Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,667 --> 00:00:03,500
[instrumental music]
2
00:00:18,333 --> 00:00:21,417
You realize this is an extremely
dangerous situation.
3
00:00:21,500 --> 00:00:24,250
He's been through much worse.
4
00:00:24,333 --> 00:00:27,750
- I think he's doomed.
- Not a chance.
5
00:00:27,833 --> 00:00:29,708
Care to put money on that?
6
00:00:29,792 --> 00:00:31,958
Gambling is one
of the lesser sins.
7
00:00:32,042 --> 00:00:33,750
I've always thought
if you're going to sin
8
00:00:33,833 --> 00:00:36,208
you may as well go
for a really big ones--
9
00:00:36,292 --> 00:00:38,708
(Theo)
If you don't mind..
10
00:00:40,250 --> 00:00:42,500
I'm trying to concentrate.
11
00:00:42,583 --> 00:00:43,542
Sorry.
12
00:00:43,625 --> 00:00:45,292
Concentrate all you want.
13
00:00:45,375 --> 00:00:48,125
There's nowhere you can go.
14
00:00:48,208 --> 00:00:50,292
I'd expect a comment like that
from someone
15
00:00:50,375 --> 00:00:53,667
with no clearly defined
pattern of faith.
16
00:00:53,750 --> 00:00:55,625
I believe in a little
of everything.
17
00:00:55,708 --> 00:00:57,625
I'm...eclectic.
18
00:00:57,708 --> 00:00:59,167
Open-minded.
19
00:00:59,250 --> 00:01:01,125
Rudderless, directionless
20
00:01:01,208 --> 00:01:02,958
cast adrift without compass
21
00:01:03,042 --> 00:01:07,000
on an ocean
of ecclesiastical possibilities.
22
00:01:07,083 --> 00:01:09,042
Tossed by the winds
this way, that way.
23
00:01:09,125 --> 00:01:10,375
Oh, I'm hearing a lot
of talking.
24
00:01:10,458 --> 00:01:11,792
You still haven't made a move.
25
00:01:11,875 --> 00:01:15,417
Your Ambassador Delenn
has a wonderful phrase..
26
00:01:15,500 --> 00:01:17,125
Faith..
27
00:01:17,208 --> 00:01:19,583
...manages.
28
00:01:19,667 --> 00:01:21,125
Check.
29
00:01:21,208 --> 00:01:22,958
And I do believe..
30
00:01:24,208 --> 00:01:25,750
...mate.
31
00:01:28,750 --> 00:01:29,875
[beeping]
32
00:01:29,958 --> 00:01:31,125
Ivanova. Go.
33
00:01:31,208 --> 00:01:32,417
(female #1)
'Ambassador Kosh is about'
34
00:01:32,500 --> 00:01:33,667
'to come out of hyperspace.'
35
00:01:33,750 --> 00:01:35,458
'He'd like you to meet him
in Bay 13.'
36
00:01:35,542 --> 00:01:37,375
Tell him it's fine.
I'm on my way.
37
00:01:37,458 --> 00:01:38,833
Later.
38
00:01:38,917 --> 00:01:40,167
Captain.
39
00:01:42,958 --> 00:01:45,208
You want to tell me where you
learned that little move?
40
00:01:45,292 --> 00:01:48,125
Divine inspiration.
41
00:01:48,208 --> 00:01:51,833
Oh, and speaking
of divine inspiration, Edward..
42
00:01:51,917 --> 00:01:55,458
Edward, show the captain
what you showed me.
43
00:01:55,542 --> 00:01:57,667
Oh, I-I'm sure that the captain
44
00:01:57,750 --> 00:01:59,458
has better things
to do with his time.
45
00:01:59,542 --> 00:02:02,000
[chuckles]
Not anymore.
46
00:02:02,083 --> 00:02:03,542
What is it?
47
00:02:06,500 --> 00:02:08,125
Oh.
48
00:02:09,917 --> 00:02:12,125
Oh. This is beautiful.
49
00:02:12,208 --> 00:02:13,750
(Theo)
'I keep telling him
he should sell them.'
50
00:02:13,833 --> 00:02:16,375
A work of this quality
could fetch quite a price
51
00:02:16,458 --> 00:02:20,875
and...the order
could certainly use the money.
52
00:02:20,958 --> 00:02:23,042
But he insists
53
00:02:23,125 --> 00:02:24,875
on giving them away.
54
00:02:24,958 --> 00:02:27,083
The joy is first in the making
and then in the giving.
55
00:02:27,167 --> 00:02:30,208
I'm doubly blessed.
Do you really like it?
56
00:02:30,292 --> 00:02:31,542
Oh, absolutely.
57
00:02:31,625 --> 00:02:33,542
Well, then when I've finished,
it's yours.
58
00:02:33,625 --> 00:02:35,875
If-if you'll have it.
59
00:02:35,958 --> 00:02:37,625
I'd be honored.
Thank you.
60
00:02:38,792 --> 00:02:40,792
Great.
61
00:02:40,875 --> 00:02:43,083
[instrumental music]
62
00:03:12,500 --> 00:03:15,917
Ambassador.
You wanted to see me?
63
00:03:16,000 --> 00:03:17,417
Yes.
64
00:03:18,333 --> 00:03:20,583
Formality.
65
00:03:20,667 --> 00:03:22,625
Ritual.
66
00:03:22,708 --> 00:03:24,875
You should be informed.
67
00:03:24,958 --> 00:03:26,792
Informed of what?
68
00:03:27,917 --> 00:03:29,708
Returning.
69
00:03:31,625 --> 00:03:34,208
[instrumental music]
70
00:03:42,375 --> 00:03:45,458
Hello, commander.
I said I'd be back.
71
00:03:49,458 --> 00:03:54,583
(Ivanova)
The Babylon Project was
our last best hope for peace.
72
00:03:58,042 --> 00:03:59,333
It failed.
73
00:03:59,417 --> 00:04:01,542
[theme music]
74
00:04:14,042 --> 00:04:16,000
But in the year of
the shadow war
75
00:04:16,083 --> 00:04:18,375
it became something greater..
76
00:04:18,458 --> 00:04:20,458
Our last best hope..
77
00:04:20,542 --> 00:04:22,458
...for victory.
78
00:04:22,542 --> 00:04:24,333
[music continues]
79
00:04:26,750 --> 00:04:29,125
The year is 2260.
80
00:04:29,208 --> 00:04:31,792
The place, Babylon 5.
81
00:04:34,958 --> 00:04:37,375
[theme music]
82
00:05:01,625 --> 00:05:03,667
[music continues]
83
00:05:17,833 --> 00:05:19,958
So, when I left here a month ago
84
00:05:20,042 --> 00:05:21,750
I found a ship willing
to carry me
85
00:05:21,833 --> 00:05:23,833
to the border
of the Vorlon Empire.
86
00:05:23,917 --> 00:05:25,833
He wouldn't go any closer
than that.
87
00:05:25,917 --> 00:05:29,750
Smart man. No ship entering
Vorlon space has ever come back.
88
00:05:29,833 --> 00:05:32,250
Ever since I made contact
with Ambassador Kosh
89
00:05:32,333 --> 00:05:35,417
I've been called there.
I knew they'd let me in.
90
00:05:35,500 --> 00:05:38,333
- And did they?
- 'Not at first.'
91
00:05:38,417 --> 00:05:40,833
We held position for three days
92
00:05:40,917 --> 00:05:43,458
beaming a signal
into their territory.
93
00:05:43,542 --> 00:05:45,292
No answer.
94
00:05:45,375 --> 00:05:49,208
Finally, the pilot got nervous
and wanted to come back.
95
00:05:49,292 --> 00:05:53,000
I gave him the last of my money
in exchange for a life pod.
96
00:05:53,083 --> 00:05:57,250
He left me there with five days
of air, food, and water.
97
00:05:57,333 --> 00:05:59,125
[sighs]
The signal wasn't doing any good
98
00:05:59,208 --> 00:06:01,542
so I tried sending
a telepathic call
99
00:06:01,625 --> 00:06:03,917
out in every direction.
100
00:06:04,000 --> 00:06:06,083
Five days later,
I was lying on the floor
101
00:06:06,167 --> 00:06:11,625
the last of my air almost gone
when a ship came alongside.
102
00:06:11,708 --> 00:06:14,417
I must've passed out
at that point.
103
00:06:14,500 --> 00:06:17,042
The next thing I remember..
104
00:06:17,125 --> 00:06:18,958
I was on the Vorlon Homeworld.
105
00:06:19,042 --> 00:06:21,208
Well, come on.
Tell us about it.
106
00:06:21,292 --> 00:06:23,000
(Lyta)
I can't.
107
00:06:23,083 --> 00:06:24,542
I wish I could,
but I'm not allowed
108
00:06:24,625 --> 00:06:27,750
to talk about most
of what I saw.
109
00:06:27,833 --> 00:06:30,167
The rest you wouldn't
believe anyway.
110
00:06:30,250 --> 00:06:33,625
Ambassador Kosh says you'll be
working for him from now on.
111
00:06:33,708 --> 00:06:35,458
Was this a condition
for being released, or--
112
00:06:35,542 --> 00:06:37,458
It's entirely my decision.
113
00:06:37,542 --> 00:06:38,833
I'll be based here
114
00:06:38,917 --> 00:06:40,792
but I'll be gone
much of the time.
115
00:06:40,875 --> 00:06:42,333
You do realize that sooner
or later the Psi-Corps
116
00:06:42,417 --> 00:06:44,542
gonna find out
that you've come back.
117
00:06:44,625 --> 00:06:47,625
When that happens,
they'll come after you.
118
00:06:47,708 --> 00:06:49,958
If you're on your own we may
not be able to protect you.
119
00:06:50,042 --> 00:06:52,875
You don't have to.
He will.
120
00:06:56,875 --> 00:07:00,042
Well, either way,
you've been through a lot.
121
00:07:00,125 --> 00:07:02,292
Now you seem fine,
but I'd like Dr. Franklin
122
00:07:02,375 --> 00:07:04,833
to do a full work-up
just to be sure.
123
00:07:04,917 --> 00:07:08,042
- Unless you have an objection.
- No, not at all.
124
00:07:08,125 --> 00:07:11,167
I'll stop by as soon
as I've settled?
125
00:07:11,250 --> 00:07:12,708
Thank you.
126
00:07:17,542 --> 00:07:20,500
Nobody's ever been to the
Vorlon Homeworld and back again.
127
00:07:20,583 --> 00:07:21,958
Yet she goes and comes back,
128
00:07:22,042 --> 00:07:23,833
like she just took a trip
to the corner store.
129
00:07:23,917 --> 00:07:25,792
And now she's working for Kosh.
130
00:07:25,875 --> 00:07:28,333
Is anybody else as creeped out
about this as I am?
131
00:07:30,458 --> 00:07:33,208
[instrumental music]
132
00:07:33,292 --> 00:07:35,292
And we can handle
133
00:07:35,375 --> 00:07:37,417
all your data transfer
requirements
134
00:07:37,500 --> 00:07:40,458
for roughly half
of what you're paying currently.
135
00:07:40,542 --> 00:07:42,500
And you guarantee accuracy.
136
00:07:42,583 --> 00:07:43,750
In our order
137
00:07:43,833 --> 00:07:46,917
our work is an offering,
a kind of prayer
138
00:07:47,000 --> 00:07:49,583
so it has to be done properly.
139
00:07:49,667 --> 00:07:52,375
A thousand years ago
we were illuminating manuscripts
140
00:07:52,458 --> 00:07:55,542
transcribing the scriptures.
Now we do this.
141
00:07:55,625 --> 00:07:58,167
It earns us the money to
continue our primary work here.
142
00:07:58,250 --> 00:07:59,708
Which is?
143
00:07:59,792 --> 00:08:02,125
Learning all the names
and faces of God
144
00:08:02,208 --> 00:08:04,625
from our non-human brothers.
145
00:08:04,708 --> 00:08:06,208
Well, if it makes you happy
146
00:08:06,292 --> 00:08:08,500
and we get what we need
147
00:08:08,583 --> 00:08:10,333
who am I to argue?
148
00:08:10,417 --> 00:08:12,208
You can tell Brother Theo
you've got a deal.
149
00:08:12,292 --> 00:08:15,500
Thank you,
and you will be very pleased.
150
00:08:15,583 --> 00:08:16,625
I'll call the head office
151
00:08:16,708 --> 00:08:18,208
tell them to start
the paperwork.
152
00:08:18,292 --> 00:08:21,417
You should hear
from them in a few days.
153
00:08:21,500 --> 00:08:24,458
an interesting
good luck charm.
154
00:08:29,208 --> 00:08:32,833
- That's not mine.
- It fell from your bag.
155
00:08:32,917 --> 00:08:34,333
I don't remember
putting it there.
156
00:08:34,417 --> 00:08:36,667
I think I would have remembered
a black rose.
157
00:08:36,750 --> 00:08:40,542
Then it appears you have
a secret admirer.
158
00:08:40,625 --> 00:08:42,917
Good seeing you,
Brother Edward.
159
00:08:47,458 --> 00:08:50,667
(man over TV)
'Interplanetary Expeditions
is proud to sponsor'
160
00:08:50,750 --> 00:08:53,708
'this segment of interstellar
network news'
161
00:08:53,792 --> 00:08:57,708
'winners
of six platinum medals.'
162
00:08:57,792 --> 00:08:59,958
Mr. Garibaldi, I was hoping
you'd be here.
163
00:09:00,042 --> 00:09:01,833
- I need a favor.
- Shoot.
164
00:09:01,917 --> 00:09:04,417
A Minbari trade delegation
is coming here next week.
165
00:09:04,500 --> 00:09:06,792
I know it's very short notice,
but if you could provide them
166
00:09:06,875 --> 00:09:08,125
with added security..
167
00:09:08,208 --> 00:09:10,292
No problem. Consider it done.
168
00:09:10,375 --> 00:09:11,917
The Lester James Monroe
murder trial
169
00:09:12,000 --> 00:09:13,958
has finally come to an end.
170
00:09:14,042 --> 00:09:16,125
I've been waiting
for this story. Volume.
171
00:09:16,208 --> 00:09:18,792
The case concluded at 12:30 EST
172
00:09:18,875 --> 00:09:21,292
at which time the 12-person jury
173
00:09:21,375 --> 00:09:23,042
found Lester James Monroe guilty
174
00:09:23,125 --> 00:09:25,458
of seven murders committed
during a 10-day killing spree
175
00:09:25,542 --> 00:09:28,083
'in New Vegas.
Deliberations in the case..'
176
00:09:28,167 --> 00:09:31,417
Good. You wouldn't believe
how smug this guy was
177
00:09:31,500 --> 00:09:34,292
during the trial ambassador,
like nobody could touch him.
178
00:09:34,375 --> 00:09:37,792
But they finally nailed him,
that lying little rat-bastard.
179
00:09:37,875 --> 00:09:40,208
Monroe has been sentenced
to the death of personality.
180
00:09:40,292 --> 00:09:42,958
The mind-wipe will take place
Monday at midnight
181
00:09:43,042 --> 00:09:44,917
after which he will spend
the rest of his life
182
00:09:45,000 --> 00:09:47,708
serving the community
that he harmed.
183
00:09:47,792 --> 00:09:50,958
- In other news--
- Off.
184
00:09:51,042 --> 00:09:52,458
You know, guys like this
make me long
185
00:09:52,542 --> 00:09:54,375
for the days
of the electric chair.
186
00:09:54,458 --> 00:09:57,708
[chuckles]
Hell, sometimes I think
we need electric bleachers.
187
00:09:57,792 --> 00:10:01,000
What exactly is this
"Death of personality"?
188
00:10:01,083 --> 00:10:02,792
It started up
when everybody decided
189
00:10:02,875 --> 00:10:04,833
the death penalty
was a bad idea.
190
00:10:04,917 --> 00:10:07,125
Instead, they mind-wipe the guy.
191
00:10:07,208 --> 00:10:09,667
By erasing all his memories
you destroy the personality
192
00:10:09,750 --> 00:10:12,500
that committed the murders, you
then build a new personality
193
00:10:12,583 --> 00:10:14,333
and send him someplace
where he won't run
194
00:10:14,417 --> 00:10:16,292
into the family of his victims.
195
00:10:16,375 --> 00:10:18,292
And after that,
he spends the rest
196
00:10:18,375 --> 00:10:20,333
of his life
doing community service
197
00:10:20,417 --> 00:10:22,500
helping society.
198
00:10:22,583 --> 00:10:24,042
Well, they say it's more humane
199
00:10:24,125 --> 00:10:25,917
and keeps the prisons
from getting overcrowded.
200
00:10:26,042 --> 00:10:27,375
But you don't agree.
201
00:10:27,458 --> 00:10:28,708
Oh, I'm an eye-for-an-eye,
tooth-for-a-tooth
202
00:10:28,792 --> 00:10:30,208
kind of guy, ambassador.
203
00:10:30,292 --> 00:10:32,333
So you support the system
that would leave everyone
204
00:10:32,417 --> 00:10:34,583
blind and toothless.
205
00:10:34,667 --> 00:10:36,500
No, not everyone.
206
00:10:36,583 --> 00:10:38,083
Just the bad guys.
207
00:10:39,958 --> 00:10:41,250
(Stephen)
Breathe in, please.
208
00:10:42,417 --> 00:10:43,583
Hold it.
209
00:10:45,375 --> 00:10:46,833
And..
210
00:10:46,917 --> 00:10:48,042
...release.
211
00:10:48,125 --> 00:10:49,375
[exhales]
212
00:10:50,667 --> 00:10:52,750
- Interesting.
- What?
213
00:10:54,958 --> 00:10:59,125
I did a medical profile
on you just before you left.
214
00:10:59,208 --> 00:11:01,250
You've been through
a lot since then.
215
00:11:03,042 --> 00:11:06,458
Oxygen deprivation
stress, fatigue..
216
00:11:06,542 --> 00:11:08,000
But according to the scanners
217
00:11:08,083 --> 00:11:10,750
you're...in better health
than when you left.
218
00:11:10,833 --> 00:11:13,250
Hell, according to this file..
219
00:11:13,333 --> 00:11:15,792
...this is the best shape
you've been in for five years.
220
00:11:15,875 --> 00:11:17,958
I think you're exaggerating
just a little, doctor.
221
00:11:18,042 --> 00:11:21,208
Yeah? According to your record
you have..
222
00:11:21,292 --> 00:11:24,708
...a chronic iron deficiency.
It's a congenital condition.
223
00:11:24,792 --> 00:11:26,000
It's gone.
224
00:11:26,083 --> 00:11:28,250
Your enlarged appendix
is now normal size
225
00:11:28,333 --> 00:11:31,208
and a slight hiatal hernia
has somehow fixed itself.
226
00:11:31,292 --> 00:11:33,083
I'd love to know
how you did it.
227
00:11:33,167 --> 00:11:35,875
And I'd love to tell you, but I
honestly don't have any idea
228
00:11:35,958 --> 00:11:38,458
what you're talking about.
229
00:11:38,542 --> 00:11:39,875
Look..
230
00:11:39,958 --> 00:11:42,750
I'd love to stay and chat
but I've really got to
231
00:11:42,833 --> 00:11:44,375
unpack and get to work.
232
00:11:44,458 --> 00:11:45,875
Based on your examination
is there
233
00:11:45,958 --> 00:11:47,833
any reason I can't do that?
234
00:11:47,917 --> 00:11:50,125
No, not yet.
235
00:11:50,208 --> 00:11:51,792
There does seem to be
an unusually high level
236
00:11:51,875 --> 00:11:53,583
of oxygen in your bloodstream.
237
00:11:53,667 --> 00:11:55,375
Now, I can't quite see
why that's happening--
238
00:11:55,458 --> 00:11:56,750
Then I'd better get going.
239
00:11:56,833 --> 00:11:58,917
I don't want to keep
the ambassador waiting.
240
00:11:59,000 --> 00:12:01,333
Good to see you again,
Dr. Franklin.
241
00:12:14,875 --> 00:12:17,417
[dramatic music]
242
00:12:25,125 --> 00:12:26,583
I'm sorry to impose on you
personally for this
243
00:12:26,667 --> 00:12:28,875
Mr. Garibaldi, but I didn't want
to alarm Brother Theo
244
00:12:28,958 --> 00:12:30,292
and if others are brought
into this whole thing--
245
00:12:30,375 --> 00:12:31,583
Understood.
246
00:12:31,667 --> 00:12:33,917
There.
It's right there.
247
00:12:34,000 --> 00:12:36,542
[intense music]
248
00:12:39,875 --> 00:12:42,542
It was right here.
I saw it.
249
00:12:42,625 --> 00:12:46,000
Someone had written it.
Written in blood.
250
00:12:46,083 --> 00:12:47,792
Maybe it was the trick
of the lights.
251
00:12:47,875 --> 00:12:50,125
No. No, not this.
252
00:12:50,208 --> 00:12:52,500
I was standing right here.
253
00:12:52,583 --> 00:12:54,667
It said, "Death walks
among you."
254
00:12:54,750 --> 00:12:56,500
I know what I saw.
255
00:12:56,583 --> 00:13:00,000
Alright. Alright, you say
it was there, it was there.
256
00:13:00,083 --> 00:13:01,708
I'll get you into
another quarters for tonight
257
00:13:01,792 --> 00:13:04,500
and, uh, my people will go
over this place tomorrow
258
00:13:04,583 --> 00:13:07,333
see what they can find.
Is that okay?
259
00:13:07,417 --> 00:13:09,667
- Okay.
- Alright.
260
00:13:18,875 --> 00:13:20,250
[beeps]
261
00:13:23,667 --> 00:13:27,250
Lyta.. Lyta Alexander!
262
00:13:27,333 --> 00:13:29,125
As I live and breathe!
263
00:13:29,208 --> 00:13:31,375
I suggest you remove your hand,
ambassador
264
00:13:31,458 --> 00:13:33,667
or you won't be doing either
for much longer.
265
00:13:33,750 --> 00:13:36,000
I'm just surprised
to see you that's all.
266
00:13:36,083 --> 00:13:38,875
Do you know
that I was thinking about you
267
00:13:38,958 --> 00:13:40,375
just the other day?
268
00:13:40,458 --> 00:13:43,042
My extremely overpaid sources
269
00:13:43,125 --> 00:13:46,333
told me that you had been
seen arriving here
270
00:13:46,417 --> 00:13:48,833
in a Vorlon transport.
271
00:13:48,917 --> 00:13:52,625
Now, they are a profoundly
unreliable pool of information
272
00:13:52,708 --> 00:13:57,250
on the best of days, so I said,
"No, it cannot be her."
273
00:13:57,333 --> 00:14:00,958
The Vorlons do not pick
up hitchhikers
274
00:14:01,042 --> 00:14:03,500
not even one
as attractive as you.
275
00:14:03,583 --> 00:14:05,583
Besides, if it were you
276
00:14:05,667 --> 00:14:07,708
surely you would come by
277
00:14:07,792 --> 00:14:11,958
and say hello
to your old friend Londo.
278
00:14:12,042 --> 00:14:14,417
- I'm sorry, ambassador--
- No. Londo, please.
279
00:14:14,500 --> 00:14:17,583
But I'm really very late.
If you'll excuse me.
280
00:14:17,667 --> 00:14:21,833
You have been to the
Vorlon Homeworld, haven't you?
281
00:14:21,917 --> 00:14:24,333
I would pay
a great deal of money
282
00:14:24,417 --> 00:14:25,750
for an hour of your time
283
00:14:25,833 --> 00:14:27,708
to find out
what you have seen there.
284
00:14:27,792 --> 00:14:29,167
Oh!
285
00:14:29,250 --> 00:14:32,708
Lyta, I understand the Psi-Corps
is looking for you!
286
00:14:34,333 --> 00:14:37,083
I would hate very much
for them to find you.
287
00:14:39,375 --> 00:14:42,125
So would I.
288
00:14:42,208 --> 00:14:46,125
Because I'm not
with the Corps anymore.
289
00:14:46,208 --> 00:14:49,667
That means I'm not bound
by their rules.
290
00:14:49,750 --> 00:14:51,958
So if someone were
to turn me in
291
00:14:52,042 --> 00:14:53,708
I'd find him.
292
00:14:53,792 --> 00:14:55,458
And before they took me
293
00:14:55,542 --> 00:14:57,375
I'd plant a nightmare
deep in his mind
294
00:14:57,458 --> 00:14:59,792
where no one else could
find or remove it
295
00:14:59,875 --> 00:15:01,667
and that person
would spend every night
296
00:15:01,750 --> 00:15:03,458
for the rest of his life..
297
00:15:03,542 --> 00:15:05,333
...screaming.
298
00:15:07,625 --> 00:15:09,625
Fine!
299
00:15:09,708 --> 00:15:11,875
And keep your threats
to yourself!
300
00:15:14,125 --> 00:15:16,250
Nightmares. Huh.
301
00:15:17,375 --> 00:15:20,083
The way my life
has been going lately..
302
00:15:20,167 --> 00:15:22,083
...who'd notice?
303
00:15:24,083 --> 00:15:26,083
I really appreciate
your taking this time
304
00:15:26,167 --> 00:15:28,500
to see me, Ambassador Delenn.
305
00:15:28,583 --> 00:15:31,000
Among my people,
it is considered an honor
306
00:15:31,083 --> 00:15:33,500
to aid any true seeker
in his quest.
307
00:15:33,583 --> 00:15:37,167
- Do you mind if I record?
- No, not at all.
308
00:15:37,250 --> 00:15:40,000
So, can you tell me a little bit
309
00:15:40,083 --> 00:15:42,583
about what your people believe?
310
00:15:42,667 --> 00:15:45,083
Um, it is, um..
311
00:15:45,167 --> 00:15:47,208
It is very hard to explain.
312
00:15:47,292 --> 00:15:50,833
We do not believe
in any individual God or Gods..
313
00:15:50,917 --> 00:15:54,750
...but rather, we believe
that the soul is, uh..
314
00:15:54,833 --> 00:15:56,708
What is a good term?
315
00:15:56,792 --> 00:15:59,250
A non-localized phenomenon.
316
00:16:01,000 --> 00:16:04,375
I'm not sure I understand
what that means.
317
00:16:04,458 --> 00:16:07,458
Well, if I project
a beam of light
318
00:16:07,542 --> 00:16:09,708
at the wall, you see the light
319
00:16:09,792 --> 00:16:11,250
on the wall.
320
00:16:11,333 --> 00:16:13,458
But the wall is not the source
of the light.
321
00:16:13,542 --> 00:16:15,708
It comes in
from somewhere else.
322
00:16:15,792 --> 00:16:18,375
The soul is also a projection.
323
00:16:18,458 --> 00:16:20,542
It does not exist inside us
324
00:16:20,625 --> 00:16:23,500
any more than the light exists
inside the wall.
325
00:16:24,833 --> 00:16:27,417
But...this shell
is the only way
326
00:16:27,500 --> 00:16:28,667
'we can perceive it.'
327
00:16:28,750 --> 00:16:31,083
We believe
that the universe itself
328
00:16:31,167 --> 00:16:33,917
is conscious in a way we can
never truly understand.
329
00:16:34,000 --> 00:16:37,000
It is engaged
in a search for meaning.
330
00:16:37,083 --> 00:16:39,708
So it breaks itself apart
331
00:16:39,792 --> 00:16:41,542
investing its own consciousness
332
00:16:41,625 --> 00:16:43,458
in every form of life.
333
00:16:43,542 --> 00:16:47,458
We are the universe trying
to understand itself.
334
00:16:47,542 --> 00:16:49,250
May I..
335
00:16:49,333 --> 00:16:51,500
May I ask you
a question now?
336
00:16:51,583 --> 00:16:53,500
Of course.
337
00:16:53,583 --> 00:16:55,375
For you, personally
338
00:16:55,458 --> 00:16:58,167
what is the defining moment
of your belief?
339
00:16:58,250 --> 00:17:00,750
Not the history, the doctrines..
340
00:17:00,833 --> 00:17:02,750
...but the emotional core of it?
341
00:17:03,958 --> 00:17:05,458
Well..
342
00:17:07,667 --> 00:17:12,625
On the night
before our Lord was crucified
343
00:17:12,708 --> 00:17:16,208
he spent the night alone
in the garden of Gethsemane.
344
00:17:17,750 --> 00:17:19,750
And he knew that they were
gonna come for him
345
00:17:19,833 --> 00:17:21,750
and in a moment of weakness
he asked
346
00:17:21,833 --> 00:17:25,000
if this cup
could pass from him
347
00:17:25,083 --> 00:17:27,042
if he could be spared the pain
348
00:17:27,125 --> 00:17:30,458
and death that would come
with the morning.
349
00:17:30,542 --> 00:17:32,375
And of course,
the cup would not pass
350
00:17:32,458 --> 00:17:34,625
and the soldiers would come
to Gethsemane
351
00:17:34,708 --> 00:17:39,500
but he did not have
to be there when they arrived.
352
00:17:39,583 --> 00:17:42,750
He could have chosen to leave..
353
00:17:42,833 --> 00:17:47,833
...to postpone the inevitable
for a few hours or even days.
354
00:17:47,917 --> 00:17:50,625
He knew what would happen
355
00:17:50,708 --> 00:17:52,958
but he chose to stay
356
00:17:53,042 --> 00:17:55,125
to sacrifice himself
357
00:17:55,208 --> 00:17:58,083
and thus atone
for the sins of others.
358
00:17:58,167 --> 00:18:00,292
It's a very..
359
00:18:00,375 --> 00:18:03,333
...fragile human moment.
360
00:18:03,417 --> 00:18:06,958
'And I've...often thought
about that night.'
361
00:18:08,750 --> 00:18:10,500
And I..
362
00:18:10,583 --> 00:18:12,250
...honestly..
363
00:18:14,250 --> 00:18:15,292
...don't know
364
00:18:15,375 --> 00:18:17,542
if I would have had the courage
365
00:18:17,625 --> 00:18:19,750
to have stayed.
366
00:18:19,833 --> 00:18:22,000
[instrumental music]
367
00:18:27,292 --> 00:18:31,875
Again, I would like to thank you
for your time, ambassador.
368
00:18:31,958 --> 00:18:35,958
Perhaps, uh, we could continue
our discussion in a few days.
369
00:18:36,042 --> 00:18:39,417
I would very much like to hear
about Valen sometime.
370
00:18:39,500 --> 00:18:41,667
- I would like that.
- As would I.
371
00:18:41,750 --> 00:18:43,500
Valen was the greatest of us.
372
00:18:43,583 --> 00:18:45,667
A thousand years ago,
he came from nowhere
373
00:18:45,750 --> 00:18:48,375
formed the grey council,
and brought peace to our people.
374
00:18:48,458 --> 00:18:51,458
They say he was a Minbari
not born of Minbari.
375
00:18:51,542 --> 00:18:53,875
- According to the--
- Another time, Lennier.
376
00:18:53,958 --> 00:18:56,333
I'm sure Brother Edward
is tired.
377
00:18:56,417 --> 00:18:58,875
Well, I-I am a bit.
378
00:18:58,958 --> 00:19:02,500
Again, I want
to thank both of you.
379
00:19:02,583 --> 00:19:04,708
- Goodnight.
- Goodnight.
380
00:19:17,167 --> 00:19:18,667
Brown 17, please.
381
00:19:18,750 --> 00:19:20,167
[beeps]
382
00:19:31,333 --> 00:19:33,042
Sorry.
383
00:19:33,125 --> 00:19:35,792
It's alright.
384
00:19:35,875 --> 00:19:37,917
(female #2)
'Aah!'
385
00:19:38,000 --> 00:19:40,375
'Aah!'
386
00:19:40,458 --> 00:19:42,875
Hello? Hello?
387
00:19:42,958 --> 00:19:47,542
(female #2)
'Help me! Please, someone,
in God's name!'
388
00:19:47,625 --> 00:19:48,625
'Aah!'
389
00:19:48,708 --> 00:19:50,417
[high-pitched whirring]
390
00:19:52,292 --> 00:19:54,417
(female #2)
'Aah!'
391
00:19:54,500 --> 00:19:56,667
'Aah!'
392
00:19:56,750 --> 00:19:59,458
[woman crying]
393
00:19:59,542 --> 00:20:03,083
(male #1)
'Hey, Charlie..
Why'd you do it?'
394
00:20:03,167 --> 00:20:04,583
'You killed her!'
395
00:20:04,667 --> 00:20:07,292
- 'Charlie, Charlie..'
- 'You killed me.'
396
00:20:07,375 --> 00:20:11,083
- 'Charlie.'
- 'Charlie!'
397
00:20:11,167 --> 00:20:13,417
(male #1)
'Hey, Charlie.'
398
00:20:13,500 --> 00:20:15,250
(female #2)
'Charlie!'
399
00:20:19,583 --> 00:20:21,292
- 'Charlie!'
- 'Charlie!'
400
00:20:21,375 --> 00:20:23,292
(male #1)
'Charlie?'
401
00:20:23,375 --> 00:20:25,333
(female #2)
'Charlie!'
402
00:20:31,208 --> 00:20:33,208
Uhh!
403
00:20:38,417 --> 00:20:39,500
[dog barks]
404
00:20:39,583 --> 00:20:41,292
[dog howls]
405
00:20:43,333 --> 00:20:45,875
[intense music]
406
00:20:53,792 --> 00:20:56,833
[police siren]
407
00:21:06,958 --> 00:21:10,000
[dramatic music]
408
00:21:17,625 --> 00:21:20,167
[dramatic music]
409
00:21:34,917 --> 00:21:37,500
[police siren wailing]
410
00:21:44,958 --> 00:21:47,500
[music continues]
411
00:22:06,167 --> 00:22:08,542
(Theo)
Edward, here you are.
412
00:22:08,625 --> 00:22:11,333
We missed you
at morning prayer.
413
00:22:11,417 --> 00:22:13,667
I'm sorry. I forgot.
414
00:22:16,583 --> 00:22:22,042
- Are you alright?
- No. No, I'm not.
415
00:22:22,125 --> 00:22:24,792
Things have been
happening, Theo.
416
00:22:24,875 --> 00:22:26,250
Terrible things,
and I don't know
417
00:22:26,333 --> 00:22:28,917
if they're real or in my head.
418
00:22:29,000 --> 00:22:31,125
[exhales]
Last night,
in the hall near here
419
00:22:31,208 --> 00:22:35,083
I saw some things,
and they really frightened me.
420
00:22:36,833 --> 00:22:39,083
I lost the bag.
421
00:22:39,167 --> 00:22:40,500
The one you gave me. I'm sorry.
422
00:22:40,583 --> 00:22:42,250
Oh, a bag can be replaced.
423
00:22:42,333 --> 00:22:45,500
Right now, I'm more concerned
with you.
424
00:22:45,583 --> 00:22:48,583
Have you spoken to anyone else
about this?
425
00:22:48,667 --> 00:22:51,500
Mr. Garibaldi, but I don't think
he can help me.
426
00:22:51,583 --> 00:22:52,750
I'm..
427
00:22:52,833 --> 00:22:54,917
I'm having..
428
00:22:55,000 --> 00:22:57,125
...memories.
429
00:22:57,208 --> 00:22:59,833
Memories of things
I never did
430
00:22:59,917 --> 00:23:01,542
or-or thought I never did.
431
00:23:01,625 --> 00:23:05,000
I-I don't know where they're
coming from or what they mean--
432
00:23:05,083 --> 00:23:08,792
Then perhaps it's best
to leave them alone.
433
00:23:08,875 --> 00:23:10,833
I can't.
434
00:23:10,917 --> 00:23:13,333
I don't know
if I'm losing my mind or..
435
00:23:13,417 --> 00:23:15,208
Or what?
436
00:23:19,917 --> 00:23:22,000
Nothing. Nothing.
437
00:23:22,083 --> 00:23:23,917
Never mind.
438
00:23:30,125 --> 00:23:32,458
Do you want me to stay
with you a while?
439
00:23:32,542 --> 00:23:35,625
No, no, it's alright. I'm fine.
440
00:23:54,625 --> 00:23:57,167
[instrumental music]
441
00:23:57,250 --> 00:24:01,667
Computer...cross-reference
and analyze.
442
00:24:01,750 --> 00:24:06,875
Items, the phrase,
"Death walks among you"
443
00:24:06,958 --> 00:24:09,250
a black rose
444
00:24:09,333 --> 00:24:14,333
a name, Charlie or Charles
445
00:24:14,417 --> 00:24:18,458
a death, woman, murdered.
446
00:24:18,542 --> 00:24:21,042
Check criminal records on Earth
447
00:24:21,125 --> 00:24:23,333
and associated colonies.
448
00:24:23,417 --> 00:24:28,083
(computer)
'Processing, time required
for comprehensive analysis..'
449
00:24:28,167 --> 00:24:30,250
'...four hours.'
450
00:24:37,417 --> 00:24:39,917
You wanted to see me?
451
00:24:40,000 --> 00:24:42,542
Yes, captain.
452
00:24:42,625 --> 00:24:47,000
One of my monks
is having bad dreams.
453
00:24:49,792 --> 00:24:52,292
Well, he has my sympathies,
but I don't see what I can do--
454
00:24:52,375 --> 00:24:56,750
He believes they are memories
he cannot account for.
455
00:24:56,833 --> 00:25:00,542
Memories of terrible things
he may have done in the past.
456
00:25:02,000 --> 00:25:05,458
When someone joins the order
in New Mallory
457
00:25:05,542 --> 00:25:09,042
we tend not to inquire
too deeply into their past.
458
00:25:10,417 --> 00:25:12,083
Their reasons for joining, yes.
459
00:25:12,167 --> 00:25:15,375
Their motives,
their doctrinal beliefs..
460
00:25:15,458 --> 00:25:18,000
But our resources are limited
and we often rely
461
00:25:18,083 --> 00:25:21,583
on the word of those
who come to us.
462
00:25:21,667 --> 00:25:26,417
For eight years, Brother Edward
has been the best of us.
463
00:25:26,500 --> 00:25:30,375
He's been kind and gentle.
464
00:25:30,458 --> 00:25:32,333
He's given aid and comfort
465
00:25:32,417 --> 00:25:33,833
to anyone who has required it
466
00:25:33,917 --> 00:25:36,292
without hesitation
or expectation.
467
00:25:36,375 --> 00:25:39,458
He is a good and decent man.
468
00:25:39,542 --> 00:25:41,083
I would hate for him to discover
469
00:25:41,167 --> 00:25:45,292
that at some earlier time
in his life
470
00:25:45,375 --> 00:25:48,292
he was something very different.
471
00:25:48,375 --> 00:25:51,458
I-I can't believe it. Not him.
472
00:25:51,542 --> 00:25:53,958
Neither can I.
473
00:25:54,042 --> 00:25:57,042
And I hope..
474
00:25:57,125 --> 00:25:59,708
I pray that I am wrong.
475
00:26:01,750 --> 00:26:04,542
But I do not have the resources
to find out.
476
00:26:06,083 --> 00:26:08,125
You do.
477
00:26:08,208 --> 00:26:09,625
If I know Edward
478
00:26:09,708 --> 00:26:13,542
he's certainly started digging
into this on his own.
479
00:26:13,625 --> 00:26:17,167
I need you to get there first.
480
00:26:17,250 --> 00:26:19,250
'If it's nothing,
then he's simply'
481
00:26:19,333 --> 00:26:21,333
under too much stress.
482
00:26:22,542 --> 00:26:25,667
If there is something
in his past
483
00:26:27,333 --> 00:26:30,625
we can work with him
to overcome it.
484
00:26:30,708 --> 00:26:33,375
We must get to the truth
before he does
485
00:26:33,458 --> 00:26:36,333
or I fear for his life..
486
00:26:36,417 --> 00:26:38,542
...and his sanity.
487
00:26:38,625 --> 00:26:41,167
[intense music]
488
00:26:48,208 --> 00:26:49,833
Brother Edward?
489
00:26:52,375 --> 00:26:54,625
Are you okay?
490
00:26:54,708 --> 00:26:57,250
I lost my bag somewhere
around here.
491
00:26:57,333 --> 00:26:59,333
Uh, there was a Centauri.
492
00:26:59,417 --> 00:27:02,125
Perhaps he...saw it.
493
00:27:02,208 --> 00:27:04,458
And then voices..
494
00:27:04,542 --> 00:27:05,917
But he wasn't here then
495
00:27:06,000 --> 00:27:09,000
and then the words
were right here, Mr. Garibaldi
496
00:27:09,083 --> 00:27:11,583
in blood, the same
as in my quarters.
497
00:27:13,208 --> 00:27:14,792
Yeah.
498
00:27:14,875 --> 00:27:18,000
Look, uh, we got
a preliminary report
499
00:27:18,083 --> 00:27:19,792
back on that.
500
00:27:19,875 --> 00:27:22,667
The lab couldn't find any trace
of blood on your wall.
501
00:27:22,750 --> 00:27:24,542
I've got them checking
for anything else
502
00:27:24,625 --> 00:27:27,708
but, uh, I just thought
you should know.
503
00:27:27,792 --> 00:27:29,875
Tell them not to bother.
504
00:27:29,958 --> 00:27:33,250
Why would an uneasy conscience
show up in a lab report?
505
00:27:35,625 --> 00:27:37,208
- Is Brother Theo--
- Yeah-yeah.
506
00:27:37,292 --> 00:27:39,458
He's...occupied elsewhere.
507
00:27:39,542 --> 00:27:43,042
I'll be sure to tell him
that you have asked after him.
508
00:27:43,125 --> 00:27:44,875
Uh, thanks.
509
00:27:44,958 --> 00:27:47,292
I'll, uh, put out the word
about your bag.
510
00:27:47,375 --> 00:27:48,833
If somebody swiped it,
we'll find it
511
00:27:48,917 --> 00:27:50,500
when they try to sell it.
512
00:27:50,583 --> 00:27:52,208
Of course. Thank you.
513
00:27:54,375 --> 00:27:57,417
[dramatic music]
514
00:28:11,208 --> 00:28:12,833
(computer)
'Analysis complete.'
515
00:28:12,917 --> 00:28:14,500
'Match found.'
516
00:28:14,583 --> 00:28:17,750
'Date, April 3, 2251.'
517
00:28:17,833 --> 00:28:21,542
'Location, Earth colony three
in Orion system.'
518
00:28:21,625 --> 00:28:23,125
Show me.
519
00:28:23,208 --> 00:28:25,542
At 12:05 tonight
the death of personality
520
00:28:25,625 --> 00:28:27,667
was carried out
against Charles Dexter
521
00:28:27,750 --> 00:28:30,083
'also known
as the Black Rose Killer'
522
00:28:30,167 --> 00:28:31,542
for the ritualistic mark
523
00:28:31,625 --> 00:28:33,750
left beside each
of his victims.
524
00:28:33,833 --> 00:28:35,625
'Nine people were
murdered by Dexter'
525
00:28:35,708 --> 00:28:38,667
'before he was found,
arrested, and convicted.'
526
00:28:38,750 --> 00:28:40,500
'Following the mind-wipe
Dexter will be'
527
00:28:40,583 --> 00:28:42,833
'transported out
of the Orion system'
528
00:28:42,917 --> 00:28:45,208
'and put to work
serving the society'
529
00:28:45,292 --> 00:28:47,500
'harmed by his actions.'
530
00:28:50,167 --> 00:28:52,208
[dramatic music]
531
00:28:56,625 --> 00:28:58,292
Captain, we just finished
going over the records.
532
00:28:58,375 --> 00:29:01,125
It's confirmed, Brother Edward
was originally Charles Dexter
533
00:29:01,208 --> 00:29:03,375
'also known as
the Black Rose Killer.'
534
00:29:05,000 --> 00:29:08,417
What happened? How did he end up
in a monastery?
535
00:29:08,500 --> 00:29:10,625
After they erased his memory
they transferred him
536
00:29:10,708 --> 00:29:12,667
to an interim facility
back home.
537
00:29:12,750 --> 00:29:15,125
Apparently, there was a fire,
and he was presumed killed.
538
00:29:15,208 --> 00:29:16,958
'Obviously he survived
with a new set of memories'
539
00:29:17,042 --> 00:29:19,167
and a personality programmed
to serve society.
540
00:29:19,250 --> 00:29:22,042
What better place to serve
than in a religious order?
541
00:29:22,125 --> 00:29:24,333
(Garibaldi)
'Exactly. Oh, captain,
one other thing.'
542
00:29:24,417 --> 00:29:27,042
According to station records
the black rose archives
543
00:29:27,125 --> 00:29:29,250
were accessed
about five hours ago
544
00:29:29,333 --> 00:29:30,750
the computer signature
was the system
545
00:29:30,833 --> 00:29:33,167
in Brother Edward's quarters.
546
00:29:33,250 --> 00:29:35,375
He knows.
547
00:29:38,750 --> 00:29:41,667
- 'Theo?'
- Edward?
548
00:29:41,750 --> 00:29:46,375
Edward, what are you doing?
We've been looking for you.
549
00:29:46,458 --> 00:29:49,167
You have to come with me.
550
00:29:49,250 --> 00:29:53,583
I can't.
I can't go back, Theo.
551
00:29:53,667 --> 00:29:57,208
How could they do it?
They say it's humane?
552
00:29:57,292 --> 00:29:59,250
Merciful?
553
00:29:59,333 --> 00:30:01,250
Do you know what it's like
to wake up one day
554
00:30:01,333 --> 00:30:04,500
and discover you're a monster?
A murderer?
555
00:30:04,583 --> 00:30:09,042
Listen to me, Edward.
We can work this out.
556
00:30:09,125 --> 00:30:12,542
No. It's too late. What if..
557
00:30:12,625 --> 00:30:17,250
What if I had died, Theo,
never knowing what I had been?
558
00:30:17,333 --> 00:30:19,875
How can I confess my sins to God
559
00:30:19,958 --> 00:30:23,917
if I don't even know
what they are?
560
00:30:24,000 --> 00:30:26,042
The mind forgets
561
00:30:26,125 --> 00:30:29,875
but the stain remains
with the soul.
562
00:30:29,958 --> 00:30:35,917
The blood of innocent people
is still on my hands.
563
00:30:36,042 --> 00:30:38,375
My memories are the creation
564
00:30:38,458 --> 00:30:41,583
of somebody else
and my soul is the soul
565
00:30:41,667 --> 00:30:47,083
of a killer and everything
that I have done has been a lie.
566
00:30:47,167 --> 00:30:49,583
That's not true, Edward!
567
00:30:49,667 --> 00:30:53,000
You've helped people,
cared for people.
568
00:30:53,083 --> 00:30:56,083
It's not enough.
569
00:30:56,167 --> 00:30:58,958
Who knows what other crimes
I may have committed
570
00:30:59,042 --> 00:31:03,167
that they never found out about
that I don't remember?
571
00:31:04,667 --> 00:31:07,458
I am a murderer, Theo.
572
00:31:08,667 --> 00:31:10,750
The sins of my former life
573
00:31:10,833 --> 00:31:13,458
must be atoned for.
574
00:31:13,542 --> 00:31:16,458
There must be justice.
575
00:31:16,542 --> 00:31:20,333
- I know that now.
- Edward. Edward!
576
00:31:22,250 --> 00:31:25,458
If you ask God
to forgive your sins
577
00:31:25,542 --> 00:31:29,333
he knows what they are
even if you've forgotten.
578
00:31:30,708 --> 00:31:33,000
Leave it in his hands.
579
00:31:37,125 --> 00:31:39,042
Goodbye, Theo.
580
00:31:42,417 --> 00:31:43,958
Hey, I got somethin'.
581
00:31:44,042 --> 00:31:45,792
We just picked this up from
a guy trying to sell this down
582
00:31:45,875 --> 00:31:48,292
in the bazaar.
It's Brother Edward's bag.
583
00:31:48,375 --> 00:31:49,792
And he forgot to turn off
his comp-pad
584
00:31:49,875 --> 00:31:52,125
after talking to Delenn.
It's a good thing, too.
585
00:31:52,208 --> 00:31:53,833
It recorded voices
in the hallway
586
00:31:53,917 --> 00:31:55,958
voices Edward thought
were just in his head.
587
00:31:56,042 --> 00:31:57,625
So I had my people
check the area.
588
00:31:57,708 --> 00:31:59,375
Somebody tapped
into the PA System
589
00:31:59,458 --> 00:32:00,667
and used it to rattle him.
590
00:32:00,750 --> 00:32:02,500
We also found traces
of a chemical on the wall
591
00:32:02,583 --> 00:32:04,125
of his quarters
that would look like blood
592
00:32:04,208 --> 00:32:06,333
for a few minutes
then disappear.
593
00:32:08,042 --> 00:32:10,042
Someone's here.
594
00:32:10,125 --> 00:32:12,083
Someone who wants him
to remember.
595
00:32:13,333 --> 00:32:14,667
But that's not enough.
596
00:32:14,750 --> 00:32:16,833
To shake a mind-wipe like this
you'd need more..
597
00:32:16,917 --> 00:32:18,792
- You'd need--
- A telepath?
598
00:32:18,875 --> 00:32:20,208
Yeah.
599
00:32:20,292 --> 00:32:22,417
But Psi-Corps has rules
against breaking mind-wipes.
600
00:32:22,500 --> 00:32:23,833
It would have to be alien.
601
00:32:23,917 --> 00:32:25,542
Brother Edward said
a Centauri bumped into him
602
00:32:25,625 --> 00:32:26,917
just before he went nuts.
603
00:32:27,000 --> 00:32:29,375
Centauri don't hang
around Downbelow.
604
00:32:29,458 --> 00:32:30,958
Get ahold of Londo,
he's bound to have a list
605
00:32:31,042 --> 00:32:33,000
of all Centauri telepaths
on-station.
606
00:32:33,083 --> 00:32:34,792
You got it.
607
00:32:34,875 --> 00:32:36,708
I can't believe this.
608
00:32:36,792 --> 00:32:39,500
But who would want to do this
to Brother Edward deliberately?
609
00:32:39,583 --> 00:32:41,042
What would they gonna get
out of it?
610
00:32:41,125 --> 00:32:42,583
Maybe the one thing
they thought they didn't get
611
00:32:42,667 --> 00:32:46,083
when he was mind-wiped
instead of executed..
612
00:32:46,167 --> 00:32:47,625
Revenge.
613
00:32:47,708 --> 00:32:50,125
[instrumental music]
614
00:33:04,292 --> 00:33:06,833
[liturgical music]
615
00:33:17,792 --> 00:33:20,167
I knew you would come.
616
00:33:25,833 --> 00:33:27,083
We came, alright.
617
00:33:27,167 --> 00:33:29,917
It took us nine years
to find you.
618
00:33:30,000 --> 00:33:33,042
But we finally ran you
to ground.
619
00:33:33,125 --> 00:33:34,750
Look around.
620
00:33:34,833 --> 00:33:36,917
You know who we are?
621
00:33:39,167 --> 00:33:41,208
I think so.
622
00:33:42,708 --> 00:33:45,333
You're the sons
and-and daughters
623
00:33:45,417 --> 00:33:48,917
and husbands of the women
I murdered.
624
00:33:49,000 --> 00:33:51,125
You escaped justice before.
625
00:33:51,208 --> 00:33:53,792
You didn't pay for what you did
626
00:33:53,875 --> 00:33:55,958
but that's going to change.
627
00:33:56,042 --> 00:33:59,250
But we wanted you to know
what you had done.
628
00:33:59,333 --> 00:34:01,500
We wanted you
to remember it all
629
00:34:01,583 --> 00:34:04,500
so that you'd know
why we did it.
630
00:34:04,583 --> 00:34:06,292
So that it'd be fresh
in your mind
631
00:34:06,375 --> 00:34:08,875
when you got to hell.
632
00:34:08,958 --> 00:34:10,583
And now that we're here
633
00:34:10,667 --> 00:34:14,792
they don't have the guts
to do what is necessary..
634
00:34:14,875 --> 00:34:18,000
...but I do.
Get up.
635
00:34:18,083 --> 00:34:21,167
[instrumental music]
636
00:34:28,833 --> 00:34:30,625
Who hired you?
637
00:34:30,708 --> 00:34:34,792
Sorry. That information
is confidential.
638
00:34:34,875 --> 00:34:36,750
[scoffs]
They're going to kill him,
aren't they?
639
00:34:36,833 --> 00:34:40,917
It's none of my concern. I did
a job. That's the end of it.
640
00:34:41,000 --> 00:34:43,625
You helped break down
the mind-wipe so he'd remember.
641
00:34:43,708 --> 00:34:47,958
Difficult assignment.
The wipe was very complete.
642
00:34:48,042 --> 00:34:49,917
'Fortunately, there's
a great deal of redundancy'
643
00:34:50,000 --> 00:34:51,542
in the brain.
644
00:34:51,625 --> 00:34:54,250
You just need to know
human neuro-pathways well enough
645
00:34:54,333 --> 00:34:58,125
to be able to find them
and stimulate them.
646
00:34:58,208 --> 00:34:59,625
Look, we're running out of time.
647
00:34:59,708 --> 00:35:01,083
Now, you're gonna tell me
who they are?
648
00:35:01,167 --> 00:35:04,500
- And where they are or--
- Or what?
649
00:35:04,583 --> 00:35:08,708
What are you going to do,
torture it out of me?
650
00:35:08,792 --> 00:35:10,375
Not likely.
651
00:35:10,458 --> 00:35:12,708
You have no jurisdiction
over Centauri telepaths
652
00:35:12,792 --> 00:35:14,750
so you can't arrest me
653
00:35:14,833 --> 00:35:16,167
and you can't use
another telepath
654
00:35:16,250 --> 00:35:18,417
to pull the information
out of my brain.
655
00:35:18,500 --> 00:35:22,500
Because your Psi-Corps has rules
forbidding such activities.
656
00:35:22,583 --> 00:35:25,708
Then we have a little surprise
for you.
657
00:35:27,000 --> 00:35:29,083
[intense music]
658
00:35:29,167 --> 00:35:31,167
[grunts]
659
00:35:35,542 --> 00:35:37,458
Do it.
660
00:35:41,375 --> 00:35:43,583
- Aah!
- Let it go!
661
00:35:45,208 --> 00:35:49,292
Let it go, or I'll fry
every synapse you've got!
662
00:35:49,375 --> 00:35:51,375
Aah! Aah!
663
00:35:53,625 --> 00:35:56,375
Sorry. He'll be fine.
He just passed out.
664
00:35:58,000 --> 00:36:00,208
Brown 42. They're in Brown 42.
665
00:36:04,125 --> 00:36:05,958
[exhales]
666
00:36:09,792 --> 00:36:10,958
Okay, that way.
667
00:36:11,042 --> 00:36:12,125
Let's go over there
and split up.
668
00:36:12,208 --> 00:36:13,708
Let's search by quarters.
669
00:36:15,500 --> 00:36:18,000
[intense music]
670
00:36:22,375 --> 00:36:26,792
Oh, dear God.
In here! Someone, help!
671
00:36:26,875 --> 00:36:28,667
In here!
672
00:36:34,458 --> 00:36:37,875
Med alert. Brown 42.
We need a trauma team, stat!
673
00:36:44,750 --> 00:36:48,417
- I got it.
- Okay. Okay.
674
00:36:50,792 --> 00:36:53,083
Easy.
675
00:36:53,167 --> 00:36:54,333
- Okay.
- Got him?
676
00:36:54,417 --> 00:36:57,000
- Yeah.
- Alright. Nice and easy.
677
00:36:57,083 --> 00:37:00,750
Nice and easy. Lay him down.
Lay him down.
678
00:37:00,833 --> 00:37:02,292
Okay.
679
00:37:05,250 --> 00:37:07,000
I.. Theo..
680
00:37:08,333 --> 00:37:10,958
Don't, don't move, Edward.
Help is on the way.
681
00:37:12,417 --> 00:37:14,250
It's alright, Theo.
682
00:37:15,875 --> 00:37:18,458
I knew what was going to happen.
683
00:37:18,542 --> 00:37:20,750
I even waited for them to come
so..
684
00:37:20,833 --> 00:37:23,708
...forgive them for doing
what had to be done.
685
00:37:26,042 --> 00:37:28,833
I always wanted to know
686
00:37:28,917 --> 00:37:31,792
if I would have the courage
687
00:37:31,875 --> 00:37:34,875
to stay
at the garden of Gethsemane.
688
00:37:34,958 --> 00:37:37,750
[breathing heavily]
689
00:37:37,833 --> 00:37:39,917
Now I know, Theo.
690
00:37:41,750 --> 00:37:43,333
Now I know.
691
00:37:46,250 --> 00:37:48,875
Captain, there's something
you should see.
692
00:37:56,083 --> 00:37:57,708
We caught him trying
to sneaking out of back ways.
693
00:37:57,792 --> 00:38:00,333
He's got blood
on his hands and shirt.
694
00:38:00,417 --> 00:38:03,667
- You did this?
- Yeah. I don't deny it!
695
00:38:03,750 --> 00:38:06,500
He had it comin'
after all these years.
696
00:38:06,583 --> 00:38:09,917
- That murdering son of a--
- Captain! Captain! Back off!
697
00:38:10,000 --> 00:38:12,208
Get him down
to lockup now! Move it!
698
00:38:12,292 --> 00:38:14,833
Captain, calm down.
Calm down.
699
00:38:18,958 --> 00:38:21,500
[instrumental music]
700
00:38:26,375 --> 00:38:28,083
(Edward)
Theo..
701
00:38:29,292 --> 00:38:31,708
I'm afraid.
702
00:38:31,792 --> 00:38:34,417
Is there enough forgiveness
for what I've done?
703
00:38:34,500 --> 00:38:39,625
Always, Edward.
Always.
704
00:38:39,708 --> 00:38:42,125
Take my hand.
705
00:38:42,208 --> 00:38:44,125
[breathing heavily]
706
00:38:46,250 --> 00:38:49,375
Through the mysteries
of our redemption
707
00:38:49,458 --> 00:38:51,208
may Almighty God release you
708
00:38:51,292 --> 00:38:53,917
from all punishments
in this life
709
00:38:54,000 --> 00:38:57,083
and in the life to come.
710
00:38:57,167 --> 00:39:01,375
May he open to you
the gates of paradise
711
00:39:01,458 --> 00:39:05,708
and welcome you
to everlasting joy.
712
00:39:05,792 --> 00:39:09,917
Father, look with compassion
on your servant Edward
713
00:39:10,000 --> 00:39:13,042
'who has trusted
in your promises.'
714
00:39:13,125 --> 00:39:16,958
Welcome him
to your kingdom in peace.
715
00:39:17,042 --> 00:39:21,458
By the authority which
the Apostolic See has given me..
716
00:39:21,542 --> 00:39:23,917
...I grant you a full pardon
717
00:39:24,000 --> 00:39:26,708
and remission of all your sins
718
00:39:26,792 --> 00:39:30,250
in the name of the Father,
and of the Son
719
00:39:30,333 --> 00:39:32,417
and of the Holy Spirit.
720
00:39:34,125 --> 00:39:35,375
Amen.
721
00:39:39,208 --> 00:39:40,708
(Susan)
'Welcome back.
That was a short trip.'
722
00:39:40,792 --> 00:39:42,958
The ambassador's errands
aren't usually very complicated.
723
00:39:43,042 --> 00:39:44,333
Thank you for keeping
the area clear.
724
00:39:44,417 --> 00:39:46,500
Oh, not a problem,
keeping all this off the logs
725
00:39:46,583 --> 00:39:48,583
that's a problem,
but I can deal with it.
726
00:39:48,667 --> 00:39:50,625
Hey, speaking of ambassadors
we've had several inquiries
727
00:39:50,708 --> 00:39:52,750
from Londo, it seems
he was quite upset
728
00:39:52,833 --> 00:39:54,167
about some unnamed telepath
729
00:39:54,250 --> 00:39:56,250
that was abusing one of his own
a couple of weeks ago.
730
00:39:56,333 --> 00:39:58,875
We told him what we could,
I think it'll be okay.
731
00:39:58,958 --> 00:40:00,500
What about the man
who murdered Brother Edward
732
00:40:00,583 --> 00:40:01,875
is he going to trial?
733
00:40:01,958 --> 00:40:04,125
Oh, that's long over.
He didn't even try to deny it.
734
00:40:04,208 --> 00:40:05,833
Hell, he was proud
of what he had done.
735
00:40:05,917 --> 00:40:08,917
They pronounced sentence
a few days ago.
736
00:40:09,000 --> 00:40:10,750
So what happened?
737
00:40:10,833 --> 00:40:13,042
(Theo)
I was going through
Edward's effects
738
00:40:13,125 --> 00:40:15,792
when I found this.
739
00:40:15,875 --> 00:40:18,625
I know he wanted you to have it.
740
00:40:18,708 --> 00:40:23,125
I'm afraid he never
had the chance to finish it.
741
00:40:23,208 --> 00:40:26,000
You take away a man's life
and memory
742
00:40:26,083 --> 00:40:29,000
in payment for his crimes.
743
00:40:29,083 --> 00:40:31,167
It's still not enough.
744
00:40:34,583 --> 00:40:37,042
Where does revenge end
and justice begin?
745
00:40:39,458 --> 00:40:42,083
Forgiveness is a hard thing,
isn't it, Theo?
746
00:40:42,167 --> 00:40:46,000
I don't think anything
can ever be more difficult.
747
00:40:46,083 --> 00:40:47,792
I'll keep this
in a place of honor.
748
00:40:49,417 --> 00:40:51,958
Thank you.
749
00:40:52,042 --> 00:40:55,583
Brother Theo,
I'm ready to go now.
750
00:40:55,667 --> 00:40:59,042
Good. Good.
751
00:40:59,125 --> 00:41:00,833
I'll walk you to your ship.
752
00:41:02,458 --> 00:41:05,458
Captain, this
is Brother Malcolm.
753
00:41:05,542 --> 00:41:07,292
'He has just joined the order'
754
00:41:07,375 --> 00:41:09,708
'under most unusual
circumstances.'
755
00:41:09,792 --> 00:41:12,708
I asked for him specifically
756
00:41:12,792 --> 00:41:16,708
when I heard he wanted
to serve others.
757
00:41:16,792 --> 00:41:19,375
He's about to leave
for the monastery back home
758
00:41:19,458 --> 00:41:24,667
where he'll be trained
and trained well.
759
00:41:24,750 --> 00:41:27,292
It is all that I've wanted
to do my whole life
760
00:41:27,375 --> 00:41:29,500
as long as I can remember.
761
00:41:29,583 --> 00:41:33,042
It is an honor
to meet you, captain.
762
00:41:33,125 --> 00:41:35,375
I've heard so much about you.
763
00:41:35,458 --> 00:41:39,208
You must excuse
the captain, Malcolm.
764
00:41:39,292 --> 00:41:42,542
You interrupted
his train of thought.
765
00:41:42,625 --> 00:41:44,000
I believe you were saying
766
00:41:44,083 --> 00:41:46,583
that forgiveness
is a hard thing
767
00:41:46,667 --> 00:41:50,208
but something ever
to strive for.
768
00:41:51,833 --> 00:41:53,417
Were you not, captain?
769
00:41:55,042 --> 00:41:56,583
Yes.
770
00:41:58,625 --> 00:42:00,042
Yes, I was.
771
00:42:03,333 --> 00:42:05,000
Good luck to you.
772
00:42:05,083 --> 00:42:07,500
I hope things work out.
773
00:42:07,583 --> 00:42:09,458
I'm sure it will.
Thank you, sir.
774
00:42:09,542 --> 00:42:12,958
We must be going along now.
You'll miss your flight.
775
00:42:15,250 --> 00:42:17,833
[instrumental music]
776
00:42:46,875 --> 00:42:49,292
[chiming]
777
00:42:49,375 --> 00:42:51,917
[music continues]
778
00:43:05,625 --> 00:43:06,958
[theme music]
779
00:43:37,417 --> 00:43:38,667
[theme music]
53195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.