834 --> 00:23:23,655
podnijela bih zahtjev da mi dopustite
da pregledam izvor optu�bi protiv mog oca.
301
00:23:23,680 --> 00:23:25,002
Judy,
302
00:23:25,027 --> 00:23:27,940
shvatit �emo �to se ovdje doga�a.
303
00:23:28,327 --> 00:23:29,807
Kako je Callie?
304
00:23:30,760 --> 00:23:32,726
�to misli� kako je, Mike?
305
00:23:33,207 --> 00:23:35,533
Svi smo ovdje u istom timu, Judy.
306
00:23:35,587 --> 00:23:37,294
Nismo, Mike.
307
00:23:37,319 --> 00:23:41,346
Moj bi otac jo� uvijek bio �iv
da nije bilo tvoga kopileta od sina. -Judy.
308
00:23:41,371 --> 00:23:46,818
Ako ga ikada uhvatim negdje vani
kunem se svojim ocem, ubit �u ga.
309
00:23:47,599 --> 00:23:49,405
Hajde, idemo.
310
00:23:54,469 --> 00:23:57,977
Koji je na� sljede�i potez?
Rekli su da je radio sa kartelom.
311
00:23:58,002 --> 00:23:59,982
Hajde da pitamo kartel.
312
00:24:10,484 --> 00:24:12,204
Kako si?
313
00:24:12,458 --> 00:24:13,804
U zatvoru sam.
314
00:24:15,764 --> 00:24:18,618
Gle, potrebna nam je tvoja pomo�.
315
00:24:18,691 --> 00:24:22,984
Ka�u da je kapetan Howard
bio korumpiran. Zna� li i�ta o tome?
316
00:24:23,678 --> 00:24:25,658
Koliko �e mi kazne skinuti za ovo?
317
00:24:25,683 --> 00:24:27,511
To tek sve moram dogovoriti.
318
00:24:27,536 --> 00:24:31,042
Ovo sam samo ja koji ti ka�e
da mi je potrebna tvoja pomo�.
319
00:24:32,296 --> 00:24:36,749
Moram znati je li kapetan
Howard sura�ivao sa kartelima?
320
00:24:39,376 --> 00:24:40,822
Nije.
321
00:24:41,469 --> 00:24:43,916
Ali bio je na tragu drugima koji jesu.
322
00:24:44,549 --> 00:24:46,402
Jer ih je htio razotkriti.
323
00:24:47,776 --> 00:24:49,282
�ekaj malo.
324
00:24:49,307 --> 00:24:52,636
Zar kapetan Howard nije ubijen
jer je bio na popisu meta tvoje majke?
325
00:24:52,661 --> 00:24:54,320
Kasnije je dodan na popis.
326
00:24:55,101 --> 00:24:58,007
Va�i su ljudi htjeli da
to izgleda kao na� posao.
327
00:24:58,294 --> 00:25:00,794
Va�i su ga ljudi �eljeli mrtvog.
328
00:25:00,819 --> 00:25:02,886
Kako to misli� na�i ljudi?
329
00:25:02,911 --> 00:25:04,632
Trebali bi biti oprezniji.
330
00:25:05,165 --> 00:25:07,945
Igramo igru, a vi ne znate pravila.
331
00:25:08,372 --> 00:25:10,238
Na va�oj strani ima korumpiranih.
332
00:25:10,263 --> 00:25:12,618
-To nije istina.
-O kome se radi?
333
00:25:13,257 --> 00:25:15,236
Jednom sam ga vidio.
334
00:25:19,563 --> 00:25:22,136
-Mo�e� li ga identificirati?
-Mogu.
335
00:25:23,097 --> 00:25:26,103
-Reci mi njegovo ime.
-Ne znam mu ime.
336
00:25:26,477 --> 00:25:29,503
S njim je komunicirala moja majka.
337
00:25:30,250 --> 00:25:33,410
Znao sam da smo trebali
tu vje�ticu ostaviti na �ivotu.
338
00:25:33,435 --> 00:25:34,890
Marcuse!
339
00:25:34,915 --> 00:25:36,950
Po�ivala u miru.
340
00:25:36,982 --> 00:25:38,402
�ovje�e.
341
00:25:45,750 --> 00:25:50,525
�efe, na� �ovjek iznutra ima sve
Howardove spise koji su u spisu istrage.
342
00:25:50,550 --> 00:25:53,210
Ra�unala, telefone, spise, ima sve.
343
00:25:53,235 --> 00:25:56,630
Znamo da nam je Howard bio
na tragu, samo ne znamo koliko je znao,
344
00:25:56,655 --> 00:26:00,095
moramo biti sigurni da smo
uzeli ba� sve. To je predivno.
345
00:26:00,554 --> 00:26:01,847
�efe.
346
00:26:02,281 --> 00:26:04,801
Svi papirnati spisi do sada su �isti.
347
00:26:04,826 --> 00:26:07,501
Na telefonima nema ni�ta,
a uredsko ra�unalo je prazno.
348
00:26:07,526 --> 00:26:08,852
Bio je oprezan.
349
00:26:08,877 --> 00:26:12,290
-Ali? -Njegov stari osobni
laptop ima slabu enkripciju.
350
00:26:12,997 --> 00:26:15,750
I kre�emo.
351
00:26:17,937 --> 00:26:20,890
Sranje, pokrenuli smo za�titu.
352
00:26:20,957 --> 00:26:24,523
-Kako to misli� mi?
-Ne�to je poslano.
353
00:26:24,637 --> 00:26:26,330
Poslano kome?
354
00:26:26,554 --> 00:26:28,554
Upravo lociram telefon.
355
00:26:35,197 --> 00:26:38,471
-Koji je ovo vrag?
-�alje nam poruke iz zagrobnog �ivota.
356
00:26:38,496 --> 00:26:40,796
Ne, ne �alje, Marcuse.
357
00:26:45,549 --> 00:26:47,636
Ako ovo gledate...
358
00:26:48,583 --> 00:26:50,356
vjerojatno sam mrtav.
359
00:26:50,381 --> 00:26:51,749
Jebi ga.
360
00:26:51,883 --> 00:26:53,316
Ne mogu vjerovati.
361
00:26:53,634 --> 00:26:55,320
Prije nego �to po�nem,
362
00:26:55,521 --> 00:26:57,400
�elim vam re�i jednu stvar.
363
00:26:57,454 --> 00:27:00,207
Stavljam vas u �ivotnu opasnost.
364
00:27:00,274 --> 00:27:04,421
Momci, imamo izdajice me�u nama.
365
00:27:04,461 --> 00:27:09,227
Ali, moram biti siguran da ovo
primate ba� vi, moji zlo�esti de�ki.
366
00:27:10,397 --> 00:27:13,550
Klju�an je div koltove boce.
367
00:27:15,475 --> 00:27:18,735
Nemojte vjerovati nikome.
368
00:27:20,635 --> 00:27:24,508
�to je to bilo?
�to zna�i, div koltove boce?
369
00:27:27,612 --> 00:27:29,019
Fletcher.
370
00:27:29,439 --> 00:27:31,159
Sranje.
371
00:27:31,184 --> 00:27:32,792
Ovo su oni.
372
00:27:35,539 --> 00:27:39,252
Dopusti mi da ih napunim olovom.
Da ih se rije�imo jednom za svagda.
373
00:27:39,277 --> 00:27:41,999
Volim te, i to bih volio
napraviti vi�e od svega.
374
00:27:42,024 --> 00:27:44,777
Ali sada nam ne treba
jo� mrtvih policajaca.
375
00:27:45,807 --> 00:27:49,280
Dr�ite ih pod konstantnim nadzorom
i pratite ho�e li ne�to napraviti.
376
00:27:53,038 --> 00:27:55,451
Fletcherovo skladi�te je niz onu uli�icu.
377
00:27:55,476 --> 00:27:59,531
-Mike, ovo ti nisam mislio re�i.
-Onda mi nemoj re�i.
378
00:27:59,556 --> 00:28:03,029
Ali ovo je ne�to veliko i mora� to �uti.
379
00:28:03,209 --> 00:28:05,436
Ja ne mogu umrijeti.
380
00:28:05,869 --> 00:28:09,023
-Molim?
-Ja ne mogu umrijeti.
381
00:28:09,048 --> 00:28:12,809
Na mom si vjen�anju prije
par tjedana bio poprili�no mrtav.
382
00:28:12,834 --> 00:28:14,461
Ali ipak nisam umro.
383
00:28:14,488 --> 00:28:16,241
Gledaj ovo!
384
00:28:17,016 --> 00:28:18,416
Marcuse.
385
00:28:19,950 --> 00:28:21,316
Hej!
386
00:28:31,988 --> 00:28:33,428
Marcuse!
387
00:28:38,182 --> 00:28:39,768
Stanite!
388
00:28:42,222 --> 00:28:43,808
Hej!
389
00:28:45,015 --> 00:28:48,041
Uspori malo!
-Pje�a�ki prijelaz!
390
00:28:52,693 --> 00:28:55,573
-Razgovaraj sa mnom.
-Mora� imati povjerenja.
391
00:28:55,598 --> 00:28:59,633
Imati povjerenja u sebe.
Vjerovati svemiru.
392
00:29:00,252 --> 00:29:02,005
Prestani sa tim sranjem, Marcuse.
393
00:29:02,030 --> 00:29:04,045
Nije moje vrijeme, Mike!
394
00:29:04,365 --> 00:29:10,312
Dobro, zna�i �eli� mi re�i da
ne�e� umrijeti ako te upucam u lice.
395
00:29:10,337 --> 00:29:13,545
Sudbina ka�e da me ne�e� upucati u lice.
396
00:29:13,570 --> 00:29:16,497
Ne, ja samo ka�em, da ti ka�e�,
397
00:29:16,522 --> 00:29:20,683
da tvrdi� da ne�e� umrijeti
ako te upucam u lice.
398
00:29:20,708 --> 00:29:24,088
Sudbina se ne bavi hipotetskim situacijama.
399
00:29:24,122 --> 00:29:27,155
�to to radi�? Zvat �u policiju!
400
00:29:27,180 --> 00:29:29,682
Gledajte svoja posla gospo�o,
policija je ve� ovdje.
401
00:29:29,707 --> 00:29:31,227
Samo nastavite na pla�u.
402
00:29:32,340 --> 00:29:33,860
Prestani s tim, Marcuse.
403
00:29:35,580 --> 00:29:37,920
Vidi� da ipak sprema� svoj pi�tolj.
404
00:29:38,013 --> 00:29:39,900
Spremio je svoj pi�tolj.
405
00:29:47,776 --> 00:29:49,243
Mike...
406
00:29:53,214 --> 00:29:54,807
Fokusiraj se, Marcuse.
407
00:29:54,834 --> 00:29:58,860
Da, ja ovo mjesto zovem,
kreativno mjesto za crna�ku ma�tu.
408
00:29:58,885 --> 00:30:00,987
To je, znate...
-Fletcheru.
409
00:30:01,205 --> 00:30:04,098
O moj Bo�e. Hvala vam.
410
00:30:04,418 --> 00:30:06,518
Kakvo je ovo mjesto?
411
00:30:06,543 --> 00:30:08,905
Ovo je moj studio i galerija.
412
00:30:08,930 --> 00:30:12,510
Sada sam umjetnik.
-Ne seri, nisi ti nikakav umjetnik.
413
00:30:14,376 --> 00:30:16,810
-�to imate za mene?
-Kapetan Howard.
414
00:30:16,835 --> 00:30:18,976
Bilo mi je �ao kad sam
�uo �to mu se dogodilo.
415
00:30:19,003 --> 00:30:20,756
Pomogao mi je promijeniti �ivot.
416
00:30:20,781 --> 00:30:24,128
-Poru�io nam je da s tobom razgovaramo.
-U redu, razgovarajte sa mnom.
417
00:30:24,395 --> 00:30:26,015
Upravo smo razgovarali.
418
00:30:26,040 --> 00:30:28,561
-Reci ono �to bi trebao re�i.
-I rekao sam �to bih trebao re�i.
419
00:30:28,586 --> 00:30:30,746
-Nisi. -Onda mi reci �to bih trebao re�i.
420
00:30:30,771 --> 00:30:34,238
-Ja sam rekao sve �to sam trebao.
-Prestani sa zajebancijom i po�ni pri�ati.
421
00:30:34,305 --> 00:30:36,491
Smiri se, Marcuse.
422
00:30:36,516 --> 00:30:39,083
Kapetan Howard spasio mi je �ivot,
nema �anse da ovo zajebem.
423
00:30:39,108 --> 00:30:43,176
Ne smijem re�i ono �to bih trebao
dok vi ne ka�ete svoje.
424
00:30:43,201 --> 00:30:45,662
Fletcheru, reci nam �to nam treba� re�i.
425
00:30:45,687 --> 00:30:47,341
Ba� ste glupani, slu�ajte.
426
00:30:47,366 --> 00:30:49,919
Kapetan Howard je nabasao na ne�to veliko.
427
00:30:50,006 --> 00:30:54,520
Nije imao povjerenja da �ete
to sami otkriti, pa je kontaktirao mene.
428
00:30:54,545 --> 00:30:57,493
Zato jer ste vi glupi, a ja sam genije.
429
00:30:57,804 --> 00:31:01,211
I tako sam ja te informacije
stavio u ne�to da ih za�titim.
430
00:31:03,784 --> 00:31:06,637
Stavio sam ih u ne�to prekrasno.
431
00:31:11,725 --> 00:31:16,591
Napravi grimasu ponovno ako smije�.
Hajde ponovi to i raznijet �u ti glavu!
432
00:31:16,616 --> 00:31:18,275
Ho�e� li prestati?
433
00:31:18,300 --> 00:31:19,822
Hajde, smiri se.
434
00:31:20,382 --> 00:31:24,609
To je u ne�emu �to �e �ivjeti zauvijek.
435
00:31:29,474 --> 00:31:31,514
Jesi li ga to ti upucao?
436
00:31:31,539 --> 00:31:33,394
Mislim da nisam.
437
00:31:43,669 --> 00:31:46,155
Stani!
-Marcuse!
438
00:32:16,970 --> 00:32:18,210
Jesi li pogo�en?
439
00:32:18,383 --> 00:32:20,630
Fuj! Crni gumeni bomboni!
440
00:32:20,655 --> 00:32:22,663
Njih ba� nitko ne voli!
441
00:32:35,198 --> 00:32:38,151
Hej! Prestani s tim glupostima!
442
00:32:43,205 --> 00:32:45,698
Ne igram se, prestani!
443
00:32:51,884 --> 00:32:54,791
Ne, ne, nemoj, nemoj, ne!
444
00:33:06,959 --> 00:33:09,378
Jebe mi se �ivo!
445
00:33:09,403 --> 00:33:11,742
Hajde Marcuse, idemo, kreni!
446
00:33:38,887 --> 00:33:41,766
�to to radi�?
-Mogu ja ovo!
447
00:33:41,791 --> 00:33:43,840
�to �e� napraviti??
448
00:33:51,354 --> 00:33:53,441
Idemo, krenite!
449
00:33:54,034 --> 00:33:55,681
Marcuse!
450
00:33:59,394 --> 00:34:02,287
Pratimo Lowreya, ide sa
glavne sjeverne na 11. ulicu.
451
00:34:24,382 --> 00:34:26,928
Policija Miamija, kreni!
452
00:34:27,708 --> 00:34:31,255
-�to to radi�?
-Borim se protiv zlo�ina!
453
00:34:31,280 --> 00:34:32,900
Stani!
454
00:34:58,731 --> 00:35:00,484
Mike!
455
00:35:20,051 --> 00:35:23,010
-Jeste li ikada prije imali
napadaj panike? -Molim?
456
00:35:23,035 --> 00:35:25,191
Nisam imao nikakav napadaj panike.
457
00:35:25,216 --> 00:35:28,955
Tlak vam je 165/90,
znojni ste i mu�no vam je.
458
00:35:28,982 --> 00:35:32,095
Nema srama u tra�enju pomo�i.
-Dobro je, u redu je, hvala vam.
459
00:35:32,120 --> 00:35:34,322
Mike, pusti �ovjeka da radi svoj posao.
460
00:35:34,347 --> 00:35:36,507
Gle... Obavili ste dobar posao.
461
00:35:36,532 --> 00:35:39,880
Hej, Mike, za�to te uhvatila panika?
462
00:35:39,905 --> 00:35:42,818
-S tobom ne razgovaram.
-�to sam napravio, Mike?
463
00:35:45,612 --> 00:35:48,120
-Jeste li vas dvoje dobro?
-Mike je imao napadaj panike.
464
00:35:48,145 --> 00:35:50,378
Nije, Mike je dobro.
465
00:35:50,403 --> 00:35:51,912
�to se dogodilo?
466
00:35:51,937 --> 00:35:54,310
Ovo ne�e� vjerovati, dobili smo por...
467
00:35:54,335 --> 00:35:59,197
Dobili smo informaciju da je
Fletcher prekr�io uvjetni otpust.
468
00:35:59,221 --> 00:36:04,128
I zbog toga smo do�li ovamo,
i naravno bio je u govnima preko glave.
469
00:36:04,295 --> 00:36:06,208
Je li to istina, Marcuse?
470
00:36:09,701 --> 00:36:12,494
Pa, zna�, pitaj Mikea.
471
00:36:13,495 --> 00:36:17,641
Kako ba� ti od svih ljudi, mo�e� pomisliti
da je kapetan Howard bio korumpiran?
472
00:36:17,666 --> 00:36:19,295
Ne �elim da ovo bude istina.
473
00:36:19,320 --> 00:36:23,020
Ali svima bi nam dobro do�lo
da radimo svoj posao i pratimo dokaze.
474
00:36:23,045 --> 00:36:27,466
Stvarno misli� da je bio toliko
glup da ima ra�une na svoje ime?
475
00:36:27,491 --> 00:36:30,398
Smje�taju mu.
-Tko mu smje�ta?
476
00:36:30,471 --> 00:36:33,731
-Upravo to poku�avamo saznati.
-Rita, znam da si pametnija od ovog.
477
00:36:33,756 --> 00:36:37,003
Michael, molim te da ne zaboravi�
da razgovara� sa svojom �eficom.
478
00:36:37,116 --> 00:36:39,356
Ja vas samo poku�avam za�tititi.
479
00:36:39,570 --> 00:36:42,318
U krugu 2 bloka nema nikakvih
snimaka nadzornih kamera.
480
00:36:42,343 --> 00:36:43,636
�to?
481
00:36:43,710 --> 00:36:47,896
Mora da su ugasili ba� sve kamere
jer ja nisam prona�ao ni�ta.
482
00:36:47,921 --> 00:36:50,980
Barem nije snimljen tvoj napadaj panike.
483
00:36:52,921 --> 00:36:54,287
Ljudi!
484
00:36:55,654 --> 00:36:57,841
-Imao si napadaj panike? -Nisam.
485
00:36:57,866 --> 00:37:00,501
-Ako �eli� mogu ti preporu�iti dobrog
savjetnika. -Dobro sam Dorn, sve je u redu.
486
00:37:00,526 --> 00:37:03,779
Gledajte, snimala sam ovo kadar po kadar.
487
00:37:05,092 --> 00:37:06,686
Pogledajte ovo.
488
00:37:06,712 --> 00:37:08,199
Ne ovdje.
489
00:37:08,466 --> 00:37:10,352
Idi i ugasi ovo. -Dobro.
490
00:37:13,812 --> 00:37:15,832
Pa, �to je ovo?
491
00:37:15,857 --> 00:37:17,797
Nisam ba� siguran.
492
00:37:19,824 --> 00:37:22,079
Evo ga, to smo tra�ili.
493
00:37:22,104 --> 00:37:25,530
U redu, sada kada znam da ste to vi,
494
00:37:26,004 --> 00:37:28,017
ovo sam vam htio re�i.
495
00:37:28,131 --> 00:37:30,477
Ne znam koliko se to visoko penje,
496
00:37:30,502 --> 00:37:33,477
ali sa na�e strane ima korumpiranih ljudi.
497
00:37:33,502 --> 00:37:35,415
Ti ljudi rade s kartelom.
498
00:37:35,442 --> 00:37:38,508
Sve mi je to postalo
sumnjivo prije 9 godina
499
00:37:38,535 --> 00:37:41,228
kada je nestala po�iljka kokaina
koju smo trebali zaplijeniti.
500
00:37:41,253 --> 00:37:44,873
Cijelo me vrijeme zaustavljao
netko iz zapovjedni�tva, pa sam...
501
00:37:45,060 --> 00:37:50,239
iz mirovine digao Sancheza i Rueza,
zadu�io sam ih da na tome rade izvana.
502
00:37:50,553 --> 00:37:53,199
Tjedan dana kasnije
poginuli su u prometnoj nesre�i.
503
00:37:53,224 --> 00:37:54,833
To me stvarno potreslo.
504
00:37:54,858 --> 00:37:57,331
I zbog toga vama dvojici nisam rekao ni�ta.
505
00:37:57,405 --> 00:38:01,498
Da se nisam brinuo za va�e �ivote,
vas ste dvojica mogli spasiti moj.
506
00:38:01,523 --> 00:38:02,653
Ali...
507
00:38:02,678 --> 00:38:04,338
sada je sve na vama.
508
00:38:04,363 --> 00:38:06,653
Sje�ate li se uhi�enja iz 2003?
509
00:38:06,678 --> 00:38:10,185
Onih 157 kg ekstazija.
510
00:38:10,285 --> 00:38:14,658
Pa, tajno sam zadr�ao to skladi�te.
511
00:38:14,683 --> 00:38:16,411
Tamo su sve informacije.
512
00:38:16,436 --> 00:38:19,249
Sve �to vam treba da uni�tite tu gamad.
513
00:38:19,276 --> 00:38:22,682
Sve je tamo.
Morate zavr�iti ono �to sam zapo�eo.
514
00:38:22,707 --> 00:38:24,107
I molim vas...
515
00:38:24,156 --> 00:38:25,629
molim vas, momci...
516
00:38:26,194 --> 00:38:28,020
vi ste mi posljednja nada.
517
00:38:31,414 --> 00:38:33,260
2003.
518
00:38:34,440 --> 00:38:37,127
To je bio onaj Hai�anin, Zobal.
519
00:38:39,347 --> 00:38:42,780
-Gdje je bilo to skladi�te?
-Nemam pojma.
520
00:38:43,000 --> 00:38:47,149
Gledajte, trebamo od vas da odete
do postaje i izvu�ete sve o tom slu�aju.
521
00:38:47,174 --> 00:38:48,860
Tako �emo saznati gdje je to skladi�te.
522
00:38:48,885 --> 00:38:50,880
Obavite to tiho i budite oprezni.
523
00:38:50,905 --> 00:38:52,691
Ne znamo kome mo�emo vjerovati.
524
00:38:52,716 --> 00:38:54,452
Ovo nije normalno �ovje�e.
525
00:38:55,058 --> 00:38:59,073
Moram vam ne�to va�no re�i
i samo �u bez ustru�avanja to izgovoriti.
526
00:38:59,098 --> 00:39:01,918
Ja nisam izdajnik.
527
00:39:03,165 --> 00:39:05,071
Hvala ti za ovo, Dorne.
528
00:39:07,294 --> 00:39:09,028
Pazite na sebe.
529
00:40:40,769 --> 00:40:42,316
Lezi dolje!
530
00:40:47,017 --> 00:40:49,823
Upravo su mi poku�ali ubiti sina.
531
00:40:49,848 --> 00:40:53,197
Zato jer Armando mo�e dokazati
nevinost kapetana Howarda.
532
00:40:53,222 --> 00:40:55,361
Kapetan im je bio na tragu.
533
00:40:55,386 --> 00:40:57,502
-To ti je Armando rekao? -Da.
534
00:40:57,527 --> 00:40:59,760
I to je razlog za�to su
kapetana Howarda �eljeli mrtvog.
535
00:40:59,785 --> 00:41:02,284
Armando mo�e identificirati �ovjeka
koji je naredio kapetanovo ubojstvo.
536
00:41:02,309 --> 00:41:03,825
Ima li ime?
537
00:41:04,172 --> 00:41:07,278
Ne, ali vidio mu je lice.
538
00:41:07,552 --> 00:41:10,091
Slu�ajte, znam da to mo�ete u�initi.
539
00:41:10,358 --> 00:41:15,205
Ako Armanda prebacite u Miami,
na neku sigurnu lokaciju.
540
00:41:15,230 --> 00:41:18,789
Mo�emo ga ispitati, uzeti njegov iskaz,
staviti pred njega neke fotografije.
541
00:41:18,814 --> 00:41:20,717
Ali molim vas da to u�inite odmah.
542
00:41:20,881 --> 00:41:24,407
Ovi se ljudi poku�avaju
za�tititi i ne�e prestati.
543
00:41:26,207 --> 00:41:28,320
U�inite to za kapetana Howarda.
544
00:41:30,801 --> 00:41:34,196
Dokazi protiv kapetana
Howarda stvarno su jaki.
545
00:41:34,221 --> 00:41:36,993
Ako �u to u�initi, u�init �u to za tebe.
546
00:41:39,561 --> 00:41:42,495
U redu, idemo prebaciti Aretasa,
547
00:41:42,520 --> 00:41:46,747
ti �e� mu biti u pratnji,
dovesti ga u Miami i ispitati.
548
00:41:46,772 --> 00:41:49,711
Samo zato �to ti vjerujem
voljan sam ovoliko riskirati.
549
00:41:50,065 --> 00:41:53,414
Ja �u nadrapati ako ispadne da je lagao.
550
00:41:53,551 --> 00:41:54,931
I zato...
551
00:41:55,265 --> 00:41:57,097
nemoj me zeznuti, Mike.
552
00:42:01,391 --> 00:42:02,811
Hvala ti.
553
00:42:03,138 --> 00:42:04,557
Hvala i tebi.
554
00:42:06,618 --> 00:42:09,609
Reci.
-Prona�li smo ono skladi�te.
555
00:42:09,718 --> 00:42:12,984
Idemo po spise i odnijet
�emo ih kod mene na sigurno.
556
00:42:13,265 --> 00:42:16,224
U redu, napravite to,
obavijestite me kad ih imate.
557
00:42:31,429 --> 00:42:35,497
Molim vas da predate va�e oru�je,
bit �e vam vra�eno nakon slijetanja.
558
00:42:50,447 --> 00:42:51,840
Jesi li dobro?
559
00:42:52,987 --> 00:42:54,633
Nikad bolje.
560
00:42:54,658 --> 00:42:56,400
Let traje 45 minuta.
561
00:43:02,562 --> 00:43:05,036
Mike, ovo ti nisam mislio re�i.
562
00:43:05,061 --> 00:43:08,216
Ali u jednom od na�ih
zajedni�kih pro�lih �ivota,
563
00:43:08,807 --> 00:43:12,680
bio si magarac, a ja sam bio tvoj vlasnik.
564
00:43:13,381 --> 00:43:15,207
Stvarno si bio tvrdoglav Mike,
565
00:43:15,232 --> 00:43:19,352
grizao si i pljuvao, bio si gadan,
566
00:43:19,405 --> 00:43:22,998
ali i ja sam bio grozan vlasnik,
567
00:43:23,023 --> 00:43:24,952
mlatio sam te,
568
00:43:25,370 --> 00:43:27,810
jer uop�e nisi htio slu�ati.
569
00:43:27,850 --> 00:43:30,812
I mo�da sam time u tebe usadio neki sram,
570
00:43:30,889 --> 00:43:34,702
ali sada sam shvatio,
da sam ti ranjavao du�u.
571
00:43:35,596 --> 00:43:37,449
Da nisi mo�da propustio svoj spavanac.
572
00:43:37,796 --> 00:43:40,623
Mike, poku�avam ti se ispri�ati.
573
00:43:40,648 --> 00:43:43,743
Nemamo ovdje tvoju dekicu,
ali barem mo�e� odmoriti o�i.
574
00:43:43,768 --> 00:43:48,889
-To�no si ovakav bio i kao magare.
-Dobro. -Upravo takvo pona�anje. -U redu.
575
00:43:48,914 --> 00:43:50,707
Treba� li mo�da pomo� sa pojasom?
576
00:43:50,732 --> 00:43:52,241
Ne, magare.
577
00:43:54,768 --> 00:43:56,041
Hej,
578
00:43:56,066 --> 00:43:58,041
Ryane ovo je Bronson.
579
00:43:58,066 --> 00:44:00,321
Svi drugi su tamo iza.
580
00:44:00,661 --> 00:44:02,554
Sjednite.
581
00:44:23,849 --> 00:44:25,275
�to se doga�a?
582
00:44:42,013 --> 00:44:43,646
�itaj.
583
00:44:43,713 --> 00:44:46,712
Ovdje let saveznih �erifa 724
imamo hitnu situaciju.
584
00:44:46,779 --> 00:44:51,395
Zatvorenik mi je pobjegao
uz pomo� policajaca Lowreya i Burnetta.
585
00:44:51,420 --> 00:44:53,433
Ovdje ima ozlije�enih policajaca.
586
00:44:53,458 --> 00:44:58,437
Mayday, mayday, pribli�avaju se
pilotskoj kabini, ponavljam otimaju Ch47.
587
00:44:58,462 --> 00:45:00,995
Molim da se odazovu sve jedinice na tlu.
588
00:45:13,176 --> 00:45:15,129
Daj mi Lowreyev pi�tolj.
589
00:45:26,798 --> 00:45:29,784
Kre�i se, idemo!
Sredi Lowreya!
590
00:45:32,844 --> 00:45:34,417
Idemo!
591
00:46:00,341 --> 00:46:03,074
Upali ste u oluju, jeba�i.
592
00:46:45,686 --> 00:46:47,773
Izvadi me iz ovog jebenog kaveza!
593
00:46:47,953 --> 00:46:49,599
Marcuse!
594
00:46:51,339 --> 00:46:52,705
Mike.
595
00:47:11,136 --> 00:47:14,003
Prete�ak je!
-Ne pu�taj ga!
596
00:47:54,327 --> 00:47:56,033
Uhvati palicu!
597
00:47:58,327 --> 00:48:00,807
Gdje si ti kvragu nau�io letjeti?
598
00:48:01,667 --> 00:48:05,007
Povuci svom snagom palicu u desno!
599
00:48:48,308 --> 00:48:50,328
Koristio je moj pi�tolj.
600
00:48:50,353 --> 00:48:53,374
Kako su se dovraga uspjeli ubaciti
na savezni transport zatvorenika?
601
00:48:53,399 --> 00:48:55,419
Moramo se razdvojiti.
602
00:48:55,444 --> 00:48:57,053
Bolje nam je da ostanemo zajedno.
603
00:48:57,078 --> 00:48:58,619
Tko to ka�e.
604
00:49:00,111 --> 00:49:01,898
Nisam te pitao.
605
00:49:01,923 --> 00:49:04,218
Rekao sam ti, ostajemo zajedno.
606
00:49:04,243 --> 00:49:05,576
Odjebi, Lowrey.
607
00:49:10,185 --> 00:49:15,524
Ti si jedina osoba koja mo�e
identificirati onoga tko je iza ovoga.
608
00:49:15,549 --> 00:49:18,165
Jedini na�in da itko od nas ostane �iv
609
00:49:18,190 --> 00:49:20,589
je ako mi sredimo njih
prije nego oni srede nas.
610
00:49:20,614 --> 00:49:23,090
Nas? Mi ne postojimo!
611
00:49:23,115 --> 00:49:24,530
Kvragu!
612
00:49:24,555 --> 00:49:26,702
Taj Lowrey DNK je zajeban.
613
00:49:26,727 --> 00:49:28,808
Oboje ste jebeno sna�ni.
614
00:49:29,713 --> 00:49:31,193
Dobro, slu�ajte...
615
00:49:31,218 --> 00:49:34,287
Na tri �emo pustiti jedni druge.
616
00:49:34,313 --> 00:49:36,620
Jedan, dva...
617
00:49:37,060 --> 00:49:38,599
Tako je.
618
00:49:38,940 --> 00:49:40,693
Kapetan Howard,
619
00:49:40,967 --> 00:49:42,613
nam je ostavio spise,
620
00:49:42,638 --> 00:49:44,847
koji �e nam re�i tko je za ovo odgovoran.
621
00:49:44,872 --> 00:49:46,460
Nalaze se kod Dorna.
622
00:49:46,485 --> 00:49:49,004
Samo se moramo vratiti u Miami.
623
00:49:50,285 --> 00:49:52,604
Bolje ti je da me ne usporava�.
624
00:49:53,858 --> 00:49:55,633
Rije�ite se svojih mobitela.
625
00:49:55,658 --> 00:49:58,364
Dr�ite korak sa mnom ili vas ostavljam.
626
00:49:58,511 --> 00:50:00,211
Sada ste u mom svijetu.
627
00:50:13,431 --> 00:50:16,411
Mike, moramo razmisliti o ovom.
628
00:50:16,436 --> 00:50:20,464
Znam da �eli� i�i s njime, jer ti je sin.
629
00:50:20,489 --> 00:50:23,190
Nemoj rukama pokazivati "navodnike".
630
00:50:23,215 --> 00:50:28,110
Nisam, samo ka�em da shva�am
za�to ga �eli� za�tititi, jer je obitelj.
631
00:50:28,135 --> 00:50:30,964
Hej, to �to si navodnike spustio na bokove
632
00:50:30,989 --> 00:50:33,063
ne zna�i da ih ponovno ne pokazuje�.
633
00:50:33,088 --> 00:50:35,096
Samo normalno reci da je on moj sin.
634
00:50:35,121 --> 00:50:38,173
-On ti je sin.
-Ne, ne, sada si okrenuo dlanove gore.
635
00:50:38,198 --> 00:50:41,491
I izgleda kao da �eli� re�i
da on ustvari nije moj sin.
636
00:50:43,019 --> 00:50:45,419
Pa, tvoj sin nas napu�ta.
637
00:50:54,884 --> 00:50:56,797
Dva su va�a usred neke operacije.
638
00:50:56,822 --> 00:51:00,515
Mo�da bi to htjeli podijeliti s nama.
U protivnom, to za njih ne�e dobro ispasti.
639
00:51:02,289 --> 00:51:03,443
Judy.
640
00:51:03,468 --> 00:51:06,428
-Jeste li identificirali tijela?
-Jesmo i nedostaju nam trojica.
641
00:51:06,453 --> 00:51:08,882
Lowrey, Burnette i Aretas.
642
00:51:09,533 --> 00:51:12,253
Mamicu mu njegovu, taj jebeni...
643
00:51:12,473 --> 00:51:13,759
Sranje!
644
00:51:13,880 --> 00:51:17,582
U redu, slu�ajte, imamo trojicu sumnjivaca.
645
00:51:17,607 --> 00:51:19,767
Tamo su negdje naoru�ani i opasni.
646
00:51:19,933 --> 00:51:22,006
I �elim ih nazad.
647
00:51:22,393 --> 00:51:23,720
Idemo!
648
00:51:24,180 --> 00:51:27,920
Samo malo Judy. Tri sumnjivca?
649
00:51:27,945 --> 00:51:30,024
�to misli� da se doga�a ovdje?
650
00:51:30,985 --> 00:51:32,498
�to ti misli�?
651
00:51:33,332 --> 00:51:35,004
Pusti snimku.
652
00:51:35,465 --> 00:51:38,598
-Evo je. -Ovdje let saveznih
�erifa 724 imamo hitnu situaciju.
653
00:51:38,623 --> 00:51:42,702
Zatvorenik mi je pobjegao uz pomo�
policajaca Lowreya i Burnetta.
654
00:51:42,727 --> 00:51:44,915
Ovdje ima ozlije�enih policajaca.
Mayday, mayday...
655
00:51:44,940 --> 00:51:48,800
Nije mogu�e da vjeruje� da
bi Mike i Marcus ovo napravili.
656
00:51:48,825 --> 00:51:53,038
I sama si rekla da je Lowrey bio opsjednut
time da svog sina izvu�e iz zatvora.
657
00:51:53,165 --> 00:51:54,998
Uspori malo Judy.
658
00:51:55,185 --> 00:51:57,179
Ovo vi�e nije Miami Cicaida.
659
00:51:57,205 --> 00:52:00,560
Ovo su moji bjegunci i trenutno je
cijeli svijet pod mojom nadle�nosti.
660
00:52:00,585 --> 00:52:03,352
Poznaje� ih cijeli svoj �ivot
kako mo�e� to uop�e pomisliti.
661
00:52:03,377 --> 00:52:05,705
Mislim li da su
Mike i Marcus ovo isplanirali?
662
00:52:06,411 --> 00:52:07,879
Vjerojatno ne.
663
00:52:07,904 --> 00:52:10,684
Ali kad je u pitanju obitelj
ljudi naprave ono �to ina�e ne bi.
664
00:52:10,709 --> 00:52:13,197
Po mom iskustvu nevini ljudi ne bje�e.
665
00:52:13,222 --> 00:52:16,444
-Mo�emo li stati i razmisliti prije neg...
-Jesi li sposobna obaviti svoj posao?
666
00:52:16,469 --> 00:52:18,329
Jer ja se moram baciti na posao.
667
00:52:23,609 --> 00:52:25,149
Pre�ivjeli su.
668
00:52:25,542 --> 00:52:28,315
-Kako to misli� "pre�ivjeli su"?
-Na mjestu pada nema njihovih tijela.
669
00:52:28,340 --> 00:52:30,720
Savezni �erifi ovo vode
kao lov na bjegunce.
670
00:52:31,547 --> 00:52:35,107
Ti momci jednostavno odbijaju umrijeti.
671
00:52:36,594 --> 00:52:38,293
Sada su bjegunci.
672
00:52:38,380 --> 00:52:41,320
Policija i mediji sada su na�i prijatelji.
673
00:52:41,345 --> 00:52:44,214
Lov na tri bjegunca �okirao je...
674
00:52:44,239 --> 00:52:47,460
Po zadnjim izvje��ima
tijela nisu prona�ena...
675
00:52:47,485 --> 00:52:51,618
Planirate li se nakon ovoga
povu�i iz utrke za gradona�elnika.
676
00:52:51,643 --> 00:52:53,191
Trenutno je u toku lov na bjegunce
677
00:52:53,216 --> 00:52:57,737
u kojem FBI poma�e Saveznim
�erifima da privedu ove ljude.
678
00:52:58,196 --> 00:53:03,169
Lowrey, Burnette i Aretas trebaju
se smatrati naoru�anima i opasnima.
679
00:53:03,194 --> 00:53:07,594
To su pojedinci koji su
ubili kolege policajce.
680
00:53:07,619 --> 00:53:10,812
Ako ne�to vidite, prijavite to.
681
00:53:11,172 --> 00:53:13,712
Stavi na ulicu nagradu za njihove glave.
682
00:53:13,786 --> 00:53:17,752
Javite to svakoj bandi u gradu
i neka se bore za tu nagradu.
683
00:53:20,039 --> 00:53:21,619
5 milijuna.
684
00:53:22,613 --> 00:53:24,626
Idemo uloviti te seronje.
685
00:53:33,436 --> 00:53:36,229
Svemir nije normalan, zar ne?
686
00:53:36,549 --> 00:53:38,029
Pogledaj nas.
687
00:53:38,303 --> 00:53:42,949
Kladim se da nitko od nas nakon bu�enja
jutros ni pomislio nije da �emo biti ovdje.
688
00:53:43,176 --> 00:53:45,236
Ti van zatvora.
689
00:53:45,261 --> 00:53:47,309
Mi na putu prema zatvoru.
690
00:53:47,629 --> 00:53:49,603
Ovo nije normalno.
691
00:53:50,609 --> 00:53:52,016
Mike,
692
00:53:52,096 --> 00:53:55,129
bi li htio Armandu ne�to re�i?
693
00:53:55,154 --> 00:53:56,876
Za�to tako razgovara� sa mnom, ne.
694
00:53:56,901 --> 00:53:58,594
Ovo je pravi trenutak,
695
00:53:58,619 --> 00:54:00,921
da razgovara� sa svojim sinom.
696
00:54:09,942 --> 00:54:13,115
-�ao mi je.
-Tako je, o tome sam ti govorio.
697
00:54:14,202 --> 00:54:15,569
Za �to?
698
00:54:15,594 --> 00:54:17,070
Za sve, �ovje�e.
699
00:54:17,095 --> 00:54:20,528
Izgleda kao da se svima
koje volim de�avaju lo�a sranja.
700
00:54:21,235 --> 00:54:23,590
Po�injem misliti da sam mo�da uklet.
701
00:54:23,615 --> 00:54:25,322
I imam osje�aj,
702
00:54:25,902 --> 00:54:28,015
da sam mo�da ukleo i tebe.
703
00:54:29,402 --> 00:54:31,455
Nisi me ukleo.
704
00:54:31,480 --> 00:54:33,908
Lo�a se sranja doga�aju svima.
705
00:54:34,575 --> 00:54:36,395
Nije sve uvijek povezano s tobom.
706
00:54:37,295 --> 00:54:38,735
Hej, Armando,
707
00:54:38,760 --> 00:54:40,709
ne znam jesam li ti to rekao,
708
00:54:40,735 --> 00:54:43,208
ali prije nekoliko tjedana sam umro.
709
00:54:44,274 --> 00:54:48,280
-�ao mi je zbog toga. -Ne brini,
najbolja stvar koja mi se ikada dogodila.
710
00:54:48,305 --> 00:54:49,800
To nije normalno.
711
00:54:49,825 --> 00:54:51,205
Ali vi...
712
00:54:51,885 --> 00:54:54,332
vi ste razlog za�to sam se vratio.
713
00:54:55,399 --> 00:54:56,905
Idemo svi.
714
00:54:56,999 --> 00:54:58,259
Pribli�ite se.
715
00:54:58,292 --> 00:55:00,085
Hajde, do�ite.
716
00:55:00,159 --> 00:55:01,525
Idemo.
717
00:55:03,757 --> 00:55:05,670
Bravo, Armando.
718
00:55:05,695 --> 00:55:07,690
Tako je, do�ite.
719
00:55:07,715 --> 00:55:10,290
Vi ste grozni bjegunci.
720
00:55:12,908 --> 00:55:15,608
-Zar glumi� Marcusa Wayferya? -�to je sada?
721
00:55:15,633 --> 00:55:20,237
-Zna� li kako ovo izgleda? -Trudim se.
-Ispadamo slabi, kao da �emo odustati.
722
00:55:32,654 --> 00:55:34,827
Izvu�i �emo te iz ovoga.
723
00:55:35,521 --> 00:55:37,014
Hej!
724
00:55:37,148 --> 00:55:40,514
Stvarno je tvrdoglav.
-Podsje�a me na tebe.
725
00:55:59,699 --> 00:56:02,852
Pa! �to to imamo ovdje?
726
00:56:03,559 --> 00:56:06,179
Hej Terry, do�i vidi ovo!
727
00:56:06,693 --> 00:56:08,793
�to to radite dje�aci?
728
00:56:08,818 --> 00:56:10,041
Dje�aci?
729
00:56:10,066 --> 00:56:12,759
-Zar nam kradete odje�u?
-Tako izgleda.
730
00:56:12,784 --> 00:56:14,499
Jebeni rasizam.
731
00:56:15,099 --> 00:56:18,099
Odmah pomislite da zato �to
smo crnci sigurno krademo od vas.
732
00:56:18,124 --> 00:56:21,039
Ovo je moja osobna crna�ka odje�a
733
00:56:21,064 --> 00:56:24,997
koju sam danas obukao
iz svog osobnog crnog ormara.
734
00:56:25,022 --> 00:56:27,922
-Marcuse! -Molim?
-Pogledaj si majicu.
735
00:56:30,228 --> 00:56:32,588
- �ISTOKRVNI BIJELAC -
736
00:56:34,814 --> 00:56:37,073
Kako je ovo zavr�ilo u mom crnom ormaru?
737
00:56:37,274 --> 00:56:40,501
Za�to nam ne bi otpjevali ne�to od Rebe?
738
00:56:43,074 --> 00:56:45,087
Reba? -Da, stvarno.
739
00:56:45,787 --> 00:56:47,513
Daj, molim te.
740
00:56:47,887 --> 00:56:50,787
Koju �elite? On me s njom upoznao.
741
00:56:50,812 --> 00:56:54,600
Koju �elite, recite koju �elite?
-Otpjevajte svoju najdra�u.
742
00:56:55,012 --> 00:56:58,592
-Takvih je mnogo.
-Jer ona ima hitove. -Da, mnogo hitova.
743
00:56:58,617 --> 00:57:02,710
Je li to ona ubrzana?
-Da, da, sje�am je se. -Ili ona spora.
744
00:57:02,744 --> 00:57:05,186
-Da, ona spora. -U redu onda.
745
00:57:05,211 --> 00:57:07,870
Povrijedio si me?
-Tako je, jer je bila povrije�ena.
746
00:57:08,237 --> 00:57:10,390
-Povrijedio si me te no�i...
-Da, tako je.
747
00:57:10,415 --> 00:57:11,515
ali sam...
748
00:57:11,540 --> 00:57:13,922
�estita i sna�...
749
00:57:14,042 --> 00:57:16,182
Ja sam �ena, ja sam sna�na crna �en...
750
00:57:16,207 --> 00:57:17,907
Ne! Ja sam sna�na �ena.
751
00:57:17,932 --> 00:57:20,413
-Tako je, jer ona nije crna.
-Da, upravo tako.
752
00:57:22,292 --> 00:57:23,632
Da, i...
753
00:57:23,692 --> 00:57:25,612
�to �e� uraditi...
754
00:57:25,725 --> 00:57:27,565
�to �e� uraditi...
755
00:57:28,112 --> 00:57:30,312
To nije pjesma od Rebe.
756
00:57:30,665 --> 00:57:32,945
To je s na�e mix-trake.
757
00:57:44,924 --> 00:57:47,057
Oprostite, vratit �emo ga.
758
00:57:47,082 --> 00:57:50,337
I ne krademo va�e stvari
samo zato �to smo crnci.
759
00:58:03,405 --> 00:58:05,691
Jesi li je ikada volio?
760
00:58:07,398 --> 00:58:08,811
Molim?
761
00:58:09,372 --> 00:58:11,725
Moju majku, jesi li je ikada volio?
762
00:58:12,118 --> 00:58:14,191
Po�eo je komunicirati.
763
00:58:15,852 --> 00:58:17,967
Definitivno sam je volio.
764
00:58:17,992 --> 00:58:19,991
A onda si je izdao.
765
00:58:20,792 --> 00:58:22,392
Napravio sam neke gre�ke.
766
00:58:22,417 --> 00:58:23,685
Gre�ke poput mene.
767
00:58:23,710 --> 00:58:27,471
-Dobro zna� da nisam to mislio.
-Samo malo, Armando.
768
00:58:27,496 --> 00:58:31,102
On se poku�ava iskupiti,
a ustvari ti ne duguje ni�ta.
769
00:58:31,127 --> 00:58:34,029
Samo malo Marcuse,
malo si previ�e agresivan.
770
00:58:34,054 --> 00:58:36,047
Ja sam tata ve� dugo vremena.
771
00:58:36,072 --> 00:58:39,394
On ovo mora �uti, jer mu
je potrebno malo o�tre ljubavi.
772
00:58:39,419 --> 00:58:40,652
Armando,
773
00:58:40,677 --> 00:58:42,721
mo�da ti ipak ne�to duguje.
774
00:58:42,746 --> 00:58:45,632
U redu?
Zato �to ti je prevario mamu.
775
00:58:45,657 --> 00:58:47,633
I �to si se ti rodio u zatvoru.
776
00:58:47,658 --> 00:58:54,617
I zbog mre�e la�i koja te
pretvorila u hladnokrvnog ubojicu.
777
00:58:55,203 --> 00:58:57,717
Da, ti si ubojica.
778
00:58:59,190 --> 00:59:04,409
Ali ovaj je �ovjek, unato� svemu,
konstantno bio uz tebe.
779
00:59:05,990 --> 00:59:08,505
Ovo je sada bilo za nagradu oca godine.
780
00:59:08,530 --> 00:59:09,990
Stvarno?
781
00:59:13,403 --> 00:59:17,503
-Tvoje je ludo roditeljstvo
pokvarilo kamionet. -Moja gre�ka.
782
00:59:18,290 --> 00:59:20,150
Doveo nas je do ovdje.
783
00:59:20,175 --> 00:59:21,683
Nismo daleko od Tabithe.
784
00:59:21,708 --> 00:59:24,010
Ne, Mike, zna� da je ona luda.
785
00:59:24,035 --> 00:59:27,670
-Da, ali svi�am joj se. -Mislim da joj
se ne svi�a� ba� toliko koliko misli�.
786
00:59:27,695 --> 00:59:30,931
-Harmony je odavde udaljen oko 3 km.
-Koja je svrha odlaska tamo?
787
00:59:40,721 --> 00:59:45,233
Trebam svoj Instagram,
trebam svoje prijatelje, trebam jo� seksa.
788
00:59:45,258 --> 00:59:47,414
Trebam ovdje jo� ljudi.
789
00:59:47,439 --> 00:59:50,138
Sve ste prekrasne,
a sada se vratite na posao.
790
00:59:50,619 --> 00:59:55,399
Mike Lowrey, ne vjerujem!
-�to ima Tabitha?
791
00:59:57,225 --> 01:00:00,405
-Zna�i, sada ste vi u problemima?
-Da, potrebna nam je pomo�.
792
01:00:00,430 --> 01:00:04,664
Gle, treba nam odje�a. -To mi je jasno.
-Treba nam i vozilo, a i nekakvi mobiteli.
793
01:00:04,689 --> 01:00:06,656
Tako je, a trebamo i oru�je.
794
01:00:06,955 --> 01:00:09,449
To je moj sin, to je Armando.
795
01:00:09,474 --> 01:00:11,316
Zar si napravio �panjolskog sina.
796
01:00:11,341 --> 01:00:14,127
Da, tako je, to je duga pri�a.
797
01:00:14,187 --> 01:00:15,920
Mo�e� li nam pomo�i?
798
01:00:16,201 --> 01:00:18,929
Mislim, imam ja sve to.
Ali kako �ete mi se odu�iti?
799
01:00:18,954 --> 01:00:21,076
Kako to misli�, zna� da vra�amo dugove.
800
01:00:21,101 --> 01:00:22,509
Vra�ali ste,
801
01:00:22,534 --> 01:00:25,307
ali sada ste bjegunci, tako da...
802
01:00:25,332 --> 01:00:28,225
-Reci, �to treba�?
-�to ja trebam?
803
01:00:29,572 --> 01:00:32,098
�elim da mi poli�e� picu.
804
01:00:35,072 --> 01:00:36,939
Ne�u to napraviti.
805
01:00:36,964 --> 01:00:40,139
�ekaj malo, Mike, razmisli malo o ovome.
806
01:00:40,164 --> 01:00:43,564
Rekla si da �e� nam dati
i mobitele i oru�je. -Tako je.
807
01:00:43,589 --> 01:00:46,768
-Dobro, ali zna� li da je
Mike sada u braku? -Pa?
808
01:00:46,793 --> 01:00:49,592
To zna�i da �e mu trebati uvjerljiva la�.
809
01:00:49,617 --> 01:00:54,005
Ti �e� morati le�i i isplaziti jezik.
810
01:00:54,030 --> 01:00:55,930
A ti �e� morati napraviti sve ostalo.
811
01:00:55,955 --> 01:01:00,208
-Pristajem na to, mo�e.
-Ne, Marcuse!
812
01:01:00,233 --> 01:01:02,575
Samo mora� zatvoriti o�i, Mike.
813
01:01:02,600 --> 01:01:05,533
-Ne! -Trebat �e mi slike.
Zna� li ti kako se slika?
814
01:01:05,558 --> 01:01:09,937
Slu�aj Tabitha, nemamo puno vremena,
i zato se prestani zajebavati.
815
01:01:09,962 --> 01:01:12,603
-Ja se uop�e ne zajebavam.
-U redu, hej, idemo.
816
01:01:12,628 --> 01:01:16,548
Samo malo, �ekaj.
Spustite dolje svoje jebene guzice!
817
01:01:16,573 --> 01:01:20,200
-Hej, Tabitha, �to to radi�?
-�to ti radi�? Sjedi dolje!
818
01:01:20,225 --> 01:01:22,013
I vi isto sjedite!
819
01:01:22,233 --> 01:01:24,312
Svi da ste odmah sjeli!
820
01:01:24,337 --> 01:01:26,915
Hej, imam ti ovdje ove
zlo�este de�ke donesi mi novac.
821
01:01:26,940 --> 01:01:29,669
-Hej, Tabitha.
-Za�epi!
822
01:01:29,694 --> 01:01:32,149
�ekaj malo, sada sam zbunjen.
823
01:01:32,174 --> 01:01:34,114
Ti ustvari nisi htjela da ti li�e?
824
01:01:34,139 --> 01:01:36,387
Na va�e je glave raspisana
nagrada od 5 milijuna dolara.
825
01:01:36,412 --> 01:01:38,313
Treba mi taj novac, samo sam zavla�ila.
826
01:01:38,338 --> 01:01:41,476
To je stvarno hladno.
A skoro je to napravio!
827
01:01:41,501 --> 01:01:44,991
-Ne nije, Marcuse.
-Rekao sam ti da joj se ne svi�a�.
828
01:01:45,161 --> 01:01:46,888
Ustanite!
829
01:01:52,315 --> 01:01:54,628
Nagrada je za �ive ili mrtve.
830
01:01:54,901 --> 01:01:56,768
Nemojte biti glupi.
831
01:01:59,408 --> 01:02:00,995
Hej, Armando.
832
01:02:01,020 --> 01:02:04,141
Ako pre�ivi�, dopustit �u ti da mi...
833
01:02:04,533 --> 01:02:07,426
-�to? -Rekla sam ako pre�ivi�!
834
01:02:09,919 --> 01:02:11,826
Bio je pomalo sladak.
835
01:02:14,753 --> 01:02:16,601
Dobili smo poruku.
836
01:02:16,626 --> 01:02:18,913
Pozitivna identifikacija na�ih sumnjivaca.
837
01:02:18,986 --> 01:02:20,633
Hajde da to obavimo.
838
01:02:26,391 --> 01:02:29,098
Mike, spremam se ne�to napraviti.
839
01:02:29,125 --> 01:02:30,798
Ne znam �to ho�e�?
840
01:02:30,823 --> 01:02:33,725
Misli� li bje�ati ili ih napasti?
-Nikamo ja ne bje�im.
841
01:02:33,750 --> 01:02:36,836
Ja �u srediti trojicu ispred,
a vi stredite �estoricu iza.
842
01:02:36,861 --> 01:02:39,313
Nemamo nikakvo oru�je, Marcuse.
843
01:02:39,403 --> 01:02:41,096
Za pet...
844
01:02:41,163 --> 01:02:43,369
�etiri...
-Marcuse. -tri...
845
01:03:03,974 --> 01:03:06,261
Sranje, ovo nije dobro.
846
01:03:06,294 --> 01:03:09,188
Sjebani de�ko, sjebani de�ko, �to �e� sada.
847
01:03:09,213 --> 01:03:10,601
Hej, Mike!
848
01:03:10,626 --> 01:03:13,001
Nema� telefona u toj limenki?
849
01:03:13,026 --> 01:03:16,812
-Poznaje� tog tipa? -Da, opalio
sam ga �eki�em prije koju godinu.
850
01:03:16,837 --> 01:03:20,879
Misli� da sam zaboravio
�to si mi napravio na rebrima?
851
01:03:20,904 --> 01:03:23,069
Kako sam mogao dopustiti
da me vas dvojica uhvatite?
852
01:03:23,094 --> 01:03:25,161
Mike, ho�u svojih 5 milijuna.
853
01:03:25,274 --> 01:03:26,729
Marcuse!
854
01:03:26,754 --> 01:03:29,036
Vidi� da je i obitelj sa ulice sa mnom!
855
01:03:29,061 --> 01:03:32,247
Mo�emo ovo rije�iti mirno
ili mo�emo zaratiti!
856
01:03:32,272 --> 01:03:34,092
Samo se ve� jednom odlu�ite!
857
01:03:34,285 --> 01:03:36,125
�to to radi�?
858
01:03:49,491 --> 01:03:51,898
Idemo, kreni, kreni!
859
01:03:56,063 --> 01:03:58,475
Kreni unazad, idi unazad!
860
01:04:02,981 --> 01:04:07,514
Ne! Teku�ina za brisa�e je zapaljiva!
861
01:04:07,539 --> 01:04:09,275
Kako bih ja to trebao znati?
862
01:04:09,300 --> 01:04:11,419
Nisam ja znanstvenik!
863
01:04:16,619 --> 01:04:20,292
Samo se svi opustite,
vatra je sa vanjske strane!
864
01:04:22,399 --> 01:04:25,499
Sranje, sada je unutra!
865
01:04:28,939 --> 01:04:30,332
Sranje!
866
01:05:03,522 --> 01:05:04,902
Svi van!
867
01:05:05,042 --> 01:05:06,808
Odmah svi van!
868
01:05:33,329 --> 01:05:35,109
Govno jedno.
869
01:05:47,562 --> 01:05:49,708
Otvori ta prokleta vrata!
870
01:05:52,289 --> 01:05:54,782
Mo�emo osjetiti da si ovdje!
871
01:06:02,692 --> 01:06:04,091
Bok!
872
01:06:04,212 --> 01:06:07,433
-Makni mi se s puta, mlije�ni.
-�to si radio, �ovje�e?
873
01:06:07,458 --> 01:06:10,325
Ni�ta, samo mi u ovom
trenutku ba� nije zgodno.
874
01:06:10,350 --> 01:06:12,025
Ni nama nije ba� zgodno.
875
01:06:12,050 --> 01:06:15,630
-U redu, mo�emo se ponovno na�i za nekih
sat vremena. -Nema vi�e gela za tu�iranje.
876
01:06:16,390 --> 01:06:18,257
Koji je ovo vrag?
877
01:06:19,277 --> 01:06:20,897
Prona�li smo vas.
878
01:06:22,390 --> 01:06:24,397
Dobro, mi smo u vezi.
879
01:06:24,784 --> 01:06:27,970
-Dobro. -U redu.
-Skrivanje veze me ubijalo.
880
01:06:27,995 --> 01:06:31,364
Po�elo je prije nekoliko mjeseci
i ne�e utjecati na na� posao.
881
01:06:31,389 --> 01:06:33,882
-Osim ono jednom u kombiju.
-Za to mi nije �ao.
882
01:06:33,907 --> 01:06:35,895
Nema ti za�to biti �ao.
883
01:06:35,920 --> 01:06:38,551
Da, niste jedini i drugi to rade.
884
01:06:38,576 --> 01:06:41,634
-Jeste li dobro?
-Da, dobro smo, htio sam...
885
01:06:43,036 --> 01:06:45,342
-�to je ovo!?
-Hej, sve je u redu.
886
01:06:45,367 --> 01:06:47,708
Hej, Kelly, Kelly, smiri se.
887
01:06:47,733 --> 01:06:50,613
Pitao sam te da malo pri�eka� vani.
888
01:06:51,186 --> 01:06:54,500
Kelly, on je sa nama.
-Ne smije biti ovdje.
889
01:06:54,525 --> 01:06:56,325
Ovo je moj sin, Armando.
890
01:06:56,350 --> 01:06:59,204
Znam tko je on i zato ovdje ne smije biti.
891
01:06:59,229 --> 01:07:02,829
Tebi vjerujem sa �ivotom, Mike,
ali njemu definitivno ne vjerujem.
892
01:07:02,854 --> 01:07:06,296
-Ja mu vjerujem.
-Onda ga odvedi u svoju ku�u.
893
01:07:07,554 --> 01:07:11,220
-Hej, Mike, mo�e� li do�i na trenutak?
-Da, da, naravno, izvoli.
894
01:07:11,245 --> 01:07:13,771
-Hej, ljubavi...
-Opusti se, samo se opusti.
895
01:07:13,858 --> 01:07:15,684
Do�i ovdje na trenutak.
896
01:07:27,428 --> 01:07:29,995
Ovo je stvarno disfunkcionalno.
897
01:07:32,802 --> 01:07:34,335
Smirila se.
898
01:07:34,368 --> 01:07:36,570
-Ne izgleda mi ba� mirno.
-Sve je u redu, dobro sam.
899
01:07:36,595 --> 01:07:38,221
Da, stvarno si dobra.
900
01:07:38,402 --> 01:07:40,435
-�to si to rekao?
-Smirite se, sve je u redu.
901
01:07:40,460 --> 01:07:42,310
Niste se dobro razumjeli.
902
01:07:42,335 --> 01:07:43,875
Govorio je engleski.
903
01:07:43,900 --> 01:07:46,126
Da, definitivno je govorio engleski.
904
01:07:50,940 --> 01:07:52,682
Hvala ti �to si nas prebacio.
905
01:07:52,707 --> 01:07:54,120
U redu je.
906
01:07:54,147 --> 01:07:58,446
�e�ljamo kroz podatke koji su vi�e od
100 sati videa i 200 sati audio snimaka.
907
01:07:58,471 --> 01:08:01,995
Iz svog tog audia i videa izvla�imo IP,
geo lokacije i druge podatke sa mre�e.
908
01:08:02,020 --> 01:08:04,799
I tako stvori� slike o lokacijama
i mo�e� stvoriti informacije o meti.
909
01:08:04,824 --> 01:08:09,404
-Ustvari, pregledava� sve te podatke
kako bi na�ao krivca. -Tako je.
910
01:08:10,044 --> 01:08:13,724
Hej, Dorne, mo�e� li me
sigurno ubaciti u moj ku�ni sustav?
911
01:08:13,749 --> 01:08:17,435
-Mogu, da. -Htio bih vidjeti svoju obitelj.
Dobro, ovdje imamo za�titu opti�ke mre�e.
912
01:08:17,460 --> 01:08:20,300
Reci mi svoje korisni�ko ime?
-Marcus 37.
913
01:08:20,493 --> 01:08:23,666
-A lozinka?
-Snickers 89.
914
01:08:30,669 --> 01:08:32,397
Jo� malo i kod ku�e sam, du�o.
915
01:08:32,422 --> 01:08:34,821
Hej, idemo se baciti na posao,
moramo puno toga pregledati.
916
01:08:34,846 --> 01:08:37,008
Objasni mi �to ustvari tra�imo?
917
01:08:37,033 --> 01:08:39,799
Tra�imo �ovjeka koji je
naredio kapetanovo ubojstvo.
918
01:08:39,986 --> 01:08:42,109
Armando ga mo�e identificirati.
919
01:08:47,602 --> 01:08:50,602
Taj je jebeni gad bio moj Moby Dick.
920
01:08:50,627 --> 01:08:54,696
Proteklih 9 godina
poku�avam uhvatiti tog gada.
921
01:08:54,721 --> 01:08:56,347
Sada je sve na vama.
922
01:09:15,984 --> 01:09:17,444
Hej, hej, hej!
923
01:09:17,469 --> 01:09:19,698
Dolazim li ja kod tebe i
u�im te kako napraviti kokain?
924
01:09:19,723 --> 01:09:21,109
Pove�aj ovo.
925
01:09:28,384 --> 01:09:30,191
To je on.
926
01:09:36,222 --> 01:09:37,697
Jesi li siguran?
927
01:09:37,722 --> 01:09:39,775
To je tip koji je naredio ubojstvo.
928
01:09:40,209 --> 01:09:42,687
Imam ime, James McGrath.
929
01:09:42,712 --> 01:09:47,546
Kontraobavje�tajna �kola Ameri�kih
Rangera, stacioniran u Meksiku do 2005.
930
01:09:47,571 --> 01:09:50,300
Radio kod ata�ea ministarstva
obrane pripojenog DEA-i.
931
01:09:50,325 --> 01:09:55,511
Slu�ajte ovo! Kao taoca su ga
dr�ali tvoji prijatelji iz kartela.
932
01:09:55,536 --> 01:09:58,575
Pod prisilom je izdao
svoju cijelu jedinicu.
933
01:09:58,642 --> 01:10:00,482
To se zove mu�enje, �ovje�e.
934
01:10:00,507 --> 01:10:02,700
On je jedini pre�ivio.
935
01:10:07,546 --> 01:10:09,606
Kapetan ga je cijelo
vrijeme imao na vidiku.
936
01:10:09,673 --> 01:10:11,506
Samo to nije znao.
937
01:10:14,520 --> 01:10:17,359
-Halo. -Bok, ja sam.
938
01:10:17,433 --> 01:10:20,306
Kvragu, Michael, gdje ste?
939
01:10:20,331 --> 01:10:24,204
Rita, dolazimo se predati, imamo
dokaze o nevinosti kapetana Howarda.
940
01:10:24,229 --> 01:10:28,855
-Kakve dokaze? -Imamo tipa koji je
naredio ubojstvo kapetana Howarda.
941
01:10:28,880 --> 01:10:31,868
Armando ga je identificirao.
Isti tip koji nas je napao u helikopteru.
942
01:10:31,893 --> 01:10:33,300
James McGrath.
943
01:10:33,325 --> 01:10:35,866
Rita, imamo 10 godina dokumenata.
944
01:10:35,891 --> 01:10:39,638
Kapetan ih je istra�ivao.
Imamo ih sve, cijelu tu mre�u.
945
01:10:39,663 --> 01:10:41,811
Sutra �emo ti se predati.
946
01:10:41,836 --> 01:10:45,129
Sada moramo i�i.
-Michael, �to...
947
01:10:48,189 --> 01:10:49,709
Jesi li dobro?
948
01:10:50,796 --> 01:10:53,409
-Dolaze se predati.
-Molim?
949
01:10:53,509 --> 01:10:57,596
Michael ka�e da imaju dokaze
koji osloba�aju Howarda.
950
01:10:57,621 --> 01:10:59,436
To obja�njava sve.
951
01:11:01,581 --> 01:11:03,314
Voli� li ga jo�?
952
01:11:03,901 --> 01:11:05,148
�to?
953
01:11:05,441 --> 01:11:06,728
Ne.
954
01:11:07,215 --> 01:11:08,934
Ali mu vjerujem.
955
01:11:09,788 --> 01:11:11,981
Samo budi oprezna, du�o.
956
01:11:13,588 --> 01:11:16,494
Idemo li jo� uvijek na ve�eru?
-Da, idemo.
957
01:11:20,181 --> 01:11:21,596
Imaju spise.
958
01:11:21,621 --> 01:11:24,767
Ovo mora izgledati kao napad kartela,
razgovarajte samo na �panjolskom.
959
01:11:37,372 --> 01:11:39,225
- AKTVIRAN SENZOR POKRETA -
960
01:11:44,005 --> 01:11:46,111
Sranje, sranje, sranje.
961
01:11:46,718 --> 01:11:49,045
Imamo problem ljudi.
962
01:11:50,512 --> 01:11:53,518
Zovem centralu Miamija, centralo Miamija
u toku je oru�ani napad na rezidenciju.
963
01:11:53,543 --> 01:11:55,373
Sranje, to je moja ku�a.
964
01:11:55,398 --> 01:11:57,918
Rezidencija pripada djelatniku policije.
965
01:11:57,943 --> 01:11:59,818
�aljite jedinice �to prije.
966
01:12:03,748 --> 01:12:05,441
Hajde, javi se Christine.
967
01:12:14,045 --> 01:12:16,091
�alji jedinice i u moju ku�u.
968
01:12:16,671 --> 01:12:18,231
Javi se!
969
01:12:18,385 --> 01:12:19,857
Javi se! Javi se!
970
01:12:19,882 --> 01:12:23,411
U toku je oru�ani napad, molim poslati
jedinice na ku�nu adresu detektiva Lowreya.
971
01:12:26,915 --> 01:12:28,903
Reggie, ulaze ti napada�i.
972
01:12:28,928 --> 01:12:31,782
Stavi obitelj negdje na sigurno. -�to?
973
01:12:31,807 --> 01:12:33,993
-Odmah!
-Da, gospodine.
974
01:12:38,120 --> 01:12:40,467
-Idemo, brzo, brzo.
-Ostanite tu i budite tiho.
975
01:12:40,492 --> 01:12:42,605
-�to �e� napraviti?
-Vidjet �e�.
976
01:12:46,333 --> 01:12:48,986
-Budi oprezan, molim te.
-Vjeruj mi, volim te. -Dobro.
977
01:12:49,827 --> 01:12:51,200
Jebi ga.
978
01:13:04,305 --> 01:13:06,138
Iza, pazi, iza tebe je.
979
01:13:07,545 --> 01:13:09,058
Kvragu.
980
01:13:17,093 --> 01:13:21,112
Jebote, tko je ovaj lik?
-To je moj de�ko!
981
01:13:26,678 --> 01:13:28,824
Nevjerojatno!
982
01:13:29,411 --> 01:13:31,371
Hajde, samo tako nastavi.
983
01:13:51,492 --> 01:13:53,545
Ne, ne, ne.
984
01:13:55,099 --> 01:13:57,278
Ovo je stvarno nevjerojatno!
985
01:14:01,332 --> 01:14:03,398
Hajde, tako je!
986
01:14:12,849 --> 01:14:14,249
Mama!
987
01:14:16,176 --> 01:14:18,482
Sve je te �upke pobio ko ze�eve!
988
01:14:18,507 --> 01:14:22,162
Moje su grickalice
i tvoje grickalice, Reggie!
989
01:14:25,312 --> 01:14:27,199
Jesi li vidio to, Mike?
990
01:14:27,573 --> 01:14:29,360
Javi se na telefon!
991
01:14:30,127 --> 01:14:32,613
Mike! Mike! Mike!
992
01:14:38,298 --> 01:14:40,010
Samo sekundu!
993
01:14:44,498 --> 01:14:46,624
Callie? -Vidjela sam sve na televiziji.
994
01:14:46,649 --> 01:14:50,724
Moja mama tra�i ujaka Mikea,
nema �anse da je napravio sve �to ka�u.
995
01:14:50,869 --> 01:14:52,122
Du�o.
996
01:14:53,895 --> 01:14:57,375
Sve �e biti dobro.
-Dobro. -U redu?
997
01:14:57,874 --> 01:14:59,201
Dobro?
998
01:15:10,312 --> 01:15:12,899
Halo? -Ja sam, odmah iza�i iz ku�e.
999
01:15:13,205 --> 01:15:16,872
-Callie je sa mnom.
-Uzmi je i odlazi, iza�i, odmah!
1000
01:15:18,339 --> 01:15:20,058
Stani iza mene, Callie.
1001
01:15:21,499 --> 01:15:22,905
Mike!
1002
01:15:28,578 --> 01:15:30,472
Christine!
1003
01:15:39,522 --> 01:15:41,402
Gospodine Lowrey.
1004
01:15:41,995 --> 01:15:43,695
S kime razgovaram?
1005
01:15:43,720 --> 01:15:46,313
Mislim da dobro zna� s kime razgovara�.
1006
01:15:46,953 --> 01:15:48,994
�elim tvog sina.
1007
01:15:49,780 --> 01:15:53,620
I �elim sve dokaze koje
je sakupio va� voljeni kapetan.
1008
01:15:53,645 --> 01:15:55,293
I za to...
1009
01:15:55,366 --> 01:15:57,099
mo�e� dobiti nazad svoju �enu.
1010
01:15:57,124 --> 01:15:59,413
Ponovno �u te nazvati sa uputama.
1011
01:16:00,244 --> 01:16:02,404
Moj Bo�e, koje sranje.
1012
01:16:03,798 --> 01:16:05,617
Kvragu.
1013
01:16:06,584 --> 01:16:08,124
Oti�i �u.
1014
01:16:13,178 --> 01:16:15,231
Dopusti da mi �ivot bar ne�to vrijedi.
1015
01:16:17,258 --> 01:16:18,598
Nikada.
1016
01:16:21,051 --> 01:16:22,417
Nikada.
1017
01:16:29,990 --> 01:16:31,391
Mike.
1018
01:16:32,611 --> 01:16:35,710
-Znao je.
-Kako to misli�?
1019
01:16:36,651 --> 01:16:38,617
Znao je da se mislimo predati.
1020
01:16:38,642 --> 01:16:41,124
A znao je i da imamo
spise kapetana Howarda.
1021
01:16:41,149 --> 01:16:43,715
Znao je i da smo ga identificirali.
1022
01:16:44,049 --> 01:16:45,608
Kako?
1023
01:16:45,655 --> 01:16:48,615
Rita je jedina osoba s kojom si razgovarao.
1024
01:16:49,182 --> 01:16:50,935
Rita nije izdajica.
1025
01:16:53,102 --> 01:16:56,002
Stvarno u�asno bira mu�karce.
1026
01:17:02,259 --> 01:17:03,726
Halo?
1027
01:17:18,866 --> 01:17:21,473
-�to se doga�a?
-Ne znam.
1028
01:17:22,127 --> 01:17:25,840
Do�lo je do pomaka u istrazi,
moram oti�i do postaje.
1029
01:17:27,787 --> 01:17:29,374
Kre�em odmah tamo.
1030
01:17:31,914 --> 01:17:33,593
Idem s tobom.
1031
01:17:46,985 --> 01:17:48,784
Kome �alje� poruku?
1032
01:17:49,111 --> 01:17:50,611
Samo...
1033
01:17:52,005 --> 01:17:54,385
Moram kontaktirati ured.
1034
01:17:54,691 --> 01:17:56,291
Zdru�enu radnu skupinu.
1035
01:17:56,711 --> 01:17:58,784
Moram svima javiti.
1036
01:18:05,717 --> 01:18:07,597
Hej, hej, �to ti je?
1037
01:18:07,624 --> 01:18:09,966
�to to radi� du�o?
Prestani s tim.
1038
01:18:09,991 --> 01:18:13,372
�to to radi�? Prestani.
-Pusti me! -�to to radi�?
1039
01:18:13,397 --> 01:18:15,570
Vrati mi telefon.
Vrati mi ga!
1040
01:18:47,095 --> 01:18:48,362
Jebi ga!
1041
01:18:49,409 --> 01:18:51,108
Hej, di�i se!
1042
01:18:53,395 --> 01:18:56,188
Jesi li dobro?
-Uzmi njegov mobitel!
1043
01:19:06,451 --> 01:19:09,091
Jesi li svjestan si da si sada sjeban?
1044
01:19:13,691 --> 01:19:15,177
Jesi li dobro?
1045
01:19:19,251 --> 01:19:20,725
�ao mi je.
1046
01:19:22,011 --> 01:19:24,265
Nema ti za�to biti �ao.
1047
01:19:47,225 --> 01:19:48,991
Obje �emo ih prona�i.
1048
01:19:52,571 --> 01:19:57,724
Vjerujem samo onima
koji ovog trenutka stoje ovdje.
1049
01:19:58,097 --> 01:20:03,751
Svaka nova osoba koju upletemo pove�ava
vjerojatnost da �e saznati da dolazimo.
1050
01:20:04,111 --> 01:20:10,437
A to pove�ava vjerojatnost da
Christine i Callie ne�e �ive izi�i odande.
1051
01:20:10,462 --> 01:20:16,075
To zna�i da ne zovemo ni SWAT,
niti �erife, a ni poja�anje.
1052
01:20:16,842 --> 01:20:18,748
Sami smo.
1053
01:20:23,710 --> 01:20:26,297
Nije mi bila namjera da sve zavr�i ovako.
1054
01:20:26,322 --> 01:20:28,390
A kako si to htio da zavr�i?
1055
01:20:28,416 --> 01:20:32,744
Nakon 11.09. vi�e nitko nije mario
za droge koje su ulazile u ovu zemlju.
1056
01:20:32,769 --> 01:20:35,796
I zato smo kako bi osigurali granicu
po�eli sura�ivati sa kartelima.
1057
01:20:35,822 --> 01:20:39,628
A oni su nas obavje�tavali o svakoj
teroristi�koj aktivnosti koja je stizala.
1058
01:20:39,653 --> 01:20:41,122
I stvarno je funkcioniralo!
1059
01:20:41,462 --> 01:20:43,729
Nismo vi�e imali teroristi�kih napada.
1060
01:20:43,816 --> 01:20:45,609
�titili smo ovu zemlju.
1061
01:20:45,634 --> 01:20:50,902
-Ubijali ste policajce i bogatili se tako
�to ste u ovu zemlju uvozili drogu. -Rita.
1062
01:20:50,927 --> 01:20:53,421
Zato ste ubili i Howarda,
bio vam je na tragu.
1063
01:20:53,446 --> 01:20:55,740
Htjeli ste se za�tititi. -Ne.
1064
01:20:55,765 --> 01:20:57,360
To je bio McGrath.
1065
01:20:57,385 --> 01:20:59,232
On je van kontrole.
1066
01:20:59,265 --> 01:21:00,505
Rita.
1067
01:21:00,530 --> 01:21:02,145
Razmisli malo.
1068
01:21:02,170 --> 01:21:05,305
Nikada nisam htio da
i�ta od ovoga ovako zavr�i.
1069
01:21:14,801 --> 01:21:18,220
Jedino �to bih htjela znati je,
da li je i�ta izme�u nas bilo stvarno?
1070
01:21:18,787 --> 01:21:20,780
Uvijek je bilo stvarno.
1071
01:21:20,954 --> 01:21:22,534
Pani�ario sam.
1072
01:21:22,559 --> 01:21:24,521
Izgubio kontrolu.
1073
01:21:24,674 --> 01:21:26,354
Jesi li me volio?
1074
01:21:26,379 --> 01:21:27,727
Da.
1075
01:21:28,101 --> 01:21:29,747
Kunem ti se.
1076
01:21:30,267 --> 01:21:32,134
Sve �to mi to zna�i je...
1077
01:21:32,207 --> 01:21:33,521
Dobro je, spremni smo!
1078
01:21:33,546 --> 01:21:35,680
Skinuli smo njegov glas 99%.
1079
01:21:36,494 --> 01:21:40,760
apsolutno ni�ta, govno jedno.
1080
01:21:47,560 --> 01:21:49,513
Hej, ja sam.
1081
01:21:49,760 --> 01:21:53,654
-Koji se vrag doga�a?
-Doga�a se to da si zabrljao.
1082
01:21:53,679 --> 01:21:55,614
Kompromitirani smo.
1083
01:21:55,639 --> 01:21:57,805
Sve �u ti objasniti kad stignem.
1084
01:21:57,830 --> 01:22:01,637
Taoce �emo prebaciti na Kubu,
zadr�at �emo ih du�e vrijeme
1085
01:22:01,662 --> 01:22:05,803
kako bi u�utkali Lowreya, Burnetta
i Aretasa dok ne sredimo sve ovo.
1086
01:22:05,828 --> 01:22:09,510
Dolazim zrakoplovom, tamo sam u zoru.
1087
01:22:13,944 --> 01:22:16,004
Spakirajte sve ovo.
1088
01:22:16,029 --> 01:22:18,737
Pripremite svu opremu i osoblje za selidbu.
1089
01:22:18,931 --> 01:22:21,444
Selimo taoce u inozemstvo.
1090
01:22:35,650 --> 01:22:37,516
�to ti se dogodilo s rukom?
1091
01:22:45,652 --> 01:22:48,399
To zovu Kolumbijska manikura.
1092
01:22:54,228 --> 01:23:00,608
Ono �to je kod nje dobro je �to je to
maksimalna bol, ali od nje ne umire�.
1093
01:23:04,408 --> 01:23:08,128
A sada si odlu�io da �e�
ti biti onaj sa klije�tima.
1094
01:23:09,602 --> 01:23:11,568
Svi se slome.
1095
01:23:12,215 --> 01:23:13,782
Ba� svi.
1096
01:23:14,055 --> 01:23:15,714
I tvoj �e mu�,
1097
01:23:16,142 --> 01:23:21,028
kleknuti ispred mene
i moliti za va�e �ivote.
1098
01:23:22,015 --> 01:23:24,601
A onda �e� gledati kako ga ubijam.
1099
01:23:27,662 --> 01:23:29,521
Ne poznaje� ti mog mu�a.
1100
01:23:29,602 --> 01:23:30,942
Pa...
1101
01:23:30,967 --> 01:23:32,826
ne poznajem ga osobno, ali...
1102
01:23:33,228 --> 01:23:35,699
veselim se �to �u ga vidjeti mrtvog.
1103
01:23:47,915 --> 01:23:51,301
Zlo�esti de�ki, zlo�esti de�ki...
1104
01:23:56,688 --> 01:23:58,534
Hajde, Mike.
1105
01:23:59,281 --> 01:24:02,548
Zlo�esti de�ki, zlo�esti de�ki...
1106
01:24:08,116 --> 01:24:10,276
�to �e� napraviti...
1107
01:24:10,611 --> 01:24:14,677
-Da. -�to �e� napraviti kada do�u po tebe.
1108
01:24:18,530 --> 01:24:20,536
To je dovoljno, ovo je bilo dovoljno.
1109
01:24:20,561 --> 01:24:24,143
Dobro, Mike,
mo�emo se kasnije tome vratiti.
1110
01:24:33,807 --> 01:24:36,726
U redu, avion je spreman,
kre�emo za 20 minuta.
1111
01:24:36,751 --> 01:24:39,886
Idemo u napu�teni zabavni park
tako da ne bi trebalo biti civila.
1112
01:24:39,911 --> 01:24:42,246
Avion �e sletjeti sa ju�ne strane.
1113
01:24:42,271 --> 01:24:43,951
Ovdje.
1114
01:24:43,976 --> 01:24:46,179
Marcus i ja �emo biti u zrakoplovu.
1115
01:24:46,204 --> 01:24:50,217
Armando �e prema
ju�noj strani krenuti kroz vodu.
1116
01:24:50,242 --> 01:24:56,295
Kelly, Rita, ova cesta ima samo jedan
ulaz i izlaz. Vi �ete blokirati tu cestu.
1117
01:24:58,553 --> 01:25:00,899
Dorne ti �e� kontrolirati zra�ni prostor.
1118
01:25:04,113 --> 01:25:07,259
Oni misle da Lockwood dolazi zrakoplovom
1119
01:25:07,284 --> 01:25:10,019
kako bi taoce prebacio na Kubu.
1120
01:25:10,086 --> 01:25:14,012
�im se s taocima pribli�e zrakoplovu
moramo ih sve poubijati �to prije.
1121
01:25:14,037 --> 01:25:16,033
Neutralizirajte sve prijetnje.
1122
01:25:16,058 --> 01:25:18,199
Ovi su �upci ubili mnogo dobrih policajaca.
1123
01:25:18,224 --> 01:25:20,671
A sada dr�e moju �enu i Callie.
1124
01:25:20,696 --> 01:25:22,498
Napali su na�e obitelji.
1125
01:25:22,969 --> 01:25:25,136
Ne smijemo opet izgubiti.
1126
01:25:27,879 --> 01:25:29,212
Hej...
1127
01:25:29,697 --> 01:25:34,710
kada sletimo, ako samo trepne�,
bit �e� mrtav za 0,24 sekunde.
1128
01:25:34,735 --> 01:25:36,499
Sla�em se s time.
1129
01:25:37,515 --> 01:25:40,328
Bacio sam pogled na povi�enja vani,
1130
01:25:40,353 --> 01:25:42,815
na krovu zgrade 2 imaju jednog snajperista.
1131
01:25:42,840 --> 01:25:44,235
Dr�i ih gore.
1132
01:25:46,927 --> 01:25:48,813
Svi se mo�ete nastaviti kretati.
1133
01:25:48,838 --> 01:25:51,060
�to je ovo? -Aligatori.
1134
01:25:51,085 --> 01:25:53,391
Mislila sam da je ovaj park napu�ten.
1135
01:25:53,416 --> 01:25:55,329
Da, napu�ten od ljudi.
1136
01:25:55,463 --> 01:25:58,223
To je ustvari stari zabavni park
koji se prostire na 10 hektara.
1137
01:25:58,256 --> 01:26:01,058
Napu�ten je 2017. nakon uragana Irma.
1138
01:26:01,083 --> 01:26:05,742
Glavna atrakcija bio im je
albino aligator imena Duke.
1139
01:26:05,769 --> 01:26:09,131
Bio je duga�ak oko 5 m i te�ak oko 450 kg.
1140
01:26:09,156 --> 01:26:11,649
Prema legendi on je tamo jo� uvijek.
1141
01:26:12,116 --> 01:26:13,549
Zajebi to.
1142
01:26:28,064 --> 01:26:30,417
Armando je na svojoj poziciji.
1143
01:26:54,856 --> 01:26:56,611
Upravo vam dovode taoce.
1144
01:26:56,636 --> 01:26:58,389
Sa njima su McGrath i jo� trojica.
1145
01:26:58,414 --> 01:27:00,413
Samo svi ostanite mirni.
1146
01:27:10,603 --> 01:27:12,356
Mike?
1147
01:27:14,597 --> 01:27:16,470
Mike, mo�e� li ih pogoditi?
1148
01:27:16,495 --> 01:27:19,903
Negativno, nemam �ist
pogodak, ne mogu pucati.
1149
01:27:23,687 --> 01:27:27,100
-Mike, tamo je!
-Nemam �ist pogodak. Nemam ga.
1150
01:27:33,518 --> 01:27:36,224
Stali su! Za�to su stali?
1151
01:27:49,373 --> 01:27:50,753
Sranje!
1152
01:27:53,780 --> 01:27:55,633
Idemo!
1153
01:28:05,086 --> 01:28:06,906
Armando, pribli�avaju ti se!
1154
01:28:06,931 --> 01:28:08,899
-Jesu li ga vidjeli? -Ne znam.
1155
01:28:08,924 --> 01:28:11,385
Sada Mike, ovo ti je jedina �ansa!
1156
01:28:11,410 --> 01:28:14,097
Vide ga, znaju da smo ovdje!
1157
01:28:16,230 --> 01:28:18,612
Ne mogu, negativno, negativno.
1158
01:28:18,637 --> 01:28:20,930
Ho�e� li ve� jednom jebeno pucati?
1159
01:28:40,347 --> 01:28:42,154
Armando je otkriven.
1160
01:28:42,613 --> 01:28:43,613
Sranje!
1161
01:28:43,638 --> 01:28:45,352
Napadnite ih svi!
1162
01:28:45,377 --> 01:28:47,960
Idemo Kelly, brzo, brzo, idemo!
1163
01:29:10,790 --> 01:29:12,923
Pucaju po nama sa lijeve strane iz luke!
1164
01:29:21,082 --> 01:29:23,422
Sredi tog snajperista, Dorne!
1165
01:29:23,447 --> 01:29:25,353
�aljem prema njemu bespilotnu letjelicu.
1166
01:29:34,063 --> 01:29:35,636
Sredio sam ga.
1167
01:29:57,269 --> 01:29:59,482
Idemo, Mike!
1168
01:29:59,596 --> 01:30:01,436
Idemo ih srediti!
1169
01:30:22,340 --> 01:30:24,040
U redu je.
1170
01:30:24,486 --> 01:30:26,226
Nije tvoja krivnja.
1171
01:30:33,493 --> 01:30:36,320
Prestani vi�e sa tim sranjem!
1172
01:30:36,345 --> 01:30:39,280
Trebam ovdje seksi Mikea, seksi Mikea!
1173
01:30:39,305 --> 01:30:42,106
Dogodile su se lo�e stvari,
ali to ne zna�i da si ti lo�.
1174
01:30:42,131 --> 01:30:44,204
Napravi ono svoje sranje!
1175
01:30:44,229 --> 01:30:48,156
O tome ti govorim, upravo o tome,
upravo sam na to mislio.
1176
01:30:48,273 --> 01:30:52,098
Zlo�esti de�ki! Zlo�esti de�ki!
Zlo�esti de�ki! U redu!
1177
01:30:52,123 --> 01:30:56,269
Ti si veliki zlo�esti vuk u....
1178
01:31:26,659 --> 01:31:29,539
-Dorne, uni�ti vozila sa lijeve strane.
-Razumijem.
1179
01:31:38,976 --> 01:31:42,362
Gospodine, sna�no su nas napali
izgubili smo vozila i nekoliko ljudi.
1180
01:31:42,387 --> 01:31:44,109
Kvragu!
1181
01:31:44,616 --> 01:31:48,176
Zapalite ove pozicije, obje strane,
pustite ih da u�u. -Idemo.
1182
01:31:48,389 --> 01:31:52,162
�erife Howard, toplinsko skeniranje
lokacije pokazuje eksplozije.
1183
01:31:52,187 --> 01:31:54,409
Tamo smo za nekih 15 minuta.
1184
01:31:56,507 --> 01:32:00,494
Dorne, trebamo kamufla�u i trebamo
vidjeti unutra, po�ni s time odmah.
1185
01:32:01,294 --> 01:32:03,381
Pu�tam dim.
1186
01:32:04,047 --> 01:32:05,834
A ja vam �uvam le�a.
1187
01:32:22,635 --> 01:32:24,495
Pazite na dronove!
1188
01:32:28,322 --> 01:32:30,129
Idemo, idemo!
1189
01:32:36,197 --> 01:32:37,796
Sranje!
1190
01:32:37,821 --> 01:32:41,250
Kao da smo usred jebenog Jurskog Parka!
1191
01:32:56,214 --> 01:32:59,369
-Idemo odavde, odmah!
-Kreni Kelly!
1192
01:32:59,394 --> 01:33:02,960
Dorne, pokrivaj Kelly prema
unutra, ja idem za Lockwoodom.
1193
01:33:02,985 --> 01:33:04,571
Dolazim du�o!
1194
01:33:11,043 --> 01:33:13,243
Armando, pokrivaj Kelly!
1195
01:33:15,236 --> 01:33:17,003
Pusti me!
1196
01:33:17,028 --> 01:33:18,136
Mike!
1197
01:33:18,583 --> 01:33:20,296
Marcuse!
1198
01:33:38,150 --> 01:33:39,523
Idi!
1199
01:33:44,543 --> 01:33:46,043
Nemam vi�e metaka!
1200
01:34:20,315 --> 01:34:22,722
Drago mi je �to smo se
upoznali gospodine Lowrey.
1201
01:34:23,942 --> 01:34:25,602
Bomba!
1202
01:34:47,069 --> 01:34:48,642
Dr�i se!
1203
01:35:21,990 --> 01:35:23,443
Christine!
1204
01:35:25,677 --> 01:35:27,136
Christine!
1205
01:35:27,190 --> 01:35:28,763
Sranje!
1206
01:35:33,010 --> 01:35:35,172
-Mogu ja to, Mike!
-Nemoj! Ne, nemoj!
1207
01:35:35,197 --> 01:35:39,190
-Evo me, sti�em prijatelju!
-Ne! Ne! Nemoj!
1208
01:35:52,962 --> 01:35:54,389
Marcuse!
1209
01:35:57,909 --> 01:35:59,629
Sranje!
1210
01:36:08,643 --> 01:36:10,623
Ne brini, Mike.
1211
01:36:11,170 --> 01:36:13,243
To je samo Dukie.
1212
01:36:15,450 --> 01:36:18,345
Marcuse, pi�tolj! Ispustio sam
pi�tolj u vodu odmah do tvoje noge!
1213
01:36:18,370 --> 01:36:20,296
Ne trebam pi�tolj, Mike.
1214
01:36:22,470 --> 01:36:24,710
Odlazi aligatore.
1215
01:36:25,696 --> 01:36:28,283
Tvoje mjesto nije ovdje Duke.
1216
01:36:28,409 --> 01:36:30,616
Odri�em te se!
1217
01:36:33,988 --> 01:36:35,448
Vidi�, Mike.
1218
01:36:35,688 --> 01:36:38,214
Tako se nare�uje svemiru.
1219
01:36:51,695 --> 01:36:53,282
Sranje!
1220
01:36:57,795 --> 01:37:00,515
UPOZORENJE! DR�ITE SVOJE RUKE
DALJE OD ALIGATOROVE RUPE
1221
01:37:00,622 --> 01:37:04,109
Taj aligator je rasist, Mike!
On je jebeni rasist.
1222
01:37:10,704 --> 01:37:12,404
Mike me poslao.
1223
01:37:12,430 --> 01:37:14,217
Trebam od tebe da mi vjeruje�.
1224
01:37:38,623 --> 01:37:41,256
Nastavi tr�ati. Bje�i!
1225
01:38:24,848 --> 01:38:26,496
Hajde, idemo.
1226
01:38:41,799 --> 01:38:43,219
Ne!
1227
01:38:46,799 --> 01:38:48,992
Idi, usporavam te.
1228
01:38:52,599 --> 01:38:54,472
Vidim lokaciju.
1229
01:39:15,980 --> 01:39:17,626
Vidi ti ovo!
1230
01:39:19,387 --> 01:39:21,093
Jesi li �iv?
1231
01:39:29,703 --> 01:39:31,403
U redu je, hej!
1232
01:39:34,096 --> 01:39:37,169
Prestani s ovim Rita,
ne �eli� pucati u mene.
1233
01:39:37,223 --> 01:39:38,835
Tu si u pravu.
1234
01:39:59,680 --> 01:40:02,613
U redu je du�o, sve je u redu.
1235
01:40:03,293 --> 01:40:05,500
Jebeno mrzim politi�are.
1236
01:40:12,720 --> 01:40:14,893
-Idemo! -Krenite, krenite!
1237
01:40:43,509 --> 01:40:45,076
Koje sranje.
1238
01:40:45,136 --> 01:40:48,742
Posjedni me. -Dobro. -Sve je u redu.
-Jesi li dobro? -Jesam. -U redu onda.
1239
01:40:50,009 --> 01:40:51,269
Hej.
1240
01:40:54,549 --> 01:40:56,022
Hvala ti.
1241
01:41:17,180 --> 01:41:19,187
Ve� sam bio ovdje!
1242
01:41:21,653 --> 01:41:23,860
Sranje!
1243
01:41:46,615 --> 01:41:48,335
Kako to da si mu dopustio da te ulovi?
1244
01:41:48,360 --> 01:41:50,408
Podmukao je kao sam vrag, Mike.
1245
01:41:50,433 --> 01:41:55,393
Tvoja �ena i ja imali smo malu debatu.
Izgleda da o tebi ima napuhano mi�ljenje.
1246
01:41:55,418 --> 01:41:57,740
-Mike. -Bok, du�o!
1247
01:41:57,911 --> 01:42:00,704
Ipak, ovo je kraj puta.
1248
01:42:00,729 --> 01:42:02,931
Jedno od njih �e umrijeti.
1249
01:42:03,004 --> 01:42:04,517
Odaberi tko.
1250
01:42:08,584 --> 01:42:11,217
Ono �to ti gospodine McGrath ne zna�,
1251
01:42:11,444 --> 01:42:13,997
je da jedno od njih ne mo�e umrijeti.
1252
01:42:14,984 --> 01:42:16,919
O kome to govori�?
1253
01:42:16,944 --> 01:42:20,446
Mudar mi je �ovjek rekao
da �u morati donijeti te�ku odluku.
1254
01:42:20,471 --> 01:42:24,232
Morao bi provjeriti s njim
prije nego ovdje i�ta izabere�.
1255
01:42:24,257 --> 01:42:26,590
Ima� 5 sekundi gospodine Lowrey.
1256
01:42:26,615 --> 01:42:29,731
-Trebat �e nam malo vi�e
vremena gospodine. -�etiri.
1257
01:42:29,822 --> 01:42:32,975
-Tri. -Nemoj napraviti ne�to glupo, Mike!
1258
01:42:33,000 --> 01:42:34,400
Dva.
1259
01:42:50,741 --> 01:42:52,694
-Hej. -Du�o!
1260
01:42:54,047 --> 01:42:56,614
Jebeni �upak me upucao!
1261
01:42:57,001 --> 01:42:58,280
Kvragu!
-Daj da...
1262
01:42:58,305 --> 01:43:01,133
Ne, Mike, opet si me upucao magare.
1263
01:43:01,158 --> 01:43:04,831
-Pusti me da pogledam.
-Ne diraj me sa svojim magare�im rukama.
1264
01:43:04,856 --> 01:43:08,311
-Kvragu, �ovje�e!
-Slu�aj me, morao sam jebeno pucati!
1265
01:43:08,336 --> 01:43:11,271
-Ne, Mike, nisi morao!
-Marcuse, pusti mene da pogledam.
1266
01:43:11,296 --> 01:43:14,844
-Ne treba� to gledati, Christine!
-Upucao sam te u pancirku, prestani kukati!
1267
01:43:14,869 --> 01:43:16,477
To nema nikakve veze. U redu?
1268
01:43:16,502 --> 01:43:19,088
Vidi� li sada Christine
kome si posvetila �ivot?
1269
01:43:19,113 --> 01:43:20,487
Vidim Aretasa.
1270
01:43:20,512 --> 01:43:23,251
Kre�em prema njemu.
-Sranje, to je Judy.
1271
01:43:23,276 --> 01:43:25,006
�uje� li me Armando?
1272
01:43:25,031 --> 01:43:27,016
Armando, �uje� li me?
1273
01:43:30,296 --> 01:43:31,476
Ne!
1274
01:43:31,503 --> 01:43:34,596
Mama, nemoj!
-Makni se od nje!
1275
01:43:34,621 --> 01:43:36,507
-Mama!?
-Odmah!
1276
01:43:36,608 --> 01:43:38,588
Slu�aj me mama, ne razumije�.
1277
01:43:38,613 --> 01:43:40,183
Callie, slu�aj me.
1278
01:43:40,208 --> 01:43:43,847
�elim da polako zakora�i�
u desno i krene� prema meni.
1279
01:43:43,872 --> 01:43:45,788
Mama, ja sam dobro.
1280
01:43:45,813 --> 01:43:47,118
Callie...
1281
01:43:47,143 --> 01:43:50,125
�elim da mi se makne� s puta.
1282
01:43:50,150 --> 01:43:51,399
Mama?
1283
01:43:51,424 --> 01:43:55,010
Nemoj pucati mama, nemoj pucati,
spasio mi je �ivot, prestani!
1284
01:43:55,035 --> 01:43:57,677
-Judy! Judy!
-Makni se Mike!
1285
01:43:57,702 --> 01:43:59,515
Spusti oru�je!
1286
01:44:00,582 --> 01:44:02,602
Spasio mi je �ivot.
1287
01:44:07,289 --> 01:44:08,828
Mama, molim te.
1288
01:44:30,509 --> 01:44:31,816
Jesi li pogo�en?
1289
01:44:31,841 --> 01:44:33,896
Jesi li pogo�en?
-Dobro sam.
1290
01:44:34,496 --> 01:44:35,816
Ozlije�en si.
1291
01:44:40,870 --> 01:44:43,172
Bio si dobar. Bio si dobar.
1292
01:44:43,197 --> 01:44:45,423
Gdje si Howardice?
1293
01:44:48,950 --> 01:44:50,823
Howard, �uje� li me?
1294
01:44:53,303 --> 01:44:55,690
Howard, reci nam svoju lokaciju.
1295
01:44:59,783 --> 01:45:01,136
Idite.
1296
01:45:02,857 --> 01:45:05,003
Prije nego se predomislim.
1297
01:45:05,950 --> 01:45:08,496
Idemo odavde, hajde, idemo.
1298
01:45:16,006 --> 01:45:17,532
Mo�e� li?
1299
01:45:17,646 --> 01:45:20,166
Hej, uzmi ovo,
1300
01:45:20,326 --> 01:45:23,539
kreni prema jugu i ne okre�i se.
1301
01:45:24,046 --> 01:45:26,606
-Razumijem.
-Ostani dobar.
1302
01:45:27,126 --> 01:45:29,233
To ne ovisi o tebi, detektive.
1303
01:46:12,205 --> 01:46:14,358
Hajde, idemo,
imamo ovdje ozlije�enih policajaca!
1304
01:46:14,383 --> 01:46:16,905
Imam ih ovdje i odmah vam ih �aljem.
1305
01:46:27,682 --> 01:46:29,948
Nemojte otkazivati ro�endane!
1306
01:46:30,188 --> 01:46:34,128
Mike, u sljede�em �ivotu
vratit �e� se kao par mojih cipela.
1307
01:46:34,153 --> 01:46:38,026
A ja ne�u nositi �arape
i gazit �u u svakakva sranja.
1308
01:46:38,051 --> 01:46:40,606
Okru�ni tu�itelj i kandidat za
gradona�elnika Miamija Adam Lockwood
1309
01:46:40,631 --> 01:46:44,717
i biv�i vojni ranger James McGrath
ubijeni su jutros u vatrenom okr�aju.
1310
01:46:44,742 --> 01:46:48,948
...da su Lockwood i McGrath bili glavne
poveznice policije Miamija i kartela.
1311
01:46:48,973 --> 01:46:51,228
Pokojni kapetan Howard
potpuno je oslobo�en svih optu�bi.
1312
01:46:51,253 --> 01:46:55,813
Ostale osumnji�ene upravo uhi�uje
FBI u suradnji sa policijom Miamija.
1313
01:46:55,838 --> 01:47:01,697
Nastavlja se potraga za osu�enim ubojicom
Armandom Aretasom koji je i dalje u bijegu.
1314
01:47:10,397 --> 01:47:13,532
-Hej, hej, hej!
-�to si nam to donio?
1315
01:47:13,557 --> 01:47:15,517
Nije htio popustiti Marcusu.
1316
01:47:15,542 --> 01:47:18,374
Vidjet �ete �to �u vam pripremiti!
Idem to pripremiti!
1317
01:47:18,399 --> 01:47:19,702
Gledajte ovo!
1318
01:47:20,615 --> 01:47:22,121
Prijatelju moj!
1319
01:47:23,202 --> 01:47:25,094
�to je sad ovo?
1320
01:47:26,315 --> 01:47:27,973
Za�to si obukao prega�u?
1321
01:47:27,998 --> 01:47:29,872
Da malo poradim na svom ro�tiljanju.
1322
01:47:29,897 --> 01:47:32,294
Ne, Mike, mora� zaslu�iti ro�tilj.
1323
01:47:32,319 --> 01:47:35,139
Prvo mora� sve dobro pripremiti,
pa onda paziti na temperaturu
1324
01:47:35,164 --> 01:47:37,019
Ne mo�e� se samo tako
ubaciti na moj ro�tilj.
1325
01:47:37,044 --> 01:47:40,079
Tvoj ro�tilj, ovo je javni park!
1326
01:47:40,104 --> 01:47:42,418
Nije tvoj svaki ro�tilj koji vidi�.
1327
01:47:42,443 --> 01:47:45,718
Zna� �to, Mike? Za�to ne ode�
pripremiti malo krumpir salate.
1328
01:47:45,743 --> 01:47:48,443
A mogao bi postaviti i stol.
-Sad si me po�eo i vrije�ati.
1329
01:47:48,468 --> 01:47:53,703
Gle, ne znam kakvo si to
diktatorsko ro�tiljanje zamislio.
1330
01:47:53,728 --> 01:47:56,734
Ali ja �u ro�tiljati ovdje
svidjelo se to tebi ili ne.
1331
01:47:56,759 --> 01:47:59,105
-Hej, Mike...
-Trebao bi se ispri�ati.
1332
01:48:00,199 --> 01:48:04,305
Bok, �to to radi�, Reggie?
-Tra�im dozvolu da ispe�em piletinu.
1333
01:48:08,801 --> 01:48:12,694
Zahtjev odbijen, Reggie, skini tu
prega�u i idi se igrati sa svojom djecom.
1334
01:48:12,719 --> 01:48:16,515
Ovaj ovdje dio ro�tilj je za mu�karce.
1335
01:48:16,540 --> 01:48:17,999
Da ti ka�em ne�to.
1336
01:48:18,024 --> 01:48:21,683
I ovo ti govorim s po�tovanjem, stvarno
cijenimo �to si spasio ljude koje volimo
1337
01:48:21,708 --> 01:48:23,484
Stvarno to cijenimo.
-Tako je, cijenimo to.
1338
01:48:23,509 --> 01:48:26,038
I to cijenimo odavde, iz srca.
1339
01:48:26,063 --> 01:48:28,629
A sad odjebi odavde. -Tako je.
1340
01:48:28,656 --> 01:48:30,729
U redu, slu�aj me,
voljan sam napraviti kompromis.
1341
01:48:30,754 --> 01:48:33,740
Ti radi na onoj polovici
ro�tilja, a ja �u na ovoj.
1342
01:48:33,765 --> 01:48:35,818
Zar on jo� uvijek tamo stoji.
1343
01:48:37,792 --> 01:48:39,471
Da, jo� uvijek stoji.
1344
01:48:39,498 --> 01:48:41,245
To je �udno.
1345
01:48:41,270 --> 01:48:42,473
Da.
1346
01:48:42,498 --> 01:48:44,725
Misli da je sada postao opasan.
1347
01:48:45,398 --> 01:48:50,091
Mora� mu objasniti da danas sigurno
ne�e ovdje pe�i nikakvu piletinu.
1348
01:48:50,116 --> 01:48:54,422
Mike, pobio je 15 ljudi u mojoj ku�i.
1349
01:48:54,629 --> 01:48:56,609
Zna�i, ti to ne�e� rije�iti?
1350
01:48:56,634 --> 01:48:59,883
Ho�u, pustit �u ga da pe�e svoju piletinu.
1351
01:49:03,856 --> 01:49:05,635
Ima� pravo, ima neki �udan pogled.
1352
01:49:05,660 --> 01:49:07,484
Odoh ja ipak napraviti
tu salatu od krumpira.
1353
01:49:07,509 --> 01:49:11,429
A ja odoh postaviti stol. -Dobro.
Zahtjev odobren Reggie, izvoli.
1354
01:49:11,989 --> 01:49:27,049
PREVEO I OBRADIO
NINO
103405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.