All language subtitles for Babylon 5 3x05.Voices.of.Authority

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,667 --> 00:00:02,792 [instrumental music] 2 00:00:04,208 --> 00:00:06,583 If you ask me, these weekly meetings are a pain in the butt. 3 00:00:06,667 --> 00:00:09,792 Yeah, I know, I know, but it's the regs. 4 00:00:09,875 --> 00:00:11,667 Would you stop that? You've been doing that all day. 5 00:00:11,750 --> 00:00:13,458 It's the jacket. It doesn't fit right. It's never did. 6 00:00:13,542 --> 00:00:14,667 I've taken it to five tailors 7 00:00:14,750 --> 00:00:16,083 nobody gets it to fit just right. 8 00:00:16,167 --> 00:00:17,917 It pulls here, rides up back there, it's itchy. 9 00:00:18,000 --> 00:00:20,750 - I think I need a silk lining. - 'Zack!' 10 00:00:20,833 --> 00:00:22,208 I have very sensitive skin. 11 00:00:22,292 --> 00:00:24,000 Feel this material. It's like a winter coat. 12 00:00:24,083 --> 00:00:25,833 I don't want to feel it. Leave me alone, okay. 13 00:00:25,917 --> 00:00:29,750 [sighing] Women like a guy who looks trim, neat. 14 00:00:29,833 --> 00:00:31,250 You gotta be sharp. 15 00:00:31,333 --> 00:00:32,917 I look like I'm wearing a circus tent. 16 00:00:33,000 --> 00:00:35,583 Any minute now, a little teeny car with 16 clowns in it 17 00:00:35,667 --> 00:00:37,125 is gonna come flying out of my butt. 18 00:00:37,208 --> 00:00:38,875 [sighing] 19 00:00:38,958 --> 00:00:41,542 Garibaldi's fashion express, go. 20 00:00:41,625 --> 00:00:43,958 (Susan) 'We've got a Code 7R. You free?' 21 00:00:44,042 --> 00:00:45,208 Yeah, I'll be right there. 22 00:00:45,292 --> 00:00:47,083 Look, I gotta go. You take notes for me, okay? 23 00:00:47,167 --> 00:00:49,333 No problem. Hey, chief, wh-what's a Code 7R? 24 00:00:49,417 --> 00:00:50,583 I never heard of that one before. 25 00:00:50,667 --> 00:00:52,292 Ah, it's-it's nothing important. 26 00:00:52,375 --> 00:00:54,500 You know how the bureaucracy is always changing everything. 27 00:00:54,583 --> 00:00:57,167 Uh, catch you later. 28 00:00:57,250 --> 00:00:58,333 [door whirring] 29 00:01:00,292 --> 00:01:02,667 Sorry. I got here as fast as I could. 30 00:01:02,750 --> 00:01:03,875 It's alright. 31 00:01:03,958 --> 00:01:05,792 Go on, Delenn, you were saying. 32 00:01:05,875 --> 00:01:08,958 Wars are won or lost before they're fought 33 00:01:09,042 --> 00:01:11,333 through preparation, attitude, strategy 34 00:01:11,417 --> 00:01:13,250 and the selection of proper allies. 35 00:01:13,333 --> 00:01:15,292 In the growing war against the Shadows 36 00:01:15,375 --> 00:01:18,125 there may be some allies we haven't approached yet. 37 00:01:19,417 --> 00:01:21,500 Many times over the last million years 38 00:01:21,583 --> 00:01:23,833 the Shadows were fought to a standstill 39 00:01:23,917 --> 00:01:25,292 by the First Ones 40 00:01:25,375 --> 00:01:28,333 races immeasurably older than our own. 41 00:01:28,417 --> 00:01:32,208 'After the last war, a thousand years ago' 42 00:01:32,292 --> 00:01:34,708 we believed the First Ones went away forever 43 00:01:34,792 --> 00:01:36,875 passing beyond the Galactic Rim 44 00:01:36,958 --> 00:01:40,083 where no human or Minbari has ever ventured. 45 00:01:40,167 --> 00:01:41,958 But the Vorlons remained. 46 00:01:42,042 --> 00:01:44,708 So it is possible that some of the others may still be around. 47 00:01:44,792 --> 00:01:46,583 Well, if this is true then why haven't we heard 48 00:01:46,667 --> 00:01:47,917 from them before now? 49 00:01:48,000 --> 00:01:50,833 They have grown tired of constant warfare. 50 00:01:50,917 --> 00:01:54,083 Lost interest in the affairs of the younger races. 51 00:01:54,167 --> 00:01:55,958 According to legend.. 52 00:01:56,042 --> 00:01:58,958 ...some went to sleep in secret places 53 00:01:59,042 --> 00:02:01,125 deep beneath their ancient cities 54 00:02:01,208 --> 00:02:03,292 where no one can bother them. 55 00:02:03,375 --> 00:02:05,667 The rest walk among the stars 56 00:02:05,750 --> 00:02:08,375 on errands we can never hope to understand 57 00:02:08,458 --> 00:02:10,542 'barely aware of our existence.' 58 00:02:10,625 --> 00:02:12,667 Maybe it's time we got their attention. 59 00:02:12,750 --> 00:02:14,042 (Marcus) 'Is it?' 60 00:02:14,125 --> 00:02:15,458 When I was being trained on Minbar 61 00:02:15,542 --> 00:02:17,500 we were taught that the First Ones 62 00:02:17,583 --> 00:02:20,542 are beyond anything we've experienced before. 63 00:02:20,625 --> 00:02:22,542 They don't think like we do. 64 00:02:22,625 --> 00:02:25,375 They're old, powerful, and dangerous 65 00:02:25,458 --> 00:02:28,042 and they don't like to be bothered. 66 00:02:28,125 --> 00:02:29,792 A combination like that, you may not want 67 00:02:29,875 --> 00:02:31,667 'to get their attention.' 68 00:02:31,750 --> 00:02:33,667 Some of the First Ones could swat this station 69 00:02:33,750 --> 00:02:36,125 as if it were a fly, and not even notice they'd done it. 70 00:02:36,208 --> 00:02:37,875 (Delenn) 'Marcus is correct.' 71 00:02:37,958 --> 00:02:39,958 Until now, we have warned the rangers 72 00:02:40,042 --> 00:02:42,875 to avoid those places where the First Ones still walk. 73 00:02:42,958 --> 00:02:45,708 They're dangerous and unpredictable. 74 00:02:45,792 --> 00:02:47,958 But we're reaching a point where we can no longer 75 00:02:48,042 --> 00:02:49,417 avoid taking risks. 76 00:02:49,500 --> 00:02:51,375 So how do we go about sending them a message? 77 00:02:51,458 --> 00:02:54,167 (Delenn) 'If you only send a signal they will not answer.' 78 00:02:54,250 --> 00:02:57,250 'They must be found and contacted personally.' 79 00:02:57,333 --> 00:02:58,750 The danger is considerable 80 00:02:58,833 --> 00:03:01,792 and the odds of success are very small. 81 00:03:01,875 --> 00:03:04,083 So I have invited one other person 82 00:03:04,167 --> 00:03:05,917 to our meeting today. 83 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 [instrumental music] 84 00:03:19,917 --> 00:03:21,833 Good afternoon, everyone. 85 00:03:23,250 --> 00:03:25,250 Captain. 86 00:03:25,333 --> 00:03:26,917 Delenn tells me that you're going to try 87 00:03:27,000 --> 00:03:28,750 contacting the First Ones. 88 00:03:28,833 --> 00:03:31,667 It is a magnificent idea. 89 00:03:31,750 --> 00:03:34,833 A daring and splendid idea. 90 00:03:34,917 --> 00:03:37,333 In doing so, you will see things 91 00:03:37,417 --> 00:03:40,292 'no human has ever seen before.' 92 00:03:40,375 --> 00:03:43,375 'It will be...fun.' 93 00:03:43,458 --> 00:03:45,542 Assuming you're not vaporized 94 00:03:45,625 --> 00:03:47,583 dissected, or otherwise killed 95 00:03:47,667 --> 00:03:51,917 in an assortment of supremely horrible and painful ways. 96 00:03:53,542 --> 00:03:55,542 Exciting, isn't it? 97 00:03:55,625 --> 00:03:58,583 [dramatic music] 98 00:04:01,208 --> 00:04:02,500 (Susan) The Babylon project 99 00:04:02,583 --> 00:04:05,625 was our last best hope for peace. 100 00:04:09,417 --> 00:04:10,542 It failed. 101 00:04:10,625 --> 00:04:13,750 [instrumental music] 102 00:04:25,625 --> 00:04:27,333 But in the year of the Shadow war 103 00:04:27,417 --> 00:04:29,875 it became something greater.. 104 00:04:29,958 --> 00:04:31,917 ...our last best hope.. 105 00:04:32,000 --> 00:04:33,167 ...for victory. 106 00:04:34,375 --> 00:04:36,417 [music continues] 107 00:04:38,333 --> 00:04:40,583 The year is 2260. 108 00:04:40,667 --> 00:04:41,958 The place.. 109 00:04:42,042 --> 00:04:43,250 ...Babylon 5. 110 00:04:45,542 --> 00:04:48,583 [theme music] 111 00:05:15,583 --> 00:05:18,625 [music continues] 112 00:05:30,167 --> 00:05:31,667 I have checked the data records of the Great Machine 113 00:05:31,750 --> 00:05:33,583 running the planet below. 114 00:05:33,667 --> 00:05:37,542 It contains information which might help in your search. 115 00:05:37,625 --> 00:05:40,792 'Reports of encounters with alien forces' 116 00:05:40,875 --> 00:05:42,750 'beyond description.' 117 00:05:42,833 --> 00:05:45,375 Stories of vast and nameless forces 118 00:05:45,458 --> 00:05:48,917 that prowl the ruins of ancient cities. 119 00:05:49,000 --> 00:05:52,375 'Each report carried with it...a warning' 120 00:05:53,667 --> 00:05:56,125 "Do not approach." 121 00:05:57,250 --> 00:05:58,500 To quote a human phrase 122 00:05:58,583 --> 00:05:59,750 it gives me 123 00:05:59,833 --> 00:06:02,250 the screaming willies. 124 00:06:02,333 --> 00:06:05,542 But I'm willing to do all I can to help. 125 00:06:05,625 --> 00:06:09,292 I recommend that you come down to the planet. 126 00:06:09,375 --> 00:06:11,542 We can go over it all and select the most 127 00:06:11,625 --> 00:06:14,708 likely prospect for contact. 128 00:06:14,792 --> 00:06:17,625 Say, four standard hours? 129 00:06:18,458 --> 00:06:19,833 I'll be there. 130 00:06:22,292 --> 00:06:25,458 Mr. Allan. Julie Musante, Ministry of Peace. 131 00:06:25,542 --> 00:06:27,292 Thank you for meeting me. Is the captain with you? 132 00:06:27,375 --> 00:06:30,875 Uh, no. Sorry. I tried to reach him, but he's in a meeting. 133 00:06:30,958 --> 00:06:34,375 Oh. Well, no matter. We'll catch up to him at his office. 134 00:06:34,458 --> 00:06:36,750 Could you help my bags taken to some appropriate quarters? 135 00:06:36,833 --> 00:06:37,958 I'll be here a while. 136 00:06:38,042 --> 00:06:39,500 Yeah, sure. It's right this way. 137 00:06:39,583 --> 00:06:43,458 I studied the station map before I arrived, Mr. Allan. 138 00:06:43,542 --> 00:06:44,875 I know the way. 139 00:06:49,583 --> 00:06:51,417 [instrumental music] 140 00:06:55,083 --> 00:06:56,500 Good day, ambassador. 141 00:06:57,375 --> 00:06:59,792 And to you, G'Kar. 142 00:06:59,875 --> 00:07:02,833 - You are well, I trust? - Yes, thank you. 143 00:07:02,917 --> 00:07:06,583 Ah, no problems back home? Nothing troubling you? 144 00:07:06,667 --> 00:07:07,833 Not that I'm aware of. 145 00:07:07,917 --> 00:07:10,167 - Thank you. Good day. - Thanks. 146 00:07:10,250 --> 00:07:13,583 Well, I'm happy to hear it. I was getting concerned. 147 00:07:13,667 --> 00:07:15,125 You see I've noticed that you've been spending 148 00:07:15,208 --> 00:07:17,208 quite a bit of time in closed meetings 149 00:07:17,292 --> 00:07:19,167 with Captain Sheridan. 150 00:07:19,250 --> 00:07:21,000 [laughing] One might always get the impression that 151 00:07:21,083 --> 00:07:23,667 uh, something was, uh, up. 152 00:07:23,750 --> 00:07:25,708 Just the usual diplomatic exchanges 153 00:07:25,792 --> 00:07:26,833 between our two governments. 154 00:07:26,917 --> 00:07:30,375 Ah, yes. Of course. Of course. 155 00:07:30,458 --> 00:07:32,000 Well, as I'm no longer on the council 156 00:07:32,083 --> 00:07:34,042 I suppose I've forgotten how to tell the difference 157 00:07:34,125 --> 00:07:38,333 between a political session and a private meeting. 158 00:07:39,667 --> 00:07:41,667 I heard an interesting word the other day 159 00:07:41,750 --> 00:07:44,042 a word I hadn't encountered before. 160 00:07:44,125 --> 00:07:46,875 Good, I'm pleased to hear that you're continuing 161 00:07:46,958 --> 00:07:49,083 to expand your frame of reference, G'Kar. 162 00:07:51,125 --> 00:07:52,542 What do you know about Rangers? 163 00:07:56,208 --> 00:07:58,000 Nothing. Why? Should I? 164 00:07:58,083 --> 00:08:01,125 Well, it's a curious thing, Delenn. 165 00:08:01,208 --> 00:08:02,750 My contacts have mentioned the word 166 00:08:02,833 --> 00:08:04,083 to me from time to time 167 00:08:04,167 --> 00:08:06,208 and sometimes they're speaking of a human 168 00:08:06,292 --> 00:08:09,375 and sometimes they're speaking of a Minbari. 169 00:08:09,458 --> 00:08:10,833 If one didn't know better 170 00:08:10,917 --> 00:08:13,500 one might conclude that these humans and Minbari 171 00:08:13,583 --> 00:08:16,833 are both part of the same organization. 172 00:08:16,917 --> 00:08:21,292 'But that seems extremely unlikely does it not, Delenn?' 173 00:08:21,375 --> 00:08:23,708 Yes. Extremely. 174 00:08:27,042 --> 00:08:29,042 Well, thank you for your time, Delenn. 175 00:08:30,208 --> 00:08:31,833 Since you aren't able to help me 176 00:08:31,917 --> 00:08:36,000 I'll just continue making inquiries on my own! 177 00:08:36,083 --> 00:08:38,875 Eventually I will figure it out. 178 00:08:38,958 --> 00:08:41,000 [dramatic music] 179 00:08:42,250 --> 00:08:44,375 I'll let you know what I find. 180 00:08:50,500 --> 00:08:51,667 (John) 'Ms. Musante' 181 00:08:52,875 --> 00:08:54,000 I'm sorry I got tied up. 182 00:08:54,083 --> 00:08:55,458 If I'd known you were coming.. 183 00:08:55,542 --> 00:08:58,292 You have some very impressive objects here, captain. 184 00:08:58,375 --> 00:09:01,917 Earthforce Silver Star for valor in the Minbari war. 185 00:09:02,000 --> 00:09:05,292 'Commendations, you have orders of promotion.' 186 00:09:05,375 --> 00:09:08,417 But e-except for the seal of the Earth Alliance 187 00:09:08,500 --> 00:09:10,292 I don't really see much that gives a sense 188 00:09:10,375 --> 00:09:12,500 of walking into the heart of the Earth government 189 00:09:12,583 --> 00:09:14,000 here on Babylon 5. 190 00:09:16,667 --> 00:09:18,625 Well, I, uh.. 191 00:09:18,708 --> 00:09:20,667 ...prefer a more informal office. 192 00:09:21,375 --> 00:09:23,958 And as it is.. 193 00:09:24,042 --> 00:09:25,542 ...my office, ah.. 194 00:09:25,625 --> 00:09:26,958 Oh, yes, of course it is. 195 00:09:27,042 --> 00:09:29,833 Well, I was simply trying to be of assistance. 196 00:09:29,917 --> 00:09:33,167 I've been assigned here by the Ministry of Peace.. 197 00:09:33,250 --> 00:09:34,875 ...the Nightwatch Division. 198 00:09:34,958 --> 00:09:36,125 Under the direct authority 199 00:09:36,208 --> 00:09:38,833 of the Babylon 5 senate oversight committee. 200 00:09:40,667 --> 00:09:42,500 I'm to be your new political officer. 201 00:09:42,583 --> 00:09:44,333 I don't need a political officer. 202 00:09:44,417 --> 00:09:45,833 (Julie) 'Oh, but the senate disagrees.' 203 00:09:45,917 --> 00:09:48,833 Things are very touchy back home, captain. 204 00:09:48,917 --> 00:09:50,750 Some of your recent actions have not been 205 00:09:50,833 --> 00:09:52,375 as politically astute as they might have been. 206 00:09:52,458 --> 00:09:53,833 Now just a minute. I-- 207 00:09:53,917 --> 00:09:56,208 I'm only repeating what I've been told. 208 00:09:56,292 --> 00:09:57,875 No need to kill the messenger. 209 00:10:00,542 --> 00:10:03,667 Your decisions might have been correct.. 210 00:10:03,750 --> 00:10:04,958 ...on some level. 211 00:10:05,042 --> 00:10:06,875 'But there are ways of doing things' 212 00:10:06,958 --> 00:10:08,667 'so that they reflect more favorably' 213 00:10:08,750 --> 00:10:10,417 'on the Earth government.' 214 00:10:10,500 --> 00:10:13,458 And so it was decided that you needed a political officer. 215 00:10:14,708 --> 00:10:16,083 Someone who can whisper in your ear 216 00:10:16,167 --> 00:10:18,000 who could warn you about governmental policies 217 00:10:18,083 --> 00:10:19,833 you might bump into. 218 00:10:19,917 --> 00:10:22,083 Someone who could...keep you from making 219 00:10:22,167 --> 00:10:25,708 costly political mistakes that might jeopardize your career 220 00:10:25,792 --> 00:10:26,917 back home. 221 00:10:28,083 --> 00:10:29,083 - Zack. - Yes, sir. 222 00:10:29,167 --> 00:10:30,625 - Take a walk. - Yes, sir. 223 00:10:33,292 --> 00:10:35,042 Get this straight, Ms. Musante. 224 00:10:35,833 --> 00:10:37,083 This is my command. 225 00:10:38,083 --> 00:10:39,667 My position as military governor 226 00:10:39,750 --> 00:10:42,625 is guaranteed under the charter of the Babylon project. 227 00:10:42,708 --> 00:10:44,042 Yes, I've read it. 228 00:10:44,125 --> 00:10:47,125 It does not exclude the presence of a political officer. 229 00:10:47,208 --> 00:10:49,917 But perhaps you could show me the paragraph that I missed. 230 00:10:50,000 --> 00:10:51,750 This is a military outpost. 231 00:10:51,833 --> 00:10:55,125 Which answers to a civilian government. 232 00:10:55,208 --> 00:10:57,625 Decisions made by military officers 233 00:10:57,708 --> 00:11:00,875 must reflect the current governmental policies. 234 00:11:00,958 --> 00:11:02,875 The President proposes.. 235 00:11:02,958 --> 00:11:04,500 ...and the military disposes. 236 00:11:06,417 --> 00:11:09,250 Unless there's been a coup and no one told me. 237 00:11:09,333 --> 00:11:12,917 The President invested me with sole authority here. 238 00:11:13,000 --> 00:11:15,417 Unless I receive orders to the contrary 239 00:11:15,500 --> 00:11:17,625 I refuse to share that authority 240 00:11:17,708 --> 00:11:19,750 with an unqualified civilian. 241 00:11:19,833 --> 00:11:21,917 [instrumental music] 242 00:11:23,083 --> 00:11:25,750 And no one is asking you to. 243 00:11:25,833 --> 00:11:28,917 I am simply here to advise. 244 00:11:29,000 --> 00:11:30,500 Captain, the decision's already been made. 245 00:11:30,583 --> 00:11:32,000 There's nothing we can do about it. 246 00:11:33,750 --> 00:11:35,708 So I suggest that we do what we can 247 00:11:35,792 --> 00:11:37,333 to live with it amicably. 248 00:11:37,417 --> 00:11:38,958 For starters, I need you to fill me in 249 00:11:39,042 --> 00:11:40,917 on what's been happening here. 250 00:11:41,000 --> 00:11:42,417 And I suggest dinner 251 00:11:42,500 --> 00:11:44,917 at the Fresh Air restaurant in a couple of hours. 252 00:11:45,000 --> 00:11:46,375 Around 1800 hours. 253 00:11:47,500 --> 00:11:50,042 [music continues] 254 00:11:50,125 --> 00:11:53,125 Uh, I can't. I have another appointment. 255 00:11:53,208 --> 00:11:56,375 Really? There's nothing posted on your schedule. 256 00:11:56,458 --> 00:11:57,958 What is it? 257 00:11:58,042 --> 00:11:59,167 Perhaps I could help. 258 00:12:01,833 --> 00:12:03,792 Uh, it's.. 259 00:12:03,875 --> 00:12:05,458 ...nothing I can't cancel. 260 00:12:05,542 --> 00:12:07,083 Good. 261 00:12:07,167 --> 00:12:09,333 In time, you'll find I'm.. 262 00:12:09,417 --> 00:12:11,125 ...not as bad as you might think. 263 00:12:12,375 --> 00:12:13,958 I'll see you at 1800 hours. 264 00:12:15,250 --> 00:12:17,500 [instrumental music] 265 00:12:18,583 --> 00:12:20,250 [device beeping] 266 00:12:20,333 --> 00:12:23,083 Commander, I've got the captain on channel one for you. 267 00:12:23,167 --> 00:12:24,292 I'll take it in his office. 268 00:12:28,542 --> 00:12:30,000 Captain, what's up? 269 00:12:30,083 --> 00:12:32,667 (John) 'I just had the entire Earth bureaucracy' 270 00:12:32,750 --> 00:12:34,250 'landed right on my back.' 271 00:12:34,333 --> 00:12:36,917 Look, I can't make my appointment on Epsilon 3. 272 00:12:37,000 --> 00:12:38,542 You'll have to go in my place. 273 00:12:38,625 --> 00:12:41,167 Get the information and get back as soon as you can. 274 00:12:41,250 --> 00:12:43,042 Not a problem. Anything else you need? 275 00:12:43,125 --> 00:12:46,250 A glass of whiskey, a gun, and two bullets. 276 00:12:46,333 --> 00:12:47,417 Understood. 277 00:12:47,500 --> 00:12:48,958 I'll call you when I get back. 278 00:12:49,042 --> 00:12:50,375 Your quarters are right this way. 279 00:12:50,458 --> 00:12:51,333 Thank you. 280 00:12:51,417 --> 00:12:52,833 So how'd it go with the captain? 281 00:12:52,917 --> 00:12:54,458 Fine. He's a loyal soldier. 282 00:12:54,542 --> 00:12:56,458 He knows where his priorities are. 283 00:12:56,542 --> 00:12:57,833 He'll come around. 284 00:12:57,917 --> 00:13:00,708 In the meantime, I'll need you to fill me in. 285 00:13:00,792 --> 00:13:01,958 On what? 286 00:13:02,042 --> 00:13:05,167 On whatever the captain chooses not to tell me. 287 00:13:05,250 --> 00:13:08,000 Just until he does come around, of course. 288 00:13:08,083 --> 00:13:10,708 Zack, you are a member of Nightwatch. 289 00:13:10,792 --> 00:13:13,083 You have priorities as well. 290 00:13:13,167 --> 00:13:15,333 Never make the mistake of forgetting that. 291 00:13:15,417 --> 00:13:17,708 [dramatic music] 292 00:13:17,792 --> 00:13:18,875 Are you coming? 293 00:13:21,000 --> 00:13:22,208 [exhaling] 294 00:13:24,750 --> 00:13:27,333 [door whirring] 295 00:13:27,417 --> 00:13:30,458 [instrumental music] 296 00:13:40,000 --> 00:13:42,250 [instrumental music] 297 00:13:49,292 --> 00:13:52,625 I asked for Captain Sheridan! 298 00:13:52,708 --> 00:13:54,583 Ah. He's busy. 299 00:13:56,417 --> 00:13:59,417 I don't like surprises. 300 00:13:59,500 --> 00:14:01,250 Really? Love 'em myself. 301 00:14:01,333 --> 00:14:02,917 I mean, to me, everything's a surprise. 302 00:14:03,000 --> 00:14:06,250 You're a surprise. This place is a surprise. 303 00:14:06,333 --> 00:14:09,208 You see this? Paper cut. Hurts like hell. 304 00:14:09,292 --> 00:14:10,917 Anybody else would be upset, but to me it's just 305 00:14:11,000 --> 00:14:12,417 one more wonderful surprise. 306 00:14:12,500 --> 00:14:14,417 'I mean, I even surprise myself sometimes.' 307 00:14:14,500 --> 00:14:16,000 So I guess there's nothing wrong with me 308 00:14:16,083 --> 00:14:18,000 surprising you...right? 309 00:14:19,542 --> 00:14:21,958 [laughing] 310 00:14:22,042 --> 00:14:23,708 I like you! 311 00:14:25,083 --> 00:14:26,250 You're trouble. 312 00:14:26,333 --> 00:14:28,125 [chuckling] Well, thank you. 313 00:14:28,208 --> 00:14:30,417 That the nicest thing anybody's said about me in days. 314 00:14:31,333 --> 00:14:32,917 This way. 315 00:14:33,000 --> 00:14:35,042 [instrumental music] 316 00:14:38,875 --> 00:14:42,625 So right now, we're in the lull between storms. 317 00:14:42,708 --> 00:14:43,750 Now unless they're stopped 318 00:14:43,833 --> 00:14:45,458 the Centauri will just keep moving in 319 00:14:45,542 --> 00:14:47,125 on the league of non-aligned worlds. 320 00:14:47,208 --> 00:14:50,667 Well, I'm sure that's the rumor, but you know how rumors are. 321 00:14:50,750 --> 00:14:52,292 Earth would never ally itself 322 00:14:52,375 --> 00:14:53,875 with a government that's bent on war. 323 00:14:53,958 --> 00:14:56,500 Yes, but we've signed a treaty with the Centauri. 324 00:14:56,583 --> 00:14:59,625 Exactly. Which proves my point. 325 00:14:59,708 --> 00:15:01,333 Mm, these noodles are wonderful. 326 00:15:01,417 --> 00:15:04,042 - Do you want some? - No, no. Thank you. I'm fine. 327 00:15:04,125 --> 00:15:06,625 Mm...this is just the sort of thing 328 00:15:06,708 --> 00:15:08,083 I was trying to explain earlier. 329 00:15:08,167 --> 00:15:10,875 Alright, so you have some concerns. 330 00:15:10,958 --> 00:15:13,125 But there are ways of expressing these concerns 331 00:15:13,208 --> 00:15:14,958 which won't cause problems 332 00:15:15,042 --> 00:15:17,292 for our leaders back home. 333 00:15:17,375 --> 00:15:19,583 - Is that soy sauce? - Yeah. 334 00:15:19,667 --> 00:15:21,000 Alright, well, enough about politics. 335 00:15:21,083 --> 00:15:22,958 So, how are things here on the station? 336 00:15:23,042 --> 00:15:25,750 Fine, fine. Uh, status quo. 337 00:15:25,833 --> 00:15:28,500 Uh, we've had problems with the lurkers, but nothing-- 338 00:15:28,583 --> 00:15:29,875 - Lurkers? - Yeah. 339 00:15:29,958 --> 00:15:32,667 It's our version of the homeless. 340 00:15:32,750 --> 00:15:35,000 In many ways we have the same problem Earth does. 341 00:15:35,083 --> 00:15:36,917 Mm, Earth doesn't have homeless. 342 00:15:37,000 --> 00:15:38,125 Excuse me? 343 00:15:38,208 --> 00:15:40,542 We don't have the problem. 344 00:15:40,625 --> 00:15:45,167 Yes, there are some displaced people here and there. 345 00:15:45,250 --> 00:15:48,000 But, uh, they've chosen to be in that position. 346 00:15:48,083 --> 00:15:50,000 They're either lazy, or they're criminal 347 00:15:50,083 --> 00:15:51,750 or they're mentally unstable. 348 00:15:51,833 --> 00:15:53,292 They can't get a job. 349 00:15:53,375 --> 00:15:56,833 Earthgov has promised a job to anyone that wants one. 350 00:15:56,917 --> 00:15:59,792 So, if someone doesn't have a job.. 351 00:15:59,875 --> 00:16:01,292 ...they must not want one. 352 00:16:01,375 --> 00:16:03,333 Oh. 353 00:16:03,417 --> 00:16:05,375 - Uh, poverty? - Hm, it's the same. 354 00:16:05,458 --> 00:16:07,458 - Crime? - Yes, there is some. 355 00:16:07,542 --> 00:16:09,667 But it's all caused by the mentally unstable. 356 00:16:09,750 --> 00:16:12,042 And we've just instituted correctional centers 357 00:16:12,125 --> 00:16:14,167 to filter them out at an early age. 358 00:16:14,250 --> 00:16:15,417 Hm. 359 00:16:15,500 --> 00:16:17,625 - Prejudice? - Hmm? 360 00:16:17,708 --> 00:16:19,250 No, we're just.. 361 00:16:19,333 --> 00:16:20,458 ...one happy planet. 362 00:16:22,125 --> 00:16:24,250 Well, alright, there's the Marsies, but.. 363 00:16:24,333 --> 00:16:25,708 ...that won't change until they stop 364 00:16:25,792 --> 00:16:27,375 fighting the Earth rule. 365 00:16:27,458 --> 00:16:30,708 And when-when exactly did all this happen? 366 00:16:30,792 --> 00:16:32,375 When we rewrote the dictionary. 367 00:16:35,000 --> 00:16:36,125 Captain.. 368 00:16:37,292 --> 00:16:38,375 ...you're a good man. 369 00:16:38,458 --> 00:16:41,583 You're a fine soldier. A leader. 370 00:16:41,667 --> 00:16:43,417 You understand that sometimes 371 00:16:43,500 --> 00:16:45,083 before you can deal with a problem 372 00:16:45,167 --> 00:16:47,958 you have to...redefine it. 373 00:16:48,042 --> 00:16:49,708 But you can't deal with the problems 374 00:16:49,792 --> 00:16:51,542 by pretending they don't exist. 375 00:16:51,625 --> 00:16:53,250 [sighing] 376 00:16:53,333 --> 00:16:55,292 There's no need to embarrass our leaders 377 00:16:55,375 --> 00:16:57,083 by pointing out the flaws in our society 378 00:16:57,167 --> 00:17:01,083 that they're aware of, and dealing with in their own way. 379 00:17:01,167 --> 00:17:04,917 Some people just enjoy finding fault with our leaders. 380 00:17:05,000 --> 00:17:06,167 They're anarchists. 381 00:17:06,250 --> 00:17:07,833 'They're troublemakers' 382 00:17:07,917 --> 00:17:10,167 'or they're simply just unpatriotic.' 383 00:17:10,250 --> 00:17:13,000 'None of which describes you.' 384 00:17:13,083 --> 00:17:15,083 'Now, do you want people thinking otherwise?' 385 00:17:17,000 --> 00:17:19,792 These are the areas that I want to help you with. 386 00:17:19,875 --> 00:17:22,375 Uh, I want to feel like I'm needed 387 00:17:22,458 --> 00:17:24,833 that I'm doing my part to help bring the Earthgov 388 00:17:24,917 --> 00:17:27,000 back into the hands of the decent, hard working 389 00:17:27,083 --> 00:17:28,958 people that created it. 390 00:17:29,042 --> 00:17:31,167 I am here to protect you. 391 00:17:32,792 --> 00:17:34,917 I admire your honesty 392 00:17:35,000 --> 00:17:37,083 and your record and your attitude. 393 00:17:37,167 --> 00:17:40,250 And I don't want to see anyone use those things against you. 394 00:17:42,125 --> 00:17:46,292 Quite frankly, I think I could come to like you.. 395 00:17:46,375 --> 00:17:47,500 ...quite a lot. 396 00:17:48,542 --> 00:17:49,583 Mm. 397 00:17:51,708 --> 00:17:53,833 Well, here we are. 398 00:17:53,917 --> 00:17:56,583 If you'll just plug yourself into the matrix 399 00:17:56,667 --> 00:17:58,750 we'll take it from there. 400 00:17:58,833 --> 00:18:02,250 Um...it's, um, occupied. 401 00:18:02,333 --> 00:18:04,833 Hmm? Oh. Yes, of course. 402 00:18:04,917 --> 00:18:06,542 Uh, my mistake. 403 00:18:06,625 --> 00:18:08,958 I spend so much time out of my body 404 00:18:09,042 --> 00:18:11,292 I sometimes forget where it is. 405 00:18:12,708 --> 00:18:14,375 If you'll excuse me. 406 00:18:15,875 --> 00:18:19,000 It will only take a moment for me to... 407 00:18:19,083 --> 00:18:20,458 ...disentangle myself. 408 00:18:20,542 --> 00:18:22,583 I.. Hmm. 409 00:18:22,667 --> 00:18:26,208 I must remember to dust myself once in a while. 410 00:18:26,292 --> 00:18:28,167 This is hardly appropriate. 411 00:18:28,250 --> 00:18:30,250 Well, here you go. 412 00:18:30,333 --> 00:18:32,333 Oh, your jacket. 413 00:18:32,417 --> 00:18:34,167 It really is quite safe. 414 00:18:34,250 --> 00:18:37,500 I have set the machine so it can handle humans. 415 00:18:37,583 --> 00:18:40,250 And I've made sure that it can deal with my absence 416 00:18:40,333 --> 00:18:42,667 for several hours if necessary. 417 00:18:43,792 --> 00:18:45,083 So, what do I do? 418 00:18:45,167 --> 00:18:47,208 Ah, just relax. 419 00:18:47,292 --> 00:18:49,875 The program will take you from there. 420 00:18:51,708 --> 00:18:54,000 Open your mind. 421 00:18:54,083 --> 00:18:56,250 But whatever you do.. 422 00:18:56,333 --> 00:18:59,667 ...do not stray from the path. 423 00:19:02,958 --> 00:19:05,458 [inhaling] 424 00:19:05,542 --> 00:19:07,583 [exhaling] 425 00:19:22,208 --> 00:19:24,042 (Susan) 'I can't...breathe.' 426 00:19:24,125 --> 00:19:26,458 (Draal) 'It's alright.' 427 00:19:26,542 --> 00:19:28,500 'Try to calm your mind.' 428 00:19:29,875 --> 00:19:31,750 'Focus.' 429 00:19:31,833 --> 00:19:34,042 'All life forms are connected.' 430 00:19:35,333 --> 00:19:37,833 'Look for the path.' 431 00:19:37,917 --> 00:19:40,292 'Look for the path.' 432 00:19:41,375 --> 00:19:43,417 [dramatic music] 433 00:19:45,667 --> 00:19:46,833 (Susan) 'I see it.' 434 00:19:46,917 --> 00:19:49,292 (Draal) 'It is the power that binds us.' 435 00:19:49,375 --> 00:19:53,125 'One to another across the darkness of space.' 436 00:19:54,292 --> 00:19:56,917 'Focus on the First Ones..' 437 00:19:57,000 --> 00:19:59,667 '...on the most ancient of ancients.' 438 00:20:01,000 --> 00:20:03,917 Let the path take you to them. 439 00:20:04,000 --> 00:20:06,042 [instrumental music] 440 00:20:11,708 --> 00:20:13,833 (Susan) 'I know this place.' 441 00:20:13,917 --> 00:20:16,958 'I've seen it on the star charts.' 442 00:20:17,042 --> 00:20:19,458 'Sigma 957.' 443 00:20:19,542 --> 00:20:20,958 [music continues] 444 00:20:21,042 --> 00:20:22,125 'They were here.' 445 00:20:23,583 --> 00:20:25,792 'I can feel their footprints in the sand..' 446 00:20:27,542 --> 00:20:28,625 '...hear their words..' 447 00:20:30,333 --> 00:20:31,958 '...whispered in the wind.' 448 00:20:33,542 --> 00:20:35,042 'It's beautiful.' 449 00:20:37,167 --> 00:20:38,875 'Oh, they're coming back again.' 450 00:20:40,625 --> 00:20:41,667 'Soon.' 451 00:20:43,042 --> 00:20:44,083 'I can..' 452 00:20:45,417 --> 00:20:47,125 'Draal.' 453 00:20:47,208 --> 00:20:48,417 'Draal, something's wrong.' 454 00:20:49,750 --> 00:20:51,083 Draal, I'm not alone. 455 00:20:52,083 --> 00:20:54,583 [dramatic music] 456 00:20:54,667 --> 00:20:56,000 'It sees me.' 457 00:20:56,792 --> 00:20:58,125 'It knows I'm here.' 458 00:20:59,625 --> 00:21:00,667 'It's..' 459 00:21:01,583 --> 00:21:02,667 '...it's pulling me in!' 460 00:21:02,750 --> 00:21:05,333 'I-I...can't stop it.' 461 00:21:06,458 --> 00:21:08,333 (Draal) 'It is the enemy.' 462 00:21:08,417 --> 00:21:09,792 'Pull away!' 463 00:21:09,875 --> 00:21:11,250 'Go back to the path!' 464 00:21:12,000 --> 00:21:13,208 I can't! 465 00:21:13,292 --> 00:21:15,500 It, it knows I'm here. 466 00:21:15,583 --> 00:21:16,875 It knows my name. 467 00:21:16,958 --> 00:21:18,083 [music continues] 468 00:21:20,208 --> 00:21:21,500 (Draal) 'Break off!' 469 00:21:21,583 --> 00:21:23,667 'I can't pull you out without killing you!' 470 00:21:23,750 --> 00:21:24,958 [Susan grunting] 471 00:21:25,042 --> 00:21:26,833 (Draal) 'Turn away!' 472 00:21:26,917 --> 00:21:29,292 'Don't look at it!' 473 00:21:29,375 --> 00:21:31,667 [Susan grunting] 474 00:21:31,750 --> 00:21:33,125 [Susan gasping] 475 00:21:33,208 --> 00:21:34,708 [Susan grunting] 476 00:21:34,792 --> 00:21:35,875 That's it. 477 00:21:36,958 --> 00:21:38,083 Come back now. 478 00:21:38,167 --> 00:21:40,250 [instrumental music] 479 00:21:43,125 --> 00:21:44,208 Wait. 480 00:21:46,125 --> 00:21:47,250 There's something else. 481 00:21:49,917 --> 00:21:52,208 That's Earthforce One before it exploded. 482 00:21:54,458 --> 00:21:56,542 'I-I can warn them.' 483 00:21:56,625 --> 00:22:01,083 - 'I can save the President.' - 'No. It's too late.' 484 00:22:01,167 --> 00:22:05,083 (Draal) 'You're seeing the shadow of things long gone.' 485 00:22:05,167 --> 00:22:07,875 [static] 486 00:22:07,958 --> 00:22:12,125 I have wanted Santiago dead for so long. 487 00:22:12,208 --> 00:22:14,417 I wasn't sure we could really pull it off. 488 00:22:16,125 --> 00:22:17,750 You're sure it's done? 489 00:22:17,833 --> 00:22:21,250 (male #1) 'Earthforce One will never return from Io.' 490 00:22:21,333 --> 00:22:24,167 'The power's now yours, Clark.' 491 00:22:24,250 --> 00:22:26,167 'Mr. President.' 492 00:22:26,250 --> 00:22:28,292 [dramatic music] 493 00:22:35,000 --> 00:22:38,042 [explosion] 494 00:22:44,917 --> 00:22:46,750 (Draal) 'I do not understand.' 495 00:22:46,833 --> 00:22:50,875 A normal human mind should not have been able to do that. 496 00:22:50,958 --> 00:22:54,458 I-I saw it. I-I saw it all. 497 00:22:54,542 --> 00:22:56,375 Uh, the image I saw.. 498 00:22:56,458 --> 00:22:57,708 ...the message, can you record it? 499 00:22:57,792 --> 00:23:00,792 - Yes. But how-- - Do it, please! 500 00:23:00,875 --> 00:23:02,792 It's the proof we've needed that President Santiago 501 00:23:02,875 --> 00:23:05,042 was assassinated, that Clark was behind everything. 502 00:23:07,125 --> 00:23:08,208 We've got it. 503 00:23:10,500 --> 00:23:11,958 Now we've got it. 504 00:23:12,042 --> 00:23:14,125 [instrumental music] 505 00:23:16,375 --> 00:23:17,792 [door whirring] 506 00:23:17,875 --> 00:23:19,458 I appreciate the help, captain. 507 00:23:19,542 --> 00:23:22,292 I can't imagine what happened to scramble my lock code. 508 00:23:22,375 --> 00:23:25,042 Well, security should have it open in a little while. 509 00:23:25,125 --> 00:23:28,292 - Can I fix you a drink? Yeah. - Oh, God, yes, please. 510 00:23:28,375 --> 00:23:30,167 Oh, I like your quarters. 511 00:23:30,250 --> 00:23:33,083 It's a bit larger than standard, isn't it? 512 00:23:33,167 --> 00:23:35,042 Yeah, a little. 513 00:23:35,125 --> 00:23:37,042 They tried to hit me up for rent on this place 514 00:23:37,125 --> 00:23:38,542 last year, can you believe it? 515 00:23:38,625 --> 00:23:40,833 (Julie) 'Well, we must all do our part.' 516 00:23:40,917 --> 00:23:42,208 I don't mind doing my part. 517 00:23:42,292 --> 00:23:45,333 I just object to doing their part as well. 518 00:23:45,417 --> 00:23:46,458 It's, uh.. 519 00:23:47,417 --> 00:23:49,417 [instrumental music] 520 00:23:49,500 --> 00:23:51,292 As I said.. 521 00:23:51,375 --> 00:23:52,917 ...we must all do our part. 522 00:23:54,750 --> 00:23:56,083 Perhaps now you find the presence 523 00:23:56,167 --> 00:23:58,750 of a political officer a bit more appealing. 524 00:24:00,667 --> 00:24:02,542 [clearing throat] I, uh, don't think-- 525 00:24:02,625 --> 00:24:05,042 Good. Don't. 526 00:24:07,000 --> 00:24:09,042 [dramatic music] 527 00:24:10,500 --> 00:24:11,458 [Julie gasping] 528 00:24:11,542 --> 00:24:14,583 [both moaning] 529 00:24:17,917 --> 00:24:19,750 [music continues] 530 00:24:21,708 --> 00:24:22,750 [moaning] 531 00:24:25,000 --> 00:24:25,875 Better. 532 00:24:25,958 --> 00:24:27,625 Um, but there's no need to rush. 533 00:24:27,708 --> 00:24:29,208 No. 534 00:24:29,292 --> 00:24:30,500 No, there's not. 535 00:24:30,583 --> 00:24:31,667 [chuckling softly] 536 00:24:33,125 --> 00:24:34,167 So, uh.. 537 00:24:34,250 --> 00:24:36,875 ...if you could just wait, uh.. 538 00:24:36,958 --> 00:24:39,292 ...two seconds, I-I'll be right back. 539 00:24:43,708 --> 00:24:46,792 [instrumental music] 540 00:24:49,625 --> 00:24:50,792 Oh. 541 00:24:50,875 --> 00:24:52,375 My usual timing. Sorry. 542 00:24:52,458 --> 00:24:54,750 It's not what it seems. Now, what are you doing? 543 00:24:54,833 --> 00:24:56,542 I'm using Draal's holographic system. 544 00:24:56,625 --> 00:24:58,792 Captain, I've got a lead on some of the First Ones. 545 00:24:58,875 --> 00:25:00,167 There's a chance we can catch 'em, but it means 546 00:25:00,250 --> 00:25:01,667 leaving right now, we don't have much time. 547 00:25:01,750 --> 00:25:04,750 Damn it. I can't leave without an explanation. 548 00:25:04,833 --> 00:25:06,083 She'll be all over me. 549 00:25:06,167 --> 00:25:08,375 Looks to me like she's already all over you. 550 00:25:08,458 --> 00:25:11,292 Hell, I can't risk exposing the operation to an outsider. 551 00:25:11,375 --> 00:25:12,875 You'll have to go without me. 552 00:25:12,958 --> 00:25:14,333 'Get a hold of Garibaldi.' 553 00:25:14,417 --> 00:25:16,250 You'll need someone on board who speaks Minbari. 554 00:25:16,333 --> 00:25:19,083 - And...be careful. - Yeah, same to you. 555 00:25:19,167 --> 00:25:21,500 Oh, and, captain, while I was in his computer system 556 00:25:21,583 --> 00:25:23,750 I found something else you're gonna find very interesting. 557 00:25:23,833 --> 00:25:25,250 - What? - It's a long story. 558 00:25:25,333 --> 00:25:27,708 I'll uplink the data to Garibaldi before I leave. 559 00:25:27,792 --> 00:25:29,583 (Julie) 'John?' 560 00:25:29,667 --> 00:25:32,417 Good luck, captain. I think you're about to go where 561 00:25:32,500 --> 00:25:33,625 everyone has gone before. 562 00:25:34,667 --> 00:25:36,250 You.. 563 00:25:36,333 --> 00:25:39,417 [instrumental music] 564 00:25:40,000 --> 00:25:41,708 [laughing] 565 00:25:43,333 --> 00:25:46,250 Well, it must be...colder in here than I thought. 566 00:25:47,917 --> 00:25:49,000 I'll fix it. 567 00:25:54,125 --> 00:25:57,208 [instrumental music] 568 00:26:00,542 --> 00:26:01,958 Ah, Mr. Garibaldi. 569 00:26:02,042 --> 00:26:04,083 Could you tell me where to find Commander Ivanova? 570 00:26:04,167 --> 00:26:06,458 We had a meeting scheduled but she never showed up. 571 00:26:06,542 --> 00:26:08,125 Ah, she got called off-station on business. 572 00:26:08,208 --> 00:26:09,917 Very last minute. I gotta go. 573 00:26:10,000 --> 00:26:11,708 There have been many last minute things 574 00:26:11,792 --> 00:26:13,958 happening around here, Mr. Garibaldi. 575 00:26:14,042 --> 00:26:15,292 I once believed the Centauri 576 00:26:15,375 --> 00:26:18,292 had the market on secret meetings on Babylon 5. 577 00:26:18,375 --> 00:26:21,208 [chuckling] It appears they have some competition. 578 00:26:21,292 --> 00:26:22,625 I have no idea what you're talking about. 579 00:26:22,708 --> 00:26:24,417 Everything's status quo. 580 00:26:24,500 --> 00:26:27,250 Mr. Garibaldi, stop! 581 00:26:27,333 --> 00:26:29,792 The Centauri took my world, my government, my.. 582 00:26:29,875 --> 00:26:31,333 ...my title. 583 00:26:31,417 --> 00:26:34,042 They did not take my self respect. 584 00:26:34,125 --> 00:26:36,000 And I thought they had not taken the respect 585 00:26:36,083 --> 00:26:38,208 I had earned from others. 586 00:26:38,292 --> 00:26:40,417 Was I wrong in thinking that? 587 00:26:41,917 --> 00:26:45,500 Something is going on, Mr. Garibaldi. 588 00:26:45,583 --> 00:26:47,667 I sense a gathering of forces 589 00:26:47,750 --> 00:26:50,375 that could perhaps help my people. 590 00:26:50,458 --> 00:26:54,917 I know we have never exactly been friends. 591 00:26:55,000 --> 00:26:58,167 But until now, we have never been strangers. 592 00:26:58,250 --> 00:27:01,042 G'Kar, look, um, if there were anything I thought 593 00:27:01,125 --> 00:27:03,167 could help you or your people 594 00:27:03,250 --> 00:27:04,208 I'd tell you. 595 00:27:04,292 --> 00:27:06,292 Then perhaps I could help you. 596 00:27:06,375 --> 00:27:09,042 I appreciate that, but I don't see how. 597 00:27:09,125 --> 00:27:11,542 Well, then...maybe that's something 598 00:27:11,625 --> 00:27:13,250 you should work on. 599 00:27:13,333 --> 00:27:16,417 [instrumental music] 600 00:27:24,958 --> 00:27:26,208 Good morning. 601 00:27:26,292 --> 00:27:28,125 Oh, good morning, Mr. Allan. 602 00:27:28,208 --> 00:27:30,917 So how'd your meeting go with the captain last night? 603 00:27:31,000 --> 00:27:32,708 Fine, fine. 604 00:27:32,792 --> 00:27:34,542 And when it comes to your union situation here 605 00:27:34,625 --> 00:27:36,375 he must be a very good negotiator. 606 00:27:36,458 --> 00:27:37,625 I've never seen anyone come up 607 00:27:37,708 --> 00:27:39,333 with so many creative ways of saying 608 00:27:39,417 --> 00:27:41,333 no to a simple proposition. 609 00:27:42,792 --> 00:27:45,958 Well, I've always liked the sound of yes myself. 610 00:27:48,417 --> 00:27:51,958 Did you know that your jacket doesn't fit, Mr. Allan? 611 00:27:52,042 --> 00:27:54,000 I suggest you have it adjusted. 612 00:27:57,833 --> 00:27:59,333 Mr. Allan. 613 00:27:59,417 --> 00:28:00,750 I've called a meeting in three hours 614 00:28:00,833 --> 00:28:03,417 to go over the new political protocol. 615 00:28:03,500 --> 00:28:04,708 I expect to see you there. 616 00:28:06,458 --> 00:28:07,500 Yes, ma'am. 617 00:28:11,958 --> 00:28:15,000 [dramatic music] 618 00:28:30,917 --> 00:28:32,000 Lennier? 619 00:28:35,000 --> 00:28:36,667 (Marcus) 'He couldn't make it.' 620 00:28:36,750 --> 00:28:39,042 I need someone who speaks Minbari. 621 00:28:39,125 --> 00:28:40,208 You found him. 622 00:28:41,708 --> 00:28:43,125 I did spend almost a year living there 623 00:28:43,208 --> 00:28:44,833 but if you'd rather I'd left, that's fine. 624 00:28:44,917 --> 00:28:47,125 I'm sure they must have an Earth-Minbari dictionary 625 00:28:47,208 --> 00:28:48,708 lying around somewhere. 626 00:28:56,000 --> 00:28:58,625 Tell them to set course for Sigma 957. 627 00:28:58,708 --> 00:29:01,708 Ne Tawa, ness-ah Sigma tet-vo-chen. 628 00:29:01,792 --> 00:29:04,875 [instrumental music] 629 00:29:09,917 --> 00:29:12,208 Before coming here, I was authorized to begin 630 00:29:12,292 --> 00:29:14,042 'implementing certain changes.' 631 00:29:14,125 --> 00:29:15,542 'From this point on' 632 00:29:15,625 --> 00:29:17,917 it will be inappropriate for Earthforce personnel 633 00:29:18,000 --> 00:29:21,250 to publicly criticize the government or its decisions. 634 00:29:21,333 --> 00:29:22,833 'Violations of this will result in' 635 00:29:22,917 --> 00:29:24,750 'immediate fines and penalties.' 636 00:29:24,833 --> 00:29:26,375 What about civilians? 637 00:29:26,458 --> 00:29:28,667 Well, that's not something you need to worry about. 638 00:29:28,750 --> 00:29:31,292 Just take down the information and pass it along. 639 00:29:31,375 --> 00:29:33,292 We'll take it from there. 640 00:29:33,375 --> 00:29:36,042 'The new policies also expand the range of investigation' 641 00:29:36,125 --> 00:29:37,792 'to include past associations' 642 00:29:37,875 --> 00:29:40,250 'families and friends who might draw others' 643 00:29:40,333 --> 00:29:42,333 'into compromising situations.' 644 00:29:42,417 --> 00:29:43,542 [clearing throat] 645 00:29:43,625 --> 00:29:46,250 Is there a problem, Sergeant Allan? 646 00:29:46,333 --> 00:29:47,667 Well, yeah. 647 00:29:47,750 --> 00:29:49,833 Babylon 5 security is supposed to act 648 00:29:49,917 --> 00:29:52,125 according to the rules of due process. 649 00:29:52,208 --> 00:29:54,833 When enforcing criminal law that's correct. 650 00:29:54,917 --> 00:29:57,708 But you are now an arm of the political office.. 651 00:29:57,792 --> 00:30:00,833 '...and this widens the scope of your authority.' 652 00:30:00,917 --> 00:30:03,458 You are empowered to examine station publications 653 00:30:03,542 --> 00:30:06,250 to ensure that they're ideologically correct. 654 00:30:06,333 --> 00:30:07,708 We've revised the rules of evidence 655 00:30:07,792 --> 00:30:09,208 to make them more flexible. 656 00:30:09,292 --> 00:30:11,375 Isn't all this a little extreme? 657 00:30:11,458 --> 00:30:13,875 (Julie) 'Yes. Yes, it is.' 658 00:30:13,958 --> 00:30:16,125 'I shouldn't be telling you this yet..' 659 00:30:16,208 --> 00:30:18,125 '...but in the coming months certain individuals' 660 00:30:18,208 --> 00:30:20,167 'will be purged from their government positions' 661 00:30:20,250 --> 00:30:23,542 'on charges of sedition, immoral conduct..' 662 00:30:23,625 --> 00:30:26,625 '...even spying for alien governments.' 663 00:30:26,708 --> 00:30:28,708 'With our basic freedoms at stake' 664 00:30:28,792 --> 00:30:31,208 'no response can be too extreme.' 665 00:30:31,292 --> 00:30:34,375 There may be some minor and temporary abridgments 666 00:30:34,458 --> 00:30:36,208 in the traditionally protected areas 667 00:30:36,292 --> 00:30:37,458 of speech and association 668 00:30:37,542 --> 00:30:40,375 but only until this crisis is over. 669 00:30:40,458 --> 00:30:44,000 We have been betrayed on nearly every level. 670 00:30:44,083 --> 00:30:47,417 And it is going to take the efforts of every loyal citizen 671 00:30:47,500 --> 00:30:49,042 to keep Earth safe.. 672 00:30:50,042 --> 00:30:52,125 ...and ideologically pure. 673 00:30:53,042 --> 00:30:55,125 [instrumental music] 674 00:30:58,875 --> 00:31:00,167 (Susan) 'Anything yet?' 675 00:31:00,250 --> 00:31:02,083 Nothing. Same as I told you an hour ago. 676 00:31:02,167 --> 00:31:05,167 [sighing] Maybe we can adjust the scanners. 677 00:31:05,250 --> 00:31:07,208 They've been adjusted five times. 678 00:31:07,292 --> 00:31:08,833 All we can do now is wait. 679 00:31:11,500 --> 00:31:13,958 How long has it been since you've had nothing to do? 680 00:31:14,042 --> 00:31:15,250 I have responsibilities. 681 00:31:15,333 --> 00:31:17,792 And what of responsibilities to yourself? 682 00:31:17,875 --> 00:31:20,708 You don't have to keep busy every moment of every day. 683 00:31:20,792 --> 00:31:22,458 I don't remember authorizing a change 684 00:31:22,542 --> 00:31:24,375 in discussion to include my personal life. 685 00:31:24,458 --> 00:31:27,708 I have to be authorized to talk to you like a person? 686 00:31:27,792 --> 00:31:29,292 Just what is it you're running from? 687 00:31:29,375 --> 00:31:30,917 Don't you have anything to do? 688 00:31:32,333 --> 00:31:33,958 Nope. I'm all yours. 689 00:31:34,042 --> 00:31:35,125 [device beeping] 690 00:31:35,208 --> 00:31:37,250 What's that? 691 00:31:37,333 --> 00:31:38,750 I think we just found them. 692 00:31:38,833 --> 00:31:40,500 [instrumental music] 693 00:31:40,583 --> 00:31:43,667 [electricity crackling] 694 00:31:48,542 --> 00:31:50,458 [instrumental music] 695 00:31:52,375 --> 00:31:53,708 Transmitting recognition signal. 696 00:31:53,792 --> 00:31:55,500 Let's see if Draal's information is right. 697 00:31:55,583 --> 00:31:58,667 [engine whirring] 698 00:32:06,208 --> 00:32:07,667 [engine stalling] 699 00:32:07,750 --> 00:32:10,042 - What's happening? - Energy drain. 700 00:32:10,125 --> 00:32:11,708 It started as it came towards us. 701 00:32:11,792 --> 00:32:13,750 - Move us away! - Fezon, chok! 702 00:32:13,833 --> 00:32:15,083 [device beeping] 703 00:32:15,167 --> 00:32:17,208 [dramatic music] 704 00:32:30,208 --> 00:32:32,417 My name is Susan Ivanova. 705 00:32:32,500 --> 00:32:35,000 Commander, Earthforce. 706 00:32:35,083 --> 00:32:36,542 This ship is the White Star. 707 00:32:36,625 --> 00:32:39,667 We've come to find you. 708 00:32:39,750 --> 00:32:42,708 'The enemy that you fought before has returned.' 709 00:32:42,792 --> 00:32:44,042 In order to fight the Shadows 710 00:32:44,125 --> 00:32:46,375 we've formed an alliance with others. 711 00:32:46,458 --> 00:32:48,208 The Great Machine on Epsilon 3 712 00:32:48,292 --> 00:32:49,958 the Minbari, the Vorlons-- 713 00:32:50,042 --> 00:32:52,625 Vorlon tavutna chog! 714 00:32:52,708 --> 00:32:53,875 I think you just hit a nerve. 715 00:32:53,958 --> 00:32:56,333 The Vorlons must owe them money or something. 716 00:32:56,417 --> 00:32:58,208 At least it tell us that they understand our language. 717 00:32:58,292 --> 00:33:00,333 They're just not willing to speak to us in it. 718 00:33:00,417 --> 00:33:02,500 Who knew they were French? 719 00:33:02,583 --> 00:33:04,458 I'm sorry. 720 00:33:04,542 --> 00:33:07,208 We've come to ask you for your help. 721 00:33:07,292 --> 00:33:09,542 Will you join us in a fight against the Shadows? 722 00:33:10,542 --> 00:33:12,042 [screeching] 723 00:33:13,917 --> 00:33:15,042 Is that a yes or a no? 724 00:33:16,375 --> 00:33:17,375 They're not moving away. 725 00:33:17,458 --> 00:33:19,208 I'd say they were thinking it over. 726 00:33:20,125 --> 00:33:21,208 [sighing] 727 00:33:24,125 --> 00:33:26,917 I have wanted Santiago dead for so long. 728 00:33:28,250 --> 00:33:30,542 I wasn't sure we could really pull it off. 729 00:33:32,250 --> 00:33:33,833 You're sure it's done? 730 00:33:33,917 --> 00:33:37,417 (male #1) 'Earthforce One will never return from Io.' 731 00:33:37,500 --> 00:33:40,125 'The power's now yours, Clark.' 732 00:33:40,208 --> 00:33:42,083 'Mr. President.' 733 00:33:46,125 --> 00:33:49,458 God, that's it, isn't it? 734 00:33:49,542 --> 00:33:51,833 [sighing] 735 00:33:51,917 --> 00:33:53,750 The proof we've been looking for all this time 736 00:33:53,833 --> 00:33:57,083 and it practically walks in the front door. 737 00:33:57,167 --> 00:33:59,250 The problem is, uh, what are we gonna do about it? 738 00:33:59,333 --> 00:34:00,750 We can't release it ourselves. 739 00:34:00,833 --> 00:34:03,417 It'll raise too many questions like how we got it 740 00:34:03,500 --> 00:34:05,542 and why were looking for it. 741 00:34:05,625 --> 00:34:07,750 I'll send it to General Hague. 742 00:34:07,833 --> 00:34:09,167 He'll get it to the right people without it 743 00:34:09,250 --> 00:34:10,333 being tracked back to him. 744 00:34:10,417 --> 00:34:11,500 They'll say it's a fake. 745 00:34:11,583 --> 00:34:13,542 All high ranking Earthforce comm systems 746 00:34:13,625 --> 00:34:16,625 carry an identifier code on a sub channel. 747 00:34:16,708 --> 00:34:17,917 That code is kept top secret 748 00:34:18,000 --> 00:34:20,792 to prevent false orders from being given. 749 00:34:20,875 --> 00:34:23,208 It can't be faked. 750 00:34:23,292 --> 00:34:27,625 And that code will tie this right back to President Clark. 751 00:34:27,708 --> 00:34:29,875 This is the best chance we ever had, Michael. 752 00:34:29,958 --> 00:34:31,125 We have to take it! 753 00:34:32,875 --> 00:34:35,792 [zapping] 754 00:34:40,958 --> 00:34:42,542 Do you always pace like that? 755 00:34:42,625 --> 00:34:44,917 Is there some way you'd prefer me to pace? 756 00:34:45,000 --> 00:34:47,250 Damn it! I really don't want to screw this up. 757 00:34:47,333 --> 00:34:48,833 Then don't. 758 00:34:48,917 --> 00:34:51,667 The Minbari taught me, claim victory in your heart 759 00:34:51,750 --> 00:34:53,250 and the universe will follow. 760 00:34:53,333 --> 00:34:55,667 Fine, great, claim victory in your heart and up your.. 761 00:34:55,750 --> 00:34:57,250 [whirring] 762 00:34:58,542 --> 00:35:00,750 Zog! 763 00:35:00,833 --> 00:35:02,500 Zog? 764 00:35:02,583 --> 00:35:03,792 "Zog?" 765 00:35:03,875 --> 00:35:05,250 what? 766 00:35:05,333 --> 00:35:07,458 no? 767 00:35:07,542 --> 00:35:09,333 [dramatic music] 768 00:35:11,833 --> 00:35:13,250 It's leaving. 769 00:35:13,333 --> 00:35:15,333 means no. 770 00:35:15,417 --> 00:35:17,333 Like hell. 771 00:35:17,417 --> 00:35:19,708 I am not letting them leave here without saying yes. 772 00:35:19,792 --> 00:35:23,292 Really? And how do you propose stopping them? 773 00:35:23,375 --> 00:35:27,167 Perhaps a big red and white sign with the word stop on it? 774 00:35:27,250 --> 00:35:28,542 I'll put a bucket on my head and pretend 775 00:35:28,625 --> 00:35:30,708 to be the ancient Vorlon God Boogee. 776 00:35:30,792 --> 00:35:32,583 - That's it! - Fine, I'll get a bucket. 777 00:35:32,667 --> 00:35:34,917 No. I meant the Vorlons. Open a comm channel, now! 778 00:35:39,208 --> 00:35:40,542 [device beeping] 779 00:35:40,625 --> 00:35:43,250 This is the White Star to the departing ship. 780 00:35:44,958 --> 00:35:47,083 I just want to say I appreciate your response 781 00:35:47,167 --> 00:35:48,958 and I fully understand. 782 00:35:49,042 --> 00:35:50,208 The Vorlons said you wouldn't be up 783 00:35:50,292 --> 00:35:52,042 for a fight like this. 784 00:35:52,125 --> 00:35:53,458 In fact, they said in the last war 785 00:35:53,542 --> 00:35:54,750 they carried you.. 786 00:35:54,833 --> 00:35:56,208 ...did most of the work 787 00:35:56,292 --> 00:35:57,833 while you took most of the credit for it. 788 00:35:57,917 --> 00:36:00,625 [chuckling softly] They said if you got involved in this one 789 00:36:00,708 --> 00:36:01,833 you'd just get hurt. 790 00:36:01,917 --> 00:36:04,958 [dramatic music] 791 00:36:06,792 --> 00:36:08,292 Come to think of it.. 792 00:36:08,375 --> 00:36:09,625 ...we've got the Vorlons. 793 00:36:09,708 --> 00:36:12,208 We...we don't need much more help, do we? 794 00:36:12,292 --> 00:36:15,625 I mean the Vorlons are really pretty close to perfect. 795 00:36:15,708 --> 00:36:16,708 Aren't they? 796 00:36:16,792 --> 00:36:18,250 And strong. Phew. 797 00:36:18,333 --> 00:36:19,667 [rumbling] 798 00:36:19,750 --> 00:36:22,500 (male #2) 'Vorlon tavutna chog!' 799 00:36:22,583 --> 00:36:25,125 Yeah, well, whatever. 800 00:36:25,208 --> 00:36:26,667 Listen, I'll be sure and give them your message 801 00:36:26,750 --> 00:36:28,250 as soon as I get back. 802 00:36:28,333 --> 00:36:30,875 In the meantime, you have a nice flight. 803 00:36:32,167 --> 00:36:33,500 We'll be sure and send you a message as soon 804 00:36:33,583 --> 00:36:34,917 as the fighting is over. 805 00:36:35,000 --> 00:36:36,333 So you can come back out again. 806 00:36:36,417 --> 00:36:39,083 [rumbling] 807 00:36:39,167 --> 00:36:41,792 - I think you're making him mad. - Mm-hmm. 808 00:36:41,875 --> 00:36:44,042 - It's bigger than we are. - I know. 809 00:36:45,083 --> 00:36:48,042 [dramatic music] 810 00:36:54,917 --> 00:36:58,375 When it is time, come to this place. 811 00:36:58,458 --> 00:37:00,458 Call our name. 812 00:37:00,542 --> 00:37:02,042 We will be here. 813 00:37:05,542 --> 00:37:06,583 [sighing] 814 00:37:08,833 --> 00:37:11,792 [engine whirring] 815 00:37:12,792 --> 00:37:15,667 [pulsating] 816 00:37:15,750 --> 00:37:17,833 [electricity crackling] 817 00:37:24,042 --> 00:37:26,125 [instrumental music] 818 00:37:28,833 --> 00:37:30,625 (woman on TV) 'With the stunning revelation today' 819 00:37:30,708 --> 00:37:32,250 of evidence purporting to show 820 00:37:32,333 --> 00:37:34,250 that the death of President Santiago 821 00:37:34,333 --> 00:37:36,667 was not an accident but an assassination 822 00:37:36,750 --> 00:37:38,000 planned from within 823 00:37:38,083 --> 00:37:40,500 and further that then Vice President Clark 824 00:37:40,583 --> 00:37:43,042 was involved in this alleged conspiracy. 825 00:37:43,125 --> 00:37:45,208 'The evidence is currently undergoing tests' 826 00:37:45,292 --> 00:37:47,667 'designed to determine its authenticity.' 827 00:37:47,750 --> 00:37:49,792 'Meanwhile, several senate committees in Earthdome' 828 00:37:49,875 --> 00:37:52,458 will hold closed hearings to discuss the issue 829 00:37:52,542 --> 00:37:54,000 and are strongly urging the appointment 830 00:37:54,083 --> 00:37:56,667 'of a special prosecutor to evaluate the evidence.' 831 00:37:56,750 --> 00:37:58,167 Off. 832 00:37:58,250 --> 00:37:59,833 Okay, you heard the news. 833 00:37:59,917 --> 00:38:01,458 I expect it to be tense out there today. 834 00:38:01,542 --> 00:38:03,583 Just, uh, keep everybody calm. 835 00:38:03,667 --> 00:38:05,917 Oh, and, uh, because of this situation 836 00:38:06,000 --> 00:38:08,000 our new political officer Julie Musante 837 00:38:08,083 --> 00:38:09,542 has been recalled to Earth to help deal 838 00:38:09,625 --> 00:38:11,792 with the crisis in public morale. 839 00:38:11,875 --> 00:38:14,250 So without her, uh, guidance 840 00:38:14,333 --> 00:38:15,833 if anyone asks, just say that we're waiting 841 00:38:15,917 --> 00:38:17,208 for the truth to come out 842 00:38:17,292 --> 00:38:19,667 because sooner or later it always does. 843 00:38:19,750 --> 00:38:20,792 That's all. 844 00:38:21,667 --> 00:38:23,750 [indistinct chatter] 845 00:38:25,042 --> 00:38:27,500 [sighing] That's amazing. I can't believe it. 846 00:38:27,583 --> 00:38:29,125 It's gotta be a mistake, right? 847 00:38:29,208 --> 00:38:31,708 Yeah, well, we'll see. Huh? 848 00:38:31,792 --> 00:38:33,583 Is there something wrong, chief? 849 00:38:35,125 --> 00:38:36,708 Yeah. 850 00:38:36,792 --> 00:38:38,875 Yeah, there's something wrong, Zack. 851 00:38:38,958 --> 00:38:41,500 - What did you tell her? - What, Musante? 852 00:38:41,583 --> 00:38:43,083 [chuckling] Nothin'. 853 00:38:43,167 --> 00:38:45,625 Come on, I know you had a private meeting with her. 854 00:38:45,708 --> 00:38:47,333 I know she's been asking questions. 855 00:38:47,417 --> 00:38:50,417 Look, I didn't tell her anything. 856 00:38:52,000 --> 00:38:54,125 Okay, little stuff, stupid stuff. 857 00:38:54,208 --> 00:38:55,375 Yeah, what am I supposed to do, play dumb? 858 00:38:55,458 --> 00:38:56,958 I work for these people. 859 00:38:57,042 --> 00:38:58,667 Yeah, well, you were working for me a hell of a long time 860 00:38:58,750 --> 00:39:00,458 before you joined Nightwatch. 861 00:39:00,542 --> 00:39:02,375 Now, look, after what happened to me before 862 00:39:02,458 --> 00:39:06,333 it took a long time before I could trust anyone again. 863 00:39:06,417 --> 00:39:07,958 I thought I could trust you. 864 00:39:09,250 --> 00:39:10,917 Don't make me have any second thoughts, huh? 865 00:39:11,000 --> 00:39:13,417 You don't trust me, chief. 866 00:39:13,500 --> 00:39:16,167 - What are you talking about? - What's a Code 7R, huh? 867 00:39:17,500 --> 00:39:19,917 I looked it up in the books. It ain't there. 868 00:39:21,708 --> 00:39:23,792 So, I have to wonder.. 869 00:39:25,667 --> 00:39:26,792 ...what's going on? 870 00:39:28,833 --> 00:39:31,292 Nightwatch says the only people who have to worry 871 00:39:31,375 --> 00:39:33,417 'are the ones with something to hide.' 872 00:39:36,000 --> 00:39:38,458 You got something to hide, chief? 873 00:39:38,542 --> 00:39:40,583 Look, you got a charge to make.. 874 00:39:40,667 --> 00:39:41,833 ...make it. 875 00:39:41,917 --> 00:39:43,458 Otherwise, I don't have time for this. 876 00:39:43,542 --> 00:39:46,667 No, I don't have a charge to make, damn it. 877 00:39:46,750 --> 00:39:49,250 I'm just trying to get through this thing and it ain't easy. 878 00:39:49,333 --> 00:39:50,375 I'm walking a tightrope here. 879 00:39:50,458 --> 00:39:52,500 And I thought you'd understand. 880 00:39:53,375 --> 00:39:55,042 Boy, was I a jerk. 881 00:40:00,875 --> 00:40:03,125 Alright, I know you're my superior officer 882 00:40:03,208 --> 00:40:04,750 and we have to work together. 883 00:40:06,333 --> 00:40:09,542 But for the rest of the day just don't talk to me. 884 00:40:09,625 --> 00:40:10,875 We'll both be happier. 885 00:40:14,875 --> 00:40:16,250 [door whirring] 886 00:40:16,333 --> 00:40:17,250 So it went okay, then. 887 00:40:17,333 --> 00:40:19,458 No problem making first contact. 888 00:40:19,542 --> 00:40:22,333 No problem at all. They'll be there when we need them. 889 00:40:22,417 --> 00:40:23,625 That's one down and what.. 890 00:40:23,708 --> 00:40:24,875 ...several thousand more to go? 891 00:40:24,958 --> 00:40:27,333 Yeah, well, if this war's gonna be as bad 892 00:40:27,417 --> 00:40:31,167 as Delenn says, we'll need all the First Ones we can find. 893 00:40:31,250 --> 00:40:33,500 Any more word on the situation with President Clark? 894 00:40:34,917 --> 00:40:36,708 Earthdome is going nuts over all this. 895 00:40:36,792 --> 00:40:39,708 Clark is saying it's an alien plot to discredit him. 896 00:40:39,792 --> 00:40:42,292 Santiago's family is demanding an investigation. 897 00:40:42,375 --> 00:40:43,500 I mean, it's a mess. 898 00:40:44,750 --> 00:40:45,833 But.. 899 00:40:47,208 --> 00:40:48,958 ...the truth is out. 900 00:40:49,042 --> 00:40:51,833 All we can do is hope it does some good. 901 00:40:51,917 --> 00:40:54,000 I can't imagine I'll be gone very long. 902 00:40:54,083 --> 00:40:56,042 This whole nonsense about the President. 903 00:40:56,125 --> 00:40:57,958 This is exactly the kind of thing 904 00:40:58,042 --> 00:40:59,667 that I was warning you about, Zack. 905 00:40:59,750 --> 00:41:01,917 I hope you can see now that I had a point. 906 00:41:02,750 --> 00:41:04,750 Yes, ma'am, uh.. 907 00:41:04,833 --> 00:41:05,958 ...it does seem that way. 908 00:41:07,542 --> 00:41:08,875 Just curious. 909 00:41:08,958 --> 00:41:11,042 You ever hear of a Code 7R? 910 00:41:11,125 --> 00:41:13,792 I thought maybe it was a new security code 911 00:41:13,875 --> 00:41:16,208 something I might not have access to. 912 00:41:16,292 --> 00:41:18,083 No, I've never heard of it. Why? 913 00:41:18,167 --> 00:41:20,500 [instrumental music] 914 00:41:20,583 --> 00:41:22,375 Ah, I don't know. 915 00:41:22,458 --> 00:41:23,875 I thought maybe I heard it somewhere. 916 00:41:23,958 --> 00:41:26,792 - I...guess I was wrong. - Hm. 917 00:41:26,875 --> 00:41:29,167 (man on PA) 'Earth passenger liner Loki' 918 00:41:29,250 --> 00:41:31,750 'now boarding through gate 17.' 919 00:41:33,417 --> 00:41:35,042 Well, that's my ship. 920 00:41:35,125 --> 00:41:36,833 So I'll see you when we finish 921 00:41:36,917 --> 00:41:38,333 cleaning up this mess back home. 922 00:41:38,417 --> 00:41:41,750 Damage control is a great waste of time, effort 923 00:41:41,833 --> 00:41:43,750 and resources, Mr. Allan. 924 00:41:43,833 --> 00:41:45,958 But sooner or later we'll find whoever is responsible 925 00:41:46,042 --> 00:41:47,792 for this outrage.. 926 00:41:47,875 --> 00:41:50,667 ...and they'll be punished...severely.. 927 00:41:50,750 --> 00:41:51,792 ...publicly.. 928 00:41:51,875 --> 00:41:53,417 ...and permanently. 929 00:41:55,750 --> 00:41:58,792 [dramatic music] 930 00:42:03,208 --> 00:42:04,333 [doorbell beeping] 931 00:42:07,833 --> 00:42:09,875 Oh, hell. 932 00:42:11,083 --> 00:42:12,625 Just a second. 933 00:42:14,417 --> 00:42:16,417 Yeah. 934 00:42:16,500 --> 00:42:17,583 [sighing] 935 00:42:19,000 --> 00:42:20,417 Ow! 936 00:42:20,500 --> 00:42:22,125 Damn! Damn! Damn! 937 00:42:22,208 --> 00:42:24,583 Jeez. Okay! Okay! 938 00:42:24,667 --> 00:42:26,208 Lights. Low. 939 00:42:27,292 --> 00:42:28,375 [sighing] 940 00:42:29,208 --> 00:42:30,125 Open. 941 00:42:30,208 --> 00:42:31,208 [door whirring] 942 00:42:31,292 --> 00:42:33,208 I told you I could help. 943 00:42:34,208 --> 00:42:35,917 The book of G'Quon. 944 00:42:36,000 --> 00:42:37,292 Read it. We'll talk afterward. 945 00:42:37,375 --> 00:42:40,042 - Ah-ah, I don't read Narn. - 'Learn!' 946 00:42:43,000 --> 00:42:44,083 He hates me. 947 00:42:45,542 --> 00:42:46,667 They all hate me. 948 00:42:47,750 --> 00:42:49,417 That's why they're doing this.. 949 00:42:49,500 --> 00:42:52,458 ...to make me...crazy. 950 00:42:53,458 --> 00:42:54,500 Lights. 951 00:42:56,875 --> 00:42:57,917 [groaning] 952 00:43:01,917 --> 00:43:03,000 [sighing] 953 00:43:08,833 --> 00:43:11,208 [theme music] 954 00:43:38,125 --> 00:43:41,208 [music continues] 64383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.