All language subtitles for Babylon 5 3x07.Exogenesis

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:03,708 [dramatic music] 2 00:00:24,917 --> 00:00:27,500 (male #1 over radio) 'Shuttle Dyson, you're our last shuttle for today.' 3 00:00:27,583 --> 00:00:29,083 'Logging off for now.' 4 00:00:29,167 --> 00:00:30,500 'Please remind your passengers about' 5 00:00:30,583 --> 00:00:32,667 'customs procedures prior to debarkation.' 6 00:00:32,750 --> 00:00:35,708 (Dyson) 'Roger that, Babylon Control. Have a nice day.' 7 00:00:46,250 --> 00:00:48,500 They're finally here, Jacque. 8 00:00:48,583 --> 00:00:50,625 [intense music] 9 00:00:54,000 --> 00:00:57,083 Okay, we all know what we're here for, right? 10 00:00:57,167 --> 00:00:58,917 - Yeah! - Yeah! Yeah! 11 00:00:59,000 --> 00:01:01,208 As of 6:30 tomorrow morning 12 00:01:01,292 --> 00:01:03,500 Lieutenant J.G. David Corwin 13 00:01:03,583 --> 00:01:06,792 is promoted to full lieutenant. 14 00:01:06,875 --> 00:01:09,208 [all cheering] 15 00:01:09,292 --> 00:01:11,375 Congratulations. 16 00:01:13,375 --> 00:01:15,792 Thank you. Thank you. 17 00:01:15,875 --> 00:01:18,458 Next round is on the house. 18 00:01:18,542 --> 00:01:19,833 [all cheering] 19 00:01:21,292 --> 00:01:23,333 Did you see the look on his face? 20 00:01:23,417 --> 00:01:25,375 He hates being the center of attention. 21 00:01:25,458 --> 00:01:28,958 Classic example of being caught between fight and flight. 22 00:01:29,042 --> 00:01:31,708 Why does everything always have to come down to biology? 23 00:01:31,792 --> 00:01:33,750 Because, no matter what you do everything you comes down 24 00:01:33,833 --> 00:01:35,667 to one of two things, biology or math. 25 00:01:35,750 --> 00:01:38,750 Please don't start him, we'll be here for days. 26 00:01:38,833 --> 00:01:40,583 [chuckles] Hey, by the way, where's Marcus? 27 00:01:40,667 --> 00:01:42,042 I thought you were gonna invite him. 28 00:01:42,125 --> 00:01:44,167 I just didn't think it was appropriate. 29 00:01:44,250 --> 00:01:46,000 Earhart's is for Earthforce personnel only. 30 00:01:46,083 --> 00:01:48,250 Come on, David invited a bunch of civilians buddies 31 00:01:48,333 --> 00:01:51,000 who came over for the big night who'd notice one more? 32 00:01:51,083 --> 00:01:53,167 - Marcus is one of us now-- - 'Is he?' 33 00:01:53,250 --> 00:01:55,417 I don't see an Earth Alliance symbol on his chest 34 00:01:55,500 --> 00:01:57,917 or flight wings or.. 35 00:01:58,000 --> 00:01:59,625 Look, I said I didn't think it was appropriate 36 00:01:59,708 --> 00:02:01,833 and it was my call, okay? 37 00:02:01,917 --> 00:02:03,958 Does anybody at the table have a problem with this? 38 00:02:04,042 --> 00:02:06,250 You know what, she's right. 39 00:02:06,333 --> 00:02:09,583 Better off with Marcus keeping a low profile right now. 40 00:02:11,167 --> 00:02:15,833 Well...here's to our new lieutenant. 41 00:02:15,917 --> 00:02:18,292 And getting through another day in one piece. 42 00:02:18,375 --> 00:02:22,542 May tomorrow be as quiet and ordinary as today. 43 00:02:22,625 --> 00:02:24,583 Amen to that. 44 00:02:24,667 --> 00:02:26,958 Aah! 45 00:02:32,708 --> 00:02:34,208 [groaning] 46 00:02:36,208 --> 00:02:40,250 It's alright. Don't worry. You'll be just fine. 47 00:02:40,333 --> 00:02:44,042 It'll be over soon. Just try and relax. 48 00:02:44,125 --> 00:02:46,000 [screaming] 49 00:02:52,833 --> 00:02:55,833 [dramatic music] 50 00:03:14,833 --> 00:03:16,583 (female narrator) The Babylon Project was our 51 00:03:16,667 --> 00:03:19,458 last best hope for peace. 52 00:03:22,792 --> 00:03:24,500 It failed. 53 00:03:24,583 --> 00:03:27,125 [theme music] 54 00:03:39,542 --> 00:03:41,250 But in the year of the Shadow War 55 00:03:41,333 --> 00:03:43,833 it became something greater. 56 00:03:43,917 --> 00:03:45,792 Our last best hope 57 00:03:45,875 --> 00:03:47,750 for victory. 58 00:03:51,750 --> 00:03:53,917 The year is 2260. 59 00:03:54,000 --> 00:03:55,375 The place.. 60 00:03:55,458 --> 00:03:57,625 ...Babylon 5. 61 00:04:00,333 --> 00:04:02,875 [music continues] 62 00:04:21,583 --> 00:04:24,417 [music continues] 63 00:04:42,792 --> 00:04:45,125 [dramatic music] 64 00:04:52,167 --> 00:04:54,375 I don't understand. What went wrong? 65 00:04:54,458 --> 00:04:56,708 - I don't know. - Security's coming. 66 00:04:56,792 --> 00:04:59,042 They heard the screams. We have to go. 67 00:04:59,125 --> 00:05:00,208 We can't just leave him. 68 00:05:00,292 --> 00:05:01,417 We don't have any other choice. 69 00:05:01,500 --> 00:05:03,625 We can't afford to be captured. 70 00:05:12,792 --> 00:05:14,458 Susan. 71 00:05:15,792 --> 00:05:16,958 Walk with me a minute. 72 00:05:17,042 --> 00:05:19,125 Sure. It's all yours, lieutenant. 73 00:05:19,208 --> 00:05:20,792 Aye, commander. 74 00:05:24,958 --> 00:05:26,167 (Susan) Is there a problem? 75 00:05:26,250 --> 00:05:28,417 That's what I want you to find out. 76 00:05:28,500 --> 00:05:30,917 Now that Corwin's been promoted 77 00:05:31,000 --> 00:05:33,167 sooner or later, he's gonna end up getting in our business. 78 00:05:33,250 --> 00:05:34,583 You mean with Earth, the president 79 00:05:34,667 --> 00:05:36,333 and the 10,000 ministries? 80 00:05:36,417 --> 00:05:38,583 Oh, he's due the promotion. I don't begrudge him that. 81 00:05:38,667 --> 00:05:40,417 But he could be a problem and I need to know 82 00:05:40,500 --> 00:05:43,958 where he stands. If he can help us, great. 83 00:05:44,042 --> 00:05:45,500 'But, if you don't think he's up for it' 84 00:05:45,583 --> 00:05:47,208 'then we have to keep him out of the loop.' 85 00:05:47,292 --> 00:05:50,417 I suggest a private meeting. Just talk to him. 86 00:05:50,500 --> 00:05:52,625 See what you can find out without giving anything away. 87 00:05:52,708 --> 00:05:54,167 Will do. 88 00:05:54,250 --> 00:05:56,875 You know, this is the part of all this I really hate. 89 00:05:58,792 --> 00:06:01,333 [indistinct chatter] 90 00:06:09,500 --> 00:06:12,042 [snoring] 91 00:06:20,500 --> 00:06:24,583 The gracious Duncan, asleep by the gate. 92 00:06:24,667 --> 00:06:27,625 Me thinks I hear a voice cry, sleep no more! 93 00:06:27,708 --> 00:06:29,542 Marcus does murder sleep. 94 00:06:29,625 --> 00:06:32,542 You're a madman, you know. 95 00:06:32,625 --> 00:06:33,958 Such has been said 96 00:06:34,042 --> 00:06:35,375 but it was not I who gifted you 97 00:06:35,458 --> 00:06:37,625 with so ominous a name as Duncan. 98 00:06:37,708 --> 00:06:39,792 'Course, I doubt whether you've ever read the Scottish play 99 00:06:39,875 --> 00:06:42,750 so the irony is lost. Typical. 100 00:06:45,208 --> 00:06:47,458 You should watch your wares 101 00:06:47,542 --> 00:06:49,125 otherwise someone might steal them out 102 00:06:49,208 --> 00:06:51,292 from under your sleepy eyes. 103 00:06:51,375 --> 00:06:55,500 Why? None of it's worth buying, much less stealing. 104 00:06:55,583 --> 00:06:58,375 Don't know why I bother anymore. 105 00:06:58,458 --> 00:07:00,792 The thrill of new encounters 106 00:07:00,875 --> 00:07:03,333 the bargaining, the negotiations. 107 00:07:03,417 --> 00:07:05,292 The chance to catch a little sleep until otherwise 108 00:07:05,375 --> 00:07:08,750 interrupted by madmen who read too much. 109 00:07:09,958 --> 00:07:12,333 I don't think I like the sound of that. 110 00:07:12,417 --> 00:07:14,833 Can't say I like it myself. 111 00:07:16,292 --> 00:07:18,500 Can't do much about it, either. 112 00:07:18,583 --> 00:07:19,833 I understand there's a clinic-- 113 00:07:19,917 --> 00:07:23,542 I don't like to be poked by doctors. 114 00:07:25,333 --> 00:07:27,500 I'll be fine. 115 00:07:30,875 --> 00:07:32,167 How much for this one? 116 00:07:32,250 --> 00:07:33,833 The same as the piece was yesterday 117 00:07:33,917 --> 00:07:36,000 and the day before that, two credits. 118 00:07:36,083 --> 00:07:39,625 - You're a thief, a highwayman. - Ha-ha-ha. 119 00:07:39,708 --> 00:07:42,750 The least you could do is wear a mask and ride a horse. 120 00:07:45,625 --> 00:07:47,833 See you tomorrow. 121 00:07:47,917 --> 00:07:50,792 And Marcus...thanks. 122 00:07:53,833 --> 00:07:57,000 (Stephen) And we expect fresh blood supplies by Friday. 123 00:07:57,083 --> 00:07:58,917 Now, we're still having a hard time 124 00:07:59,000 --> 00:08:00,625 getting Drazi blood for transfusions 125 00:08:00,708 --> 00:08:03,375 so we're gonna have to stick to the synthetics for now. 126 00:08:03,458 --> 00:08:05,542 Dr. Steinhoff, Dr. Lieberman in Medlab Three 127 00:08:05,625 --> 00:08:07,208 is having some trouble with a Brakiri. 128 00:08:07,292 --> 00:08:09,208 Now, you know their biology better than anyone down there. 129 00:08:09,292 --> 00:08:11,792 Maybe you could give him a hand? Good. 130 00:08:11,875 --> 00:08:14,542 Dr. Harrison, talk to me now. 131 00:08:14,625 --> 00:08:16,208 What's our status? 132 00:08:16,292 --> 00:08:18,458 We lost a Centauri patient in Medlab Five. 133 00:08:18,542 --> 00:08:21,167 Chronic problems with bicardial separation. 134 00:08:21,250 --> 00:08:22,917 There wasn't much we could do. 135 00:08:23,000 --> 00:08:25,625 Latest report from security show the usual quota of injuries 136 00:08:25,708 --> 00:08:27,500 fight stabbings, nothing major. 137 00:08:27,583 --> 00:08:29,333 Good. Anything else? 138 00:08:29,417 --> 00:08:32,125 Well, got a DOA last night 139 00:08:32,208 --> 00:08:36,583 male human, no ID, mid 30s no sign of injury or illness 140 00:08:36,667 --> 00:08:38,792 nothing to point to as a cause of death. 141 00:08:38,875 --> 00:08:40,875 Dr. Morris wants you to take a look at the body 142 00:08:40,958 --> 00:08:42,667 see if you can help him figure out what to put 143 00:08:42,750 --> 00:08:44,083 on the death certificate. 144 00:08:44,167 --> 00:08:45,833 Alright, tell him to bring the body by Medlab One 145 00:08:45,917 --> 00:08:48,333 this afternoon. I'll take a look at it. 146 00:08:48,417 --> 00:08:50,000 That's it. Let's go to work. 147 00:08:52,583 --> 00:08:54,708 Are you ready? 148 00:08:54,792 --> 00:08:57,333 [intense music] 149 00:09:01,833 --> 00:09:03,625 [whispering] 150 00:09:13,417 --> 00:09:15,667 What do you have for me? 151 00:09:15,750 --> 00:09:18,000 Message from Ranger One on Minbar. 152 00:09:18,083 --> 00:09:20,333 He recommends our people go on a heightened state of alert 153 00:09:20,417 --> 00:09:23,250 and pull back from Earth space. 154 00:09:23,333 --> 00:09:26,125 Word is something screwy's going on back home. 155 00:09:26,208 --> 00:09:27,792 This is not exactly a revelation. 156 00:09:27,875 --> 00:09:29,583 Anything else? 157 00:09:29,667 --> 00:09:31,208 Shadow vessels. 158 00:09:31,292 --> 00:09:34,292 They were sighted in Sector 800 two days ago. 159 00:09:34,375 --> 00:09:37,042 Seems they're gathering, creating a border 160 00:09:37,125 --> 00:09:39,583 on the edge of Centauri space. 161 00:09:39,667 --> 00:09:44,542 Oh, and that package you've been asking about, just left Mars. 162 00:09:44,625 --> 00:09:46,667 Should be here in about a week. 163 00:09:46,750 --> 00:09:47,917 Alright. 164 00:09:48,000 --> 00:09:49,458 On your next supply run I want you to make 165 00:09:49,542 --> 00:09:51,208 a quick side trip through Sector 800 166 00:09:51,292 --> 00:09:54,000 and drop a long range scanner and get out fast. 167 00:09:54,083 --> 00:09:56,708 Let's see if we can find out what's going on out there. 168 00:10:05,458 --> 00:10:06,917 Anyone else? 169 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 No. That was the last one. 170 00:10:10,083 --> 00:10:12,417 Good. 171 00:10:12,500 --> 00:10:14,125 Where's Samuel? 172 00:10:14,208 --> 00:10:16,542 My sources are used to having him as my liaison 173 00:10:16,625 --> 00:10:18,292 and they don't react well to change. 174 00:10:18,375 --> 00:10:21,417 He said he had more important things to do. 175 00:10:21,500 --> 00:10:24,875 Did he? Strange. 176 00:10:24,958 --> 00:10:26,625 When I first enlisted him, he said there was nothing 177 00:10:26,708 --> 00:10:30,042 more important than our work here. 178 00:10:30,125 --> 00:10:32,083 I think I'll pay him a visit. 179 00:10:33,583 --> 00:10:36,125 [intense music] 180 00:10:40,250 --> 00:10:42,458 Computer, begin recording. 181 00:10:42,542 --> 00:10:45,250 Deceased is a human male, age 35. 182 00:10:45,333 --> 00:10:50,000 Identified as having lived in Downbelow since June of 2258. 183 00:10:52,333 --> 00:10:55,458 Toxicology scans indicate the subject used a variety 184 00:10:55,542 --> 00:10:59,708 of controlled substances, traces of dust, morphozine 185 00:10:59,792 --> 00:11:02,667 and others, but none in sufficient quantities 186 00:11:02,750 --> 00:11:05,208 to cause death. 187 00:11:05,292 --> 00:11:08,625 No overt signs of physical trauma. 188 00:11:10,917 --> 00:11:14,042 Scanners indicate heart, lungs and other internal organs 189 00:11:14,125 --> 00:11:17,208 are all in fair condition. 190 00:11:17,292 --> 00:11:22,125 There are fingernail marks in both palms. 191 00:11:22,208 --> 00:11:26,625 It appears they were caused by the deceased clenching his fist. 192 00:11:28,167 --> 00:11:31,708 From the lividity of the skin, I'd say they were made 193 00:11:31,792 --> 00:11:33,417 at time of death 194 00:11:33,500 --> 00:11:37,542 indicating the subject was under a great deal of stress 195 00:11:37,625 --> 00:11:40,208 or fear. 196 00:11:40,292 --> 00:11:43,917 Shock may have been a contributing factor. 197 00:11:44,000 --> 00:11:46,167 Contributing factor to what, though? 198 00:11:46,250 --> 00:11:48,667 (automated message) 'Disease scan, negative.' 199 00:11:48,750 --> 00:11:51,958 'Blood tracking, negative on all counts.' 200 00:11:52,042 --> 00:11:54,375 'Neural scan, one anomaly.' 201 00:11:54,458 --> 00:11:56,958 - 'Cardiovascular--' - Wait a minute. 202 00:11:57,042 --> 00:11:58,750 Show me the anomaly. 203 00:12:02,042 --> 00:12:03,583 'What the hell is that?' 204 00:12:03,667 --> 00:12:05,625 (automated message) 'Unknown.' 205 00:12:09,208 --> 00:12:11,083 No sign of entry. 206 00:12:12,042 --> 00:12:13,750 Nothing on his record. 207 00:12:15,292 --> 00:12:18,125 'How did this end up wrapped around his spinal column?' 208 00:12:18,208 --> 00:12:20,083 (automated message) 'Unknown.' 209 00:12:22,375 --> 00:12:23,958 I'm going to open him up. 210 00:12:24,042 --> 00:12:26,458 Stand by recording while I prep. 211 00:12:28,875 --> 00:12:30,917 [dramatic music] 212 00:12:35,208 --> 00:12:37,125 Hello, Samuel. 213 00:12:38,917 --> 00:12:39,958 Marcus. 214 00:12:40,042 --> 00:12:42,792 I haven't seen you in a few days. 215 00:12:42,875 --> 00:12:44,292 I've been busy. 216 00:12:45,750 --> 00:12:48,042 I can see you've made some new friends. 217 00:12:48,125 --> 00:12:51,833 Good. Is everything alright? 218 00:12:51,917 --> 00:12:56,500 Fine. I just can't work with you anymore. 219 00:12:56,583 --> 00:12:58,292 I have things to do now. 220 00:12:58,375 --> 00:13:01,042 Really? What kind of things? 221 00:13:02,083 --> 00:13:04,625 [intense music] 222 00:13:06,417 --> 00:13:10,458 Yes. Well, I can see you're busy, so I'll let you go. 223 00:13:11,833 --> 00:13:14,375 If there's anything I can do. 224 00:13:14,458 --> 00:13:16,083 Thanks. 225 00:13:22,083 --> 00:13:23,583 I don't like it. 226 00:13:23,667 --> 00:13:25,917 I don't know what but something's gotten into him. 227 00:13:29,000 --> 00:13:32,042 [dramatic music] 228 00:13:44,583 --> 00:13:46,917 Well, well.. 229 00:13:47,000 --> 00:13:48,792 ...what the hell are you? 230 00:13:53,375 --> 00:13:55,958 [man whimpering] 231 00:14:01,833 --> 00:14:03,583 [groaning] 232 00:14:06,583 --> 00:14:07,833 Closer examination confirms that the biomass 233 00:14:07,917 --> 00:14:10,417 is 100 percent genetically neutral. 234 00:14:10,500 --> 00:14:13,250 It can exist in any life form. 235 00:14:13,333 --> 00:14:15,583 What it's doing here, I can't tell. 236 00:14:15,667 --> 00:14:18,875 It doesn't conform to any known parasite. 237 00:14:18,958 --> 00:14:20,750 I've initiated a background check to see 238 00:14:20,833 --> 00:14:22,417 if this is something the deceased brought with him 239 00:14:22,500 --> 00:14:25,917 to the station or if he was infested here. 240 00:14:26,000 --> 00:14:30,292 If it happened here, we may have a problem. 241 00:14:31,333 --> 00:14:33,875 [indistinct chatter] 242 00:14:36,417 --> 00:14:39,458 [dramatic music] 243 00:14:45,083 --> 00:14:46,458 Excuse me. 244 00:14:46,542 --> 00:14:48,417 The fellow that normally works that table, Duncan 245 00:14:48,500 --> 00:14:49,458 have you seen him? 246 00:14:49,542 --> 00:14:51,000 Yeah, just a little while ago. 247 00:14:51,083 --> 00:14:53,333 He took all his stuff out, said he was packing it in. 248 00:14:53,417 --> 00:14:56,167 Told Mackie to go ahead and rent out his space. 249 00:14:56,250 --> 00:14:58,333 That doesn't make sense. 250 00:14:58,417 --> 00:15:02,292 He said he'd see me here this morning. 251 00:15:02,375 --> 00:15:05,458 This is his, his place. 252 00:15:05,542 --> 00:15:08,208 (female #1) 'Sorry. That's all I know.' 253 00:15:18,333 --> 00:15:19,583 [sighs] 254 00:15:23,250 --> 00:15:25,375 Quiet, isn't it, lieutenant? 255 00:15:26,333 --> 00:15:27,917 Yeah, a little. 256 00:15:28,000 --> 00:15:29,500 I like it when it's quiet. 257 00:15:29,583 --> 00:15:31,667 It's a nice change of pace, that's for sure. 258 00:15:31,750 --> 00:15:35,458 Listen, now that you've been promoted, I was thinking 259 00:15:35,542 --> 00:15:38,333 we spend a lot of time up here together but.. 260 00:15:38,417 --> 00:15:40,792 ...we never really get a chance to talk. 261 00:15:40,875 --> 00:15:43,625 So, I was thinking maybe we could get together 262 00:15:43,708 --> 00:15:46,458 and talk about what you see yourself doing down the road. 263 00:15:46,542 --> 00:15:50,042 Just, you know, get to know each other a little bit better. 264 00:15:51,583 --> 00:15:55,167 Well, uh, sure. 265 00:15:55,250 --> 00:15:57,833 We could, I don't know.. 266 00:15:57,917 --> 00:16:00,000 ...meet in the mess hall for breakfast. 267 00:16:00,083 --> 00:16:01,708 You can't have a private conversation up there 268 00:16:01,792 --> 00:16:04,250 with dishes clattering, people talking. 269 00:16:04,333 --> 00:16:06,625 So, why don't you come by my quarters later in the day? 270 00:16:06,708 --> 00:16:10,000 We can have a cup of coffee, real coffee. 271 00:16:10,083 --> 00:16:11,750 Just don't ask how I got it. 272 00:16:11,833 --> 00:16:13,750 And we can just talk about stuff outside work 273 00:16:13,833 --> 00:16:16,542 you know, person to person. 274 00:16:16,625 --> 00:16:17,833 Okay. 275 00:16:19,292 --> 00:16:21,042 Uh, fine. 276 00:16:21,125 --> 00:16:23,375 - I'll be there. - Good. 277 00:16:30,083 --> 00:16:32,375 (Marcus) 'I think we may have a problem here.' 278 00:16:32,458 --> 00:16:35,375 Well, I wish I could see it, but I don't. 279 00:16:35,458 --> 00:16:37,042 See people here get flaky sometimes. 280 00:16:37,125 --> 00:16:38,583 Babylon 5 is like that. 281 00:16:38,667 --> 00:16:40,667 When you've been around longer, you'll understand. 282 00:16:40,750 --> 00:16:42,375 I've been working with these people for months now 283 00:16:42,458 --> 00:16:44,250 putting together my network of contacts 284 00:16:44,333 --> 00:16:45,792 I know how they think. 285 00:16:45,875 --> 00:16:47,125 They wouldn't just drop everything 286 00:16:47,208 --> 00:16:48,583 and change their lives like this. 287 00:16:48,667 --> 00:16:51,250 Samuel wouldn't drop out of sight without telling me an-- 288 00:16:51,333 --> 00:16:52,917 No crime's been committed here, Marcus. 289 00:16:53,000 --> 00:16:55,125 I've got nothing to go on. 290 00:16:55,208 --> 00:16:58,167 Nothing? Really? How odd. 291 00:16:58,250 --> 00:17:01,292 All this time, I thought I'd been expressing a rational 292 00:17:01,375 --> 00:17:03,750 and reasonable concern about the fact that 293 00:17:03,833 --> 00:17:06,250 an increasingly large number of people in Downbelow 294 00:17:06,333 --> 00:17:07,875 aren't acting normally. 295 00:17:07,958 --> 00:17:10,375 If they were normal, they wouldn't be in Downbelow. 296 00:17:12,125 --> 00:17:14,458 Well, thank you, Mr. Garibaldi 297 00:17:14,542 --> 00:17:17,250 one of the leading minds of the 14th century. 298 00:17:17,333 --> 00:17:20,542 Have we no workhouses? Have we no prisons? 299 00:17:20,625 --> 00:17:22,542 Mr. Marley here would like a word with you. 300 00:17:22,625 --> 00:17:24,333 He's the fellow in the chains. 301 00:17:24,417 --> 00:17:27,125 Ignore the moans. It's just gas. 302 00:17:27,208 --> 00:17:28,917 Don't you ever shut up? 303 00:17:29,000 --> 00:17:30,542 Not until I get what I want. 304 00:17:30,625 --> 00:17:33,958 Why? Do you think silent meditation would work better? 305 00:17:36,583 --> 00:17:39,625 Ivanova's right, you are a pain in the ass. 306 00:17:39,708 --> 00:17:43,250 All I'm asking is that you come with me and look into it. 307 00:17:43,333 --> 00:17:45,958 - It'll take five minutes. - Five minutes I don't have. 308 00:17:46,042 --> 00:17:47,500 Look, I'm sorry but until somebody does something 309 00:17:47,583 --> 00:17:49,125 out of line, it's not my business. 310 00:17:49,208 --> 00:17:50,875 Now, if your friends are acting a little weird 311 00:17:50,958 --> 00:17:52,333 maybe they need to talk to a doctor. 312 00:17:52,417 --> 00:17:54,458 But it's not my jurisdiction. 313 00:17:56,000 --> 00:17:58,875 - Can I quote you? - Yeah, sure, whatever. 314 00:17:58,958 --> 00:18:01,833 So, Mr. Garibaldi suggested that you come see me? 315 00:18:01,917 --> 00:18:03,792 Yes, he was quite firm about it. 316 00:18:03,875 --> 00:18:05,667 Said he's up to his ears and doesn't have five minutes 317 00:18:05,750 --> 00:18:08,125 to spare but you'd be perfect for the job. 318 00:18:08,208 --> 00:18:12,500 His interest in this situation is almost indescribable. 319 00:18:12,583 --> 00:18:14,875 Well, I'm sort of in the middle of something right now. 320 00:18:14,958 --> 00:18:16,458 Won't take more than an hour. 321 00:18:19,500 --> 00:18:21,458 It'll take the computer at least that long 322 00:18:21,542 --> 00:18:24,083 to finish the analysis. I guess I could pop out for a bit. 323 00:18:25,167 --> 00:18:28,250 [instrumental music] 324 00:18:33,500 --> 00:18:35,417 Hi. Something I can help you with? 325 00:18:35,500 --> 00:18:37,750 I don't know. I was thinking...flowers? 326 00:18:37,833 --> 00:18:39,500 Thinking flowers is good. 327 00:18:39,583 --> 00:18:41,750 Giving flowers is better. What's the occasion? 328 00:18:41,833 --> 00:18:44,042 I'm not sure but I think I have a date. 329 00:18:44,125 --> 00:18:47,125 - She asked you out? - She asked me in. Her place. 330 00:18:47,208 --> 00:18:50,083 - Moves fast. She aggressive? - You could say that. 331 00:18:50,167 --> 00:18:53,500 - Ha-ha. Lucky guy. - Oh, it's not like that. 332 00:18:53,583 --> 00:18:57,000 Well, it's not like that yet, I think. 333 00:18:57,083 --> 00:18:58,917 You don't get out much, do you, son? 334 00:18:59,000 --> 00:19:04,500 Well, I.. No, not really. 335 00:19:04,583 --> 00:19:09,625 Artificial roses. Same smell. Same feel. 336 00:19:09,708 --> 00:19:11,917 Works every time. 337 00:19:13,542 --> 00:19:16,042 But what if it's not a date? I don't want to offend her. 338 00:19:16,125 --> 00:19:21,042 Roses never offend a woman. Except by their absence. 339 00:19:21,125 --> 00:19:22,958 That'll be 40 credits. 340 00:19:24,625 --> 00:19:26,833 Duncan! 341 00:19:26,917 --> 00:19:29,875 Duncan, if you're in there, open up. 342 00:19:29,958 --> 00:19:32,167 You know, maybe he went out. 343 00:19:32,250 --> 00:19:33,583 Look, are you sure this is a good-- 344 00:19:33,667 --> 00:19:35,417 He's an old man. He hasn't been well. 345 00:19:35,500 --> 00:19:38,083 He could be sick or injured. 346 00:19:38,167 --> 00:19:41,000 Well, in medical emergencies, I can open the door and look 347 00:19:41,083 --> 00:19:42,583 but I can't just walk in, though. 348 00:19:42,667 --> 00:19:44,708 Fine. 349 00:19:44,792 --> 00:19:46,250 Alright. 350 00:19:50,542 --> 00:19:52,417 - Hey, hey, I said-- - 'You said you couldn't go in.' 351 00:19:52,500 --> 00:19:54,458 'I don't have that problem.' 352 00:19:57,833 --> 00:20:00,083 'That's funny. There's a..' 353 00:20:02,000 --> 00:20:05,125 Marcus? You alright? 354 00:20:05,208 --> 00:20:07,833 (Marcus) 'I think you better come and see this.' 355 00:20:08,875 --> 00:20:12,208 [intense music] 356 00:20:12,292 --> 00:20:13,292 Lights. 357 00:20:13,375 --> 00:20:15,250 (Marcus) 'They're out. Here.' 358 00:20:18,500 --> 00:20:20,125 What the.. 359 00:20:24,667 --> 00:20:28,125 I told him. No one ever listens. 360 00:20:28,208 --> 00:20:30,042 Hey! Hey, Marcus! 361 00:20:31,708 --> 00:20:34,250 [intense music] 362 00:20:51,917 --> 00:20:54,500 [groaning] 363 00:20:59,583 --> 00:21:03,375 - Jeez! Franklin to secur-- - Don't. 364 00:21:14,875 --> 00:21:17,000 (Franklin) 'That thing under his skin' 365 00:21:17,083 --> 00:21:20,083 'I found another one just like it during an autopsy.' 366 00:21:20,167 --> 00:21:23,750 'Now, my guess is that it's some kind of alien parasite' 367 00:21:23,833 --> 00:21:26,417 that burrows into the spinal column 368 00:21:26,500 --> 00:21:28,542 and takes control of the neural system. 369 00:21:28,625 --> 00:21:29,833 Now, if there are enough of these things 370 00:21:29,917 --> 00:21:31,417 they could take over the whole station 371 00:21:31,500 --> 00:21:33,167 before anyone knows they're here. 372 00:21:33,250 --> 00:21:34,583 Point of logic. 373 00:21:34,667 --> 00:21:37,083 If that's true then why take over lurkers? 374 00:21:37,167 --> 00:21:38,958 They're of no strategic value. 375 00:21:39,042 --> 00:21:41,083 They're not in a position to take over the place 376 00:21:41,167 --> 00:21:42,500 no authority. 377 00:21:42,583 --> 00:21:44,458 I recognize the woman. 378 00:21:44,542 --> 00:21:48,042 'Jacque Lee, a loner looking for a life.' 379 00:21:48,125 --> 00:21:49,583 'Classic lost soul.' 380 00:21:49,667 --> 00:21:51,875 Why them and not some of the crew? 381 00:21:51,958 --> 00:21:54,000 For that matter, why not you or me? 382 00:21:54,083 --> 00:21:56,875 Maybe they haven't had a chance to until now. 383 00:21:56,958 --> 00:22:00,042 Maybe. I'm not so sure. 384 00:22:01,375 --> 00:22:03,458 Well, we'd better try and find out. 385 00:22:06,583 --> 00:22:09,625 Hey. That man is in pain. 386 00:22:13,625 --> 00:22:16,542 'Well, look, you can't just leave him like that.' 387 00:22:19,000 --> 00:22:22,500 'That thing on his back, did that happen to you too?' 388 00:22:24,333 --> 00:22:26,125 Listen to me. 389 00:22:26,208 --> 00:22:30,583 Whatever these creatures are, they're controlling you. 390 00:22:30,667 --> 00:22:32,875 You've got to let us help you. 391 00:22:34,333 --> 00:22:36,125 Can you even understand me? 392 00:22:41,000 --> 00:22:43,542 [intense music] 393 00:22:45,125 --> 00:22:49,667 I am...was Matthew Duffin. 394 00:22:49,750 --> 00:22:51,625 I understand you. 395 00:22:51,708 --> 00:22:55,042 You will remain here until we are finished. 396 00:22:55,125 --> 00:22:57,958 When we turn up missing, people will come looking for us. 397 00:22:58,042 --> 00:23:00,542 Now, you cooperate, we can try to work this out. 398 00:23:00,625 --> 00:23:03,375 If not, I can't guarantee the safety 399 00:23:03,458 --> 00:23:05,333 of you or any of your people. 400 00:23:05,417 --> 00:23:08,250 And I cannot guarantee yours. 401 00:23:10,500 --> 00:23:13,042 [music continues] 402 00:23:16,208 --> 00:23:18,208 That went well. 403 00:23:18,292 --> 00:23:19,792 At least I'm trying to do something. 404 00:23:19,875 --> 00:23:21,083 We've got to get out of here 405 00:23:21,167 --> 00:23:22,333 and tell the others what's happening. 406 00:23:22,417 --> 00:23:25,083 - We will. - How? How are we gonna do that? 407 00:23:25,167 --> 00:23:28,292 There are three of 'em with guns against two of us with nothing. 408 00:23:28,375 --> 00:23:30,875 They'll cut us down before we get half way across the room. 409 00:23:30,958 --> 00:23:33,208 All we need is for one of them to leave the room. 410 00:23:33,292 --> 00:23:35,333 Then there'll be only one man with a gun. 411 00:23:35,417 --> 00:23:37,958 [chuckles] Excuse me? 412 00:23:38,042 --> 00:23:41,500 Where I come from, one man from three leaves two. 413 00:23:41,583 --> 00:23:44,333 Where I come from is a far more interesting place. 414 00:23:44,417 --> 00:23:46,000 Well, one good thing. 415 00:23:46,083 --> 00:23:47,625 At least Garibaldi knows we're down here. 416 00:23:47,708 --> 00:23:50,167 If we don't turn up soon, he'll know where to come look. 417 00:23:53,750 --> 00:23:58,333 Mr. Garibaldi does know where we are, doesn't he? 418 00:23:58,417 --> 00:24:01,125 Not...as such, no. 419 00:24:02,583 --> 00:24:06,000 So no one knows that anything's wrong. 420 00:24:06,083 --> 00:24:09,375 That would be essentially correct, yes. 421 00:24:11,250 --> 00:24:14,458 Great. That's, that's great. 422 00:24:16,250 --> 00:24:18,833 [instrumental music] 423 00:24:28,208 --> 00:24:29,417 [beeping] 424 00:24:31,125 --> 00:24:32,542 Come. 425 00:24:36,042 --> 00:24:37,833 Where the hell did those come from? 426 00:24:37,917 --> 00:24:40,292 - I, uh, I found them. - Where? 427 00:24:40,375 --> 00:24:44,917 There. They were just, you know, just lying there. 428 00:24:45,000 --> 00:24:46,375 Synthetic roses. 429 00:24:47,625 --> 00:24:49,833 Good ones. 430 00:24:49,917 --> 00:24:51,583 Whoever bought these must have paid a lot for them. 431 00:24:51,667 --> 00:24:54,208 Yes, I imagine. 432 00:24:54,292 --> 00:24:56,667 Spending that kind of money on high priced synthetics 433 00:24:56,750 --> 00:24:57,958 must be a real dope. 434 00:24:58,042 --> 00:25:00,292 Yes, I think so. 435 00:25:00,375 --> 00:25:04,417 It's showy, excessive, not at all cost effective. 436 00:25:04,500 --> 00:25:06,667 And terribly romantic. 437 00:25:06,750 --> 00:25:11,583 Don't tell anybody but I've always had a weakness for roses. 438 00:25:11,667 --> 00:25:13,250 This is a very sweet gesture. 439 00:25:13,333 --> 00:25:15,417 I definitely have to find out who's responsible. 440 00:25:15,500 --> 00:25:17,750 Hey, thank you, David., if you hadn't come along 441 00:25:17,833 --> 00:25:19,292 somebody might have just walked off with them. 442 00:25:19,375 --> 00:25:22,750 Right. Sure. You're welcome. 443 00:25:31,750 --> 00:25:33,625 Hello, Marcus. 444 00:25:33,708 --> 00:25:36,042 Duncan. You're looking well. 445 00:25:36,125 --> 00:25:40,167 I am well. No pain, no cough. 446 00:25:40,250 --> 00:25:42,375 First time in years. 447 00:25:42,458 --> 00:25:44,667 They can do for you what they've done for me. 448 00:25:44,750 --> 00:25:46,625 I'd feel better about the recommendation 449 00:25:46,708 --> 00:25:49,917 if I knew which me I was talking with. 450 00:25:50,000 --> 00:25:53,750 - Does it matter? - I think so, yes. 451 00:25:53,833 --> 00:25:57,292 Who are they? Who are you? 452 00:25:57,375 --> 00:26:00,167 I am...was Duncan. 453 00:26:01,542 --> 00:26:04,125 The other part of me is Vindrizi. 454 00:26:05,542 --> 00:26:07,875 The part of me that was Duncan remembers 455 00:26:07,958 --> 00:26:11,000 that you were kind to me, Marcus. 456 00:26:11,083 --> 00:26:12,958 'I don't want to hurt you.' 457 00:26:14,375 --> 00:26:18,250 The part of me that is Vindrizi says that we will hurt you 458 00:26:18,333 --> 00:26:20,375 if necessary. 459 00:26:20,458 --> 00:26:22,750 We cannot allow you to interfere. 460 00:26:22,833 --> 00:26:24,542 Interfere? In what? 461 00:26:24,625 --> 00:26:27,625 It says you would not understand. 462 00:26:27,708 --> 00:26:31,208 It says you've come at a good time. 463 00:26:31,292 --> 00:26:33,750 We left this one for you to watch. 464 00:26:33,833 --> 00:26:37,583 So that you can see how the process is supposed to work. 465 00:26:37,667 --> 00:26:39,458 I've seen it. 466 00:26:39,542 --> 00:26:41,042 I've got a dead body up in medlab 467 00:26:41,125 --> 00:26:42,750 that tells me all I need to know. 468 00:26:42,833 --> 00:26:44,500 He was killed when one these Vindrizi 469 00:26:44,583 --> 00:26:46,208 tried to merge with him. 470 00:26:46,292 --> 00:26:49,500 It says he was not ready for the merging. 471 00:26:49,583 --> 00:26:51,167 His health was poor 472 00:26:51,250 --> 00:26:55,792 and his blood tainted by strange chemicals. 473 00:26:55,875 --> 00:26:58,875 It says... will you help us? 474 00:26:58,958 --> 00:27:00,250 No. 475 00:27:00,333 --> 00:27:02,708 It says if you do not help us 476 00:27:02,792 --> 00:27:08,125 others not suited for the merging may die. 477 00:27:08,208 --> 00:27:11,208 And our kind will die with them. 478 00:27:11,292 --> 00:27:15,542 If you wish to save lives, this is the only way. 479 00:27:17,000 --> 00:27:19,292 Oh, it's great, I haven't had real coffee 480 00:27:19,375 --> 00:27:21,000 since...I can't remember. 481 00:27:21,083 --> 00:27:23,375 It just costs too much to bring this stuff in. 482 00:27:23,458 --> 00:27:26,667 I had the hydroponic guy set aside a little space for me. 483 00:27:26,750 --> 00:27:30,042 I know, I know. Hydroponics' garden is to be used only 484 00:27:30,125 --> 00:27:32,458 for fruit, vegetables, and oxygen reclamation 485 00:27:32,542 --> 00:27:35,750 but sometimes you've got to bend the rules a little bit 486 00:27:35,833 --> 00:27:38,708 in order to get what you want. 487 00:27:38,792 --> 00:27:41,375 Does that idea bother you? 488 00:27:41,458 --> 00:27:43,333 No, not really. 489 00:27:43,417 --> 00:27:45,125 I don't think the ends always justify the means 490 00:27:45,208 --> 00:27:48,875 but if no one's hurt and if it's good for Earth 491 00:27:49,000 --> 00:27:50,417 I've got no complaints. 492 00:27:50,500 --> 00:27:53,208 That means a lot to you, doesn't it? Serving Earth? 493 00:27:53,292 --> 00:27:56,917 Well, sure. It's why we're all here, to follow orders 494 00:27:57,000 --> 00:27:59,083 and do what's right for Earth. 495 00:27:59,167 --> 00:28:00,917 But what do you do if there's a contradiction? 496 00:28:01,000 --> 00:28:03,250 If doing what's right for Earth and following your orders 497 00:28:03,333 --> 00:28:04,833 aren't the same thing? 498 00:28:04,917 --> 00:28:06,958 I don't think that's a decision I can make on my own. 499 00:28:07,042 --> 00:28:09,250 You can't just decide which orders to obey 500 00:28:09,333 --> 00:28:10,792 and which to ignore. 501 00:28:10,875 --> 00:28:13,083 We have to respect the chain of command 502 00:28:13,167 --> 00:28:15,292 or everything falls apart. 503 00:28:15,375 --> 00:28:17,792 So if you saw someone trying to get other officers 504 00:28:17,875 --> 00:28:22,125 to speak out or even act against Earthdome 505 00:28:22,208 --> 00:28:23,208 you'd report them? 506 00:28:23,292 --> 00:28:24,708 Absolutely. 507 00:28:24,792 --> 00:28:27,500 Why? Is there anyone you want me to keep my eye on? 508 00:28:27,583 --> 00:28:30,917 No. No. It's just a hypothetical question. 509 00:28:31,042 --> 00:28:33,542 With everything that's going on, it's, it's good to know 510 00:28:33,625 --> 00:28:36,167 where we all stand with each other. 511 00:28:36,250 --> 00:28:38,125 Well, it's getting late. 512 00:28:38,208 --> 00:28:40,875 Thank you for stopping by, lieutenant. 513 00:28:40,958 --> 00:28:43,125 I'm glad we had this time to talk. 514 00:28:44,792 --> 00:28:46,583 Sure. Anytime. 515 00:28:48,042 --> 00:28:50,542 [intense music] 516 00:28:55,417 --> 00:28:57,292 So, any thoughts yet? 517 00:28:59,708 --> 00:29:01,417 Just one. 518 00:29:04,250 --> 00:29:06,875 What's your opinion of Ivanova? 519 00:29:06,958 --> 00:29:08,792 Susan? Oh. 520 00:29:11,042 --> 00:29:13,208 Well, I've-I've known her for about two years now. 521 00:29:13,292 --> 00:29:16,125 She's a, she's a fine officer and a good friend 522 00:29:16,208 --> 00:29:17,792 and-and why are we talking about her? 523 00:29:17,875 --> 00:29:21,333 When I first came aboard, she seemed quite friendly. 524 00:29:21,417 --> 00:29:25,167 Lately though, she's been a bit...distant. 525 00:29:25,250 --> 00:29:28,125 I was thinking perhaps it was something I'd done. 526 00:29:28,208 --> 00:29:29,500 Oh, no, no, no, no. 527 00:29:29,583 --> 00:29:32,167 It just it takes her a while. That's all. 528 00:29:32,250 --> 00:29:33,500 Back when you first showed up 529 00:29:33,583 --> 00:29:35,417 you were just some guy passing through. 530 00:29:35,500 --> 00:29:37,458 And now you're part of our little family here. 531 00:29:37,542 --> 00:29:40,083 And I don't think that she's adjusted just yet. 532 00:29:40,167 --> 00:29:44,458 I sense in her a key as yet unturned. 533 00:29:44,542 --> 00:29:46,833 And what exactly does that mean? 534 00:29:46,917 --> 00:29:48,708 [chuckles] Don't know. 535 00:29:48,792 --> 00:29:51,667 But I sure think it would be fascinating to find out. 536 00:29:52,958 --> 00:29:54,292 [chuckles] 537 00:29:55,833 --> 00:29:57,792 - It wasn't that funny. - Oh, come on. 538 00:29:57,875 --> 00:30:00,083 This is, I can't believe this. 539 00:30:00,167 --> 00:30:03,333 We're sitting here guns pointed at our heads 540 00:30:03,417 --> 00:30:05,375 walled up by alien parasites 541 00:30:05,458 --> 00:30:07,792 neither of us likely to get out alive and you're thinking 542 00:30:07,875 --> 00:30:09,667 about making a play for Ivanova. Is that right? 543 00:30:09,750 --> 00:30:11,167 Can you think of a better time? 544 00:30:11,250 --> 00:30:13,042 You're nuts, you know that? You are. 545 00:30:13,125 --> 00:30:14,708 And-and I've got to be just as nuts 546 00:30:14,792 --> 00:30:17,917 sitting here talking about it at a time like this. 547 00:30:18,000 --> 00:30:20,542 Marcus.. 548 00:30:20,625 --> 00:30:23,042 '...you are so far from being her type' 549 00:30:23,125 --> 00:30:25,750 that you're practically in different galaxies, okay? 550 00:30:27,417 --> 00:30:29,583 Back up. Away from the door. 551 00:30:29,667 --> 00:30:32,458 One of us is sick. You, outside now. 552 00:30:34,125 --> 00:30:36,250 Where are you taking him? 553 00:30:36,333 --> 00:30:39,083 If you have to take someone, take me. 554 00:30:39,167 --> 00:30:41,167 Stephen! 555 00:30:45,417 --> 00:30:48,042 He is dying. Save him. 556 00:30:49,458 --> 00:30:51,750 The only way to save him is to take that thing 557 00:30:51,833 --> 00:30:53,042 out of his system. 558 00:30:53,125 --> 00:30:54,708 Unacceptable. 559 00:30:54,792 --> 00:30:56,250 You will save them both. 560 00:30:56,333 --> 00:30:58,500 We have the medical instruments. Use them. 561 00:30:58,583 --> 00:31:01,375 If you do not cooperate, you will be directly responsible 562 00:31:01,458 --> 00:31:03,333 for his death. 563 00:31:08,167 --> 00:31:10,375 [instrumental music] 564 00:31:10,458 --> 00:31:12,875 One from three leaves one. 565 00:31:14,667 --> 00:31:16,417 Excuse me. 566 00:31:16,500 --> 00:31:19,250 There's something I think you should know. 567 00:31:19,333 --> 00:31:21,292 If you really want your friend to survive 568 00:31:21,375 --> 00:31:22,917 you're gonna need more than the good doctor. 569 00:31:23,000 --> 00:31:25,083 You're gonna need some of his instruments. 570 00:31:25,167 --> 00:31:26,917 Not that I really care, one way or the other 571 00:31:27,000 --> 00:31:28,292 but you know how doctors are 572 00:31:28,375 --> 00:31:31,375 the right tool for the right job. 573 00:31:31,458 --> 00:31:33,250 You see that tube on the corner of the table there? 574 00:31:33,333 --> 00:31:36,042 That's a medical scanner. 575 00:31:36,125 --> 00:31:40,292 The Copeland J-5000. Very advanced. 576 00:31:40,375 --> 00:31:42,458 I was bringing it to him. 577 00:31:42,542 --> 00:31:45,083 You need to get it to him immediately. 578 00:31:47,375 --> 00:31:49,958 I know. I know. 579 00:31:50,042 --> 00:31:51,708 Why should you believe me? 580 00:31:51,792 --> 00:31:53,167 It could be a weapon or something. 581 00:31:53,250 --> 00:31:55,458 Check it out yourself. 582 00:31:55,542 --> 00:31:57,958 Just look into the open end. 583 00:31:58,042 --> 00:32:02,583 Yeah that's it. Now, shake. Shake it twice firmly. 584 00:32:02,667 --> 00:32:04,542 To activate the scanner. 585 00:32:14,750 --> 00:32:17,542 Security! Hello? Is anyone there? 586 00:32:17,625 --> 00:32:20,292 (automated message) 'Warning, biogenetic ID comparison' 587 00:32:20,375 --> 00:32:22,333 'indicates you are not authorized' 588 00:32:22,417 --> 00:32:24,500 'for operation of this link.' 589 00:32:24,583 --> 00:32:26,042 'Please turn it in to security.' 590 00:32:26,125 --> 00:32:28,917 I'm trying to contact security, you stupid machine. 591 00:32:29,000 --> 00:32:31,875 (automated message) 'Warning, biogenetic ID comparison..' 592 00:32:35,250 --> 00:32:37,042 Yeah, Ivanova, what is it? 593 00:32:37,125 --> 00:32:39,667 We just picked up someone trying to use Dr. Franklin's link. 594 00:32:39,750 --> 00:32:41,250 Did you get a fix on the location? 595 00:32:41,333 --> 00:32:43,875 Brown 84. Recommend you get a team down there, stat. 596 00:32:43,958 --> 00:32:45,167 You got it. 597 00:33:21,625 --> 00:33:23,250 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. 598 00:33:23,333 --> 00:33:26,750 (Samuel) 'Doctor! Your patient is dying.' 599 00:33:26,833 --> 00:33:29,625 'Does this mean nothing to you?' 600 00:33:29,708 --> 00:33:33,250 You care too much to bluff your way out of this convincingly. 601 00:33:33,333 --> 00:33:35,667 Let me try. 602 00:33:35,750 --> 00:33:38,208 Oh, for the record, if they kill me 603 00:33:38,292 --> 00:33:40,958 this was not a good idea on my part. 604 00:33:44,333 --> 00:33:48,708 What, him? He means nothing to me. 605 00:33:48,792 --> 00:33:52,375 Just another one of you I'll have to put down 606 00:33:52,458 --> 00:33:54,167 to get out of here. 607 00:33:55,708 --> 00:33:58,333 I say let nature take its course. 608 00:33:59,708 --> 00:34:02,458 (Duncan) 'Marcus, please don't do this.' 609 00:34:03,708 --> 00:34:05,792 Why not, Duncan? 610 00:34:05,875 --> 00:34:07,625 Look what they've done to you. 611 00:34:07,708 --> 00:34:09,958 If we save him, what kind of life is he gonna have 612 00:34:10,042 --> 00:34:12,000 serving these creatures? 613 00:34:13,583 --> 00:34:18,292 A life far better than the one he has here, Marcus. 614 00:34:18,375 --> 00:34:22,833 All of us here, we weren't taken over. 615 00:34:22,917 --> 00:34:25,000 We volunteered. 616 00:34:28,167 --> 00:34:30,250 Alright, this is the last place we tracked the signal. 617 00:34:30,333 --> 00:34:31,333 Split up. Search by quarters. 618 00:34:31,417 --> 00:34:32,625 You see anything you let me know 619 00:34:32,708 --> 00:34:34,167 before you move in. Let's go. 620 00:34:35,667 --> 00:34:39,542 Under the circumstances, Duncan. I'm afraid, I don't believe you. 621 00:34:39,625 --> 00:34:42,292 (Duncan) 'It says we knew you wouldn't understand, Marcus.' 622 00:34:42,375 --> 00:34:46,042 That's why we tried to keep this quiet. 623 00:34:46,125 --> 00:34:48,708 Once we have fulfilled our mission 624 00:34:48,792 --> 00:34:50,458 we will go. 625 00:34:50,542 --> 00:34:52,292 What mission? 626 00:34:52,375 --> 00:34:54,542 It says, we were created 627 00:34:54,625 --> 00:34:57,833 half a million years ago 628 00:34:57,917 --> 00:35:00,250 bred to be living records of all those 629 00:35:00,333 --> 00:35:03,000 we have seen and touched. 630 00:35:03,083 --> 00:35:05,333 For all that time, we have traveled 631 00:35:05,417 --> 00:35:08,167 through the galaxy in our host bodies. 632 00:35:08,250 --> 00:35:10,750 We have seen double suns set 633 00:35:10,833 --> 00:35:14,083 on worlds so far away 634 00:35:14,167 --> 00:35:17,458 you have no name for them. 635 00:35:17,542 --> 00:35:19,250 We remember music that was played 636 00:35:19,333 --> 00:35:23,250 before your kind learned to speak. 637 00:35:23,333 --> 00:35:25,500 Within us.. 638 00:35:25,583 --> 00:35:28,833 Is the living memory 639 00:35:28,917 --> 00:35:31,750 of deeds and stories 640 00:35:31,833 --> 00:35:35,083 civilizations and passions 641 00:35:35,167 --> 00:35:39,542 wars and struggle, and great beauty. 642 00:35:39,625 --> 00:35:43,417 But, in time, even we die 643 00:35:43,500 --> 00:35:47,875 unless we find shelter within other living beings. 644 00:35:47,958 --> 00:35:52,292 So we seek out those who have nothing to look forward to. 645 00:35:52,375 --> 00:35:55,708 Those whose lives are at an end. 646 00:35:55,792 --> 00:35:58,042 Those who know they will be never more 647 00:35:58,125 --> 00:35:59,750 than they are now. 648 00:35:59,833 --> 00:36:04,583 Those who will never know beauty or peace or purpose 649 00:36:04,667 --> 00:36:06,958 and we give them that. 650 00:36:07,042 --> 00:36:09,750 Through us, they are born into a new life. 651 00:36:09,833 --> 00:36:13,917 Samuel, I thought I'd given you a purpose 652 00:36:14,000 --> 00:36:16,417 to help me in our task ahead. 653 00:36:16,500 --> 00:36:19,750 Your purpose comes from the outside 654 00:36:19,833 --> 00:36:22,083 to fight someone else's battles. 655 00:36:23,708 --> 00:36:26,250 Ours comes from within. 656 00:36:26,333 --> 00:36:28,167 Why should we believe you? 657 00:36:28,250 --> 00:36:29,667 You're controlling these people. 658 00:36:29,750 --> 00:36:32,750 They'd say whatever you want. 659 00:36:32,833 --> 00:36:35,083 Do you trust me, Marcus? 660 00:36:35,167 --> 00:36:37,792 I trust the Duncan I knew 661 00:36:37,875 --> 00:36:40,292 not the Duncan that stands in front of me. 662 00:36:45,333 --> 00:36:47,875 [intense music] 663 00:36:51,375 --> 00:36:54,125 [screaming] 664 00:37:05,292 --> 00:37:06,625 Duncan? 665 00:37:06,708 --> 00:37:10,208 It said there was no other way, Marcus. 666 00:37:10,292 --> 00:37:13,250 Now it's over. 667 00:37:13,333 --> 00:37:15,375 Don't you see, Marcus? 668 00:37:17,042 --> 00:37:20,333 I was going to live and die here. 669 00:37:20,417 --> 00:37:23,292 Never add up to any damn thing. 670 00:37:26,833 --> 00:37:29,042 It's true, Marcus. 671 00:37:30,375 --> 00:37:32,417 It's all true. 672 00:37:32,500 --> 00:37:36,417 Everything they told you, it's true. 673 00:37:36,500 --> 00:37:40,542 'When it was inside me I saw flame birds' 674 00:37:40,625 --> 00:37:43,625 dying on Orion 7. 675 00:37:43,708 --> 00:37:49,333 I saw cities floating in the air five miles high. 676 00:37:49,417 --> 00:37:51,333 I knew everything. 677 00:37:51,417 --> 00:37:54,500 Our mission is to preserve these memories. 678 00:37:54,583 --> 00:37:59,292 All our experience against the day when all life 679 00:37:59,375 --> 00:38:02,750 all knowledge falls into a new dark age. 680 00:38:04,083 --> 00:38:05,458 'When the books have gone' 681 00:38:05,542 --> 00:38:07,833 and the histories have been burned. 682 00:38:07,917 --> 00:38:11,667 Every world will look back to learn what went before 683 00:38:11,750 --> 00:38:15,542 and they will turn to us and we will be there 684 00:38:15,625 --> 00:38:19,417 keepers of the past, the present 685 00:38:19,500 --> 00:38:21,125 and the future. 686 00:38:22,458 --> 00:38:25,208 [intense music] 687 00:38:25,292 --> 00:38:27,250 Before I go along with this I want complete 688 00:38:27,333 --> 00:38:28,875 and total verification. 689 00:38:28,958 --> 00:38:31,167 I want to go over every inch of your biologies. 690 00:38:31,250 --> 00:38:33,833 I want complete statements by everyone involved 691 00:38:33,917 --> 00:38:37,542 and no more volunteers without my approval and supervision. 692 00:38:37,625 --> 00:38:39,917 Otherwise, I'll have security take you in 693 00:38:40,000 --> 00:38:43,208 and remove the Vindrizi by force. Is that clear? 694 00:38:47,958 --> 00:38:49,333 Agreed. 695 00:38:52,292 --> 00:38:54,917 - Franklin to Garibaldi. - 'Stephen. Are you okay?' 696 00:38:55,000 --> 00:38:56,750 Yeah, I'm fine. I'm in Brown 87. 697 00:38:56,833 --> 00:38:58,292 I need a medevac team in here, stat. 698 00:38:58,375 --> 00:39:00,375 We have a patient that needs immediate treatment. 699 00:39:00,458 --> 00:39:02,750 I'm sorry, Duncan. 700 00:39:02,833 --> 00:39:05,750 I didn't know. Is there any way-- 701 00:39:05,833 --> 00:39:08,958 No, no, no, I can't take on another one. 702 00:39:09,042 --> 00:39:11,917 They said it'd do permanent damage 703 00:39:12,000 --> 00:39:13,875 to my neural system. 704 00:39:16,167 --> 00:39:21,917 Everything I saw when we were joined. 705 00:39:22,000 --> 00:39:25,833 The music. All of it. 706 00:39:25,917 --> 00:39:27,917 It's going away. 707 00:39:29,500 --> 00:39:34,250 By tomorrow... I shan't remember any of it. 708 00:39:37,042 --> 00:39:39,583 Marcus. 709 00:39:39,667 --> 00:39:43,667 If you could have seen with our eyes 710 00:39:45,292 --> 00:39:47,958 you could have seen.. 711 00:39:48,042 --> 00:39:49,625 [exhales] 712 00:39:53,917 --> 00:39:56,000 [instrumental music] 713 00:40:00,042 --> 00:40:02,583 [indistinct chatter] 714 00:40:21,458 --> 00:40:23,250 [indistinct chatter on PA] 715 00:40:23,333 --> 00:40:24,500 Duncan. 716 00:40:24,583 --> 00:40:26,833 I just heard you were leaving. 717 00:40:26,917 --> 00:40:28,250 Please don't. 718 00:40:28,333 --> 00:40:31,208 If you go, I'll miss you. 719 00:40:31,292 --> 00:40:34,417 - And I hate that feeling. - And I have to, Marcus. 720 00:40:34,500 --> 00:40:35,958 You see, for a while there 721 00:40:36,042 --> 00:40:37,917 I knew what it was like to be special 722 00:40:38,000 --> 00:40:42,500 and I can't go back to what I was. 723 00:40:42,583 --> 00:40:48,042 When we were joined, I...I saw things out there. 724 00:40:48,125 --> 00:40:49,833 Incredible things. 725 00:40:49,917 --> 00:40:52,125 I want to try to find them 726 00:40:52,208 --> 00:40:54,333 really see them 727 00:40:54,417 --> 00:40:56,292 just once before I die. 728 00:40:58,042 --> 00:41:01,167 Be special one more time. 729 00:41:01,250 --> 00:41:03,792 I wish there were something I could do. 730 00:41:03,875 --> 00:41:06,167 - I'm sorry. - No. 731 00:41:07,417 --> 00:41:11,500 You did what you did because you cared. 732 00:41:11,583 --> 00:41:13,708 Got nothing to do with you and everything 733 00:41:13,792 --> 00:41:16,375 everything to do with me. 734 00:41:16,458 --> 00:41:20,042 Maybe it was good. 735 00:41:20,125 --> 00:41:24,833 Maybe we, we all need to wake up 736 00:41:24,917 --> 00:41:29,917 become special before it's too late. 737 00:41:30,000 --> 00:41:31,750 (male #2 over radio) 'Earth transport Dyson' 738 00:41:31,833 --> 00:41:33,417 'is now boarding at Gate Seven.' 739 00:41:33,500 --> 00:41:35,458 Duncan. 740 00:41:35,542 --> 00:41:38,375 Got to go now, Marcus. 741 00:41:38,458 --> 00:41:41,250 Take care of the old place for me, and.. 742 00:41:41,333 --> 00:41:44,375 Maybe when I've seen what I've been looking for 743 00:41:44,458 --> 00:41:46,917 I'll come back. 744 00:41:47,000 --> 00:41:49,417 Take care, Marcus. 745 00:41:49,500 --> 00:41:52,083 [instrumental music] 746 00:41:57,708 --> 00:41:59,167 (Stephen) 'I've been checking out their story' 747 00:41:59,250 --> 00:42:01,125 'and so far, everything seems to fit.' 748 00:42:01,208 --> 00:42:03,583 (Garibaldi) 'If they have this knowledge, why keep it a secret?' 749 00:42:03,667 --> 00:42:04,917 Information is power. 750 00:42:05,000 --> 00:42:06,708 If anyone ever wanted to eliminate that knowledge 751 00:42:06,792 --> 00:42:10,042 they'd be the first ones up against the wall. 752 00:42:10,125 --> 00:42:12,417 So, uh, how'd Marcus do? 753 00:42:12,500 --> 00:42:14,250 It's the first time you've worked with him, right? 754 00:42:14,333 --> 00:42:18,250 Fine. I mean the main thing though, under pressure 755 00:42:18,333 --> 00:42:20,542 he's okay. 756 00:42:20,625 --> 00:42:22,667 And I think that he would definitely appreciate 757 00:42:22,750 --> 00:42:25,125 a second chance with you, Susan. 758 00:42:28,542 --> 00:42:31,417 That's it. He must have sent them. 759 00:42:31,500 --> 00:42:33,958 Him what? Sent what? 760 00:42:34,042 --> 00:42:35,667 I'll be back. 761 00:42:38,458 --> 00:42:41,000 [dramatic music] 762 00:42:47,708 --> 00:42:49,000 Keep 'em. 763 00:42:50,333 --> 00:42:53,292 Thank you. I will. 764 00:42:53,375 --> 00:42:56,583 Well, I guess there's hope for us after all. 765 00:43:05,042 --> 00:43:06,958 [theme music] 766 00:43:10,083 --> 00:43:13,167 [music continues] 53444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.