All language subtitles for Bad.Boys.Ride.Or.Die.2024.1080p.Clean.Cam.X264.CxN-Will1869

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,010 --> 00:00:50,797 TITLOVI BY NINO 2 00:01:28,587 --> 00:01:31,775 Uspori, Mike! Zbog tebe mi postaje mu�no. 3 00:01:31,800 --> 00:01:35,026 Usporio bih ja da zbog tebe ve� ne kasnimo. 4 00:01:38,982 --> 00:01:42,101 Nigdje mi ne kasnimo, samo si nervozan. 5 00:01:42,126 --> 00:01:44,512 Ne, nervozan sam jer zbog tebe kasnimo. 6 00:01:44,537 --> 00:01:48,683 U sljede�oj fazi na�ih �ivota ovo vi�e ne�u raditi. Po�tivat �e� moje vrijeme. 7 00:01:52,725 --> 00:01:54,625 Moj �eludac, zaustavi se. 8 00:01:54,650 --> 00:01:58,883 Hej, Mike, stani kod one trgovine, treba mi sok od �umbira. 9 00:01:58,908 --> 00:02:02,003 Nemamo vremena stati zbog soka od �umbira. 10 00:02:02,028 --> 00:02:06,208 Molim te, Mike, nije mi dobro, a zbog tebe sam i nervozan. U redu? 11 00:02:06,295 --> 00:02:08,721 A mislim da bih mogao i povratiti. 12 00:02:08,746 --> 00:02:10,618 Samo probaj, Marcuse. 13 00:02:18,008 --> 00:02:19,542 Ima� 90 sekundi. 14 00:02:19,567 --> 00:02:22,208 I da nisi kupio ni�ta osim soka od �umbira. 15 00:02:22,233 --> 00:02:26,675 Ja sam odrastao �ovjek. U redu? Budi pristojan prema meni. 16 00:02:26,700 --> 00:02:29,573 Da, dobro, ima� jo� 85 sekundi. 17 00:02:50,620 --> 00:02:52,494 Jesu li svje�i ovi Hot-dogovi? 18 00:02:52,519 --> 00:02:54,500 Ubacio sam ih ju�er. 19 00:02:54,525 --> 00:02:59,598 Dajte mi jedan i stavite na njega malo hrena i senf. 20 00:03:00,811 --> 00:03:03,638 Samo po�urite. Da, ho�u onog tamo, tako je. 21 00:03:03,663 --> 00:03:06,229 Da, upravo taj, samo po�urite. 22 00:03:06,810 --> 00:03:08,798 Moram i�i, �urim se. 23 00:03:08,823 --> 00:03:11,116 Nemojte sada usporiti. 24 00:03:11,803 --> 00:03:13,823 Tako je, �ovje�e. 25 00:03:14,937 --> 00:03:16,964 Hej, otvori blagajnu. 26 00:03:18,551 --> 00:03:20,804 -Ne, ne, ne! -Odmah! 27 00:03:20,829 --> 00:03:23,702 -Gospodine, izabrali ste krivi dan za ovo. -Odjebi! 28 00:03:23,727 --> 00:03:27,722 Gle, ako me za 15 sekundi nema u onom autu, 29 00:03:27,747 --> 00:03:31,820 ovdje �e u�i jako ljut �ovjek, a onda smo oboje najebali. 30 00:03:31,845 --> 00:03:34,691 -Marcuse! -Ne mi�i se, stani tamo! 31 00:03:35,745 --> 00:03:38,671 Mike, objasnio sam mu da moram i�i. 32 00:03:38,965 --> 00:03:41,240 Jesu li to na pultu Skittlesi, Marcuse? 33 00:03:41,265 --> 00:03:43,606 Gospodin je bio spor sa sokom od �umbira... 34 00:03:43,631 --> 00:03:47,131 To nije to�no, uzeo je taj sok od �umbira �im je u�ao unutra. 35 00:03:47,156 --> 00:03:48,649 Hot-dog, Marcuse? 36 00:03:48,674 --> 00:03:50,610 Ne bi smio jesti takva sranja. 37 00:03:50,635 --> 00:03:52,634 -Ovo nije moje, Mike. -Da, njegovo je. 38 00:03:52,659 --> 00:03:56,194 Ne mje�aj se vi�e, izdajico. 39 00:03:56,219 --> 00:03:59,926 -�elim da svi za�epite svoje gubice! -Gospodine, �elim da spustite svoje oru�je. 40 00:03:59,951 --> 00:04:01,999 Do�i i uzmi mi oru�je ako smije�! 41 00:04:02,024 --> 00:04:03,751 Nemoj ga jo� vi�e ljutiti. 42 00:04:03,776 --> 00:04:07,311 -Marcuse, idi u auto. -Mike, u moju glavu uperen je pi�tolj. 43 00:04:07,336 --> 00:04:09,889 �eli� li imati probleme sa njim ili sa mnom? 44 00:04:10,823 --> 00:04:14,123 Ispri�avam se gospodine, ali moram i�i. 45 00:04:20,591 --> 00:04:22,878 Nisi ga trebao upucati, Mike. 46 00:04:23,584 --> 00:04:26,671 Idi u auto. 47 00:04:27,591 --> 00:04:29,704 Zovi 911. 48 00:04:30,051 --> 00:04:31,904 Zar niste vi policija? 49 00:04:33,191 --> 00:04:36,064 - ZLO�ESTI DE�KI - SVE ILI NI�TA 50 00:04:38,099 --> 00:04:44,512 Drugi ljudi u tebi vide samo markirana odjela, aute i satove. 51 00:04:45,246 --> 00:04:47,552 Ja sam te upoznala bez i�ega od toga. 52 00:04:47,577 --> 00:04:51,578 Bez i�ega, doslovce golog, �to je... 53 00:04:51,603 --> 00:04:54,343 90% razloga za�to se za tebe udajem. 54 00:04:57,070 --> 00:04:59,236 Upoznala sam te kad si bio na niskim granama. 55 00:04:59,790 --> 00:05:01,490 Bio si ranjen. 56 00:05:01,903 --> 00:05:03,310 Ali... 57 00:05:03,596 --> 00:05:05,656 u tebi je bila vatra koja je bila, 58 00:05:05,796 --> 00:05:07,610 nevjerojatna. 59 00:05:09,232 --> 00:05:12,905 Moj je zavjet da �u ostatak svog �ivota potpirivati taj plamen. 60 00:05:15,352 --> 00:05:17,392 I sada vas progla�avam... 61 00:05:17,598 --> 00:05:19,165 mu�em 62 00:05:19,298 --> 00:05:20,805 i �enom. 63 00:05:21,112 --> 00:05:22,885 Mo�ete poljubiti mladenku. 64 00:05:37,972 --> 00:05:41,798 Nekako mi ima smisla da je nakon �to su ga upucali o�enio svoju terapeutkinju. 65 00:05:41,823 --> 00:05:44,872 Svi�a mi se to kod njega jer je mentalno zdravlje super va�no. 66 00:05:44,897 --> 00:05:46,683 Da, ali ona je fizikalna terapeutkinja. 67 00:05:46,710 --> 00:05:51,431 -�estitke, Mike. -Ba� ti hvala, Pita. Gospodine gradona�elni�e! 68 00:05:51,456 --> 00:05:55,753 Nisam to jo�, nemoj me ure�i, jo� sam uvijek samo sitni dr�avni odvjetnik. 69 00:05:55,778 --> 00:05:59,851 -Pratio sam �to radite i definitivno imate moj glas. -Ba� ti hvala. 70 00:05:59,918 --> 00:06:01,860 �estitam i ja vama. 71 00:06:01,885 --> 00:06:04,891 Vi ste prava definicija utjecajnog para. 72 00:06:05,692 --> 00:06:07,925 -Idem ti donijeti pi�e. -Dobro. 73 00:06:07,950 --> 00:06:10,431 -Da i tebi ne�to donesem? -Hvala, nije potrebno. 74 00:06:10,897 --> 00:06:15,003 A sve sam ovo vrijeme mislila da si vje�ni ne�enja. 75 00:06:16,583 --> 00:06:18,790 �ak sam i sam sebe iznenadio. 76 00:06:18,910 --> 00:06:22,016 Da, prije samo nisi upoznao onu pravu. 77 00:06:22,137 --> 00:06:24,163 Morao sam jo� malo odrastati. 78 00:06:24,188 --> 00:06:25,894 Imao si 50 godina. 79 00:06:30,963 --> 00:06:34,983 Unaprijed se ispri�avam za �togod on ka�e. 80 00:06:38,151 --> 00:06:39,511 Mike. 81 00:06:39,751 --> 00:06:44,664 -Nemoj, Marcuse. -Zna� da ja... -Marcuse. -Samo da... -Daj, �ovje�e. 82 00:06:44,689 --> 00:06:46,969 -Kroz �to smo sve pro�li �ovje�e. -U redu. 83 00:06:46,994 --> 00:06:48,856 Ona vje�tica. 84 00:06:48,896 --> 00:06:50,723 Prostitutka. 85 00:06:50,748 --> 00:06:52,241 Moja sestra. 86 00:06:52,266 --> 00:06:54,894 Mogao si mi re�i za moju sestru, Mike. 87 00:06:54,919 --> 00:06:56,499 To si mi mogao re�i. 88 00:06:56,524 --> 00:06:59,504 Prihvatio bih te, ako se ona prema tebi tako osje�ala. 89 00:06:59,529 --> 00:07:01,797 Volim te, Mike. -U to ni najmanje ne sumnjam. 90 00:07:02,389 --> 00:07:05,596 Zna�, kapetan bi volio da je bio ovdje i vidio ovo. 91 00:07:05,621 --> 00:07:11,234 Ali zna� �to, imamo ovdje njegovu k�er, Judy i unuku, Callie. 92 00:07:11,259 --> 00:07:13,098 A ona �eli ne�to re�i. 93 00:07:15,672 --> 00:07:18,585 Moj djed vas je volio. 94 00:07:18,612 --> 00:07:22,705 I da je on danas ovdje rekao bi vam, da ovo ne s.....e. 95 00:07:24,623 --> 00:07:27,996 On bi to i rekao. -Ne on bi rekao, nemojte ovo sjebati. 96 00:07:28,336 --> 00:07:29,609 Tako je. 97 00:07:34,028 --> 00:07:35,335 Mike... 98 00:07:35,362 --> 00:07:38,383 partner si mi ve� dugo vremena. -Tako je. 99 00:07:38,408 --> 00:07:41,122 A sada �e biti tvoj partner Christine. 100 00:07:43,001 --> 00:07:45,901 Za Mikea i Christine Lowrey. 101 00:07:45,926 --> 00:07:49,027 Da budu zajedno do�ivotno! -Do�ivotno! 102 00:08:28,790 --> 00:08:30,103 Marcuse! 103 00:08:30,231 --> 00:08:31,617 Marcuse! 104 00:08:31,642 --> 00:08:33,896 Pustite me da pri�em. Pustite me do njega. 105 00:08:33,921 --> 00:08:35,388 Odmaknite se. 106 00:09:36,110 --> 00:09:39,216 Jo� nije tvoje vrijeme. 107 00:10:33,479 --> 00:10:34,805 Marcuse! 108 00:10:40,891 --> 00:10:42,211 Marcuse! 109 00:10:43,498 --> 00:10:45,217 Koji lik. 110 00:10:57,210 --> 00:10:58,909 Hej, prijatelju. 111 00:10:59,050 --> 00:11:00,816 �to to radi�? 112 00:11:01,036 --> 00:11:04,649 Cijeli sam svoj �ivot proveo u strahu, Mike. 113 00:11:04,903 --> 00:11:07,069 Potratio sam toliko vremena 114 00:11:07,094 --> 00:11:12,043 Za�to se ne bi, molim te, malo odmaknuo od ruba? 115 00:11:12,761 --> 00:11:14,420 Koja je godina? 116 00:11:14,854 --> 00:11:16,407 Utorak je. 117 00:11:17,014 --> 00:11:19,160 A godina je ista u kojoj si bio. 118 00:11:20,554 --> 00:11:22,967 Imao sam osje�aj kao da je pro�lo pet godina. 119 00:11:22,992 --> 00:11:29,785 Bio sam u podrumu oceana, sva moja sranja su nestala i ostala je samo sloboda. 120 00:11:30,312 --> 00:11:32,092 I potpuna ljubav. 121 00:11:32,117 --> 00:11:33,718 Samo potpuna ljubav. -Dobro. 122 00:11:33,743 --> 00:11:35,912 Za�to ne bi... 123 00:11:35,984 --> 00:11:39,630 svoje tijelo potpuno odmaknuo od ruba, molim te. 124 00:11:39,655 --> 00:11:41,343 Nemam se �ega bojati. 125 00:11:41,370 --> 00:11:43,016 Nije moje vrijeme. 126 00:11:43,041 --> 00:11:44,722 Jednostavno, nije moje vrijeme. 127 00:11:44,809 --> 00:11:46,215 Gospodine Burnett. 128 00:11:46,240 --> 00:11:50,309 Ja pazim na njega, do�ao se samo... 129 00:11:52,710 --> 00:11:54,483 Ne znam koji kurac radi. 130 00:11:55,470 --> 00:11:58,770 Ali ja sam ovdje i pazim na njega, ovdje je sve dobro, sve je u redu. 131 00:11:58,795 --> 00:12:01,003 Mi smo sjajno! 132 00:12:01,028 --> 00:12:03,522 Hej. 133 00:12:03,547 --> 00:12:05,722 Slobodan od svih sranja do�ivotno! 134 00:12:08,080 --> 00:12:10,333 Nekome �e� tako izbiti oko. 135 00:12:10,367 --> 00:12:14,107 Samo malo privla�im pozornost, malo privla�im pozornost. 136 00:12:14,609 --> 00:12:17,682 Samo tako, bravo. �ovje�e... 137 00:12:17,707 --> 00:12:20,415 Do�i da te zagrlim. Mislio sam da sam te izgubio, brate. 138 00:12:20,600 --> 00:12:23,086 Ne bi me mogao izgubiti ni da poku�a�. 139 00:12:25,587 --> 00:12:27,582 Jesi li svjestan da ti se vidi guzica? 140 00:12:27,607 --> 00:12:30,300 Svima se vidi guzica, Mike. 141 00:12:30,377 --> 00:12:31,777 Hej... 142 00:12:33,184 --> 00:12:35,210 dolazi oluja. 143 00:12:36,064 --> 00:12:38,883 Ne, ne takva oluja. 144 00:12:39,284 --> 00:12:41,277 Bit �e� testiran. 145 00:12:41,302 --> 00:12:43,064 Stvari �e postati lo�e. 146 00:12:43,089 --> 00:12:45,890 I morati �e� donijeti jako te�ku odluku. 147 00:12:45,982 --> 00:12:49,448 Samo zapamti, ti si dobar. 148 00:13:14,329 --> 00:13:17,002 Ovo je moje privatno vrijeme, g. McGrath. 149 00:13:17,095 --> 00:13:18,595 Kako vam mogu pomo�i? 150 00:13:18,620 --> 00:13:20,455 �elim da prebacite ne�to novca. 151 00:13:20,480 --> 00:13:21,720 Va�eg novca? 152 00:13:21,745 --> 00:13:24,793 Ne, novca va�eg �efa, potrebno mi je da to bude novac kartela. 153 00:13:24,818 --> 00:13:26,326 Ne�to ispod 20 milijuna. 154 00:13:26,351 --> 00:13:30,891 Napravite seriju transfera koji po�inju 2004. a zavr�avaju u sije�nju 2020. 155 00:13:30,965 --> 00:13:32,611 Prebacite to, 156 00:13:33,105 --> 00:13:34,786 na ovaj ra�un. 157 00:13:34,811 --> 00:13:38,931 Koji glasi na ime pokojnog kapetana Conrada Howarda. 158 00:13:38,956 --> 00:13:43,896 Imam ljude koji se bave logistikom, ustvari mi je potreban samo va� login. 159 00:13:43,963 --> 00:13:46,130 A za�to bih vam ga dao? 160 00:13:46,650 --> 00:13:48,510 O moj Bo�e! 161 00:13:53,865 --> 00:13:55,712 Do�i ovamo, draga. 162 00:13:56,778 --> 00:13:58,151 Do�i! 163 00:14:07,553 --> 00:14:10,379 Sredstva se ne mogu prebaciti preko telefona. 164 00:14:15,531 --> 00:14:17,498 Bok, du�o, �to se doga�a? 165 00:14:17,523 --> 00:14:20,091 Poznaju li se one? 166 00:14:21,610 --> 00:14:25,210 -Tko je to s tobom, du�o? -Dobro, u redu! -Du�o? 167 00:14:34,383 --> 00:14:36,096 Po�injemo. 168 00:14:39,490 --> 00:14:41,503 Zbog ovoga �e te ubiti. 169 00:14:41,528 --> 00:14:43,670 A kako �e uop�e saznati da se ovo dogodilo? 170 00:14:44,681 --> 00:14:46,493 Tvoja te djevojka, 171 00:14:46,518 --> 00:14:49,470 �ula kako sa svojom �enom razgovara� preko telefona. 172 00:14:49,495 --> 00:14:52,115 I tada je shvatila da se ti nikada ne�e� razvesti, 173 00:14:52,140 --> 00:14:54,892 a onda te zalu�ena stra��u upucala. 174 00:14:56,206 --> 00:14:58,519 Poku�ao se umije�ati tvoj tjelohranitelj, 175 00:14:58,544 --> 00:15:00,612 ali zakasnio je. 176 00:15:01,466 --> 00:15:05,039 I kada je na kraju shvatila �to je u�inila, 177 00:15:07,452 --> 00:15:09,585 sama je sebi oduzela �ivot. 178 00:15:19,775 --> 00:15:23,577 -�to to radi� du�o? Prije dva tjedna do�ivio si sr�ani udar. -Upravo tako. 179 00:15:23,602 --> 00:15:28,375 To s razlogom zovu mali infarkt. Trebao bi biti u bolnici, du�o. 180 00:15:28,400 --> 00:15:31,600 Ja sam ga tamo poku�ao zadr�ati. 181 00:15:31,807 --> 00:15:35,533 Ali kako je on odrasla osoba dopustili su mu da iza�e na vlastitu odgovornost. 182 00:15:35,558 --> 00:15:39,333 Du�o, nisam vi�e mogao ni sekunde izdr�ati odvojen od tebe. 183 00:15:39,358 --> 00:15:42,785 Sve mi je ovo uzburkalo krv. 184 00:15:42,812 --> 00:15:45,832 Jedva �ekam da se vidimo. 185 00:15:46,578 --> 00:15:49,925 Hej, hej, to je moj telefon. 186 00:15:50,025 --> 00:15:54,065 -Volim te, Marcuse. -Tamo smo za 10 min. -U redu, sti�emo, volim te. 187 00:15:56,158 --> 00:15:59,005 Hej, Mike, ovi ti nisam mislio re�i, 188 00:15:59,030 --> 00:16:01,103 ali ovo nije prvi puta da smo ovo napravili. 189 00:16:01,128 --> 00:16:02,890 Kako to misli�? Stalno se vozimo zajedno. 190 00:16:02,915 --> 00:16:05,063 Ne, govorim ti o na�im du�ama. 191 00:16:05,088 --> 00:16:08,641 Ve� smo i prije bili zajedno i sve sam to vidio. 192 00:16:08,666 --> 00:16:11,768 Povezani smo i bili smo povezani kroz vi�e �ivota. 193 00:16:11,793 --> 00:16:16,733 Nismo uvijek bili Mike i Marcus, ali uvijek smo to bili mi. 194 00:16:19,200 --> 00:16:22,400 -O �emu ti to pri�a�? -Mi smo srodne du�e! 195 00:16:24,120 --> 00:16:25,579 Da, dobro. 196 00:16:25,920 --> 00:16:27,266 Ali ne. 197 00:16:27,291 --> 00:16:31,999 Vidio sam da moja srodna du�a izgleda druga�ije od tebe. 198 00:16:32,024 --> 00:16:34,333 Mike, zapeo si u fizi�kom svijetu. 199 00:16:34,358 --> 00:16:36,151 Du�e nemaju te stvari. 200 00:16:36,176 --> 00:16:38,364 Prili�no sam siguran da moja du�a ima penis. 201 00:16:38,924 --> 00:16:43,064 Vidi� to je taj sram i zato smo zapeli. 202 00:16:43,311 --> 00:16:46,879 Zna�, ni ovo ti nisam mislio re�i, ali... 203 00:16:46,904 --> 00:16:49,817 moja je du�a naprednija od tvoje du�e. 204 00:16:51,164 --> 00:16:53,944 To ne zna�i da je tvoja du�a glupa, 205 00:16:54,677 --> 00:16:58,964 to bi vi�e bilo, da si ti du�a djeteta. 206 00:16:58,991 --> 00:17:02,304 Razumije�? A ja sam kao du�a majke. 207 00:17:02,331 --> 00:17:04,557 I moram te nahraniti. 208 00:17:04,597 --> 00:17:07,457 Razumije�? Moram te staviti na sisu. 209 00:17:09,791 --> 00:17:13,550 Hej, �to misli�, koliko ti je dugo mozak bio bez kisika. 210 00:17:16,946 --> 00:17:18,653 Dobar dan! 211 00:17:19,486 --> 00:17:21,353 Gdje je moja obitelj? 212 00:17:21,378 --> 00:17:22,853 Obitelji moja... 213 00:17:28,014 --> 00:17:29,954 Pozdravi djeda! 214 00:17:29,979 --> 00:17:32,092 Reci bok svome djedici! 215 00:17:32,926 --> 00:17:37,266 Nedostajao si mi! Do�i ovdje i pogledaj me du�o! 216 00:17:42,150 --> 00:17:44,739 Morat �emo ih ohladiti vodom. 217 00:17:44,764 --> 00:17:47,410 Dobro je, sve smo shvatili. 218 00:17:48,423 --> 00:17:50,777 Stavi u ga�e malo leda ili tako ne�to. 219 00:17:51,230 --> 00:17:52,850 Ba� smije�no. 220 00:17:53,583 --> 00:17:55,330 Kako se osje�a�, Marcuse? 221 00:17:55,355 --> 00:17:57,630 U �ivotu se nisam osje�ao bolje. 222 00:17:57,655 --> 00:18:01,815 Marcuse, stvarno si mi nedostajao du�o, ali sada ti je potrebno mirovanje. 223 00:18:01,840 --> 00:18:04,355 Ne, du�o, ti si jedino �to mi je potrebno. 224 00:18:04,380 --> 00:18:07,706 Pusti me samo da u sebe ubacim ne�to elektrolita. -U redu, du�o. 225 00:18:10,093 --> 00:18:12,022 �to se to zbiva s mojim tatom? 226 00:18:12,047 --> 00:18:15,640 Pa, bio je na krovu bolnice, gol... 227 00:18:21,613 --> 00:18:23,460 Nevjerojatni gra�ak? 228 00:18:23,485 --> 00:18:28,480 I rekao je da ja imam glupu du�u djeteta bez penisa... 229 00:18:30,696 --> 00:18:32,969 -Hej, Reggie! -Da, gospodine? 230 00:18:32,994 --> 00:18:35,549 -Jesi li ti pojeo moje grickalice? -Ne, gospodine. 231 00:18:35,574 --> 00:18:38,094 Stvarno sam se veselio svojim grickalicama, Reggie. 232 00:18:38,119 --> 00:18:39,486 Du�o? 233 00:18:42,006 --> 00:18:44,306 Ti stvarno mora� prona�i posao. 234 00:18:44,331 --> 00:18:47,924 -Ja sam Ameri�ki Marinac, gospodine. -Ako je tako onda mora� u prekomandu. 235 00:18:47,949 --> 00:18:49,438 Ali tek smo se vratili iz Jemena. 236 00:18:49,463 --> 00:18:51,384 Hvala ti na tvojoj slu�bi. 237 00:18:51,409 --> 00:18:53,858 Mislio si da sam mrtav, zar ne? -�to? 238 00:18:53,883 --> 00:18:57,903 Ali ono �to ne zna�, Reggie, je da ja ovdje imam kameru. 239 00:19:04,605 --> 00:19:10,264 Theresa! -To je naredba doktora, Marcuse, ti si na dijeti bez soli, �e�era i masno�a. 240 00:19:10,289 --> 00:19:13,228 Bez stresa, bez glasnih zvukova, bez fizi�kog naprezanja. 241 00:19:13,253 --> 00:19:16,912 Daj vi�e sjedni negdje, �ovje�e. -Reci ti njemu, Mike. 242 00:19:17,093 --> 00:19:20,339 Sve �emo to du�o napraviti zajedno, od sada smo vegetarijanci. 243 00:19:20,364 --> 00:19:26,383 Vegetarijanci? Pogledaj me, pogledaj samo svog �ovjeka du�o, potpuno sam nov. 244 00:19:26,408 --> 00:19:29,900 Trebam �ivotinjsko meso i �e�er da bih pre�ivio. 245 00:19:29,935 --> 00:19:33,714 Ja imam salatu za tebe du�o. 246 00:19:33,739 --> 00:19:35,219 Salatu? 247 00:19:35,244 --> 00:19:38,865 �ini mi se da ima� sve pod kontrolom, to zna�i da je moja tura gotova. 248 00:19:38,890 --> 00:19:41,563 -Bok Christine, bok Mike! -Bok, ljudi! 249 00:19:41,588 --> 00:19:44,370 Hej, Mike, �ekaj, �ekaj malo. 250 00:19:44,395 --> 00:19:47,135 Kamo si krenuo? Mo�e� li obaviti ne�to za mene? 251 00:19:47,160 --> 00:19:48,726 Mogu, �to ti treba? 252 00:19:49,220 --> 00:19:52,560 Dat �u ti 1000 dolara da mi kupi� Skittlese. 253 00:19:52,585 --> 00:19:55,933 Marcuse, nema �anse da ti kupujem slatki�e. 254 00:19:55,958 --> 00:19:58,725 Dobro, dat �u ti 2000 ako mi donese� Ding-Dong. 255 00:19:58,750 --> 00:20:00,312 I to je moja posljedna ponuda. 256 00:20:00,337 --> 00:20:02,803 Mislim da �e� ipak biti bez toga. 257 00:20:03,010 --> 00:20:04,816 Ba� kao moja du�a. 258 00:20:35,353 --> 00:20:38,226 Ti se uvijek pobrine� za na�u ljubav. 259 00:20:42,456 --> 00:20:45,716 Ovdje detektiv Mike Lowry, kapetan je ustrijeljen. 260 00:20:45,956 --> 00:20:49,729 On je moj sin. -Ima� sjebanu obitelj Mike. 261 00:21:12,559 --> 00:21:17,052 Ministarstvo pravosu�a istra�ivalo je korupciju u policijskoj upravi Miamija. 262 00:21:17,077 --> 00:21:22,290 I sada imamo vjerodostojne informacije da je kapetan Conrad Howard sa svime upravljao 263 00:21:22,315 --> 00:21:25,528 i sve to koordinirao u suradnji s kartelom. 264 00:21:30,922 --> 00:21:34,115 Moram znati to�no vrijeme. Jesi li me razumio? 265 00:21:34,868 --> 00:21:36,422 Jesi li znala za ovo? 266 00:21:36,528 --> 00:21:38,528 Saznala sam prije vi�e tjedana. 267 00:21:38,553 --> 00:21:40,341 I ba� ste morali to objaviti na tiskovnoj konferenciji? 268 00:21:40,366 --> 00:21:42,695 �ao mi je �to si to tako morao saznati. 269 00:21:42,720 --> 00:21:45,113 Ali zbog va�eg bliskog odnosa... -Na�eg bliskog odnosa? 270 00:21:45,215 --> 00:21:48,799 Nitko od vas ne bi imao posao da nije bilo kapetana Howarda. 271 00:21:48,921 --> 00:21:50,995 Zna� da to nije istina. 272 00:21:51,020 --> 00:21:52,861 Iskreno, ne znam. 273 00:21:53,566 --> 00:21:55,800 U toku istrage pojavili su se novi dokazi. 274 00:21:55,825 --> 00:21:59,180 Policijska uprava Miamija ve� je godinama porozna. 275 00:21:59,205 --> 00:22:02,905 Svjedoci bivaju ubijeni, dou�nici nestaju. 276 00:22:02,930 --> 00:22:07,325 Svi doga�aji izgledaju nepovezani dok ih ne pogleda� sve zajedno kroz vi�e godina. 277 00:22:07,350 --> 00:22:09,329 A onda se pojavi obrazac. 278 00:22:09,516 --> 00:22:11,076 Tko je ovo? 279 00:22:11,101 --> 00:22:14,690 Bud Grice, FBI, ja sam voditelj ove skupine. 280 00:22:14,715 --> 00:22:16,164 To je odgovor na va�e pitanje. 281 00:22:16,189 --> 00:22:21,542 Znali smo da netko daje informacije kartelu koji djeluje na jugu Floride. 282 00:22:21,567 --> 00:22:23,395 Samo nismo znali tko. 283 00:22:23,420 --> 00:22:26,387 Bankar kartela, prona�en mrtav prije 2 tjedna. 284 00:22:26,412 --> 00:22:30,047 Ubila ga je njegova djevojka. Prona�li su telefon sa Howardovim brojem. 285 00:22:30,072 --> 00:22:32,279 Na njemu su bile godine komunikacija sa kartelom. 286 00:22:32,304 --> 00:22:34,525 Prona�eni su i podaci o off-shore ra�unima. 287 00:22:34,550 --> 00:22:36,184 Sa milijunima na Howardovo ime. 288 00:22:36,209 --> 00:22:39,697 -Posljednji dokaz koji smo trebali da doka�emo da je korumpirano govno. -Grice?! 289 00:22:39,722 --> 00:22:41,777 Hej, hej, daj da ti ne�to ka�em. 290 00:22:41,802 --> 00:22:44,814 Znate li vi da sam bio s njime kada je ubijen? 291 00:22:45,702 --> 00:22:48,820 Recite jo� jednom da je bio korumpiran. 292 00:22:49,008 --> 00:22:50,822 Recite to ako smijete. 293 00:22:52,775 --> 00:22:55,543 Znamo da nije djelovao sam. Prona�i �emo i njih. 294 00:22:55,568 --> 00:22:59,728 -Ja sam bio uz njega, mo�ete me odmah istra�ivati, ja sam bio uz njega. -Mike! 295 00:22:59,753 --> 00:23:05,186 Misle da �e zato �to je mrtav i ne mo�e se braniti sve ovo svaliti na njega. 296 00:23:05,211 --> 00:23:08,324 I da �e uni�titi njegovo naslje�e, ali ne�e dok sam ja ovdje. 297 00:23:12,390 --> 00:23:15,797 Ovo je Judy Howard, ona je Savezni �erif. 298 00:23:15,822 --> 00:23:17,997 Jasno mi je da ovdje nemam ovlasti. 299 00:23:18,022 --> 00:23:19,809 Ali iz profesionalne uljudnosti, 300 00:23:19,834 --> 00:23:23,655 podnijela bih zahtjev da mi dopustite da pregledam izvor optu�bi protiv mog oca. 301 00:23:23,680 --> 00:23:25,002 Judy, 302 00:23:25,027 --> 00:23:27,940 shvatit �emo �to se ovdje doga�a. 303 00:23:28,327 --> 00:23:29,807 Kako je Callie? 304 00:23:30,760 --> 00:23:32,726 �to misli� kako je, Mike? 305 00:23:33,207 --> 00:23:35,533 Svi smo ovdje u istom timu, Judy. 306 00:23:35,587 --> 00:23:37,294 Nismo, Mike. 307 00:23:37,319 --> 00:23:41,346 Moj bi otac jo� uvijek bio �iv da nije bilo tvoga kopileta od sina. -Judy. 308 00:23:41,371 --> 00:23:46,818 Ako ga ikada uhvatim negdje vani kunem se svojim ocem, ubit �u ga. 309 00:23:47,599 --> 00:23:49,405 Hajde, idemo. 310 00:23:54,469 --> 00:23:57,977 Koji je na� sljede�i potez? Rekli su da je radio sa kartelom. 311 00:23:58,002 --> 00:23:59,982 Hajde da pitamo kartel. 312 00:24:10,484 --> 00:24:12,204 Kako si? 313 00:24:12,458 --> 00:24:13,804 U zatvoru sam. 314 00:24:15,764 --> 00:24:18,618 Gle, potrebna nam je tvoja pomo�. 315 00:24:18,691 --> 00:24:22,984 Ka�u da je kapetan Howard bio korumpiran. Zna� li i�ta o tome? 316 00:24:23,678 --> 00:24:25,658 Koliko �e mi kazne skinuti za ovo? 317 00:24:25,683 --> 00:24:27,511 To tek sve moram dogovoriti. 318 00:24:27,536 --> 00:24:31,042 Ovo sam samo ja koji ti ka�e da mi je potrebna tvoja pomo�. 319 00:24:32,296 --> 00:24:36,749 Moram znati je li kapetan Howard sura�ivao sa kartelima? 320 00:24:39,376 --> 00:24:40,822 Nije. 321 00:24:41,469 --> 00:24:43,916 Ali bio je na tragu drugima koji jesu. 322 00:24:44,549 --> 00:24:46,402 Jer ih je htio razotkriti. 323 00:24:47,776 --> 00:24:49,282 �ekaj malo. 324 00:24:49,307 --> 00:24:52,636 Zar kapetan Howard nije ubijen jer je bio na popisu meta tvoje majke? 325 00:24:52,661 --> 00:24:54,320 Kasnije je dodan na popis. 326 00:24:55,101 --> 00:24:58,007 Va�i su ljudi htjeli da to izgleda kao na� posao. 327 00:24:58,294 --> 00:25:00,794 Va�i su ga ljudi �eljeli mrtvog. 328 00:25:00,819 --> 00:25:02,886 Kako to misli� na�i ljudi? 329 00:25:02,911 --> 00:25:04,632 Trebali bi biti oprezniji. 330 00:25:05,165 --> 00:25:07,945 Igramo igru, a vi ne znate pravila. 331 00:25:08,372 --> 00:25:10,238 Na va�oj strani ima korumpiranih. 332 00:25:10,263 --> 00:25:12,618 -To nije istina. -O kome se radi? 333 00:25:13,257 --> 00:25:15,236 Jednom sam ga vidio. 334 00:25:19,563 --> 00:25:22,136 -Mo�e� li ga identificirati? -Mogu. 335 00:25:23,097 --> 00:25:26,103 -Reci mi njegovo ime. -Ne znam mu ime. 336 00:25:26,477 --> 00:25:29,503 S njim je komunicirala moja majka. 337 00:25:30,250 --> 00:25:33,410 Znao sam da smo trebali tu vje�ticu ostaviti na �ivotu. 338 00:25:33,435 --> 00:25:34,890 Marcuse! 339 00:25:34,915 --> 00:25:36,950 Po�ivala u miru. 340 00:25:36,982 --> 00:25:38,402 �ovje�e. 341 00:25:45,750 --> 00:25:50,525 �efe, na� �ovjek iznutra ima sve Howardove spise koji su u spisu istrage. 342 00:25:50,550 --> 00:25:53,210 Ra�unala, telefone, spise, ima sve. 343 00:25:53,235 --> 00:25:56,630 Znamo da nam je Howard bio na tragu, samo ne znamo koliko je znao, 344 00:25:56,655 --> 00:26:00,095 moramo biti sigurni da smo uzeli ba� sve. To je predivno. 345 00:26:00,554 --> 00:26:01,847 �efe. 346 00:26:02,281 --> 00:26:04,801 Svi papirnati spisi do sada su �isti. 347 00:26:04,826 --> 00:26:07,501 Na telefonima nema ni�ta, a uredsko ra�unalo je prazno. 348 00:26:07,526 --> 00:26:08,852 Bio je oprezan. 349 00:26:08,877 --> 00:26:12,290 -Ali? -Njegov stari osobni laptop ima slabu enkripciju. 350 00:26:12,997 --> 00:26:15,750 I kre�emo. 351 00:26:17,937 --> 00:26:20,890 Sranje, pokrenuli smo za�titu. 352 00:26:20,957 --> 00:26:24,523 -Kako to misli� mi? -Ne�to je poslano. 353 00:26:24,637 --> 00:26:26,330 Poslano kome? 354 00:26:26,554 --> 00:26:28,554 Upravo lociram telefon. 355 00:26:35,197 --> 00:26:38,471 -Koji je ovo vrag? -�alje nam poruke iz zagrobnog �ivota. 356 00:26:38,496 --> 00:26:40,796 Ne, ne �alje, Marcuse. 357 00:26:45,549 --> 00:26:47,636 Ako ovo gledate... 358 00:26:48,583 --> 00:26:50,356 vjerojatno sam mrtav. 359 00:26:50,381 --> 00:26:51,749 Jebi ga. 360 00:26:51,883 --> 00:26:53,316 Ne mogu vjerovati. 361 00:26:53,634 --> 00:26:55,320 Prije nego �to po�nem, 362 00:26:55,521 --> 00:26:57,400 �elim vam re�i jednu stvar. 363 00:26:57,454 --> 00:27:00,207 Stavljam vas u �ivotnu opasnost. 364 00:27:00,274 --> 00:27:04,421 Momci, imamo izdajice me�u nama. 365 00:27:04,461 --> 00:27:09,227 Ali, moram biti siguran da ovo primate ba� vi, moji zlo�esti de�ki. 366 00:27:10,397 --> 00:27:13,550 Klju�an je div koltove boce. 367 00:27:15,475 --> 00:27:18,735 Nemojte vjerovati nikome. 368 00:27:20,635 --> 00:27:24,508 �to je to bilo? �to zna�i, div koltove boce? 369 00:27:27,612 --> 00:27:29,019 Fletcher. 370 00:27:29,439 --> 00:27:31,159 Sranje. 371 00:27:31,184 --> 00:27:32,792 Ovo su oni. 372 00:27:35,539 --> 00:27:39,252 Dopusti mi da ih napunim olovom. Da ih se rije�imo jednom za svagda. 373 00:27:39,277 --> 00:27:41,999 Volim te, i to bih volio napraviti vi�e od svega. 374 00:27:42,024 --> 00:27:44,777 Ali sada nam ne treba jo� mrtvih policajaca. 375 00:27:45,807 --> 00:27:49,280 Dr�ite ih pod konstantnim nadzorom i pratite ho�e li ne�to napraviti. 376 00:27:53,038 --> 00:27:55,451 Fletcherovo skladi�te je niz onu uli�icu. 377 00:27:55,476 --> 00:27:59,531 -Mike, ovo ti nisam mislio re�i. -Onda mi nemoj re�i. 378 00:27:59,556 --> 00:28:03,029 Ali ovo je ne�to veliko i mora� to �uti. 379 00:28:03,209 --> 00:28:05,436 Ja ne mogu umrijeti. 380 00:28:05,869 --> 00:28:09,023 -Molim? -Ja ne mogu umrijeti. 381 00:28:09,048 --> 00:28:12,809 Na mom si vjen�anju prije par tjedana bio poprili�no mrtav. 382 00:28:12,834 --> 00:28:14,461 Ali ipak nisam umro. 383 00:28:14,488 --> 00:28:16,241 Gledaj ovo! 384 00:28:17,016 --> 00:28:18,416 Marcuse. 385 00:28:19,950 --> 00:28:21,316 Hej! 386 00:28:31,988 --> 00:28:33,428 Marcuse! 387 00:28:38,182 --> 00:28:39,768 Stanite! 388 00:28:42,222 --> 00:28:43,808 Hej! 389 00:28:45,015 --> 00:28:48,041 Uspori malo! -Pje�a�ki prijelaz! 390 00:28:52,693 --> 00:28:55,573 -Razgovaraj sa mnom. -Mora� imati povjerenja. 391 00:28:55,598 --> 00:28:59,633 Imati povjerenja u sebe. Vjerovati svemiru. 392 00:29:00,252 --> 00:29:02,005 Prestani sa tim sranjem, Marcuse. 393 00:29:02,030 --> 00:29:04,045 Nije moje vrijeme, Mike! 394 00:29:04,365 --> 00:29:10,312 Dobro, zna�i �eli� mi re�i da ne�e� umrijeti ako te upucam u lice. 395 00:29:10,337 --> 00:29:13,545 Sudbina ka�e da me ne�e� upucati u lice. 396 00:29:13,570 --> 00:29:16,497 Ne, ja samo ka�em, da ti ka�e�, 397 00:29:16,522 --> 00:29:20,683 da tvrdi� da ne�e� umrijeti ako te upucam u lice. 398 00:29:20,708 --> 00:29:24,088 Sudbina se ne bavi hipotetskim situacijama. 399 00:29:24,122 --> 00:29:27,155 �to to radi�? Zvat �u policiju! 400 00:29:27,180 --> 00:29:29,682 Gledajte svoja posla gospo�o, policija je ve� ovdje. 401 00:29:29,707 --> 00:29:31,227 Samo nastavite na pla�u. 402 00:29:32,340 --> 00:29:33,860 Prestani s tim, Marcuse. 403 00:29:35,580 --> 00:29:37,920 Vidi� da ipak sprema� svoj pi�tolj. 404 00:29:38,013 --> 00:29:39,900 Spremio je svoj pi�tolj. 405 00:29:47,776 --> 00:29:49,243 Mike... 406 00:29:53,214 --> 00:29:54,807 Fokusiraj se, Marcuse. 407 00:29:54,834 --> 00:29:58,860 Da, ja ovo mjesto zovem, kreativno mjesto za crna�ku ma�tu. 408 00:29:58,885 --> 00:30:00,987 To je, znate... -Fletcheru. 409 00:30:01,205 --> 00:30:04,098 O moj Bo�e. Hvala vam. 410 00:30:04,418 --> 00:30:06,518 Kakvo je ovo mjesto? 411 00:30:06,543 --> 00:30:08,905 Ovo je moj studio i galerija. 412 00:30:08,930 --> 00:30:12,510 Sada sam umjetnik. -Ne seri, nisi ti nikakav umjetnik. 413 00:30:14,376 --> 00:30:16,810 -�to imate za mene? -Kapetan Howard. 414 00:30:16,835 --> 00:30:18,976 Bilo mi je �ao kad sam �uo �to mu se dogodilo. 415 00:30:19,003 --> 00:30:20,756 Pomogao mi je promijeniti �ivot. 416 00:30:20,781 --> 00:30:24,128 -Poru�io nam je da s tobom razgovaramo. -U redu, razgovarajte sa mnom. 417 00:30:24,395 --> 00:30:26,015 Upravo smo razgovarali. 418 00:30:26,040 --> 00:30:28,561 -Reci ono �to bi trebao re�i. -I rekao sam �to bih trebao re�i. 419 00:30:28,586 --> 00:30:30,746 -Nisi. -Onda mi reci �to bih trebao re�i. 420 00:30:30,771 --> 00:30:34,238 -Ja sam rekao sve �to sam trebao. -Prestani sa zajebancijom i po�ni pri�ati. 421 00:30:34,305 --> 00:30:36,491 Smiri se, Marcuse. 422 00:30:36,516 --> 00:30:39,083 Kapetan Howard spasio mi je �ivot, nema �anse da ovo zajebem. 423 00:30:39,108 --> 00:30:43,176 Ne smijem re�i ono �to bih trebao dok vi ne ka�ete svoje. 424 00:30:43,201 --> 00:30:45,662 Fletcheru, reci nam �to nam treba� re�i. 425 00:30:45,687 --> 00:30:47,341 Ba� ste glupani, slu�ajte. 426 00:30:47,366 --> 00:30:49,919 Kapetan Howard je nabasao na ne�to veliko. 427 00:30:50,006 --> 00:30:54,520 Nije imao povjerenja da �ete to sami otkriti, pa je kontaktirao mene. 428 00:30:54,545 --> 00:30:57,493 Zato jer ste vi glupi, a ja sam genije. 429 00:30:57,804 --> 00:31:01,211 I tako sam ja te informacije stavio u ne�to da ih za�titim. 430 00:31:03,784 --> 00:31:06,637 Stavio sam ih u ne�to prekrasno. 431 00:31:11,725 --> 00:31:16,591 Napravi grimasu ponovno ako smije�. Hajde ponovi to i raznijet �u ti glavu! 432 00:31:16,616 --> 00:31:18,275 Ho�e� li prestati? 433 00:31:18,300 --> 00:31:19,822 Hajde, smiri se. 434 00:31:20,382 --> 00:31:24,609 To je u ne�emu �to �e �ivjeti zauvijek. 435 00:31:29,474 --> 00:31:31,514 Jesi li ga to ti upucao? 436 00:31:31,539 --> 00:31:33,394 Mislim da nisam. 437 00:31:43,669 --> 00:31:46,155 Stani! -Marcuse! 438 00:32:16,970 --> 00:32:18,210 Jesi li pogo�en? 439 00:32:18,383 --> 00:32:20,630 Fuj! Crni gumeni bomboni! 440 00:32:20,655 --> 00:32:22,663 Njih ba� nitko ne voli! 441 00:32:35,198 --> 00:32:38,151 Hej! Prestani s tim glupostima! 442 00:32:43,205 --> 00:32:45,698 Ne igram se, prestani! 443 00:32:51,884 --> 00:32:54,791 Ne, ne, nemoj, nemoj, ne! 444 00:33:06,959 --> 00:33:09,378 Jebe mi se �ivo! 445 00:33:09,403 --> 00:33:11,742 Hajde Marcuse, idemo, kreni! 446 00:33:38,887 --> 00:33:41,766 �to to radi�? -Mogu ja ovo! 447 00:33:41,791 --> 00:33:43,840 �to �e� napraviti?? 448 00:33:51,354 --> 00:33:53,441 Idemo, krenite! 449 00:33:54,034 --> 00:33:55,681 Marcuse! 450 00:33:59,394 --> 00:34:02,287 Pratimo Lowreya, ide sa glavne sjeverne na 11. ulicu. 451 00:34:24,382 --> 00:34:26,928 Policija Miamija, kreni! 452 00:34:27,708 --> 00:34:31,255 -�to to radi�? -Borim se protiv zlo�ina! 453 00:34:31,280 --> 00:34:32,900 Stani! 454 00:34:58,731 --> 00:35:00,484 Mike! 455 00:35:20,051 --> 00:35:23,010 -Jeste li ikada prije imali napadaj panike? -Molim? 456 00:35:23,035 --> 00:35:25,191 Nisam imao nikakav napadaj panike. 457 00:35:25,216 --> 00:35:28,955 Tlak vam je 165/90, znojni ste i mu�no vam je. 458 00:35:28,982 --> 00:35:32,095 Nema srama u tra�enju pomo�i. -Dobro je, u redu je, hvala vam. 459 00:35:32,120 --> 00:35:34,322 Mike, pusti �ovjeka da radi svoj posao. 460 00:35:34,347 --> 00:35:36,507 Gle... Obavili ste dobar posao. 461 00:35:36,532 --> 00:35:39,880 Hej, Mike, za�to te uhvatila panika? 462 00:35:39,905 --> 00:35:42,818 -S tobom ne razgovaram. -�to sam napravio, Mike? 463 00:35:45,612 --> 00:35:48,120 -Jeste li vas dvoje dobro? -Mike je imao napadaj panike. 464 00:35:48,145 --> 00:35:50,378 Nije, Mike je dobro. 465 00:35:50,403 --> 00:35:51,912 �to se dogodilo? 466 00:35:51,937 --> 00:35:54,310 Ovo ne�e� vjerovati, dobili smo por... 467 00:35:54,335 --> 00:35:59,197 Dobili smo informaciju da je Fletcher prekr�io uvjetni otpust. 468 00:35:59,221 --> 00:36:04,128 I zbog toga smo do�li ovamo, i naravno bio je u govnima preko glave. 469 00:36:04,295 --> 00:36:06,208 Je li to istina, Marcuse? 470 00:36:09,701 --> 00:36:12,494 Pa, zna�, pitaj Mikea. 471 00:36:13,495 --> 00:36:17,641 Kako ba� ti od svih ljudi, mo�e� pomisliti da je kapetan Howard bio korumpiran? 472 00:36:17,666 --> 00:36:19,295 Ne �elim da ovo bude istina. 473 00:36:19,320 --> 00:36:23,020 Ali svima bi nam dobro do�lo da radimo svoj posao i pratimo dokaze. 474 00:36:23,045 --> 00:36:27,466 Stvarno misli� da je bio toliko glup da ima ra�une na svoje ime? 475 00:36:27,491 --> 00:36:30,398 Smje�taju mu. -Tko mu smje�ta? 476 00:36:30,471 --> 00:36:33,731 -Upravo to poku�avamo saznati. -Rita, znam da si pametnija od ovog. 477 00:36:33,756 --> 00:36:37,003 Michael, molim te da ne zaboravi� da razgovara� sa svojom �eficom. 478 00:36:37,116 --> 00:36:39,356 Ja vas samo poku�avam za�tititi. 479 00:36:39,570 --> 00:36:42,318 U krugu 2 bloka nema nikakvih snimaka nadzornih kamera. 480 00:36:42,343 --> 00:36:43,636 �to? 481 00:36:43,710 --> 00:36:47,896 Mora da su ugasili ba� sve kamere jer ja nisam prona�ao ni�ta. 482 00:36:47,921 --> 00:36:50,980 Barem nije snimljen tvoj napadaj panike. 483 00:36:52,921 --> 00:36:54,287 Ljudi! 484 00:36:55,654 --> 00:36:57,841 -Imao si napadaj panike? -Nisam. 485 00:36:57,866 --> 00:37:00,501 -Ako �eli� mogu ti preporu�iti dobrog savjetnika. -Dobro sam Dorn, sve je u redu. 486 00:37:00,526 --> 00:37:03,779 Gledajte, snimala sam ovo kadar po kadar. 487 00:37:05,092 --> 00:37:06,686 Pogledajte ovo. 488 00:37:06,712 --> 00:37:08,199 Ne ovdje. 489 00:37:08,466 --> 00:37:10,352 Idi i ugasi ovo. -Dobro. 490 00:37:13,812 --> 00:37:15,832 Pa, �to je ovo? 491 00:37:15,857 --> 00:37:17,797 Nisam ba� siguran. 492 00:37:19,824 --> 00:37:22,079 Evo ga, to smo tra�ili. 493 00:37:22,104 --> 00:37:25,530 U redu, sada kada znam da ste to vi, 494 00:37:26,004 --> 00:37:28,017 ovo sam vam htio re�i. 495 00:37:28,131 --> 00:37:30,477 Ne znam koliko se to visoko penje, 496 00:37:30,502 --> 00:37:33,477 ali sa na�e strane ima korumpiranih ljudi. 497 00:37:33,502 --> 00:37:35,415 Ti ljudi rade s kartelom. 498 00:37:35,442 --> 00:37:38,508 Sve mi je to postalo sumnjivo prije 9 godina 499 00:37:38,535 --> 00:37:41,228 kada je nestala po�iljka kokaina koju smo trebali zaplijeniti. 500 00:37:41,253 --> 00:37:44,873 Cijelo me vrijeme zaustavljao netko iz zapovjedni�tva, pa sam... 501 00:37:45,060 --> 00:37:50,239 iz mirovine digao Sancheza i Rueza, zadu�io sam ih da na tome rade izvana. 502 00:37:50,553 --> 00:37:53,199 Tjedan dana kasnije poginuli su u prometnoj nesre�i. 503 00:37:53,224 --> 00:37:54,833 To me stvarno potreslo. 504 00:37:54,858 --> 00:37:57,331 I zbog toga vama dvojici nisam rekao ni�ta. 505 00:37:57,405 --> 00:38:01,498 Da se nisam brinuo za va�e �ivote, vas ste dvojica mogli spasiti moj. 506 00:38:01,523 --> 00:38:02,653 Ali... 507 00:38:02,678 --> 00:38:04,338 sada je sve na vama. 508 00:38:04,363 --> 00:38:06,653 Sje�ate li se uhi�enja iz 2003? 509 00:38:06,678 --> 00:38:10,185 Onih 157 kg ekstazija. 510 00:38:10,285 --> 00:38:14,658 Pa, tajno sam zadr�ao to skladi�te. 511 00:38:14,683 --> 00:38:16,411 Tamo su sve informacije. 512 00:38:16,436 --> 00:38:19,249 Sve �to vam treba da uni�tite tu gamad. 513 00:38:19,276 --> 00:38:22,682 Sve je tamo. Morate zavr�iti ono �to sam zapo�eo. 514 00:38:22,707 --> 00:38:24,107 I molim vas... 515 00:38:24,156 --> 00:38:25,629 molim vas, momci... 516 00:38:26,194 --> 00:38:28,020 vi ste mi posljednja nada. 517 00:38:31,414 --> 00:38:33,260 2003. 518 00:38:34,440 --> 00:38:37,127 To je bio onaj Hai�anin, Zobal. 519 00:38:39,347 --> 00:38:42,780 -Gdje je bilo to skladi�te? -Nemam pojma. 520 00:38:43,000 --> 00:38:47,149 Gledajte, trebamo od vas da odete do postaje i izvu�ete sve o tom slu�aju. 521 00:38:47,174 --> 00:38:48,860 Tako �emo saznati gdje je to skladi�te. 522 00:38:48,885 --> 00:38:50,880 Obavite to tiho i budite oprezni. 523 00:38:50,905 --> 00:38:52,691 Ne znamo kome mo�emo vjerovati. 524 00:38:52,716 --> 00:38:54,452 Ovo nije normalno �ovje�e. 525 00:38:55,058 --> 00:38:59,073 Moram vam ne�to va�no re�i i samo �u bez ustru�avanja to izgovoriti. 526 00:38:59,098 --> 00:39:01,918 Ja nisam izdajnik. 527 00:39:03,165 --> 00:39:05,071 Hvala ti za ovo, Dorne. 528 00:39:07,294 --> 00:39:09,028 Pazite na sebe. 529 00:40:40,769 --> 00:40:42,316 Lezi dolje! 530 00:40:47,017 --> 00:40:49,823 Upravo su mi poku�ali ubiti sina. 531 00:40:49,848 --> 00:40:53,197 Zato jer Armando mo�e dokazati nevinost kapetana Howarda. 532 00:40:53,222 --> 00:40:55,361 Kapetan im je bio na tragu. 533 00:40:55,386 --> 00:40:57,502 -To ti je Armando rekao? -Da. 534 00:40:57,527 --> 00:40:59,760 I to je razlog za�to su kapetana Howarda �eljeli mrtvog. 535 00:40:59,785 --> 00:41:02,284 Armando mo�e identificirati �ovjeka koji je naredio kapetanovo ubojstvo. 536 00:41:02,309 --> 00:41:03,825 Ima li ime? 537 00:41:04,172 --> 00:41:07,278 Ne, ali vidio mu je lice. 538 00:41:07,552 --> 00:41:10,091 Slu�ajte, znam da to mo�ete u�initi. 539 00:41:10,358 --> 00:41:15,205 Ako Armanda prebacite u Miami, na neku sigurnu lokaciju. 540 00:41:15,230 --> 00:41:18,789 Mo�emo ga ispitati, uzeti njegov iskaz, staviti pred njega neke fotografije. 541 00:41:18,814 --> 00:41:20,717 Ali molim vas da to u�inite odmah. 542 00:41:20,881 --> 00:41:24,407 Ovi se ljudi poku�avaju za�tititi i ne�e prestati. 543 00:41:26,207 --> 00:41:28,320 U�inite to za kapetana Howarda. 544 00:41:30,801 --> 00:41:34,196 Dokazi protiv kapetana Howarda stvarno su jaki. 545 00:41:34,221 --> 00:41:36,993 Ako �u to u�initi, u�init �u to za tebe. 546 00:41:39,561 --> 00:41:42,495 U redu, idemo prebaciti Aretasa, 547 00:41:42,520 --> 00:41:46,747 ti �e� mu biti u pratnji, dovesti ga u Miami i ispitati. 548 00:41:46,772 --> 00:41:49,711 Samo zato �to ti vjerujem voljan sam ovoliko riskirati. 549 00:41:50,065 --> 00:41:53,414 Ja �u nadrapati ako ispadne da je lagao. 550 00:41:53,551 --> 00:41:54,931 I zato... 551 00:41:55,265 --> 00:41:57,097 nemoj me zeznuti, Mike. 552 00:42:01,391 --> 00:42:02,811 Hvala ti. 553 00:42:03,138 --> 00:42:04,557 Hvala i tebi. 554 00:42:06,618 --> 00:42:09,609 Reci. -Prona�li smo ono skladi�te. 555 00:42:09,718 --> 00:42:12,984 Idemo po spise i odnijet �emo ih kod mene na sigurno. 556 00:42:13,265 --> 00:42:16,224 U redu, napravite to, obavijestite me kad ih imate. 557 00:42:31,429 --> 00:42:35,497 Molim vas da predate va�e oru�je, bit �e vam vra�eno nakon slijetanja. 558 00:42:50,447 --> 00:42:51,840 Jesi li dobro? 559 00:42:52,987 --> 00:42:54,633 Nikad bolje. 560 00:42:54,658 --> 00:42:56,400 Let traje 45 minuta. 561 00:43:02,562 --> 00:43:05,036 Mike, ovo ti nisam mislio re�i. 562 00:43:05,061 --> 00:43:08,216 Ali u jednom od na�ih zajedni�kih pro�lih �ivota, 563 00:43:08,807 --> 00:43:12,680 bio si magarac, a ja sam bio tvoj vlasnik. 564 00:43:13,381 --> 00:43:15,207 Stvarno si bio tvrdoglav Mike, 565 00:43:15,232 --> 00:43:19,352 grizao si i pljuvao, bio si gadan, 566 00:43:19,405 --> 00:43:22,998 ali i ja sam bio grozan vlasnik, 567 00:43:23,023 --> 00:43:24,952 mlatio sam te, 568 00:43:25,370 --> 00:43:27,810 jer uop�e nisi htio slu�ati. 569 00:43:27,850 --> 00:43:30,812 I mo�da sam time u tebe usadio neki sram, 570 00:43:30,889 --> 00:43:34,702 ali sada sam shvatio, da sam ti ranjavao du�u. 571 00:43:35,596 --> 00:43:37,449 Da nisi mo�da propustio svoj spavanac. 572 00:43:37,796 --> 00:43:40,623 Mike, poku�avam ti se ispri�ati. 573 00:43:40,648 --> 00:43:43,743 Nemamo ovdje tvoju dekicu, ali barem mo�e� odmoriti o�i. 574 00:43:43,768 --> 00:43:48,889 -To�no si ovakav bio i kao magare. -Dobro. -Upravo takvo pona�anje. -U redu. 575 00:43:48,914 --> 00:43:50,707 Treba� li mo�da pomo� sa pojasom? 576 00:43:50,732 --> 00:43:52,241 Ne, magare. 577 00:43:54,768 --> 00:43:56,041 Hej, 578 00:43:56,066 --> 00:43:58,041 Ryane ovo je Bronson. 579 00:43:58,066 --> 00:44:00,321 Svi drugi su tamo iza. 580 00:44:00,661 --> 00:44:02,554 Sjednite. 581 00:44:23,849 --> 00:44:25,275 �to se doga�a? 582 00:44:42,013 --> 00:44:43,646 �itaj. 583 00:44:43,713 --> 00:44:46,712 Ovdje let saveznih �erifa 724 imamo hitnu situaciju. 584 00:44:46,779 --> 00:44:51,395 Zatvorenik mi je pobjegao uz pomo� policajaca Lowreya i Burnetta. 585 00:44:51,420 --> 00:44:53,433 Ovdje ima ozlije�enih policajaca. 586 00:44:53,458 --> 00:44:58,437 Mayday, mayday, pribli�avaju se pilotskoj kabini, ponavljam otimaju Ch47. 587 00:44:58,462 --> 00:45:00,995 Molim da se odazovu sve jedinice na tlu. 588 00:45:13,176 --> 00:45:15,129 Daj mi Lowreyev pi�tolj. 589 00:45:26,798 --> 00:45:29,784 Kre�i se, idemo! Sredi Lowreya! 590 00:45:32,844 --> 00:45:34,417 Idemo! 591 00:46:00,341 --> 00:46:03,074 Upali ste u oluju, jeba�i. 592 00:46:45,686 --> 00:46:47,773 Izvadi me iz ovog jebenog kaveza! 593 00:46:47,953 --> 00:46:49,599 Marcuse! 594 00:46:51,339 --> 00:46:52,705 Mike. 595 00:47:11,136 --> 00:47:14,003 Prete�ak je! -Ne pu�taj ga! 596 00:47:54,327 --> 00:47:56,033 Uhvati palicu! 597 00:47:58,327 --> 00:48:00,807 Gdje si ti kvragu nau�io letjeti? 598 00:48:01,667 --> 00:48:05,007 Povuci svom snagom palicu u desno! 599 00:48:48,308 --> 00:48:50,328 Koristio je moj pi�tolj. 600 00:48:50,353 --> 00:48:53,374 Kako su se dovraga uspjeli ubaciti na savezni transport zatvorenika? 601 00:48:53,399 --> 00:48:55,419 Moramo se razdvojiti. 602 00:48:55,444 --> 00:48:57,053 Bolje nam je da ostanemo zajedno. 603 00:48:57,078 --> 00:48:58,619 Tko to ka�e. 604 00:49:00,111 --> 00:49:01,898 Nisam te pitao. 605 00:49:01,923 --> 00:49:04,218 Rekao sam ti, ostajemo zajedno. 606 00:49:04,243 --> 00:49:05,576 Odjebi, Lowrey. 607 00:49:10,185 --> 00:49:15,524 Ti si jedina osoba koja mo�e identificirati onoga tko je iza ovoga. 608 00:49:15,549 --> 00:49:18,165 Jedini na�in da itko od nas ostane �iv 609 00:49:18,190 --> 00:49:20,589 je ako mi sredimo njih prije nego oni srede nas. 610 00:49:20,614 --> 00:49:23,090 Nas? Mi ne postojimo! 611 00:49:23,115 --> 00:49:24,530 Kvragu! 612 00:49:24,555 --> 00:49:26,702 Taj Lowrey DNK je zajeban. 613 00:49:26,727 --> 00:49:28,808 Oboje ste jebeno sna�ni. 614 00:49:29,713 --> 00:49:31,193 Dobro, slu�ajte... 615 00:49:31,218 --> 00:49:34,287 Na tri �emo pustiti jedni druge. 616 00:49:34,313 --> 00:49:36,620 Jedan, dva... 617 00:49:37,060 --> 00:49:38,599 Tako je. 618 00:49:38,940 --> 00:49:40,693 Kapetan Howard, 619 00:49:40,967 --> 00:49:42,613 nam je ostavio spise, 620 00:49:42,638 --> 00:49:44,847 koji �e nam re�i tko je za ovo odgovoran. 621 00:49:44,872 --> 00:49:46,460 Nalaze se kod Dorna. 622 00:49:46,485 --> 00:49:49,004 Samo se moramo vratiti u Miami. 623 00:49:50,285 --> 00:49:52,604 Bolje ti je da me ne usporava�. 624 00:49:53,858 --> 00:49:55,633 Rije�ite se svojih mobitela. 625 00:49:55,658 --> 00:49:58,364 Dr�ite korak sa mnom ili vas ostavljam. 626 00:49:58,511 --> 00:50:00,211 Sada ste u mom svijetu. 627 00:50:13,431 --> 00:50:16,411 Mike, moramo razmisliti o ovom. 628 00:50:16,436 --> 00:50:20,464 Znam da �eli� i�i s njime, jer ti je sin. 629 00:50:20,489 --> 00:50:23,190 Nemoj rukama pokazivati "navodnike". 630 00:50:23,215 --> 00:50:28,110 Nisam, samo ka�em da shva�am za�to ga �eli� za�tititi, jer je obitelj. 631 00:50:28,135 --> 00:50:30,964 Hej, to �to si navodnike spustio na bokove 632 00:50:30,989 --> 00:50:33,063 ne zna�i da ih ponovno ne pokazuje�. 633 00:50:33,088 --> 00:50:35,096 Samo normalno reci da je on moj sin. 634 00:50:35,121 --> 00:50:38,173 -On ti je sin. -Ne, ne, sada si okrenuo dlanove gore. 635 00:50:38,198 --> 00:50:41,491 I izgleda kao da �eli� re�i da on ustvari nije moj sin. 636 00:50:43,019 --> 00:50:45,419 Pa, tvoj sin nas napu�ta. 637 00:50:54,884 --> 00:50:56,797 Dva su va�a usred neke operacije. 638 00:50:56,822 --> 00:51:00,515 Mo�da bi to htjeli podijeliti s nama. U protivnom, to za njih ne�e dobro ispasti. 639 00:51:02,289 --> 00:51:03,443 Judy. 640 00:51:03,468 --> 00:51:06,428 -Jeste li identificirali tijela? -Jesmo i nedostaju nam trojica. 641 00:51:06,453 --> 00:51:08,882 Lowrey, Burnette i Aretas. 642 00:51:09,533 --> 00:51:12,253 Mamicu mu njegovu, taj jebeni... 643 00:51:12,473 --> 00:51:13,759 Sranje! 644 00:51:13,880 --> 00:51:17,582 U redu, slu�ajte, imamo trojicu sumnjivaca. 645 00:51:17,607 --> 00:51:19,767 Tamo su negdje naoru�ani i opasni. 646 00:51:19,933 --> 00:51:22,006 I �elim ih nazad. 647 00:51:22,393 --> 00:51:23,720 Idemo! 648 00:51:24,180 --> 00:51:27,920 Samo malo Judy. Tri sumnjivca? 649 00:51:27,945 --> 00:51:30,024 �to misli� da se doga�a ovdje? 650 00:51:30,985 --> 00:51:32,498 �to ti misli�? 651 00:51:33,332 --> 00:51:35,004 Pusti snimku. 652 00:51:35,465 --> 00:51:38,598 -Evo je. -Ovdje let saveznih �erifa 724 imamo hitnu situaciju. 653 00:51:38,623 --> 00:51:42,702 Zatvorenik mi je pobjegao uz pomo� policajaca Lowreya i Burnetta. 654 00:51:42,727 --> 00:51:44,915 Ovdje ima ozlije�enih policajaca. Mayday, mayday... 655 00:51:44,940 --> 00:51:48,800 Nije mogu�e da vjeruje� da bi Mike i Marcus ovo napravili. 656 00:51:48,825 --> 00:51:53,038 I sama si rekla da je Lowrey bio opsjednut time da svog sina izvu�e iz zatvora. 657 00:51:53,165 --> 00:51:54,998 Uspori malo Judy. 658 00:51:55,185 --> 00:51:57,179 Ovo vi�e nije Miami Cicaida. 659 00:51:57,205 --> 00:52:00,560 Ovo su moji bjegunci i trenutno je cijeli svijet pod mojom nadle�nosti. 660 00:52:00,585 --> 00:52:03,352 Poznaje� ih cijeli svoj �ivot kako mo�e� to uop�e pomisliti. 661 00:52:03,377 --> 00:52:05,705 Mislim li da su Mike i Marcus ovo isplanirali? 662 00:52:06,411 --> 00:52:07,879 Vjerojatno ne. 663 00:52:07,904 --> 00:52:10,684 Ali kad je u pitanju obitelj ljudi naprave ono �to ina�e ne bi. 664 00:52:10,709 --> 00:52:13,197 Po mom iskustvu nevini ljudi ne bje�e. 665 00:52:13,222 --> 00:52:16,444 -Mo�emo li stati i razmisliti prije neg... -Jesi li sposobna obaviti svoj posao? 666 00:52:16,469 --> 00:52:18,329 Jer ja se moram baciti na posao. 667 00:52:23,609 --> 00:52:25,149 Pre�ivjeli su. 668 00:52:25,542 --> 00:52:28,315 -Kako to misli� "pre�ivjeli su"? -Na mjestu pada nema njihovih tijela. 669 00:52:28,340 --> 00:52:30,720 Savezni �erifi ovo vode kao lov na bjegunce. 670 00:52:31,547 --> 00:52:35,107 Ti momci jednostavno odbijaju umrijeti. 671 00:52:36,594 --> 00:52:38,293 Sada su bjegunci. 672 00:52:38,380 --> 00:52:41,320 Policija i mediji sada su na�i prijatelji. 673 00:52:41,345 --> 00:52:44,214 Lov na tri bjegunca �okirao je... 674 00:52:44,239 --> 00:52:47,460 Po zadnjim izvje��ima tijela nisu prona�ena... 675 00:52:47,485 --> 00:52:51,618 Planirate li se nakon ovoga povu�i iz utrke za gradona�elnika. 676 00:52:51,643 --> 00:52:53,191 Trenutno je u toku lov na bjegunce 677 00:52:53,216 --> 00:52:57,737 u kojem FBI poma�e Saveznim �erifima da privedu ove ljude. 678 00:52:58,196 --> 00:53:03,169 Lowrey, Burnette i Aretas trebaju se smatrati naoru�anima i opasnima. 679 00:53:03,194 --> 00:53:07,594 To su pojedinci koji su ubili kolege policajce. 680 00:53:07,619 --> 00:53:10,812 Ako ne�to vidite, prijavite to. 681 00:53:11,172 --> 00:53:13,712 Stavi na ulicu nagradu za njihove glave. 682 00:53:13,786 --> 00:53:17,752 Javite to svakoj bandi u gradu i neka se bore za tu nagradu. 683 00:53:20,039 --> 00:53:21,619 5 milijuna. 684 00:53:22,613 --> 00:53:24,626 Idemo uloviti te seronje. 685 00:53:33,436 --> 00:53:36,229 Svemir nije normalan, zar ne? 686 00:53:36,549 --> 00:53:38,029 Pogledaj nas. 687 00:53:38,303 --> 00:53:42,949 Kladim se da nitko od nas nakon bu�enja jutros ni pomislio nije da �emo biti ovdje. 688 00:53:43,176 --> 00:53:45,236 Ti van zatvora. 689 00:53:45,261 --> 00:53:47,309 Mi na putu prema zatvoru. 690 00:53:47,629 --> 00:53:49,603 Ovo nije normalno. 691 00:53:50,609 --> 00:53:52,016 Mike, 692 00:53:52,096 --> 00:53:55,129 bi li htio Armandu ne�to re�i? 693 00:53:55,154 --> 00:53:56,876 Za�to tako razgovara� sa mnom, ne. 694 00:53:56,901 --> 00:53:58,594 Ovo je pravi trenutak, 695 00:53:58,619 --> 00:54:00,921 da razgovara� sa svojim sinom. 696 00:54:09,942 --> 00:54:13,115 -�ao mi je. -Tako je, o tome sam ti govorio. 697 00:54:14,202 --> 00:54:15,569 Za �to? 698 00:54:15,594 --> 00:54:17,070 Za sve, �ovje�e. 699 00:54:17,095 --> 00:54:20,528 Izgleda kao da se svima koje volim de�avaju lo�a sranja. 700 00:54:21,235 --> 00:54:23,590 Po�injem misliti da sam mo�da uklet. 701 00:54:23,615 --> 00:54:25,322 I imam osje�aj, 702 00:54:25,902 --> 00:54:28,015 da sam mo�da ukleo i tebe. 703 00:54:29,402 --> 00:54:31,455 Nisi me ukleo. 704 00:54:31,480 --> 00:54:33,908 Lo�a se sranja doga�aju svima. 705 00:54:34,575 --> 00:54:36,395 Nije sve uvijek povezano s tobom. 706 00:54:37,295 --> 00:54:38,735 Hej, Armando, 707 00:54:38,760 --> 00:54:40,709 ne znam jesam li ti to rekao, 708 00:54:40,735 --> 00:54:43,208 ali prije nekoliko tjedana sam umro. 709 00:54:44,274 --> 00:54:48,280 -�ao mi je zbog toga. -Ne brini, najbolja stvar koja mi se ikada dogodila. 710 00:54:48,305 --> 00:54:49,800 To nije normalno. 711 00:54:49,825 --> 00:54:51,205 Ali vi... 712 00:54:51,885 --> 00:54:54,332 vi ste razlog za�to sam se vratio. 713 00:54:55,399 --> 00:54:56,905 Idemo svi. 714 00:54:56,999 --> 00:54:58,259 Pribli�ite se. 715 00:54:58,292 --> 00:55:00,085 Hajde, do�ite. 716 00:55:00,159 --> 00:55:01,525 Idemo. 717 00:55:03,757 --> 00:55:05,670 Bravo, Armando. 718 00:55:05,695 --> 00:55:07,690 Tako je, do�ite. 719 00:55:07,715 --> 00:55:10,290 Vi ste grozni bjegunci. 720 00:55:12,908 --> 00:55:15,608 -Zar glumi� Marcusa Wayferya? -�to je sada? 721 00:55:15,633 --> 00:55:20,237 -Zna� li kako ovo izgleda? -Trudim se. -Ispadamo slabi, kao da �emo odustati. 722 00:55:32,654 --> 00:55:34,827 Izvu�i �emo te iz ovoga. 723 00:55:35,521 --> 00:55:37,014 Hej! 724 00:55:37,148 --> 00:55:40,514 Stvarno je tvrdoglav. -Podsje�a me na tebe. 725 00:55:59,699 --> 00:56:02,852 Pa! �to to imamo ovdje? 726 00:56:03,559 --> 00:56:06,179 Hej Terry, do�i vidi ovo! 727 00:56:06,693 --> 00:56:08,793 �to to radite dje�aci? 728 00:56:08,818 --> 00:56:10,041 Dje�aci? 729 00:56:10,066 --> 00:56:12,759 -Zar nam kradete odje�u? -Tako izgleda. 730 00:56:12,784 --> 00:56:14,499 Jebeni rasizam. 731 00:56:15,099 --> 00:56:18,099 Odmah pomislite da zato �to smo crnci sigurno krademo od vas. 732 00:56:18,124 --> 00:56:21,039 Ovo je moja osobna crna�ka odje�a 733 00:56:21,064 --> 00:56:24,997 koju sam danas obukao iz svog osobnog crnog ormara. 734 00:56:25,022 --> 00:56:27,922 -Marcuse! -Molim? -Pogledaj si majicu. 735 00:56:30,228 --> 00:56:32,588 - �ISTOKRVNI BIJELAC - 736 00:56:34,814 --> 00:56:37,073 Kako je ovo zavr�ilo u mom crnom ormaru? 737 00:56:37,274 --> 00:56:40,501 Za�to nam ne bi otpjevali ne�to od Rebe? 738 00:56:43,074 --> 00:56:45,087 Reba? -Da, stvarno. 739 00:56:45,787 --> 00:56:47,513 Daj, molim te. 740 00:56:47,887 --> 00:56:50,787 Koju �elite? On me s njom upoznao. 741 00:56:50,812 --> 00:56:54,600 Koju �elite, recite koju �elite? -Otpjevajte svoju najdra�u. 742 00:56:55,012 --> 00:56:58,592 -Takvih je mnogo. -Jer ona ima hitove. -Da, mnogo hitova. 743 00:56:58,617 --> 00:57:02,710 Je li to ona ubrzana? -Da, da, sje�am je se. -Ili ona spora. 744 00:57:02,744 --> 00:57:05,186 -Da, ona spora. -U redu onda. 745 00:57:05,211 --> 00:57:07,870 Povrijedio si me? -Tako je, jer je bila povrije�ena. 746 00:57:08,237 --> 00:57:10,390 -Povrijedio si me te no�i... -Da, tako je. 747 00:57:10,415 --> 00:57:11,515 ali sam... 748 00:57:11,540 --> 00:57:13,922 �estita i sna�... 749 00:57:14,042 --> 00:57:16,182 Ja sam �ena, ja sam sna�na crna �en... 750 00:57:16,207 --> 00:57:17,907 Ne! Ja sam sna�na �ena. 751 00:57:17,932 --> 00:57:20,413 -Tako je, jer ona nije crna. -Da, upravo tako. 752 00:57:22,292 --> 00:57:23,632 Da, i... 753 00:57:23,692 --> 00:57:25,612 �to �e� uraditi... 754 00:57:25,725 --> 00:57:27,565 �to �e� uraditi... 755 00:57:28,112 --> 00:57:30,312 To nije pjesma od Rebe. 756 00:57:30,665 --> 00:57:32,945 To je s na�e mix-trake. 757 00:57:44,924 --> 00:57:47,057 Oprostite, vratit �emo ga. 758 00:57:47,082 --> 00:57:50,337 I ne krademo va�e stvari samo zato �to smo crnci. 759 00:58:03,405 --> 00:58:05,691 Jesi li je ikada volio? 760 00:58:07,398 --> 00:58:08,811 Molim? 761 00:58:09,372 --> 00:58:11,725 Moju majku, jesi li je ikada volio? 762 00:58:12,118 --> 00:58:14,191 Po�eo je komunicirati. 763 00:58:15,852 --> 00:58:17,967 Definitivno sam je volio. 764 00:58:17,992 --> 00:58:19,991 A onda si je izdao. 765 00:58:20,792 --> 00:58:22,392 Napravio sam neke gre�ke. 766 00:58:22,417 --> 00:58:23,685 Gre�ke poput mene. 767 00:58:23,710 --> 00:58:27,471 -Dobro zna� da nisam to mislio. -Samo malo, Armando. 768 00:58:27,496 --> 00:58:31,102 On se poku�ava iskupiti, a ustvari ti ne duguje ni�ta. 769 00:58:31,127 --> 00:58:34,029 Samo malo Marcuse, malo si previ�e agresivan. 770 00:58:34,054 --> 00:58:36,047 Ja sam tata ve� dugo vremena. 771 00:58:36,072 --> 00:58:39,394 On ovo mora �uti, jer mu je potrebno malo o�tre ljubavi. 772 00:58:39,419 --> 00:58:40,652 Armando, 773 00:58:40,677 --> 00:58:42,721 mo�da ti ipak ne�to duguje. 774 00:58:42,746 --> 00:58:45,632 U redu? Zato �to ti je prevario mamu. 775 00:58:45,657 --> 00:58:47,633 I �to si se ti rodio u zatvoru. 776 00:58:47,658 --> 00:58:54,617 I zbog mre�e la�i koja te pretvorila u hladnokrvnog ubojicu. 777 00:58:55,203 --> 00:58:57,717 Da, ti si ubojica. 778 00:58:59,190 --> 00:59:04,409 Ali ovaj je �ovjek, unato� svemu, konstantno bio uz tebe. 779 00:59:05,990 --> 00:59:08,505 Ovo je sada bilo za nagradu oca godine. 780 00:59:08,530 --> 00:59:09,990 Stvarno? 781 00:59:13,403 --> 00:59:17,503 -Tvoje je ludo roditeljstvo pokvarilo kamionet. -Moja gre�ka. 782 00:59:18,290 --> 00:59:20,150 Doveo nas je do ovdje. 783 00:59:20,175 --> 00:59:21,683 Nismo daleko od Tabithe. 784 00:59:21,708 --> 00:59:24,010 Ne, Mike, zna� da je ona luda. 785 00:59:24,035 --> 00:59:27,670 -Da, ali svi�am joj se. -Mislim da joj se ne svi�a� ba� toliko koliko misli�. 786 00:59:27,695 --> 00:59:30,931 -Harmony je odavde udaljen oko 3 km. -Koja je svrha odlaska tamo? 787 00:59:40,721 --> 00:59:45,233 Trebam svoj Instagram, trebam svoje prijatelje, trebam jo� seksa. 788 00:59:45,258 --> 00:59:47,414 Trebam ovdje jo� ljudi. 789 00:59:47,439 --> 00:59:50,138 Sve ste prekrasne, a sada se vratite na posao. 790 00:59:50,619 --> 00:59:55,399 Mike Lowrey, ne vjerujem! -�to ima Tabitha? 791 00:59:57,225 --> 01:00:00,405 -Zna�i, sada ste vi u problemima? -Da, potrebna nam je pomo�. 792 01:00:00,430 --> 01:00:04,664 Gle, treba nam odje�a. -To mi je jasno. -Treba nam i vozilo, a i nekakvi mobiteli. 793 01:00:04,689 --> 01:00:06,656 Tako je, a trebamo i oru�je. 794 01:00:06,955 --> 01:00:09,449 To je moj sin, to je Armando. 795 01:00:09,474 --> 01:00:11,316 Zar si napravio �panjolskog sina. 796 01:00:11,341 --> 01:00:14,127 Da, tako je, to je duga pri�a. 797 01:00:14,187 --> 01:00:15,920 Mo�e� li nam pomo�i? 798 01:00:16,201 --> 01:00:18,929 Mislim, imam ja sve to. Ali kako �ete mi se odu�iti? 799 01:00:18,954 --> 01:00:21,076 Kako to misli�, zna� da vra�amo dugove. 800 01:00:21,101 --> 01:00:22,509 Vra�ali ste, 801 01:00:22,534 --> 01:00:25,307 ali sada ste bjegunci, tako da... 802 01:00:25,332 --> 01:00:28,225 -Reci, �to treba�? -�to ja trebam? 803 01:00:29,572 --> 01:00:32,098 �elim da mi poli�e� picu. 804 01:00:35,072 --> 01:00:36,939 Ne�u to napraviti. 805 01:00:36,964 --> 01:00:40,139 �ekaj malo, Mike, razmisli malo o ovome. 806 01:00:40,164 --> 01:00:43,564 Rekla si da �e� nam dati i mobitele i oru�je. -Tako je. 807 01:00:43,589 --> 01:00:46,768 -Dobro, ali zna� li da je Mike sada u braku? -Pa? 808 01:00:46,793 --> 01:00:49,592 To zna�i da �e mu trebati uvjerljiva la�. 809 01:00:49,617 --> 01:00:54,005 Ti �e� morati le�i i isplaziti jezik. 810 01:00:54,030 --> 01:00:55,930 A ti �e� morati napraviti sve ostalo. 811 01:00:55,955 --> 01:01:00,208 -Pristajem na to, mo�e. -Ne, Marcuse! 812 01:01:00,233 --> 01:01:02,575 Samo mora� zatvoriti o�i, Mike. 813 01:01:02,600 --> 01:01:05,533 -Ne! -Trebat �e mi slike. Zna� li ti kako se slika? 814 01:01:05,558 --> 01:01:09,937 Slu�aj Tabitha, nemamo puno vremena, i zato se prestani zajebavati. 815 01:01:09,962 --> 01:01:12,603 -Ja se uop�e ne zajebavam. -U redu, hej, idemo. 816 01:01:12,628 --> 01:01:16,548 Samo malo, �ekaj. Spustite dolje svoje jebene guzice! 817 01:01:16,573 --> 01:01:20,200 -Hej, Tabitha, �to to radi�? -�to ti radi�? Sjedi dolje! 818 01:01:20,225 --> 01:01:22,013 I vi isto sjedite! 819 01:01:22,233 --> 01:01:24,312 Svi da ste odmah sjeli! 820 01:01:24,337 --> 01:01:26,915 Hej, imam ti ovdje ove zlo�este de�ke donesi mi novac. 821 01:01:26,940 --> 01:01:29,669 -Hej, Tabitha. -Za�epi! 822 01:01:29,694 --> 01:01:32,149 �ekaj malo, sada sam zbunjen. 823 01:01:32,174 --> 01:01:34,114 Ti ustvari nisi htjela da ti li�e? 824 01:01:34,139 --> 01:01:36,387 Na va�e je glave raspisana nagrada od 5 milijuna dolara. 825 01:01:36,412 --> 01:01:38,313 Treba mi taj novac, samo sam zavla�ila. 826 01:01:38,338 --> 01:01:41,476 To je stvarno hladno. A skoro je to napravio! 827 01:01:41,501 --> 01:01:44,991 -Ne nije, Marcuse. -Rekao sam ti da joj se ne svi�a�. 828 01:01:45,161 --> 01:01:46,888 Ustanite! 829 01:01:52,315 --> 01:01:54,628 Nagrada je za �ive ili mrtve. 830 01:01:54,901 --> 01:01:56,768 Nemojte biti glupi. 831 01:01:59,408 --> 01:02:00,995 Hej, Armando. 832 01:02:01,020 --> 01:02:04,141 Ako pre�ivi�, dopustit �u ti da mi... 833 01:02:04,533 --> 01:02:07,426 -�to? -Rekla sam ako pre�ivi�! 834 01:02:09,919 --> 01:02:11,826 Bio je pomalo sladak. 835 01:02:14,753 --> 01:02:16,601 Dobili smo poruku. 836 01:02:16,626 --> 01:02:18,913 Pozitivna identifikacija na�ih sumnjivaca. 837 01:02:18,986 --> 01:02:20,633 Hajde da to obavimo. 838 01:02:26,391 --> 01:02:29,098 Mike, spremam se ne�to napraviti. 839 01:02:29,125 --> 01:02:30,798 Ne znam �to ho�e�? 840 01:02:30,823 --> 01:02:33,725 Misli� li bje�ati ili ih napasti? -Nikamo ja ne bje�im. 841 01:02:33,750 --> 01:02:36,836 Ja �u srediti trojicu ispred, a vi stredite �estoricu iza. 842 01:02:36,861 --> 01:02:39,313 Nemamo nikakvo oru�je, Marcuse. 843 01:02:39,403 --> 01:02:41,096 Za pet... 844 01:02:41,163 --> 01:02:43,369 �etiri... -Marcuse. -tri... 845 01:03:03,974 --> 01:03:06,261 Sranje, ovo nije dobro. 846 01:03:06,294 --> 01:03:09,188 Sjebani de�ko, sjebani de�ko, �to �e� sada. 847 01:03:09,213 --> 01:03:10,601 Hej, Mike! 848 01:03:10,626 --> 01:03:13,001 Nema� telefona u toj limenki? 849 01:03:13,026 --> 01:03:16,812 -Poznaje� tog tipa? -Da, opalio sam ga �eki�em prije koju godinu. 850 01:03:16,837 --> 01:03:20,879 Misli� da sam zaboravio �to si mi napravio na rebrima? 851 01:03:20,904 --> 01:03:23,069 Kako sam mogao dopustiti da me vas dvojica uhvatite? 852 01:03:23,094 --> 01:03:25,161 Mike, ho�u svojih 5 milijuna. 853 01:03:25,274 --> 01:03:26,729 Marcuse! 854 01:03:26,754 --> 01:03:29,036 Vidi� da je i obitelj sa ulice sa mnom! 855 01:03:29,061 --> 01:03:32,247 Mo�emo ovo rije�iti mirno ili mo�emo zaratiti! 856 01:03:32,272 --> 01:03:34,092 Samo se ve� jednom odlu�ite! 857 01:03:34,285 --> 01:03:36,125 �to to radi�? 858 01:03:49,491 --> 01:03:51,898 Idemo, kreni, kreni! 859 01:03:56,063 --> 01:03:58,475 Kreni unazad, idi unazad! 860 01:04:02,981 --> 01:04:07,514 Ne! Teku�ina za brisa�e je zapaljiva! 861 01:04:07,539 --> 01:04:09,275 Kako bih ja to trebao znati? 862 01:04:09,300 --> 01:04:11,419 Nisam ja znanstvenik! 863 01:04:16,619 --> 01:04:20,292 Samo se svi opustite, vatra je sa vanjske strane! 864 01:04:22,399 --> 01:04:25,499 Sranje, sada je unutra! 865 01:04:28,939 --> 01:04:30,332 Sranje! 866 01:05:03,522 --> 01:05:04,902 Svi van! 867 01:05:05,042 --> 01:05:06,808 Odmah svi van! 868 01:05:33,329 --> 01:05:35,109 Govno jedno. 869 01:05:47,562 --> 01:05:49,708 Otvori ta prokleta vrata! 870 01:05:52,289 --> 01:05:54,782 Mo�emo osjetiti da si ovdje! 871 01:06:02,692 --> 01:06:04,091 Bok! 872 01:06:04,212 --> 01:06:07,433 -Makni mi se s puta, mlije�ni. -�to si radio, �ovje�e? 873 01:06:07,458 --> 01:06:10,325 Ni�ta, samo mi u ovom trenutku ba� nije zgodno. 874 01:06:10,350 --> 01:06:12,025 Ni nama nije ba� zgodno. 875 01:06:12,050 --> 01:06:15,630 -U redu, mo�emo se ponovno na�i za nekih sat vremena. -Nema vi�e gela za tu�iranje. 876 01:06:16,390 --> 01:06:18,257 Koji je ovo vrag? 877 01:06:19,277 --> 01:06:20,897 Prona�li smo vas. 878 01:06:22,390 --> 01:06:24,397 Dobro, mi smo u vezi. 879 01:06:24,784 --> 01:06:27,970 -Dobro. -U redu. -Skrivanje veze me ubijalo. 880 01:06:27,995 --> 01:06:31,364 Po�elo je prije nekoliko mjeseci i ne�e utjecati na na� posao. 881 01:06:31,389 --> 01:06:33,882 -Osim ono jednom u kombiju. -Za to mi nije �ao. 882 01:06:33,907 --> 01:06:35,895 Nema ti za�to biti �ao. 883 01:06:35,920 --> 01:06:38,551 Da, niste jedini i drugi to rade. 884 01:06:38,576 --> 01:06:41,634 -Jeste li dobro? -Da, dobro smo, htio sam... 885 01:06:43,036 --> 01:06:45,342 -�to je ovo!? -Hej, sve je u redu. 886 01:06:45,367 --> 01:06:47,708 Hej, Kelly, Kelly, smiri se. 887 01:06:47,733 --> 01:06:50,613 Pitao sam te da malo pri�eka� vani. 888 01:06:51,186 --> 01:06:54,500 Kelly, on je sa nama. -Ne smije biti ovdje. 889 01:06:54,525 --> 01:06:56,325 Ovo je moj sin, Armando. 890 01:06:56,350 --> 01:06:59,204 Znam tko je on i zato ovdje ne smije biti. 891 01:06:59,229 --> 01:07:02,829 Tebi vjerujem sa �ivotom, Mike, ali njemu definitivno ne vjerujem. 892 01:07:02,854 --> 01:07:06,296 -Ja mu vjerujem. -Onda ga odvedi u svoju ku�u. 893 01:07:07,554 --> 01:07:11,220 -Hej, Mike, mo�e� li do�i na trenutak? -Da, da, naravno, izvoli. 894 01:07:11,245 --> 01:07:13,771 -Hej, ljubavi... -Opusti se, samo se opusti. 895 01:07:13,858 --> 01:07:15,684 Do�i ovdje na trenutak. 896 01:07:27,428 --> 01:07:29,995 Ovo je stvarno disfunkcionalno. 897 01:07:32,802 --> 01:07:34,335 Smirila se. 898 01:07:34,368 --> 01:07:36,570 -Ne izgleda mi ba� mirno. -Sve je u redu, dobro sam. 899 01:07:36,595 --> 01:07:38,221 Da, stvarno si dobra. 900 01:07:38,402 --> 01:07:40,435 -�to si to rekao? -Smirite se, sve je u redu. 901 01:07:40,460 --> 01:07:42,310 Niste se dobro razumjeli. 902 01:07:42,335 --> 01:07:43,875 Govorio je engleski. 903 01:07:43,900 --> 01:07:46,126 Da, definitivno je govorio engleski. 904 01:07:50,940 --> 01:07:52,682 Hvala ti �to si nas prebacio. 905 01:07:52,707 --> 01:07:54,120 U redu je. 906 01:07:54,147 --> 01:07:58,446 �e�ljamo kroz podatke koji su vi�e od 100 sati videa i 200 sati audio snimaka. 907 01:07:58,471 --> 01:08:01,995 Iz svog tog audia i videa izvla�imo IP, geo lokacije i druge podatke sa mre�e. 908 01:08:02,020 --> 01:08:04,799 I tako stvori� slike o lokacijama i mo�e� stvoriti informacije o meti. 909 01:08:04,824 --> 01:08:09,404 -Ustvari, pregledava� sve te podatke kako bi na�ao krivca. -Tako je. 910 01:08:10,044 --> 01:08:13,724 Hej, Dorne, mo�e� li me sigurno ubaciti u moj ku�ni sustav? 911 01:08:13,749 --> 01:08:17,435 -Mogu, da. -Htio bih vidjeti svoju obitelj. Dobro, ovdje imamo za�titu opti�ke mre�e. 912 01:08:17,460 --> 01:08:20,300 Reci mi svoje korisni�ko ime? -Marcus 37. 913 01:08:20,493 --> 01:08:23,666 -A lozinka? -Snickers 89. 914 01:08:30,669 --> 01:08:32,397 Jo� malo i kod ku�e sam, du�o. 915 01:08:32,422 --> 01:08:34,821 Hej, idemo se baciti na posao, moramo puno toga pregledati. 916 01:08:34,846 --> 01:08:37,008 Objasni mi �to ustvari tra�imo? 917 01:08:37,033 --> 01:08:39,799 Tra�imo �ovjeka koji je naredio kapetanovo ubojstvo. 918 01:08:39,986 --> 01:08:42,109 Armando ga mo�e identificirati. 919 01:08:47,602 --> 01:08:50,602 Taj je jebeni gad bio moj Moby Dick. 920 01:08:50,627 --> 01:08:54,696 Proteklih 9 godina poku�avam uhvatiti tog gada. 921 01:08:54,721 --> 01:08:56,347 Sada je sve na vama. 922 01:09:15,984 --> 01:09:17,444 Hej, hej, hej! 923 01:09:17,469 --> 01:09:19,698 Dolazim li ja kod tebe i u�im te kako napraviti kokain? 924 01:09:19,723 --> 01:09:21,109 Pove�aj ovo. 925 01:09:28,384 --> 01:09:30,191 To je on. 926 01:09:36,222 --> 01:09:37,697 Jesi li siguran? 927 01:09:37,722 --> 01:09:39,775 To je tip koji je naredio ubojstvo. 928 01:09:40,209 --> 01:09:42,687 Imam ime, James McGrath. 929 01:09:42,712 --> 01:09:47,546 Kontraobavje�tajna �kola Ameri�kih Rangera, stacioniran u Meksiku do 2005. 930 01:09:47,571 --> 01:09:50,300 Radio kod ata�ea ministarstva obrane pripojenog DEA-i. 931 01:09:50,325 --> 01:09:55,511 Slu�ajte ovo! Kao taoca su ga dr�ali tvoji prijatelji iz kartela. 932 01:09:55,536 --> 01:09:58,575 Pod prisilom je izdao svoju cijelu jedinicu. 933 01:09:58,642 --> 01:10:00,482 To se zove mu�enje, �ovje�e. 934 01:10:00,507 --> 01:10:02,700 On je jedini pre�ivio. 935 01:10:07,546 --> 01:10:09,606 Kapetan ga je cijelo vrijeme imao na vidiku. 936 01:10:09,673 --> 01:10:11,506 Samo to nije znao. 937 01:10:14,520 --> 01:10:17,359 -Halo. -Bok, ja sam. 938 01:10:17,433 --> 01:10:20,306 Kvragu, Michael, gdje ste? 939 01:10:20,331 --> 01:10:24,204 Rita, dolazimo se predati, imamo dokaze o nevinosti kapetana Howarda. 940 01:10:24,229 --> 01:10:28,855 -Kakve dokaze? -Imamo tipa koji je naredio ubojstvo kapetana Howarda. 941 01:10:28,880 --> 01:10:31,868 Armando ga je identificirao. Isti tip koji nas je napao u helikopteru. 942 01:10:31,893 --> 01:10:33,300 James McGrath. 943 01:10:33,325 --> 01:10:35,866 Rita, imamo 10 godina dokumenata. 944 01:10:35,891 --> 01:10:39,638 Kapetan ih je istra�ivao. Imamo ih sve, cijelu tu mre�u. 945 01:10:39,663 --> 01:10:41,811 Sutra �emo ti se predati. 946 01:10:41,836 --> 01:10:45,129 Sada moramo i�i. -Michael, �to... 947 01:10:48,189 --> 01:10:49,709 Jesi li dobro? 948 01:10:50,796 --> 01:10:53,409 -Dolaze se predati. -Molim? 949 01:10:53,509 --> 01:10:57,596 Michael ka�e da imaju dokaze koji osloba�aju Howarda. 950 01:10:57,621 --> 01:10:59,436 To obja�njava sve. 951 01:11:01,581 --> 01:11:03,314 Voli� li ga jo�? 952 01:11:03,901 --> 01:11:05,148 �to? 953 01:11:05,441 --> 01:11:06,728 Ne. 954 01:11:07,215 --> 01:11:08,934 Ali mu vjerujem. 955 01:11:09,788 --> 01:11:11,981 Samo budi oprezna, du�o. 956 01:11:13,588 --> 01:11:16,494 Idemo li jo� uvijek na ve�eru? -Da, idemo. 957 01:11:20,181 --> 01:11:21,596 Imaju spise. 958 01:11:21,621 --> 01:11:24,767 Ovo mora izgledati kao napad kartela, razgovarajte samo na �panjolskom. 959 01:11:37,372 --> 01:11:39,225 - AKTVIRAN SENZOR POKRETA - 960 01:11:44,005 --> 01:11:46,111 Sranje, sranje, sranje. 961 01:11:46,718 --> 01:11:49,045 Imamo problem ljudi. 962 01:11:50,512 --> 01:11:53,518 Zovem centralu Miamija, centralo Miamija u toku je oru�ani napad na rezidenciju. 963 01:11:53,543 --> 01:11:55,373 Sranje, to je moja ku�a. 964 01:11:55,398 --> 01:11:57,918 Rezidencija pripada djelatniku policije. 965 01:11:57,943 --> 01:11:59,818 �aljite jedinice �to prije. 966 01:12:03,748 --> 01:12:05,441 Hajde, javi se Christine. 967 01:12:14,045 --> 01:12:16,091 �alji jedinice i u moju ku�u. 968 01:12:16,671 --> 01:12:18,231 Javi se! 969 01:12:18,385 --> 01:12:19,857 Javi se! Javi se! 970 01:12:19,882 --> 01:12:23,411 U toku je oru�ani napad, molim poslati jedinice na ku�nu adresu detektiva Lowreya. 971 01:12:26,915 --> 01:12:28,903 Reggie, ulaze ti napada�i. 972 01:12:28,928 --> 01:12:31,782 Stavi obitelj negdje na sigurno. -�to? 973 01:12:31,807 --> 01:12:33,993 -Odmah! -Da, gospodine. 974 01:12:38,120 --> 01:12:40,467 -Idemo, brzo, brzo. -Ostanite tu i budite tiho. 975 01:12:40,492 --> 01:12:42,605 -�to �e� napraviti? -Vidjet �e�. 976 01:12:46,333 --> 01:12:48,986 -Budi oprezan, molim te. -Vjeruj mi, volim te. -Dobro. 977 01:12:49,827 --> 01:12:51,200 Jebi ga. 978 01:13:04,305 --> 01:13:06,138 Iza, pazi, iza tebe je. 979 01:13:07,545 --> 01:13:09,058 Kvragu. 980 01:13:17,093 --> 01:13:21,112 Jebote, tko je ovaj lik? -To je moj de�ko! 981 01:13:26,678 --> 01:13:28,824 Nevjerojatno! 982 01:13:29,411 --> 01:13:31,371 Hajde, samo tako nastavi. 983 01:13:51,492 --> 01:13:53,545 Ne, ne, ne. 984 01:13:55,099 --> 01:13:57,278 Ovo je stvarno nevjerojatno! 985 01:14:01,332 --> 01:14:03,398 Hajde, tako je! 986 01:14:12,849 --> 01:14:14,249 Mama! 987 01:14:16,176 --> 01:14:18,482 Sve je te �upke pobio ko ze�eve! 988 01:14:18,507 --> 01:14:22,162 Moje su grickalice i tvoje grickalice, Reggie! 989 01:14:25,312 --> 01:14:27,199 Jesi li vidio to, Mike? 990 01:14:27,573 --> 01:14:29,360 Javi se na telefon! 991 01:14:30,127 --> 01:14:32,613 Mike! Mike! Mike! 992 01:14:38,298 --> 01:14:40,010 Samo sekundu! 993 01:14:44,498 --> 01:14:46,624 Callie? -Vidjela sam sve na televiziji. 994 01:14:46,649 --> 01:14:50,724 Moja mama tra�i ujaka Mikea, nema �anse da je napravio sve �to ka�u. 995 01:14:50,869 --> 01:14:52,122 Du�o. 996 01:14:53,895 --> 01:14:57,375 Sve �e biti dobro. -Dobro. -U redu? 997 01:14:57,874 --> 01:14:59,201 Dobro? 998 01:15:10,312 --> 01:15:12,899 Halo? -Ja sam, odmah iza�i iz ku�e. 999 01:15:13,205 --> 01:15:16,872 -Callie je sa mnom. -Uzmi je i odlazi, iza�i, odmah! 1000 01:15:18,339 --> 01:15:20,058 Stani iza mene, Callie. 1001 01:15:21,499 --> 01:15:22,905 Mike! 1002 01:15:28,578 --> 01:15:30,472 Christine! 1003 01:15:39,522 --> 01:15:41,402 Gospodine Lowrey. 1004 01:15:41,995 --> 01:15:43,695 S kime razgovaram? 1005 01:15:43,720 --> 01:15:46,313 Mislim da dobro zna� s kime razgovara�. 1006 01:15:46,953 --> 01:15:48,994 �elim tvog sina. 1007 01:15:49,780 --> 01:15:53,620 I �elim sve dokaze koje je sakupio va� voljeni kapetan. 1008 01:15:53,645 --> 01:15:55,293 I za to... 1009 01:15:55,366 --> 01:15:57,099 mo�e� dobiti nazad svoju �enu. 1010 01:15:57,124 --> 01:15:59,413 Ponovno �u te nazvati sa uputama. 1011 01:16:00,244 --> 01:16:02,404 Moj Bo�e, koje sranje. 1012 01:16:03,798 --> 01:16:05,617 Kvragu. 1013 01:16:06,584 --> 01:16:08,124 Oti�i �u. 1014 01:16:13,178 --> 01:16:15,231 Dopusti da mi �ivot bar ne�to vrijedi. 1015 01:16:17,258 --> 01:16:18,598 Nikada. 1016 01:16:21,051 --> 01:16:22,417 Nikada. 1017 01:16:29,990 --> 01:16:31,391 Mike. 1018 01:16:32,611 --> 01:16:35,710 -Znao je. -Kako to misli�? 1019 01:16:36,651 --> 01:16:38,617 Znao je da se mislimo predati. 1020 01:16:38,642 --> 01:16:41,124 A znao je i da imamo spise kapetana Howarda. 1021 01:16:41,149 --> 01:16:43,715 Znao je i da smo ga identificirali. 1022 01:16:44,049 --> 01:16:45,608 Kako? 1023 01:16:45,655 --> 01:16:48,615 Rita je jedina osoba s kojom si razgovarao. 1024 01:16:49,182 --> 01:16:50,935 Rita nije izdajica. 1025 01:16:53,102 --> 01:16:56,002 Stvarno u�asno bira mu�karce. 1026 01:17:02,259 --> 01:17:03,726 Halo? 1027 01:17:18,866 --> 01:17:21,473 -�to se doga�a? -Ne znam. 1028 01:17:22,127 --> 01:17:25,840 Do�lo je do pomaka u istrazi, moram oti�i do postaje. 1029 01:17:27,787 --> 01:17:29,374 Kre�em odmah tamo. 1030 01:17:31,914 --> 01:17:33,593 Idem s tobom. 1031 01:17:46,985 --> 01:17:48,784 Kome �alje� poruku? 1032 01:17:49,111 --> 01:17:50,611 Samo... 1033 01:17:52,005 --> 01:17:54,385 Moram kontaktirati ured. 1034 01:17:54,691 --> 01:17:56,291 Zdru�enu radnu skupinu. 1035 01:17:56,711 --> 01:17:58,784 Moram svima javiti. 1036 01:18:05,717 --> 01:18:07,597 Hej, hej, �to ti je? 1037 01:18:07,624 --> 01:18:09,966 �to to radi� du�o? Prestani s tim. 1038 01:18:09,991 --> 01:18:13,372 �to to radi�? Prestani. -Pusti me! -�to to radi�? 1039 01:18:13,397 --> 01:18:15,570 Vrati mi telefon. Vrati mi ga! 1040 01:18:47,095 --> 01:18:48,362 Jebi ga! 1041 01:18:49,409 --> 01:18:51,108 Hej, di�i se! 1042 01:18:53,395 --> 01:18:56,188 Jesi li dobro? -Uzmi njegov mobitel! 1043 01:19:06,451 --> 01:19:09,091 Jesi li svjestan si da si sada sjeban? 1044 01:19:13,691 --> 01:19:15,177 Jesi li dobro? 1045 01:19:19,251 --> 01:19:20,725 �ao mi je. 1046 01:19:22,011 --> 01:19:24,265 Nema ti za�to biti �ao. 1047 01:19:47,225 --> 01:19:48,991 Obje �emo ih prona�i. 1048 01:19:52,571 --> 01:19:57,724 Vjerujem samo onima koji ovog trenutka stoje ovdje. 1049 01:19:58,097 --> 01:20:03,751 Svaka nova osoba koju upletemo pove�ava vjerojatnost da �e saznati da dolazimo. 1050 01:20:04,111 --> 01:20:10,437 A to pove�ava vjerojatnost da Christine i Callie ne�e �ive izi�i odande. 1051 01:20:10,462 --> 01:20:16,075 To zna�i da ne zovemo ni SWAT, niti �erife, a ni poja�anje. 1052 01:20:16,842 --> 01:20:18,748 Sami smo. 1053 01:20:23,710 --> 01:20:26,297 Nije mi bila namjera da sve zavr�i ovako. 1054 01:20:26,322 --> 01:20:28,390 A kako si to htio da zavr�i? 1055 01:20:28,416 --> 01:20:32,744 Nakon 11.09. vi�e nitko nije mario za droge koje su ulazile u ovu zemlju. 1056 01:20:32,769 --> 01:20:35,796 I zato smo kako bi osigurali granicu po�eli sura�ivati sa kartelima. 1057 01:20:35,822 --> 01:20:39,628 A oni su nas obavje�tavali o svakoj teroristi�koj aktivnosti koja je stizala. 1058 01:20:39,653 --> 01:20:41,122 I stvarno je funkcioniralo! 1059 01:20:41,462 --> 01:20:43,729 Nismo vi�e imali teroristi�kih napada. 1060 01:20:43,816 --> 01:20:45,609 �titili smo ovu zemlju. 1061 01:20:45,634 --> 01:20:50,902 -Ubijali ste policajce i bogatili se tako �to ste u ovu zemlju uvozili drogu. -Rita. 1062 01:20:50,927 --> 01:20:53,421 Zato ste ubili i Howarda, bio vam je na tragu. 1063 01:20:53,446 --> 01:20:55,740 Htjeli ste se za�tititi. -Ne. 1064 01:20:55,765 --> 01:20:57,360 To je bio McGrath. 1065 01:20:57,385 --> 01:20:59,232 On je van kontrole. 1066 01:20:59,265 --> 01:21:00,505 Rita. 1067 01:21:00,530 --> 01:21:02,145 Razmisli malo. 1068 01:21:02,170 --> 01:21:05,305 Nikada nisam htio da i�ta od ovoga ovako zavr�i. 1069 01:21:14,801 --> 01:21:18,220 Jedino �to bih htjela znati je, da li je i�ta izme�u nas bilo stvarno? 1070 01:21:18,787 --> 01:21:20,780 Uvijek je bilo stvarno. 1071 01:21:20,954 --> 01:21:22,534 Pani�ario sam. 1072 01:21:22,559 --> 01:21:24,521 Izgubio kontrolu. 1073 01:21:24,674 --> 01:21:26,354 Jesi li me volio? 1074 01:21:26,379 --> 01:21:27,727 Da. 1075 01:21:28,101 --> 01:21:29,747 Kunem ti se. 1076 01:21:30,267 --> 01:21:32,134 Sve �to mi to zna�i je... 1077 01:21:32,207 --> 01:21:33,521 Dobro je, spremni smo! 1078 01:21:33,546 --> 01:21:35,680 Skinuli smo njegov glas 99%. 1079 01:21:36,494 --> 01:21:40,760 apsolutno ni�ta, govno jedno. 1080 01:21:47,560 --> 01:21:49,513 Hej, ja sam. 1081 01:21:49,760 --> 01:21:53,654 -Koji se vrag doga�a? -Doga�a se to da si zabrljao. 1082 01:21:53,679 --> 01:21:55,614 Kompromitirani smo. 1083 01:21:55,639 --> 01:21:57,805 Sve �u ti objasniti kad stignem. 1084 01:21:57,830 --> 01:22:01,637 Taoce �emo prebaciti na Kubu, zadr�at �emo ih du�e vrijeme 1085 01:22:01,662 --> 01:22:05,803 kako bi u�utkali Lowreya, Burnetta i Aretasa dok ne sredimo sve ovo. 1086 01:22:05,828 --> 01:22:09,510 Dolazim zrakoplovom, tamo sam u zoru. 1087 01:22:13,944 --> 01:22:16,004 Spakirajte sve ovo. 1088 01:22:16,029 --> 01:22:18,737 Pripremite svu opremu i osoblje za selidbu. 1089 01:22:18,931 --> 01:22:21,444 Selimo taoce u inozemstvo. 1090 01:22:35,650 --> 01:22:37,516 �to ti se dogodilo s rukom? 1091 01:22:45,652 --> 01:22:48,399 To zovu Kolumbijska manikura. 1092 01:22:54,228 --> 01:23:00,608 Ono �to je kod nje dobro je �to je to maksimalna bol, ali od nje ne umire�. 1093 01:23:04,408 --> 01:23:08,128 A sada si odlu�io da �e� ti biti onaj sa klije�tima. 1094 01:23:09,602 --> 01:23:11,568 Svi se slome. 1095 01:23:12,215 --> 01:23:13,782 Ba� svi. 1096 01:23:14,055 --> 01:23:15,714 I tvoj �e mu�, 1097 01:23:16,142 --> 01:23:21,028 kleknuti ispred mene i moliti za va�e �ivote. 1098 01:23:22,015 --> 01:23:24,601 A onda �e� gledati kako ga ubijam. 1099 01:23:27,662 --> 01:23:29,521 Ne poznaje� ti mog mu�a. 1100 01:23:29,602 --> 01:23:30,942 Pa... 1101 01:23:30,967 --> 01:23:32,826 ne poznajem ga osobno, ali... 1102 01:23:33,228 --> 01:23:35,699 veselim se �to �u ga vidjeti mrtvog. 1103 01:23:47,915 --> 01:23:51,301 Zlo�esti de�ki, zlo�esti de�ki... 1104 01:23:56,688 --> 01:23:58,534 Hajde, Mike. 1105 01:23:59,281 --> 01:24:02,548 Zlo�esti de�ki, zlo�esti de�ki... 1106 01:24:08,116 --> 01:24:10,276 �to �e� napraviti... 1107 01:24:10,611 --> 01:24:14,677 -Da. -�to �e� napraviti kada do�u po tebe. 1108 01:24:18,530 --> 01:24:20,536 To je dovoljno, ovo je bilo dovoljno. 1109 01:24:20,561 --> 01:24:24,143 Dobro, Mike, mo�emo se kasnije tome vratiti. 1110 01:24:33,807 --> 01:24:36,726 U redu, avion je spreman, kre�emo za 20 minuta. 1111 01:24:36,751 --> 01:24:39,886 Idemo u napu�teni zabavni park tako da ne bi trebalo biti civila. 1112 01:24:39,911 --> 01:24:42,246 Avion �e sletjeti sa ju�ne strane. 1113 01:24:42,271 --> 01:24:43,951 Ovdje. 1114 01:24:43,976 --> 01:24:46,179 Marcus i ja �emo biti u zrakoplovu. 1115 01:24:46,204 --> 01:24:50,217 Armando �e prema ju�noj strani krenuti kroz vodu. 1116 01:24:50,242 --> 01:24:56,295 Kelly, Rita, ova cesta ima samo jedan ulaz i izlaz. Vi �ete blokirati tu cestu. 1117 01:24:58,553 --> 01:25:00,899 Dorne ti �e� kontrolirati zra�ni prostor. 1118 01:25:04,113 --> 01:25:07,259 Oni misle da Lockwood dolazi zrakoplovom 1119 01:25:07,284 --> 01:25:10,019 kako bi taoce prebacio na Kubu. 1120 01:25:10,086 --> 01:25:14,012 �im se s taocima pribli�e zrakoplovu moramo ih sve poubijati �to prije. 1121 01:25:14,037 --> 01:25:16,033 Neutralizirajte sve prijetnje. 1122 01:25:16,058 --> 01:25:18,199 Ovi su �upci ubili mnogo dobrih policajaca. 1123 01:25:18,224 --> 01:25:20,671 A sada dr�e moju �enu i Callie. 1124 01:25:20,696 --> 01:25:22,498 Napali su na�e obitelji. 1125 01:25:22,969 --> 01:25:25,136 Ne smijemo opet izgubiti. 1126 01:25:27,879 --> 01:25:29,212 Hej... 1127 01:25:29,697 --> 01:25:34,710 kada sletimo, ako samo trepne�, bit �e� mrtav za 0,24 sekunde. 1128 01:25:34,735 --> 01:25:36,499 Sla�em se s time. 1129 01:25:37,515 --> 01:25:40,328 Bacio sam pogled na povi�enja vani, 1130 01:25:40,353 --> 01:25:42,815 na krovu zgrade 2 imaju jednog snajperista. 1131 01:25:42,840 --> 01:25:44,235 Dr�i ih gore. 1132 01:25:46,927 --> 01:25:48,813 Svi se mo�ete nastaviti kretati. 1133 01:25:48,838 --> 01:25:51,060 �to je ovo? -Aligatori. 1134 01:25:51,085 --> 01:25:53,391 Mislila sam da je ovaj park napu�ten. 1135 01:25:53,416 --> 01:25:55,329 Da, napu�ten od ljudi. 1136 01:25:55,463 --> 01:25:58,223 To je ustvari stari zabavni park koji se prostire na 10 hektara. 1137 01:25:58,256 --> 01:26:01,058 Napu�ten je 2017. nakon uragana Irma. 1138 01:26:01,083 --> 01:26:05,742 Glavna atrakcija bio im je albino aligator imena Duke. 1139 01:26:05,769 --> 01:26:09,131 Bio je duga�ak oko 5 m i te�ak oko 450 kg. 1140 01:26:09,156 --> 01:26:11,649 Prema legendi on je tamo jo� uvijek. 1141 01:26:12,116 --> 01:26:13,549 Zajebi to. 1142 01:26:28,064 --> 01:26:30,417 Armando je na svojoj poziciji. 1143 01:26:54,856 --> 01:26:56,611 Upravo vam dovode taoce. 1144 01:26:56,636 --> 01:26:58,389 Sa njima su McGrath i jo� trojica. 1145 01:26:58,414 --> 01:27:00,413 Samo svi ostanite mirni. 1146 01:27:10,603 --> 01:27:12,356 Mike? 1147 01:27:14,597 --> 01:27:16,470 Mike, mo�e� li ih pogoditi? 1148 01:27:16,495 --> 01:27:19,903 Negativno, nemam �ist pogodak, ne mogu pucati. 1149 01:27:23,687 --> 01:27:27,100 -Mike, tamo je! -Nemam �ist pogodak. Nemam ga. 1150 01:27:33,518 --> 01:27:36,224 Stali su! Za�to su stali? 1151 01:27:49,373 --> 01:27:50,753 Sranje! 1152 01:27:53,780 --> 01:27:55,633 Idemo! 1153 01:28:05,086 --> 01:28:06,906 Armando, pribli�avaju ti se! 1154 01:28:06,931 --> 01:28:08,899 -Jesu li ga vidjeli? -Ne znam. 1155 01:28:08,924 --> 01:28:11,385 Sada Mike, ovo ti je jedina �ansa! 1156 01:28:11,410 --> 01:28:14,097 Vide ga, znaju da smo ovdje! 1157 01:28:16,230 --> 01:28:18,612 Ne mogu, negativno, negativno. 1158 01:28:18,637 --> 01:28:20,930 Ho�e� li ve� jednom jebeno pucati? 1159 01:28:40,347 --> 01:28:42,154 Armando je otkriven. 1160 01:28:42,613 --> 01:28:43,613 Sranje! 1161 01:28:43,638 --> 01:28:45,352 Napadnite ih svi! 1162 01:28:45,377 --> 01:28:47,960 Idemo Kelly, brzo, brzo, idemo! 1163 01:29:10,790 --> 01:29:12,923 Pucaju po nama sa lijeve strane iz luke! 1164 01:29:21,082 --> 01:29:23,422 Sredi tog snajperista, Dorne! 1165 01:29:23,447 --> 01:29:25,353 �aljem prema njemu bespilotnu letjelicu. 1166 01:29:34,063 --> 01:29:35,636 Sredio sam ga. 1167 01:29:57,269 --> 01:29:59,482 Idemo, Mike! 1168 01:29:59,596 --> 01:30:01,436 Idemo ih srediti! 1169 01:30:22,340 --> 01:30:24,040 U redu je. 1170 01:30:24,486 --> 01:30:26,226 Nije tvoja krivnja. 1171 01:30:33,493 --> 01:30:36,320 Prestani vi�e sa tim sranjem! 1172 01:30:36,345 --> 01:30:39,280 Trebam ovdje seksi Mikea, seksi Mikea! 1173 01:30:39,305 --> 01:30:42,106 Dogodile su se lo�e stvari, ali to ne zna�i da si ti lo�. 1174 01:30:42,131 --> 01:30:44,204 Napravi ono svoje sranje! 1175 01:30:44,229 --> 01:30:48,156 O tome ti govorim, upravo o tome, upravo sam na to mislio. 1176 01:30:48,273 --> 01:30:52,098 Zlo�esti de�ki! Zlo�esti de�ki! Zlo�esti de�ki! U redu! 1177 01:30:52,123 --> 01:30:56,269 Ti si veliki zlo�esti vuk u.... 1178 01:31:26,659 --> 01:31:29,539 -Dorne, uni�ti vozila sa lijeve strane. -Razumijem. 1179 01:31:38,976 --> 01:31:42,362 Gospodine, sna�no su nas napali izgubili smo vozila i nekoliko ljudi. 1180 01:31:42,387 --> 01:31:44,109 Kvragu! 1181 01:31:44,616 --> 01:31:48,176 Zapalite ove pozicije, obje strane, pustite ih da u�u. -Idemo. 1182 01:31:48,389 --> 01:31:52,162 �erife Howard, toplinsko skeniranje lokacije pokazuje eksplozije. 1183 01:31:52,187 --> 01:31:54,409 Tamo smo za nekih 15 minuta. 1184 01:31:56,507 --> 01:32:00,494 Dorne, trebamo kamufla�u i trebamo vidjeti unutra, po�ni s time odmah. 1185 01:32:01,294 --> 01:32:03,381 Pu�tam dim. 1186 01:32:04,047 --> 01:32:05,834 A ja vam �uvam le�a. 1187 01:32:22,635 --> 01:32:24,495 Pazite na dronove! 1188 01:32:28,322 --> 01:32:30,129 Idemo, idemo! 1189 01:32:36,197 --> 01:32:37,796 Sranje! 1190 01:32:37,821 --> 01:32:41,250 Kao da smo usred jebenog Jurskog Parka! 1191 01:32:56,214 --> 01:32:59,369 -Idemo odavde, odmah! -Kreni Kelly! 1192 01:32:59,394 --> 01:33:02,960 Dorne, pokrivaj Kelly prema unutra, ja idem za Lockwoodom. 1193 01:33:02,985 --> 01:33:04,571 Dolazim du�o! 1194 01:33:11,043 --> 01:33:13,243 Armando, pokrivaj Kelly! 1195 01:33:15,236 --> 01:33:17,003 Pusti me! 1196 01:33:17,028 --> 01:33:18,136 Mike! 1197 01:33:18,583 --> 01:33:20,296 Marcuse! 1198 01:33:38,150 --> 01:33:39,523 Idi! 1199 01:33:44,543 --> 01:33:46,043 Nemam vi�e metaka! 1200 01:34:20,315 --> 01:34:22,722 Drago mi je �to smo se upoznali gospodine Lowrey. 1201 01:34:23,942 --> 01:34:25,602 Bomba! 1202 01:34:47,069 --> 01:34:48,642 Dr�i se! 1203 01:35:21,990 --> 01:35:23,443 Christine! 1204 01:35:25,677 --> 01:35:27,136 Christine! 1205 01:35:27,190 --> 01:35:28,763 Sranje! 1206 01:35:33,010 --> 01:35:35,172 -Mogu ja to, Mike! -Nemoj! Ne, nemoj! 1207 01:35:35,197 --> 01:35:39,190 -Evo me, sti�em prijatelju! -Ne! Ne! Nemoj! 1208 01:35:52,962 --> 01:35:54,389 Marcuse! 1209 01:35:57,909 --> 01:35:59,629 Sranje! 1210 01:36:08,643 --> 01:36:10,623 Ne brini, Mike. 1211 01:36:11,170 --> 01:36:13,243 To je samo Dukie. 1212 01:36:15,450 --> 01:36:18,345 Marcuse, pi�tolj! Ispustio sam pi�tolj u vodu odmah do tvoje noge! 1213 01:36:18,370 --> 01:36:20,296 Ne trebam pi�tolj, Mike. 1214 01:36:22,470 --> 01:36:24,710 Odlazi aligatore. 1215 01:36:25,696 --> 01:36:28,283 Tvoje mjesto nije ovdje Duke. 1216 01:36:28,409 --> 01:36:30,616 Odri�em te se! 1217 01:36:33,988 --> 01:36:35,448 Vidi�, Mike. 1218 01:36:35,688 --> 01:36:38,214 Tako se nare�uje svemiru. 1219 01:36:51,695 --> 01:36:53,282 Sranje! 1220 01:36:57,795 --> 01:37:00,515 UPOZORENJE! DR�ITE SVOJE RUKE DALJE OD ALIGATOROVE RUPE 1221 01:37:00,622 --> 01:37:04,109 Taj aligator je rasist, Mike! On je jebeni rasist. 1222 01:37:10,704 --> 01:37:12,404 Mike me poslao. 1223 01:37:12,430 --> 01:37:14,217 Trebam od tebe da mi vjeruje�. 1224 01:37:38,623 --> 01:37:41,256 Nastavi tr�ati. Bje�i! 1225 01:38:24,848 --> 01:38:26,496 Hajde, idemo. 1226 01:38:41,799 --> 01:38:43,219 Ne! 1227 01:38:46,799 --> 01:38:48,992 Idi, usporavam te. 1228 01:38:52,599 --> 01:38:54,472 Vidim lokaciju. 1229 01:39:15,980 --> 01:39:17,626 Vidi ti ovo! 1230 01:39:19,387 --> 01:39:21,093 Jesi li �iv? 1231 01:39:29,703 --> 01:39:31,403 U redu je, hej! 1232 01:39:34,096 --> 01:39:37,169 Prestani s ovim Rita, ne �eli� pucati u mene. 1233 01:39:37,223 --> 01:39:38,835 Tu si u pravu. 1234 01:39:59,680 --> 01:40:02,613 U redu je du�o, sve je u redu. 1235 01:40:03,293 --> 01:40:05,500 Jebeno mrzim politi�are. 1236 01:40:12,720 --> 01:40:14,893 -Idemo! -Krenite, krenite! 1237 01:40:43,509 --> 01:40:45,076 Koje sranje. 1238 01:40:45,136 --> 01:40:48,742 Posjedni me. -Dobro. -Sve je u redu. -Jesi li dobro? -Jesam. -U redu onda. 1239 01:40:50,009 --> 01:40:51,269 Hej. 1240 01:40:54,549 --> 01:40:56,022 Hvala ti. 1241 01:41:17,180 --> 01:41:19,187 Ve� sam bio ovdje! 1242 01:41:21,653 --> 01:41:23,860 Sranje! 1243 01:41:46,615 --> 01:41:48,335 Kako to da si mu dopustio da te ulovi? 1244 01:41:48,360 --> 01:41:50,408 Podmukao je kao sam vrag, Mike. 1245 01:41:50,433 --> 01:41:55,393 Tvoja �ena i ja imali smo malu debatu. Izgleda da o tebi ima napuhano mi�ljenje. 1246 01:41:55,418 --> 01:41:57,740 -Mike. -Bok, du�o! 1247 01:41:57,911 --> 01:42:00,704 Ipak, ovo je kraj puta. 1248 01:42:00,729 --> 01:42:02,931 Jedno od njih �e umrijeti. 1249 01:42:03,004 --> 01:42:04,517 Odaberi tko. 1250 01:42:08,584 --> 01:42:11,217 Ono �to ti gospodine McGrath ne zna�, 1251 01:42:11,444 --> 01:42:13,997 je da jedno od njih ne mo�e umrijeti. 1252 01:42:14,984 --> 01:42:16,919 O kome to govori�? 1253 01:42:16,944 --> 01:42:20,446 Mudar mi je �ovjek rekao da �u morati donijeti te�ku odluku. 1254 01:42:20,471 --> 01:42:24,232 Morao bi provjeriti s njim prije nego ovdje i�ta izabere�. 1255 01:42:24,257 --> 01:42:26,590 Ima� 5 sekundi gospodine Lowrey. 1256 01:42:26,615 --> 01:42:29,731 -Trebat �e nam malo vi�e vremena gospodine. -�etiri. 1257 01:42:29,822 --> 01:42:32,975 -Tri. -Nemoj napraviti ne�to glupo, Mike! 1258 01:42:33,000 --> 01:42:34,400 Dva. 1259 01:42:50,741 --> 01:42:52,694 -Hej. -Du�o! 1260 01:42:54,047 --> 01:42:56,614 Jebeni �upak me upucao! 1261 01:42:57,001 --> 01:42:58,280 Kvragu! -Daj da... 1262 01:42:58,305 --> 01:43:01,133 Ne, Mike, opet si me upucao magare. 1263 01:43:01,158 --> 01:43:04,831 -Pusti me da pogledam. -Ne diraj me sa svojim magare�im rukama. 1264 01:43:04,856 --> 01:43:08,311 -Kvragu, �ovje�e! -Slu�aj me, morao sam jebeno pucati! 1265 01:43:08,336 --> 01:43:11,271 -Ne, Mike, nisi morao! -Marcuse, pusti mene da pogledam. 1266 01:43:11,296 --> 01:43:14,844 -Ne treba� to gledati, Christine! -Upucao sam te u pancirku, prestani kukati! 1267 01:43:14,869 --> 01:43:16,477 To nema nikakve veze. U redu? 1268 01:43:16,502 --> 01:43:19,088 Vidi� li sada Christine kome si posvetila �ivot? 1269 01:43:19,113 --> 01:43:20,487 Vidim Aretasa. 1270 01:43:20,512 --> 01:43:23,251 Kre�em prema njemu. -Sranje, to je Judy. 1271 01:43:23,276 --> 01:43:25,006 �uje� li me Armando? 1272 01:43:25,031 --> 01:43:27,016 Armando, �uje� li me? 1273 01:43:30,296 --> 01:43:31,476 Ne! 1274 01:43:31,503 --> 01:43:34,596 Mama, nemoj! -Makni se od nje! 1275 01:43:34,621 --> 01:43:36,507 -Mama!? -Odmah! 1276 01:43:36,608 --> 01:43:38,588 Slu�aj me mama, ne razumije�. 1277 01:43:38,613 --> 01:43:40,183 Callie, slu�aj me. 1278 01:43:40,208 --> 01:43:43,847 �elim da polako zakora�i� u desno i krene� prema meni. 1279 01:43:43,872 --> 01:43:45,788 Mama, ja sam dobro. 1280 01:43:45,813 --> 01:43:47,118 Callie... 1281 01:43:47,143 --> 01:43:50,125 �elim da mi se makne� s puta. 1282 01:43:50,150 --> 01:43:51,399 Mama? 1283 01:43:51,424 --> 01:43:55,010 Nemoj pucati mama, nemoj pucati, spasio mi je �ivot, prestani! 1284 01:43:55,035 --> 01:43:57,677 -Judy! Judy! -Makni se Mike! 1285 01:43:57,702 --> 01:43:59,515 Spusti oru�je! 1286 01:44:00,582 --> 01:44:02,602 Spasio mi je �ivot. 1287 01:44:07,289 --> 01:44:08,828 Mama, molim te. 1288 01:44:30,509 --> 01:44:31,816 Jesi li pogo�en? 1289 01:44:31,841 --> 01:44:33,896 Jesi li pogo�en? -Dobro sam. 1290 01:44:34,496 --> 01:44:35,816 Ozlije�en si. 1291 01:44:40,870 --> 01:44:43,172 Bio si dobar. Bio si dobar. 1292 01:44:43,197 --> 01:44:45,423 Gdje si Howardice? 1293 01:44:48,950 --> 01:44:50,823 Howard, �uje� li me? 1294 01:44:53,303 --> 01:44:55,690 Howard, reci nam svoju lokaciju. 1295 01:44:59,783 --> 01:45:01,136 Idite. 1296 01:45:02,857 --> 01:45:05,003 Prije nego se predomislim. 1297 01:45:05,950 --> 01:45:08,496 Idemo odavde, hajde, idemo. 1298 01:45:16,006 --> 01:45:17,532 Mo�e� li? 1299 01:45:17,646 --> 01:45:20,166 Hej, uzmi ovo, 1300 01:45:20,326 --> 01:45:23,539 kreni prema jugu i ne okre�i se. 1301 01:45:24,046 --> 01:45:26,606 -Razumijem. -Ostani dobar. 1302 01:45:27,126 --> 01:45:29,233 To ne ovisi o tebi, detektive. 1303 01:46:12,205 --> 01:46:14,358 Hajde, idemo, imamo ovdje ozlije�enih policajaca! 1304 01:46:14,383 --> 01:46:16,905 Imam ih ovdje i odmah vam ih �aljem. 1305 01:46:27,682 --> 01:46:29,948 Nemojte otkazivati ro�endane! 1306 01:46:30,188 --> 01:46:34,128 Mike, u sljede�em �ivotu vratit �e� se kao par mojih cipela. 1307 01:46:34,153 --> 01:46:38,026 A ja ne�u nositi �arape i gazit �u u svakakva sranja. 1308 01:46:38,051 --> 01:46:40,606 Okru�ni tu�itelj i kandidat za gradona�elnika Miamija Adam Lockwood 1309 01:46:40,631 --> 01:46:44,717 i biv�i vojni ranger James McGrath ubijeni su jutros u vatrenom okr�aju. 1310 01:46:44,742 --> 01:46:48,948 ...da su Lockwood i McGrath bili glavne poveznice policije Miamija i kartela. 1311 01:46:48,973 --> 01:46:51,228 Pokojni kapetan Howard potpuno je oslobo�en svih optu�bi. 1312 01:46:51,253 --> 01:46:55,813 Ostale osumnji�ene upravo uhi�uje FBI u suradnji sa policijom Miamija. 1313 01:46:55,838 --> 01:47:01,697 Nastavlja se potraga za osu�enim ubojicom Armandom Aretasom koji je i dalje u bijegu. 1314 01:47:10,397 --> 01:47:13,532 -Hej, hej, hej! -�to si nam to donio? 1315 01:47:13,557 --> 01:47:15,517 Nije htio popustiti Marcusu. 1316 01:47:15,542 --> 01:47:18,374 Vidjet �ete �to �u vam pripremiti! Idem to pripremiti! 1317 01:47:18,399 --> 01:47:19,702 Gledajte ovo! 1318 01:47:20,615 --> 01:47:22,121 Prijatelju moj! 1319 01:47:23,202 --> 01:47:25,094 �to je sad ovo? 1320 01:47:26,315 --> 01:47:27,973 Za�to si obukao prega�u? 1321 01:47:27,998 --> 01:47:29,872 Da malo poradim na svom ro�tiljanju. 1322 01:47:29,897 --> 01:47:32,294 Ne, Mike, mora� zaslu�iti ro�tilj. 1323 01:47:32,319 --> 01:47:35,139 Prvo mora� sve dobro pripremiti, pa onda paziti na temperaturu 1324 01:47:35,164 --> 01:47:37,019 Ne mo�e� se samo tako ubaciti na moj ro�tilj. 1325 01:47:37,044 --> 01:47:40,079 Tvoj ro�tilj, ovo je javni park! 1326 01:47:40,104 --> 01:47:42,418 Nije tvoj svaki ro�tilj koji vidi�. 1327 01:47:42,443 --> 01:47:45,718 Zna� �to, Mike? Za�to ne ode� pripremiti malo krumpir salate. 1328 01:47:45,743 --> 01:47:48,443 A mogao bi postaviti i stol. -Sad si me po�eo i vrije�ati. 1329 01:47:48,468 --> 01:47:53,703 Gle, ne znam kakvo si to diktatorsko ro�tiljanje zamislio. 1330 01:47:53,728 --> 01:47:56,734 Ali ja �u ro�tiljati ovdje svidjelo se to tebi ili ne. 1331 01:47:56,759 --> 01:47:59,105 -Hej, Mike... -Trebao bi se ispri�ati. 1332 01:48:00,199 --> 01:48:04,305 Bok, �to to radi�, Reggie? -Tra�im dozvolu da ispe�em piletinu. 1333 01:48:08,801 --> 01:48:12,694 Zahtjev odbijen, Reggie, skini tu prega�u i idi se igrati sa svojom djecom. 1334 01:48:12,719 --> 01:48:16,515 Ovaj ovdje dio ro�tilj je za mu�karce. 1335 01:48:16,540 --> 01:48:17,999 Da ti ka�em ne�to. 1336 01:48:18,024 --> 01:48:21,683 I ovo ti govorim s po�tovanjem, stvarno cijenimo �to si spasio ljude koje volimo 1337 01:48:21,708 --> 01:48:23,484 Stvarno to cijenimo. -Tako je, cijenimo to. 1338 01:48:23,509 --> 01:48:26,038 I to cijenimo odavde, iz srca. 1339 01:48:26,063 --> 01:48:28,629 A sad odjebi odavde. -Tako je. 1340 01:48:28,656 --> 01:48:30,729 U redu, slu�aj me, voljan sam napraviti kompromis. 1341 01:48:30,754 --> 01:48:33,740 Ti radi na onoj polovici ro�tilja, a ja �u na ovoj. 1342 01:48:33,765 --> 01:48:35,818 Zar on jo� uvijek tamo stoji. 1343 01:48:37,792 --> 01:48:39,471 Da, jo� uvijek stoji. 1344 01:48:39,498 --> 01:48:41,245 To je �udno. 1345 01:48:41,270 --> 01:48:42,473 Da. 1346 01:48:42,498 --> 01:48:44,725 Misli da je sada postao opasan. 1347 01:48:45,398 --> 01:48:50,091 Mora� mu objasniti da danas sigurno ne�e ovdje pe�i nikakvu piletinu. 1348 01:48:50,116 --> 01:48:54,422 Mike, pobio je 15 ljudi u mojoj ku�i. 1349 01:48:54,629 --> 01:48:56,609 Zna�i, ti to ne�e� rije�iti? 1350 01:48:56,634 --> 01:48:59,883 Ho�u, pustit �u ga da pe�e svoju piletinu. 1351 01:49:03,856 --> 01:49:05,635 Ima� pravo, ima neki �udan pogled. 1352 01:49:05,660 --> 01:49:07,484 Odoh ja ipak napraviti tu salatu od krumpira. 1353 01:49:07,509 --> 01:49:11,429 A ja odoh postaviti stol. -Dobro. Zahtjev odobren Reggie, izvoli. 1354 01:49:11,989 --> 01:49:27,049 PREVEO I OBRADIO NINO 103405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.