All language subtitles for Babylon 5 3x03.A.Day.in.the.Strife

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,458 --> 00:00:04,750 (female #1) 'Transport Dionysius to Babylon Control.' 2 00:00:04,833 --> 00:00:06,625 'We've been sitting here for over an hour.' 3 00:00:06,708 --> 00:00:07,917 'Is there a problem? ' 4 00:00:08,000 --> 00:00:09,125 (male #1) 'We've instituted new policies' 5 00:00:09,208 --> 00:00:10,375 'to screen for weapons.' 6 00:00:10,458 --> 00:00:12,167 'It's slowing down processing.' 7 00:00:12,250 --> 00:00:14,250 'Captain's meeting with the Transport Association now' 8 00:00:14,333 --> 00:00:15,417 'to work it out.' 9 00:00:15,500 --> 00:00:17,250 'I'm sure it won't be a problem.' 10 00:00:18,667 --> 00:00:20,167 Please, just.. 11 00:00:20,250 --> 00:00:22,417 Can we have some order here, please? 12 00:00:22,500 --> 00:00:23,708 [gavel thudding] 13 00:00:23,792 --> 00:00:25,417 [clamoring] 14 00:00:25,500 --> 00:00:26,875 [whistles] 15 00:00:28,042 --> 00:00:29,500 Thank you. 16 00:00:29,583 --> 00:00:32,417 Now, I realize that it's gonna take longer now 17 00:00:32,500 --> 00:00:34,375 to get your material through customs. 18 00:00:34,458 --> 00:00:37,792 We project delays of no more than ten to fifteen percent. 19 00:00:37,875 --> 00:00:40,917 [all shouting] 20 00:00:42,667 --> 00:00:44,750 Look, we can get that delayed down to five percent 21 00:00:44,833 --> 00:00:46,792 if we put on more inspectors. 22 00:00:46,875 --> 00:00:48,708 But that's gonna raise your docking fees. 23 00:00:48,792 --> 00:00:51,667 [all shouting] 24 00:00:51,750 --> 00:00:53,583 The hell with the money. 25 00:00:53,667 --> 00:00:55,792 We know why you're really doing this. 26 00:00:55,875 --> 00:00:57,208 They want to control all the weapons 27 00:00:57,292 --> 00:00:59,583 so they can push us around, intimidate us. 28 00:01:01,875 --> 00:01:05,625 Weapons make you a big man, don't they, Sheridan? 29 00:01:05,708 --> 00:01:07,250 'You're pretty brave sitting up there' 30 00:01:07,333 --> 00:01:09,500 'with armed guards on either side.' 31 00:01:09,583 --> 00:01:12,250 Us down here, all we got.. 32 00:01:13,875 --> 00:01:15,792 ...is what we got. 33 00:01:15,875 --> 00:01:18,125 Why don't you come down here and try this crap? 34 00:01:18,208 --> 00:01:19,750 That'll be enough. 35 00:01:19,833 --> 00:01:21,750 'That's the real reason you don't want guns around here.' 36 00:01:21,833 --> 00:01:23,708 Because you're a damn coward. 37 00:01:23,792 --> 00:01:27,042 Without a gun to back you up, you got nothing. 38 00:01:29,208 --> 00:01:32,208 [intense music] 39 00:01:51,875 --> 00:01:53,458 You got the gun. 40 00:01:55,208 --> 00:01:59,292 All I've got is what I've got. 41 00:01:59,375 --> 00:02:01,500 No way. 42 00:02:01,583 --> 00:02:03,833 I drop you and your guards will kill me. 43 00:02:03,917 --> 00:02:05,833 Maybe. Maybe not. 44 00:02:05,917 --> 00:02:07,417 Hell, anything happens to me 45 00:02:07,500 --> 00:02:09,792 everyone gets an instant promotion. 46 00:02:12,167 --> 00:02:14,625 You got the gun. Go ahead, go for it. 47 00:02:15,792 --> 00:02:17,583 I'll wait for you. 48 00:02:22,417 --> 00:02:24,292 Look. 49 00:02:25,958 --> 00:02:28,458 I was just talking, I didn't mean nothing. 50 00:02:32,958 --> 00:02:35,500 [music continues] 51 00:02:44,542 --> 00:02:46,625 Commander Ivanova 52 00:02:46,708 --> 00:02:49,625 we've been going at this all day. 53 00:02:49,708 --> 00:02:51,417 [sighs] 54 00:02:51,500 --> 00:02:54,542 I recommend we adjourn until tomorrow.. 55 00:02:54,625 --> 00:02:56,833 ...when cooler heads.. 56 00:02:56,917 --> 00:02:58,583 ...can prevail. 57 00:03:00,042 --> 00:03:02,125 Adjourned. 58 00:03:02,208 --> 00:03:04,042 [indistinct chatter] 59 00:03:06,333 --> 00:03:09,000 With all due respect.. 60 00:03:09,083 --> 00:03:10,250 That was Grade A stupid. 61 00:03:10,333 --> 00:03:11,792 I mean, what if the guy would've gone for it? 62 00:03:11,875 --> 00:03:13,375 'What if he would just have blown your brains' 63 00:03:13,458 --> 00:03:16,250 all over the place? I mean, what if he.. 64 00:03:16,333 --> 00:03:18,042 What's that? 65 00:03:18,125 --> 00:03:19,542 Energy cap. 66 00:03:19,625 --> 00:03:22,125 I palmed it when I shoved the gun in his pocket. 67 00:03:25,000 --> 00:03:27,750 You are going to give me an ulcer. 68 00:03:27,833 --> 00:03:29,792 Okay, okay, next time I'll give him a live gun. 69 00:03:29,875 --> 00:03:31,333 You really do want that promotion. 70 00:03:31,417 --> 00:03:33,750 - Next time you're gonna-- - Captain Sheridan. 71 00:03:35,542 --> 00:03:37,000 Counselor Na'Far. 72 00:03:37,083 --> 00:03:39,250 'I've just arrived and wanted to check in with you.' 73 00:03:39,333 --> 00:03:42,750 I'm here to replace Citizen G'Kar. 74 00:03:49,667 --> 00:03:54,292 (Susan) The Babylon Project was our last, best hope for peace. 75 00:03:58,000 --> 00:03:59,458 It failed. 76 00:04:00,417 --> 00:04:02,250 [theme music] 77 00:04:14,292 --> 00:04:16,000 But in the year of the Shadow War 78 00:04:16,083 --> 00:04:18,333 it became something greater.. 79 00:04:18,417 --> 00:04:21,667 Our last, best hope for victory. 80 00:04:26,583 --> 00:04:31,875 The year is 2260. The place, Babylon 5. 81 00:04:35,250 --> 00:04:37,792 [theme music] 82 00:05:05,583 --> 00:05:08,125 [music continues] 83 00:05:17,958 --> 00:05:20,167 [instrumental music] 84 00:05:20,250 --> 00:05:22,875 (Na'Far) 'When the Centauri conquered our world' 85 00:05:22,958 --> 00:05:24,375 they disbanded our government 86 00:05:24,458 --> 00:05:27,708 and created a new one under their control. 87 00:05:27,792 --> 00:05:32,667 Citizen G'Kar is the only member of the Kha'ri still free. 88 00:05:32,750 --> 00:05:34,125 We've given him sanctuary. 89 00:05:34,208 --> 00:05:35,667 He can remain here as long as he wants. 90 00:05:35,750 --> 00:05:37,417 Yes, but unfortunately 91 00:05:37,500 --> 00:05:41,875 he remains in a position of authority with our people here. 92 00:05:41,958 --> 00:05:44,583 The Centauri believe he is using his influence 93 00:05:44,667 --> 00:05:48,333 to create an armed resistance back home. 94 00:05:48,417 --> 00:05:50,333 Well, I don't see the problem. 95 00:05:50,417 --> 00:05:52,750 Don't you want the Centauri off your world? 96 00:05:55,542 --> 00:06:00,417 My concern is for the welfare of all of my people. 97 00:06:02,125 --> 00:06:06,417 The resistance is causing great problems for the Centauri. 98 00:06:06,500 --> 00:06:11,375 For every one of them we kill, they kill 500 of us. 99 00:06:13,125 --> 00:06:15,583 We must cool things down. 100 00:06:15,667 --> 00:06:19,583 The time for action will come later. 101 00:06:19,667 --> 00:06:21,833 The provisional government has authorized me 102 00:06:21,917 --> 00:06:25,083 to take charge of the local Narn population 103 00:06:25,167 --> 00:06:28,958 and to ask for your assistance in returning Citizen G'Kar. 104 00:06:31,375 --> 00:06:33,333 [sighs] I'm sorry, Na'Far.. 105 00:06:35,333 --> 00:06:38,667 I have to deny your request. 106 00:06:38,750 --> 00:06:40,958 I won't interfere in Narn internal affairs 107 00:06:41,042 --> 00:06:44,625 and I won't make G'Kar go anywhere he doesn't want to go. 108 00:06:44,708 --> 00:06:47,042 You two will have to work that out between you. 109 00:06:48,417 --> 00:06:50,917 Well, thank you for your time, captain. 110 00:06:52,250 --> 00:06:54,000 Commander. 111 00:06:59,458 --> 00:07:01,667 [instrumental music] 112 00:07:04,917 --> 00:07:06,667 (Michael) 'So, this Brakiri, he's following me around.' 113 00:07:06,750 --> 00:07:09,333 'He's busting my chops about how there's not enough security' 114 00:07:09,417 --> 00:07:11,917 in the Alien Sector, and he will not go away. 115 00:07:12,000 --> 00:07:14,292 So, finally, I point down the hall and say, "Look! A comet!" 116 00:07:14,375 --> 00:07:16,167 And I dive into the nearest transport tube. 117 00:07:16,250 --> 00:07:17,833 Subtle. Very subtle. 118 00:07:17,917 --> 00:07:20,500 Except later on I find out that a comet 119 00:07:20,583 --> 00:07:22,500 is a major Brakiri death symbol. 120 00:07:22,583 --> 00:07:25,000 So, now, he's putting his affair in order and pressing charges 121 00:07:25,083 --> 00:07:28,750 saying that I threatened him, his family and his water-clan 122 00:07:28,833 --> 00:07:30,875 whatever the hell that is. 123 00:07:33,042 --> 00:07:36,333 Stephen, she went by again. 124 00:07:36,417 --> 00:07:37,667 Now, go on, ask her to dance, already. 125 00:07:37,750 --> 00:07:39,250 What are you waiting for, an invitation? 126 00:07:39,333 --> 00:07:42,292 - Come on, Michael, I'm bushed. - So it'll be a quick dance. 127 00:07:42,375 --> 00:07:44,208 Hey, commander, there you are. 128 00:07:44,292 --> 00:07:45,750 I got tied up in a meeting with the captain 129 00:07:45,833 --> 00:07:48,542 and a new rep from Narn. 130 00:07:48,625 --> 00:07:50,208 Oh, you look whacked. 131 00:07:50,292 --> 00:07:53,708 Twenty hours without a break. The usual. 132 00:07:53,792 --> 00:07:56,583 - How's the captain? - He's fine. Why? 133 00:07:56,667 --> 00:08:00,917 Well, I was telling Michael, he seems a lot more.. 134 00:08:01,000 --> 00:08:02,875 I don't know, hard-assed lately. 135 00:08:02,958 --> 00:08:05,500 Oh, with everything that's going on, who wouldn't be? 136 00:08:05,583 --> 00:08:08,208 When the captain first got here, he just tried to fit in. 137 00:08:08,292 --> 00:08:09,417 Now he's trying to make this place 138 00:08:09,500 --> 00:08:10,917 more like what he's used to. 139 00:08:11,000 --> 00:08:12,375 'Right now we need a good soldier' 140 00:08:12,458 --> 00:08:14,208 'a hell of a lot more than a diplomat.' 141 00:08:14,292 --> 00:08:17,750 Yeah, well, right now what I need to do is use.. 142 00:08:17,833 --> 00:08:19,792 [instrument beeps] 143 00:08:19,875 --> 00:08:21,708 [sighs] 144 00:08:22,833 --> 00:08:24,250 Franklin. 145 00:08:24,333 --> 00:08:26,250 (male #2) 'Dr. Kobiyama just called in sick.' 146 00:08:26,333 --> 00:08:27,750 'He says he can't take the next shift.' 147 00:08:27,833 --> 00:08:29,792 'Can you sit in for a while?' 148 00:08:29,875 --> 00:08:31,417 [sighs] What about Dr. Morales? 149 00:08:31,500 --> 00:08:33,583 'She's in Med Three in heavy isolation' 150 00:08:33,667 --> 00:08:36,708 'and can't leave until she's gone through decontamination.' 151 00:08:36,792 --> 00:08:39,167 - Alright, when do you need me? - 'Two hours.' 152 00:08:40,125 --> 00:08:41,583 I'll be there. 153 00:08:43,125 --> 00:08:46,250 Never slows down around this place, now, does it? 154 00:08:46,333 --> 00:08:47,958 I'm gonna use the little officers' room 155 00:08:48,042 --> 00:08:50,417 I'll be right back. 156 00:08:50,500 --> 00:08:51,708 Wow. 157 00:08:52,958 --> 00:08:54,500 Hey, did I ever tell you 158 00:08:54,583 --> 00:08:56,708 I looked through the captain's personnel file? 159 00:08:56,792 --> 00:08:58,750 - You what? - Shh. 160 00:08:58,833 --> 00:09:00,875 Michael, that information is strictly off-limits. 161 00:09:00,958 --> 00:09:02,208 I did it when he first came aboard. 162 00:09:02,292 --> 00:09:03,833 I like to know who I'm dealing with. 163 00:09:03,917 --> 00:09:06,708 And who knew he'd turn out to be okay, huh? 164 00:09:06,792 --> 00:09:08,375 Alright, now, according to his file 165 00:09:08,458 --> 00:09:10,083 Sheridan's a good tactical thinker. 166 00:09:10,167 --> 00:09:11,833 He can take an inferior defensive force 167 00:09:11,917 --> 00:09:13,292 and turn it into an offensive force 168 00:09:13,375 --> 00:09:15,708 capable of taking on a better equipped enemy. 169 00:09:15,792 --> 00:09:18,667 He did it with the Black Star. He did it during the Mars riots. 170 00:09:18,750 --> 00:09:20,583 You ask me, he's the one chance we've got 171 00:09:20,667 --> 00:09:22,792 to make it through this thing alive. 172 00:09:22,875 --> 00:09:25,333 Maybe. 173 00:09:25,417 --> 00:09:27,500 Did you look through my files when I came onboard? 174 00:09:27,583 --> 00:09:32,208 Commander, that information is strictly off-limits. 175 00:09:32,292 --> 00:09:34,000 - I gotta go. - Okay. 176 00:09:35,625 --> 00:09:37,500 - Whoo! Where you going? - Gotta go. 177 00:09:37,583 --> 00:09:38,750 Alright, I've got two hours 178 00:09:38,833 --> 00:09:40,375 before I have to be back on duty. 179 00:09:40,458 --> 00:09:42,167 I'm gonna go ask that little lady to dance after all. 180 00:09:42,250 --> 00:09:45,000 So you watch my back, Michael, I'm going in. 181 00:09:45,083 --> 00:09:46,333 [instrumental music] 182 00:09:46,417 --> 00:09:48,208 Oh, yeah. 183 00:09:59,500 --> 00:10:01,542 After speaking with Captain Sheridan 184 00:10:01,625 --> 00:10:03,708 I was told to report to you 185 00:10:03,792 --> 00:10:07,167 prior to contacting G'Kar directly. 186 00:10:07,250 --> 00:10:08,792 May I now proceed? 187 00:10:10,417 --> 00:10:13,833 You know, I was thinking of visiting 188 00:10:13,917 --> 00:10:16,708 your world sometime soon. 189 00:10:16,792 --> 00:10:19,333 I couldn't really get a good look at it 190 00:10:19,417 --> 00:10:21,458 the last time I was in the area. 191 00:10:21,542 --> 00:10:25,542 Do you think it would be safe for someone such as myself 192 00:10:25,625 --> 00:10:27,292 to visit your world now? 193 00:10:27,375 --> 00:10:31,375 Yes. Quite safe. 194 00:10:31,458 --> 00:10:36,375 The streets are kept clear of troublemakers 195 00:10:36,458 --> 00:10:38,875 rock throwers, protesters? 196 00:10:38,958 --> 00:10:45,625 The surviving streets are quite empty, ambassador. 197 00:10:45,708 --> 00:10:50,458 The work farms, the relocation camps 198 00:10:50,542 --> 00:10:56,792 the construction gangs are all operating at capacity? 199 00:10:58,917 --> 00:11:00,792 Hmm. 200 00:11:06,833 --> 00:11:09,833 And the executions, Na'Far? 201 00:11:09,917 --> 00:11:12,500 The executions continue? 202 00:11:12,583 --> 00:11:16,292 The executions...continue. 203 00:11:18,750 --> 00:11:20,583 Progress. 204 00:11:21,958 --> 00:11:24,833 It's a beautiful thing to behold, no, Vir? 205 00:11:26,958 --> 00:11:31,250 You may contact G'Kar, now. 206 00:11:31,333 --> 00:11:33,417 Go, go. 207 00:11:38,792 --> 00:11:40,833 Was that necessary? 208 00:11:40,917 --> 00:11:42,667 They got out of their place once. 209 00:11:42,750 --> 00:11:45,083 We must make sure it doesn't happen again. 210 00:11:45,167 --> 00:11:46,833 Londo, we've beaten them. 211 00:11:46,917 --> 00:11:50,042 Their cities are in ashes, their military is wiped out. 212 00:11:50,125 --> 00:11:52,125 They've lost hundreds and thousands of lives. 213 00:11:52,208 --> 00:11:53,792 They have nothing left! 214 00:11:53,875 --> 00:11:56,125 No. There you are wrong. 215 00:11:56,208 --> 00:11:58,458 They still have their pride. 216 00:11:58,542 --> 00:12:02,625 He tries to hide it, this one, but I can see it in his eyes. 217 00:12:02,708 --> 00:12:06,583 As long as it remains, they will always be a threat. 218 00:12:06,667 --> 00:12:09,542 So is that what it's about? Pride? 219 00:12:09,625 --> 00:12:11,167 It's not enough that we've beaten them? 220 00:12:11,250 --> 00:12:14,250 - We have to break them? - Yes. 221 00:12:14,333 --> 00:12:16,375 I'm sorry, I thought you understood that. 222 00:12:16,458 --> 00:12:18,750 I don't want our people to go through this again 223 00:12:18,833 --> 00:12:20,333 in another 100 years. 224 00:12:20,417 --> 00:12:23,625 It is the way things are done, Vir. 225 00:12:23,708 --> 00:12:25,708 Nothing personal. 226 00:12:25,792 --> 00:12:28,292 [instrumental music] 227 00:12:31,958 --> 00:12:34,625 We've been monitoring it for the past hour, captain. 228 00:12:34,708 --> 00:12:37,667 Ever since it entered Babylon 5 space. 229 00:12:37,750 --> 00:12:38,958 Distance? 230 00:12:39,042 --> 00:12:40,917 It's a little over 5000 klicks. 231 00:12:41,000 --> 00:12:42,250 We sent a security-bot to check it out. 232 00:12:42,333 --> 00:12:44,208 Should be in range by now. 233 00:12:46,542 --> 00:12:48,542 Signature and configuration 234 00:12:48,625 --> 00:12:51,500 it's like nothing we've seen before. 235 00:12:51,583 --> 00:12:54,083 Looks like we've got a first contact situation, captain. 236 00:12:54,167 --> 00:12:56,750 [intense music] 237 00:13:02,458 --> 00:13:04,417 [intense music] 238 00:13:04,500 --> 00:13:07,083 (David) 'Alien vessel coming to relative stop, captain.' 239 00:13:07,167 --> 00:13:10,750 - No life signs present. - Weapons? 240 00:13:10,833 --> 00:13:12,500 None that I can tell. 241 00:13:12,583 --> 00:13:14,875 Must be a science probe of some kind. 242 00:13:17,000 --> 00:13:19,917 I'm getting a signal, a recording. 243 00:13:20,000 --> 00:13:21,750 Anything you recognize? 244 00:13:21,833 --> 00:13:23,167 Negative. 245 00:13:23,250 --> 00:13:25,833 Just the same pattern of signals repeated over and over. 246 00:13:25,917 --> 00:13:27,542 They're probably sending us their alphabet 247 00:13:27,625 --> 00:13:30,458 and language codes. How long before the system decodes it? 248 00:13:30,542 --> 00:13:32,167 It's pretty complex, sir. 249 00:13:32,250 --> 00:13:34,875 At least two, three hours. Maybe more. 250 00:13:34,958 --> 00:13:37,708 And I know that things have been somewhat.. 251 00:13:39,083 --> 00:13:42,042 ...difficult between us for some time Delenn. 252 00:13:42,125 --> 00:13:44,875 That is most unfortunate. 253 00:13:44,958 --> 00:13:49,042 I feel sometimes as though I have lost a friend. 254 00:13:49,125 --> 00:13:53,625 I think you have lost much more than a friend, ambassador. 255 00:13:53,708 --> 00:13:57,833 But that is between you and whatever Gods you worship. 256 00:13:57,917 --> 00:13:59,417 Delenn.. 257 00:14:01,500 --> 00:14:04,583 I don't want to argue with you. Not now. 258 00:14:04,667 --> 00:14:09,583 From time to time in the past, I have helped you, hmm. 259 00:14:09,667 --> 00:14:14,125 And in return, you said that if I ever needed a favor 260 00:14:14,208 --> 00:14:15,667 I had only to ask. 261 00:14:15,750 --> 00:14:18,125 - Now I am asking. - Ambassador.. 262 00:14:18,208 --> 00:14:21,375 Don't worry, it is not for myself. 263 00:14:21,458 --> 00:14:23,750 Not for the Centauri Republic. 264 00:14:23,833 --> 00:14:26,917 It is for Vir. 265 00:14:27,000 --> 00:14:29,833 The Centauri diplomatic mission to your Homeworld 266 00:14:29,917 --> 00:14:32,917 has been closed for, what, several years now. 267 00:14:33,000 --> 00:14:36,625 Some trouble, I understand, with our last envoy. 268 00:14:36,708 --> 00:14:41,583 I think that Vir would be the perfect replacement. 269 00:14:41,667 --> 00:14:45,292 You will find him most inoffensive. 270 00:14:45,375 --> 00:14:49,125 He is friendly. He-he keeps to himself. 271 00:14:49,208 --> 00:14:52,208 He wouldn't even spy on your government. 272 00:14:52,292 --> 00:14:55,708 He would consider it rude. 273 00:14:55,792 --> 00:14:58,292 What you ask is not impossible. 274 00:14:59,750 --> 00:15:02,750 But I would like to know, why this particular favor? 275 00:15:04,708 --> 00:15:08,375 I have some concerns about his development 276 00:15:08,458 --> 00:15:10,500 his career. 277 00:15:11,542 --> 00:15:13,542 It would be a good move for him. 278 00:15:13,625 --> 00:15:15,125 Thank you. 279 00:15:15,208 --> 00:15:17,000 And now the truth. 280 00:15:19,750 --> 00:15:22,125 [sighs] 281 00:15:22,208 --> 00:15:25,458 Well, over the last two years.. 282 00:15:26,542 --> 00:15:29,333 ...to my considerable surprise.. 283 00:15:29,417 --> 00:15:33,333 ...I have become very fond of Vir. 284 00:15:33,417 --> 00:15:36,000 Sometimes in his eyes.. 285 00:15:36,083 --> 00:15:40,375 ...I see a younger version of myself, before.. 286 00:15:43,708 --> 00:15:49,542 [clicks tongue] Well, he would be better off away from here. 287 00:15:49,625 --> 00:15:51,833 Away from what must be. 288 00:15:53,083 --> 00:15:55,250 He would only get in the way. 289 00:15:56,667 --> 00:16:01,042 I think, perhaps, you need him. 290 00:16:01,125 --> 00:16:05,083 Need? No, I don't need anyone. 291 00:16:05,167 --> 00:16:08,208 He is an inconvenience to me. 292 00:16:08,292 --> 00:16:12,042 A blight, a pox, a stone around my neck. 293 00:16:12,125 --> 00:16:14,833 Here, I give him to you. 294 00:16:17,708 --> 00:16:19,333 I will see what I can do. 295 00:16:21,042 --> 00:16:23,875 Perhaps, the mission has been empty too long. 296 00:16:23,958 --> 00:16:26,375 Good. 297 00:16:26,458 --> 00:16:28,042 Well.. 298 00:16:29,917 --> 00:16:31,792 I must be going. 299 00:16:31,875 --> 00:16:33,667 Thank you for seeing me, Delenn. 300 00:16:37,458 --> 00:16:40,458 Sometimes I miss.. 301 00:16:40,542 --> 00:16:43,042 ...that we don't talk anymore, Delenn. 302 00:16:45,292 --> 00:16:47,542 We never really talked, Londo. 303 00:16:49,083 --> 00:16:50,875 No, I suppose not. 304 00:16:53,583 --> 00:16:56,375 So why the sudden invitation to dinner? 305 00:16:56,458 --> 00:16:57,917 What, I can't make a little extra pasta 306 00:16:58,000 --> 00:16:59,458 some cannoli, I have to have an agenda? 307 00:16:59,542 --> 00:17:01,417 [laughs] Absolutely. 308 00:17:01,500 --> 00:17:02,625 You know, you're a hard man, Stephen. 309 00:17:02,708 --> 00:17:04,292 - Now sit, eat, huh? - Alright. 310 00:17:04,375 --> 00:17:06,292 Before it gets cold. Thank you. 311 00:17:09,167 --> 00:17:11,250 I was just thinking, you know 312 00:17:11,333 --> 00:17:13,000 we're a lot alike in some ways. 313 00:17:13,083 --> 00:17:14,333 We're both perfectionists. 314 00:17:14,417 --> 00:17:17,042 We make everybody under us crazy 315 00:17:17,125 --> 00:17:19,083 but we're both good at what we do. 316 00:17:19,167 --> 00:17:20,750 And the reason we're both good at what we do 317 00:17:20,833 --> 00:17:23,792 is because we're obsessive-compulsives. 318 00:17:23,875 --> 00:17:25,708 Of course, there's a downside to that. 319 00:17:25,792 --> 00:17:27,417 Which is? 320 00:17:27,500 --> 00:17:30,667 Well, you know, we fall into patterns easy. 321 00:17:30,750 --> 00:17:34,583 You know, tendencies become habits, habits become vices. 322 00:17:34,667 --> 00:17:37,792 Stop dancing, Michael. You got something to say, say it. 323 00:17:37,875 --> 00:17:40,167 Alright. 324 00:17:40,250 --> 00:17:42,042 This is a glass of water. 325 00:17:42,125 --> 00:17:44,292 The reason it's a glass of water and not wine is because 326 00:17:44,375 --> 00:17:46,958 once I start I don't know where to stop. 327 00:17:47,042 --> 00:17:49,750 The last thing you want to do is hand an obsessive-compulsive 328 00:17:49,833 --> 00:17:54,500 a drink or dice or...stims. 329 00:17:56,875 --> 00:18:00,125 You're crazy, Michael. I don't have a problem. 330 00:18:00,208 --> 00:18:01,958 Back at Earhart's, between the time when you went off 331 00:18:02,042 --> 00:18:04,458 to the bathroom when you came back, did you do any stims? 332 00:18:04,542 --> 00:18:07,083 [laughs] Wh.. Stims are perfectly legal 333 00:18:07,167 --> 00:18:08,667 used by prescription, in moderation-- 334 00:18:08,750 --> 00:18:10,000 That's not what I asked you. 335 00:18:10,083 --> 00:18:11,583 Did you do any stims? 336 00:18:13,250 --> 00:18:15,250 Alright. Yeah. I mean what of it? 337 00:18:15,333 --> 00:18:16,958 - Stephen-- - 'No, no, wait a minute, now.' 338 00:18:17,042 --> 00:18:19,917 You know, most days I'm on duty 36 hours at a stretch. 339 00:18:20,000 --> 00:18:22,708 Sometimes longer because we don't have the people 340 00:18:22,792 --> 00:18:24,792 or the resources or the money. 341 00:18:24,875 --> 00:18:26,958 Now, I have to be alert and I have to be focused 342 00:18:27,042 --> 00:18:28,833 or people die. It's that simple. 343 00:18:28,917 --> 00:18:30,500 Look, I don't want to butt into your personal life.. 344 00:18:30,583 --> 00:18:32,208 It's a little late for that, now, isn't? 345 00:18:32,292 --> 00:18:34,500 But I've checked your logs. You pull shifts you don't have to. 346 00:18:34,583 --> 00:18:36,542 You've been checking up on me, huh? 347 00:18:36,625 --> 00:18:38,083 I thought you were my friend. 348 00:18:38,167 --> 00:18:40,625 Damn it, Stephen, I am your friend. 349 00:18:40,708 --> 00:18:43,750 And we wouldn't be having this conversation if I weren't. 350 00:18:43,833 --> 00:18:46,167 I'm just concerned, I thought we could talk about it. 351 00:18:46,250 --> 00:18:47,625 Alright, we talked about it, okay? 352 00:18:47,708 --> 00:18:49,458 Stop trying to put your problems on me. 353 00:18:49,542 --> 00:18:51,708 Just because you never met a bottle you didn't like. 354 00:18:54,833 --> 00:18:58,000 I'm sorry, that was out of line. 355 00:18:58,083 --> 00:18:59,333 Yeah. 356 00:19:00,750 --> 00:19:03,500 Skip it. Skip it. 357 00:19:03,583 --> 00:19:05,042 Food's getting cold. 358 00:19:06,333 --> 00:19:08,958 Look, Michael, I don't have a problem, okay? 359 00:19:09,042 --> 00:19:11,583 But if it makes you happy, I'll cut back on the stims 360 00:19:11,667 --> 00:19:13,500 because it's not a big deal. 361 00:19:15,250 --> 00:19:16,958 Okay. 362 00:19:18,458 --> 00:19:21,000 [instrumental music] 363 00:19:27,417 --> 00:19:30,917 Ah. I got your message. 364 00:19:31,000 --> 00:19:34,333 - Where's Na'Far? - Sleeping. 365 00:19:36,167 --> 00:19:39,667 - It was a long trip from Narn. - Hm. 366 00:19:39,750 --> 00:19:42,250 We will meet with Citizen G'Kar tomorrow morning. 367 00:19:45,167 --> 00:19:47,958 It's good to see you again. 368 00:19:48,042 --> 00:19:49,417 And you. 369 00:19:49,500 --> 00:19:51,417 I wondered what happened to you. 370 00:19:51,500 --> 00:19:53,875 'Last I heard after we broke out of that Streib ship' 371 00:19:53,958 --> 00:19:55,292 and got back. 372 00:19:55,375 --> 00:19:59,000 You'd been sent off to some hospital on Narn. 373 00:19:59,083 --> 00:20:00,708 Needed time to heal. 374 00:20:02,125 --> 00:20:06,167 I meant to return to thank you for saving my life. 375 00:20:08,500 --> 00:20:10,917 Then the war came. 376 00:20:11,000 --> 00:20:15,292 It was terrible. Millions dead. 377 00:20:15,375 --> 00:20:20,042 I tried to serve, to help any way I could. 378 00:20:20,125 --> 00:20:22,542 That's how you wound up with Na'Far? 379 00:20:22,625 --> 00:20:24,333 Bodyguard. 380 00:20:26,667 --> 00:20:30,125 Sometimes I do not know who I'm protecting him against. 381 00:20:30,208 --> 00:20:33,375 Outsiders or my own people. 382 00:20:34,625 --> 00:20:37,458 But because of him, I am here. 383 00:20:37,542 --> 00:20:40,167 And now I can thank you. 384 00:20:40,250 --> 00:20:42,500 I owe you a debt. 385 00:20:42,583 --> 00:20:45,375 A debt I must repay as a matter of honor. 386 00:20:47,375 --> 00:20:49,333 [laughs] I'm not entirely sure 387 00:20:49,417 --> 00:20:51,458 what my superiors back home would think if I suddenly 388 00:20:51,542 --> 00:20:54,667 began showing up places with a Narn bodyguard. 389 00:20:54,750 --> 00:20:56,375 They would say 390 00:20:56,458 --> 00:21:00,792 "Here is a man who will live to be a 150." 391 00:21:03,792 --> 00:21:05,583 [both laughing] 392 00:21:08,083 --> 00:21:09,333 [dramatic music] 393 00:21:09,417 --> 00:21:10,625 (David) 'Computer's finished processing' 394 00:21:10,708 --> 00:21:12,333 'their language codes, commander.' 395 00:21:12,417 --> 00:21:13,833 Can you translate their message? 396 00:21:13,917 --> 00:21:16,042 (David) I think so. Stand by. 397 00:21:18,417 --> 00:21:20,625 It's a recorded message, as we thought. 398 00:21:20,708 --> 00:21:24,167 The probe was sent to find other life forms and initiate contact. 399 00:21:24,250 --> 00:21:25,542 So far so good. 400 00:21:25,625 --> 00:21:26,875 What about the rest of the message? 401 00:21:26,958 --> 00:21:29,625 It's a series of questions. 402 00:21:29,708 --> 00:21:31,292 Physics. 403 00:21:31,375 --> 00:21:32,833 Quantum mechanics. 404 00:21:32,917 --> 00:21:34,375 Molecular biology. 405 00:21:34,458 --> 00:21:35,833 Genetics. 406 00:21:35,917 --> 00:21:38,208 'Apparently, it's some form of intelligence test' 407 00:21:38,292 --> 00:21:39,500 'to determine if we're' 408 00:21:39,583 --> 00:21:41,125 'sufficiently intelligent for contact.' 409 00:21:41,208 --> 00:21:44,375 Well, gee, I'm honored. So, what do we get if we pass? 410 00:21:44,458 --> 00:21:47,875 Cures for every known form of disease. 411 00:21:47,958 --> 00:21:51,042 Technological information centuries beyond our own. 412 00:21:51,125 --> 00:21:54,125 [sighs] Why didn't they say so in the first place? 413 00:21:54,208 --> 00:21:56,208 Congratulations, lieutenant, I think we're about 414 00:21:56,292 --> 00:21:57,958 to go down in history books. 415 00:21:58,042 --> 00:21:59,458 Just one thing. 416 00:21:59,542 --> 00:22:01,708 It says that if we don't provide all the correct answers 417 00:22:01,792 --> 00:22:04,292 within 24 hours, the probe will self-destruct 418 00:22:04,375 --> 00:22:08,458 with the force of ...500,000 megatons. 419 00:22:08,542 --> 00:22:11,167 That's enough to vaporize the entire station. 420 00:22:11,250 --> 00:22:13,792 [music continues] 421 00:22:17,708 --> 00:22:19,250 [intense music] 422 00:22:19,333 --> 00:22:21,917 (Susan) 'We did a low-power scan of the probe.' 423 00:22:22,000 --> 00:22:24,250 It began a countdown to a thermonuclear reaction 424 00:22:24,333 --> 00:22:26,333 just after we finished decoding the message. 425 00:22:26,417 --> 00:22:28,000 If it goes off within this area 426 00:22:28,083 --> 00:22:31,417 there won't be enough left of Babylon 5 to fill a thimble. 427 00:22:31,500 --> 00:22:33,583 Can we get inside, defuse it? 428 00:22:33,667 --> 00:22:36,375 Negative. The hull is seamless. We'd have to burn our way in. 429 00:22:36,458 --> 00:22:39,583 The message said any attempt to defuse or destroy the probe 430 00:22:39,667 --> 00:22:41,417 would result in immediate self-destruct. 431 00:22:41,500 --> 00:22:43,417 What about those questions they wants us to answer? 432 00:22:43,500 --> 00:22:45,000 How many are we looking at? 433 00:22:45,083 --> 00:22:46,542 Just over 600. 434 00:22:46,625 --> 00:22:48,917 We've got less than 23 hours to pull them all together. 435 00:22:49,000 --> 00:22:50,417 I've got the computer working on it now 436 00:22:50,500 --> 00:22:52,042 but some of the stuff is pretty theoretical. 437 00:22:52,125 --> 00:22:53,625 I mean, it's very advanced. 438 00:22:53,708 --> 00:22:56,083 I had to send back to Earth for some of it. I don't understand. 439 00:22:56,167 --> 00:22:57,708 I mean, why would they wanna destroy us.. 440 00:22:57,792 --> 00:22:59,625 ...if we can't answer all their questions? 441 00:22:59,708 --> 00:23:02,208 Whoever sent this considers intelligence 442 00:23:02,292 --> 00:23:04,458 the most important factor in deciding who should live 443 00:23:04,542 --> 00:23:07,417 and expand out into the universe. 444 00:23:07,500 --> 00:23:09,667 The probe finds worthy candidates 445 00:23:09,750 --> 00:23:12,125 and eliminates those it considers less evolved 446 00:23:12,208 --> 00:23:13,708 less intelligent. 447 00:23:13,792 --> 00:23:16,708 Sort of like an interstellar gardener? 448 00:23:16,792 --> 00:23:18,750 Plucking out of the weeds so just the flowers can grow? 449 00:23:18,833 --> 00:23:20,750 [laugh] Basically, yes. 450 00:23:20,833 --> 00:23:22,958 Well, let's just hope the high-IQ boys back home 451 00:23:23,042 --> 00:23:25,125 give us all the right answers to this test. 452 00:23:25,208 --> 00:23:26,417 Otherwise we're gonna get hit 453 00:23:26,500 --> 00:23:29,208 with a 500,000-megaton weed whacker. 454 00:23:29,292 --> 00:23:33,292 Many of our people are starving, G'Kar. 455 00:23:33,375 --> 00:23:38,167 Starving because the roads have been mined. 456 00:23:38,250 --> 00:23:41,292 Centauri relief ships carrying food 457 00:23:41,375 --> 00:23:44,500 are shot down by the resistance before they can land. 458 00:23:44,583 --> 00:23:47,958 They are trying to buy loyalty with food. 459 00:23:48,042 --> 00:23:50,750 Peace with crumbs from their table. 460 00:23:50,833 --> 00:23:54,333 What does it matter where the food comes from? 461 00:23:54,417 --> 00:23:57,333 - It keeps our people alive. - It matters. 462 00:23:57,417 --> 00:23:59,000 (Na'Far) 'Only to you!' 463 00:23:59,083 --> 00:24:00,875 You don't appreciate the damage you're causing 464 00:24:00,958 --> 00:24:03,333 our people back home by leading this resistance! 465 00:24:03,417 --> 00:24:06,042 Damage I'm.. 466 00:24:06,125 --> 00:24:08,583 Damage I'm causing? 467 00:24:08,667 --> 00:24:10,667 I didn't invade Narn! 468 00:24:10,750 --> 00:24:13,458 I didn't bomb our world with asteroids! 469 00:24:13,542 --> 00:24:15,208 Level our cities! 470 00:24:15,292 --> 00:24:18,958 - I didn't-- - Alright. 471 00:24:19,042 --> 00:24:21,292 I'm sorry, G'Kar. 472 00:24:21,375 --> 00:24:25,125 The choice of words was unfortunate. 473 00:24:33,458 --> 00:24:37,083 Any Centauri vessel is a legitimate target. 474 00:24:37,167 --> 00:24:41,208 We are arranging for our own food drops. 475 00:24:41,292 --> 00:24:44,917 You cannot bring in as much as the Centauri 476 00:24:45,000 --> 00:24:46,208 not enough to do any good. 477 00:24:46,292 --> 00:24:47,750 Neither can they. 478 00:24:47,833 --> 00:24:50,625 What little they bring is a token with one purpose 479 00:24:50,708 --> 00:24:53,667 to make our people fight over their scraps. 480 00:24:53,750 --> 00:24:57,042 You think they care what happens to us? 481 00:24:57,125 --> 00:24:59,208 This is about control. 482 00:24:59,292 --> 00:25:01,750 I think it's about pride. 483 00:25:01,833 --> 00:25:03,625 Your pride. 484 00:25:03,708 --> 00:25:06,250 'You sit here in exile' 485 00:25:06,333 --> 00:25:08,750 'and dream of your return in triumph' 486 00:25:08,833 --> 00:25:11,875 of personally driving the Centauri from our world. 487 00:25:11,958 --> 00:25:15,083 But this is not the time for armed resistance, G'Kar. 488 00:25:15,167 --> 00:25:18,792 Soon, yes, but not now. 489 00:25:18,875 --> 00:25:21,083 We must bide our time 490 00:25:21,167 --> 00:25:23,042 recover from our wounds 491 00:25:23,125 --> 00:25:27,542 and lull the Centauri into a sense of false security. 492 00:25:27,625 --> 00:25:29,042 How? 493 00:25:30,667 --> 00:25:32,417 By surrendering? 494 00:25:32,500 --> 00:25:35,292 We are fighting for our world, Na'Far. 495 00:25:40,833 --> 00:25:44,333 What would you have me do otherwise? 496 00:25:44,417 --> 00:25:48,167 Postpone the fight, just for a little while 497 00:25:48,250 --> 00:25:50,500 and come back with me.. 498 00:25:50,583 --> 00:25:52,375 ...to Narn. 499 00:25:52,458 --> 00:25:55,000 Surrender to the Centauri. 500 00:25:55,083 --> 00:25:58,500 I have it on very good authority that you will not be harmed. 501 00:25:58,583 --> 00:26:02,458 If I return, who will lead our people here? 502 00:26:02,542 --> 00:26:06,292 I will. The Centauri trust me. 503 00:26:06,375 --> 00:26:08,833 The others will not accept you. 504 00:26:08,917 --> 00:26:10,917 They may. 505 00:26:11,000 --> 00:26:15,083 When I tell them that if you do not come back with me.. 506 00:26:15,167 --> 00:26:16,667 ...the Centauri will begin 507 00:26:16,750 --> 00:26:20,125 harassing their families back home. 508 00:26:20,208 --> 00:26:24,708 Some of them may even be imprisoned.. 509 00:26:24,792 --> 00:26:26,875 ...or tortured. 510 00:26:26,958 --> 00:26:30,542 'For the sake of everyone, G'Kar..' 511 00:26:30,625 --> 00:26:34,833 ...you must give up Babylon 5.. 512 00:26:34,917 --> 00:26:36,208 ...and come home. 513 00:26:37,583 --> 00:26:39,500 (Stephen) 'Does it hurt here?' 514 00:26:39,583 --> 00:26:42,875 Does it hurt here? Right here? Does it hurt? 515 00:26:42,958 --> 00:26:44,083 How about.. 516 00:26:44,167 --> 00:26:45,500 [sneers] 517 00:26:45,583 --> 00:26:47,042 It doesn't understand a damn thing I'm saying. 518 00:26:47,125 --> 00:26:49,167 - Where's the translator? - It should be here any minute. 519 00:26:49,250 --> 00:26:50,625 But they said that a half-hour ago! 520 00:26:50,708 --> 00:26:52,042 Now, I can't do a proper diagnosis 521 00:26:52,125 --> 00:26:53,333 if I can't communicate. 522 00:26:53,417 --> 00:26:54,750 It may have a ruptured peratellum 523 00:26:54,833 --> 00:26:56,208 too small to show up on the scanners. 524 00:26:56,292 --> 00:26:57,708 Now, I don't want to operate unless.. 525 00:26:57,792 --> 00:26:59,458 [machine beeps] 526 00:26:59,542 --> 00:27:01,000 Damn it! 527 00:27:01,083 --> 00:27:03,833 What now? 528 00:27:03,917 --> 00:27:05,167 Yes? 529 00:27:05,250 --> 00:27:06,667 I was wondering if you heard from Earth 530 00:27:06,750 --> 00:27:08,500 on those medical questions. 531 00:27:08,583 --> 00:27:10,708 No, I'm sorry, I.. 532 00:27:10,792 --> 00:27:12,167 [sighs] I haven't been able to check back. 533 00:27:12,250 --> 00:27:13,833 I've been a little busy around here. 534 00:27:13,917 --> 00:27:16,375 Doctor, if we don't get those answers on molecular biology 535 00:27:16,458 --> 00:27:17,917 whatever you're doing down there won't matter 536 00:27:18,000 --> 00:27:19,375 because your patients won't live long enough 537 00:27:19,458 --> 00:27:20,917 to appreciate your assistance. 538 00:27:21,000 --> 00:27:24,208 Alright, alright. Alright, I'll check back as soon as I can. 539 00:27:24,292 --> 00:27:26,542 Alright? Medlab out. 540 00:27:26,625 --> 00:27:27,708 [groaning] 541 00:27:27,792 --> 00:27:29,042 Look, we can't wait much longer. 542 00:27:29,125 --> 00:27:31,250 Prep him for surgery, we'll do an exploratory. 543 00:27:31,333 --> 00:27:33,500 Yes, doctor. Come on. 544 00:27:36,292 --> 00:27:38,792 [intense music] 545 00:27:48,625 --> 00:27:50,208 I don't want to go to Minbar. 546 00:27:50,292 --> 00:27:52,833 (Londo) 'Oh, of course, you want to go to Minbar.' 547 00:27:52,917 --> 00:27:55,042 Everyone wants to go to Minbar. 548 00:27:55,125 --> 00:27:58,000 It is the vacation spot of the season 549 00:27:58,083 --> 00:28:01,917 assuming you're part of the long-robes-and-head-bone set. 550 00:28:02,000 --> 00:28:04,208 - Londo - 'Vir.' 551 00:28:04,292 --> 00:28:06,083 It's a good career move for you. 552 00:28:06,167 --> 00:28:10,250 From time to time you'll come back here, report to me. 553 00:28:10,333 --> 00:28:13,417 We will, uh, do a little business together. 554 00:28:13,500 --> 00:28:15,917 And who will take care of things when I'm gone? 555 00:28:16,000 --> 00:28:19,875 I am quite capable of taking care of myself, Vir. 556 00:28:19,958 --> 00:28:23,875 I want you away from here. It is not a good place for you. 557 00:28:23,958 --> 00:28:27,500 - I want to protect you. - I don't want to be protected! 558 00:28:27,583 --> 00:28:30,917 Well, I'm afraid it's not your decision. It's already done. 559 00:28:31,042 --> 00:28:32,417 You have been promoted. 560 00:28:32,500 --> 00:28:35,083 You will earn more money, receive more attention 561 00:28:35,167 --> 00:28:39,250 women may even come to find you attractive...in time. 562 00:28:39,333 --> 00:28:40,708 I know it is a great burden 563 00:28:40,792 --> 00:28:43,333 but I think that you will adjust. 564 00:28:43,417 --> 00:28:46,792 Now, I must go. I'm late for my appointment. 565 00:28:46,875 --> 00:28:50,250 Londo, if I leave, you will be alone. 566 00:28:50,333 --> 00:28:53,250 Ah, I have always been alone. 567 00:28:56,708 --> 00:28:58,125 [whispering] 568 00:28:58,208 --> 00:29:00,458 (male #3) 'And what do we make of this?' 569 00:29:00,542 --> 00:29:01,958 It looks Narn on the outside 570 00:29:02,042 --> 00:29:05,750 but I hear it is Centauri on the inside. 571 00:29:05,833 --> 00:29:08,875 I don't know what you're talking about. 572 00:29:08,958 --> 00:29:10,167 I am a duly appointed liaison-- 573 00:29:10,250 --> 00:29:13,375 Appointed by who? The Centauri? 574 00:29:13,458 --> 00:29:17,625 To be their pet, their messenger, their puppet? 575 00:29:18,750 --> 00:29:20,458 I just heard from Homeworld. 576 00:29:20,542 --> 00:29:22,833 My pouch-brother has been arrested. 577 00:29:22,917 --> 00:29:26,208 I'm told he will be released when G'Kar returns home. 578 00:29:26,292 --> 00:29:29,375 I'm sorry. I tried to warn you. 579 00:29:29,458 --> 00:29:33,333 You are a blood traitor, Na'Far. 580 00:29:33,417 --> 00:29:35,875 The Centauri failed to break us with bombs 581 00:29:35,958 --> 00:29:38,125 and guns and ships. 582 00:29:38,208 --> 00:29:42,875 And now you come to break our soul. 583 00:29:42,958 --> 00:29:45,458 Go back to Narn. Or we'll.. 584 00:29:47,000 --> 00:29:49,958 You would strike against your own kind? 585 00:29:50,042 --> 00:29:52,833 Only if you consider someone cowardly enough 586 00:29:52,917 --> 00:29:55,917 to strike from behind one of his own kind. 587 00:29:58,333 --> 00:30:00,750 Stop it! Enough! 588 00:30:03,375 --> 00:30:05,708 Have I led you no better than this? 589 00:30:08,083 --> 00:30:10,875 Have I taught you no better than this? 590 00:30:10,958 --> 00:30:12,417 Look at yourselves. 591 00:30:12,500 --> 00:30:14,625 We're at each other's throats! 592 00:30:16,375 --> 00:30:19,667 By G'Quan, I won't have this. 593 00:30:19,750 --> 00:30:21,292 Na'Far. 594 00:30:23,333 --> 00:30:25,167 I won't allow the Centauri to use me 595 00:30:25,250 --> 00:30:28,417 to turn us against one another. 596 00:30:28,500 --> 00:30:32,292 If they want me to return home, if that is the price.. 597 00:30:32,375 --> 00:30:34,875 ...then let's pay it and get this over with. 598 00:30:37,042 --> 00:30:39,625 I will return with you to Narn. 599 00:30:44,125 --> 00:30:47,167 [intense music] 600 00:30:51,000 --> 00:30:53,500 [intense music] 601 00:30:54,750 --> 00:30:56,292 How're we doing on those questions? 602 00:30:56,375 --> 00:30:58,417 Seventy-five more to go, we just started translating 603 00:30:58,500 --> 00:30:59,792 the batch on molecular biology. 604 00:30:59,875 --> 00:31:01,250 Corwin check these figures again 605 00:31:01,333 --> 00:31:03,500 make sure they came through the translator okay. 606 00:31:03,583 --> 00:31:05,042 I don't want to get killed because of a typo. 607 00:31:05,125 --> 00:31:06,750 - It will be embarrassing. - On it. 608 00:31:06,833 --> 00:31:08,250 Can we power up the weapons system gradually 609 00:31:08,333 --> 00:31:09,750 so the probe won't pick it up? 610 00:31:09,833 --> 00:31:11,750 We can try but it may not matter, the probe's supposed to 611 00:31:11,833 --> 00:31:13,417 be fast enough to blow the instant we fire. 612 00:31:13,500 --> 00:31:16,583 Yeah, maybe. And maybe they're bluffing. 613 00:31:16,667 --> 00:31:18,167 If we don't get those answers in time 614 00:31:18,250 --> 00:31:20,500 we may have to take that chance. Power up slowly. 615 00:31:20,583 --> 00:31:22,792 Captain, I've got the Transport Pilots Association 616 00:31:22,875 --> 00:31:24,542 on the link again. 617 00:31:24,625 --> 00:31:26,042 'They want to know when you're gonna meet with them' 618 00:31:26,125 --> 00:31:27,792 'to finish the discussion about weapons.' 619 00:31:27,875 --> 00:31:29,958 They've called five times in the last hour. 620 00:31:30,042 --> 00:31:31,208 How long before that probe detonates? 621 00:31:31,292 --> 00:31:32,542 Six hours. 622 00:31:32,625 --> 00:31:34,292 Tell them we'll reconvene in seven hours. 623 00:31:34,375 --> 00:31:36,083 If that thing blows, at least it'll save me 624 00:31:36,167 --> 00:31:38,042 from one more annoying conversation. 625 00:31:38,125 --> 00:31:40,500 Always finding the good in every situation, eh, captain? 626 00:31:40,583 --> 00:31:43,417 Absolutely. If I didn't, I might end up like you. 627 00:31:45,375 --> 00:31:47,417 Hey! What's that supposed to mean? 628 00:31:47,500 --> 00:31:49,792 Did anybody else hear that? Did you hear that? 629 00:31:49,875 --> 00:31:51,875 - No, commander. - Good. 630 00:31:51,958 --> 00:31:53,792 I swear, if we live through this somebody's gonna find their 631 00:31:53,875 --> 00:31:55,500 automatic shower preferences reprogrammed 632 00:31:55,583 --> 00:31:57,333 for ice water. 633 00:32:01,083 --> 00:32:02,625 Yes? 634 00:32:05,500 --> 00:32:07,167 'Mr. Garibaldi.' 635 00:32:07,250 --> 00:32:08,917 It's late. What can I do for you? 636 00:32:09,000 --> 00:32:12,333 I heard on the grapevine you were, uh, leaving. 637 00:32:12,417 --> 00:32:15,167 I didn't believe it, but figured I better check it out. 638 00:32:15,250 --> 00:32:17,667 The families of those here on Babylon 5 639 00:32:17,750 --> 00:32:21,542 will be harassed and intimidated until I return. 640 00:32:21,625 --> 00:32:23,583 So, I return. 641 00:32:25,083 --> 00:32:28,208 I thought your government gave you orders to stay. 642 00:32:28,292 --> 00:32:30,833 That government no longer exists. 643 00:32:30,917 --> 00:32:33,500 I do what I must. 644 00:32:33,583 --> 00:32:38,000 If you go back, the Centauri will kill you. 645 00:32:38,083 --> 00:32:39,958 You know it, I know it. 646 00:32:41,292 --> 00:32:45,208 If I didn't know better I might think you were.. 647 00:32:45,292 --> 00:32:47,125 ...genuinely concerned. 648 00:32:48,375 --> 00:32:52,667 G'Kar, too many people in my life have died. 649 00:32:52,750 --> 00:32:56,500 And I don't want to add any more to the list. 650 00:32:56,583 --> 00:33:00,083 So, please, don't do it. 651 00:33:00,167 --> 00:33:02,583 My fate is in the hands of G'Quan. 652 00:33:04,292 --> 00:33:06,542 What must happen will happen. 653 00:33:08,250 --> 00:33:11,167 Thank you for your concern.. 654 00:33:11,250 --> 00:33:12,958 ...Mr. Garibaldi. 655 00:33:15,167 --> 00:33:16,417 Goodnight. 656 00:33:23,292 --> 00:33:25,292 [door closes] 657 00:33:29,000 --> 00:33:30,375 And we've been able to track down 658 00:33:30,458 --> 00:33:32,125 most of the data you asked for. 659 00:33:32,208 --> 00:33:33,333 I'm transmitting it now. 660 00:33:33,417 --> 00:33:34,875 Wait, wait, wait. Wait a minute. 661 00:33:34,958 --> 00:33:36,917 Now, what do you mean, most of the data? 662 00:33:37,000 --> 00:33:39,250 Two of the questions in molecular biology 663 00:33:39,333 --> 00:33:41,167 are very advanced. 664 00:33:41,250 --> 00:33:42,750 'There have only been a couple of papers' 665 00:33:42,833 --> 00:33:44,250 'published in this area.' 666 00:33:44,333 --> 00:33:46,042 Both by Dr. Franz Mueller. 667 00:33:46,125 --> 00:33:47,958 We haven't been able to get ahold of him. 668 00:33:48,042 --> 00:33:49,667 But you've got the rest of the data. 669 00:33:49,750 --> 00:33:52,542 No, no, the rest don't matter unless you have all of them. 670 00:33:52,625 --> 00:33:55,500 You can't just give me some of them and say it's enough! 671 00:33:55,583 --> 00:33:57,625 Dr. Mueller is on vacation. 672 00:33:57,708 --> 00:34:00,125 Well, then, you'd better damn well find him! 673 00:34:00,208 --> 00:34:01,750 Or you're gonna have a quarter-million dead people 674 00:34:01,833 --> 00:34:03,208 on your conscience! 675 00:34:03,292 --> 00:34:05,208 There's no reason to speak to me in that fashion. 676 00:34:05,292 --> 00:34:06,458 Oh, God. 677 00:34:06,542 --> 00:34:07,875 You know, we've got four hours to live 678 00:34:07,958 --> 00:34:09,458 and you're worried about being rude? 679 00:34:09,542 --> 00:34:10,667 'No, no, no, I don't want to hear it.' 680 00:34:10,750 --> 00:34:12,042 Now you get on that web 681 00:34:12,125 --> 00:34:13,792 you use his emergency code and you find him! 682 00:34:13,875 --> 00:34:15,958 'Or I swear, the last thing I'll do is send a report' 683 00:34:16,042 --> 00:34:17,833 'on your incompetence straight to Earth Dome!' 684 00:34:17,917 --> 00:34:19,417 You'll be disbarred so fast 685 00:34:19,500 --> 00:34:21,458 you'll leave skid marks as they throw your ass out of the EMA! 686 00:34:21,542 --> 00:34:24,167 Now you get on it, and you get on it now! 687 00:34:24,250 --> 00:34:26,333 Dr. Franklin. 688 00:34:26,417 --> 00:34:29,750 - Are you alright? - Yeah. 689 00:34:29,833 --> 00:34:32,000 Fine. 690 00:34:32,083 --> 00:34:34,458 - How's the patient? - Not good. 691 00:34:34,542 --> 00:34:35,917 Alright, you get him down to Medlab 2. 692 00:34:36,000 --> 00:34:38,292 You get Estevez going on him now. Go. 693 00:34:41,250 --> 00:34:43,792 [intense music] 694 00:34:47,875 --> 00:34:49,708 [syringe hisses] 695 00:34:52,792 --> 00:34:54,458 [exhales] 696 00:34:54,542 --> 00:34:57,833 Citizen G'Kar has said the things you want to hear. 697 00:34:57,917 --> 00:35:02,625 Focused your anger on blood and revenge and retaliation. 698 00:35:02,708 --> 00:35:05,042 All these things will be ours.. 699 00:35:05,125 --> 00:35:09,042 ...but at the proper time and in the proper way. 700 00:35:09,125 --> 00:35:11,458 This is neither. 701 00:35:11,542 --> 00:35:13,417 'As the newly established liaison' 702 00:35:13,500 --> 00:35:16,375 between you and the provisional government. 703 00:35:16,458 --> 00:35:21,250 I can help you work within the system imposed upon us.. 704 00:35:21,333 --> 00:35:23,417 ...to rebuild Narn. 705 00:35:23,500 --> 00:35:28,667 'To feed, clothe and protect our people.' 706 00:35:28,750 --> 00:35:31,708 For what can be more important.. 707 00:35:31,792 --> 00:35:33,458 ...than their safety? 708 00:35:33,542 --> 00:35:36,417 There is, perhaps, one thing. 709 00:35:38,667 --> 00:35:40,792 - 'How much time?' - 'Three minutes.' 710 00:35:40,875 --> 00:35:43,250 - Standing by to transmit. - Commander. 711 00:35:43,333 --> 00:35:45,125 The message we got from the probe. 712 00:35:45,208 --> 00:35:47,500 What did it promise, if we did give all the right answers? 713 00:35:47,583 --> 00:35:50,500 Advanced tech, mainly, medical information, cures for disease 714 00:35:50,583 --> 00:35:52,125 new jumpgate technology. 715 00:35:52,208 --> 00:35:54,750 But it never gave you the name of the race or where it's from? 716 00:35:54,833 --> 00:35:57,417 I assume we get that information once we pass the test. 717 00:35:57,500 --> 00:35:58,958 Two minutes. 718 00:35:59,042 --> 00:36:00,958 - Okay, here we go. - No, wait! 719 00:36:02,458 --> 00:36:04,542 There's something about this that has been bothering me 720 00:36:04,625 --> 00:36:06,625 ever since we made contact. 721 00:36:06,708 --> 00:36:08,625 We have been operating under the assumption that 722 00:36:08,708 --> 00:36:11,083 whoever sent the probe.. 723 00:36:11,167 --> 00:36:12,417 ...is deciding whether or not 724 00:36:12,500 --> 00:36:14,250 a sentient race is fit to survive 725 00:36:14,333 --> 00:36:17,583 based on what they know at the moment of contact. 726 00:36:17,667 --> 00:36:19,417 But if that's true, why give them a leg up 727 00:36:19,500 --> 00:36:21,375 on more advanced technologies? 728 00:36:21,458 --> 00:36:22,792 Maybe they're feeling generous. 729 00:36:22,875 --> 00:36:24,167 No, if they were feeling generous 730 00:36:24,250 --> 00:36:26,083 they wouldn't be wiping out inferior races 731 00:36:26,167 --> 00:36:29,125 based on lack of advancement. 732 00:36:29,208 --> 00:36:30,333 Now, I don't like it. 733 00:36:30,417 --> 00:36:31,542 Captain, we're down to one minute. 734 00:36:31,625 --> 00:36:33,792 I don't see any other options here. 735 00:36:33,875 --> 00:36:35,458 What if it's a berserker? 736 00:36:35,542 --> 00:36:38,083 A probe sent out to find life forms advanced enough 737 00:36:38,167 --> 00:36:40,542 to pose a threat to the race that created it? 738 00:36:40,625 --> 00:36:43,667 It sends a list of questions backed by a threat. 739 00:36:43,750 --> 00:36:46,000 If it gets the right answers back that proves 740 00:36:46,083 --> 00:36:49,125 a certain level of technological advancement, then boom! 741 00:36:49,208 --> 00:36:50,625 You wipe out a potential enemy 742 00:36:50,708 --> 00:36:52,708 without leaving any trace of where you came from. 743 00:36:52,792 --> 00:36:55,458 Or it could be exactly what it said. 744 00:36:55,542 --> 00:36:58,458 Fifteen seconds. Captain, send or no send? 745 00:37:01,667 --> 00:37:03,833 No send. 746 00:37:03,917 --> 00:37:05,083 Oh, boy. 747 00:37:05,167 --> 00:37:07,708 [intense music] 748 00:37:12,208 --> 00:37:13,792 It's breaking off, you're right. 749 00:37:13,875 --> 00:37:16,417 Yeah, well, being right isn't enough. What about the next guy? 750 00:37:16,500 --> 00:37:18,458 Are there any secure-bots in that area? 751 00:37:18,542 --> 00:37:20,542 Just one, 5000 klicks. 752 00:37:21,708 --> 00:37:23,458 It's far enough. 753 00:37:23,542 --> 00:37:25,958 Relay those answers to the bot move it toward the probe 754 00:37:26,042 --> 00:37:27,792 and have it stand by to transmit. 755 00:37:27,875 --> 00:37:30,417 [music continues] 756 00:37:36,083 --> 00:37:38,708 (David) 'Probe is at 3000 klicks.' 757 00:37:38,792 --> 00:37:41,000 Three thousand four. 758 00:37:41,083 --> 00:37:43,583 - 'Three thousand six.' - Stand by. 759 00:37:46,167 --> 00:37:47,792 Stand by. 760 00:37:50,333 --> 00:37:51,583 Transmit. 761 00:37:59,583 --> 00:38:02,125 [explosion] 762 00:38:08,583 --> 00:38:11,833 Send out a recovery team to pick up the debris for study. 763 00:38:11,917 --> 00:38:14,000 Captain, you alright? 764 00:38:14,083 --> 00:38:15,375 Oh, nuts. 765 00:38:15,458 --> 00:38:17,042 (Susan) What's wrong? 766 00:38:17,125 --> 00:38:18,583 I mean, we survived. 767 00:38:18,667 --> 00:38:19,708 Right. 768 00:38:19,792 --> 00:38:21,042 Which means now I have to go back to that 769 00:38:21,125 --> 00:38:24,792 stupid transport association meeting. 770 00:38:24,875 --> 00:38:26,583 Oh, well. 771 00:38:29,792 --> 00:38:31,833 If I live through this job.. 772 00:38:31,917 --> 00:38:33,667 ...without completely losing my mind.. 773 00:38:33,750 --> 00:38:36,208 ...it will be a miracle of biblical proportions. 774 00:38:36,292 --> 00:38:39,583 Well, there goes my faith in the Almighty. 775 00:38:41,583 --> 00:38:43,125 [clears throat] 776 00:38:56,750 --> 00:38:59,083 Is there a problem, G'Dok? 777 00:38:59,167 --> 00:39:01,333 I cannot let you leave. 778 00:39:01,417 --> 00:39:04,458 You are valued. And you are needed here. 779 00:39:05,833 --> 00:39:08,458 Thank you, but I must go. 780 00:39:11,833 --> 00:39:14,667 I'm sorry, but I do what I must. 781 00:39:19,208 --> 00:39:21,625 We cannot let you leave, G'Kar. 782 00:39:21,708 --> 00:39:25,250 You are valued and you are needed here. 783 00:39:25,333 --> 00:39:27,458 This is foolishness. 784 00:39:27,542 --> 00:39:29,958 I'm doing this for your own good. 785 00:39:34,875 --> 00:39:37,500 We cannot let you go, G'Kar. 786 00:39:37,583 --> 00:39:41,083 The only way out is through all of us. 787 00:39:41,167 --> 00:39:43,250 If I stay here 788 00:39:43,333 --> 00:39:45,667 your families are in jeopardy. 789 00:39:47,042 --> 00:39:50,125 Is anything more important than their safety? 790 00:39:50,208 --> 00:39:52,958 Yes. Their freedom. 791 00:39:53,042 --> 00:39:55,125 It's better to die in the cause of freedom 792 00:39:55,208 --> 00:39:58,000 than to live in comfort as a slave. 793 00:39:58,083 --> 00:40:01,125 We understand this and our families understand this 794 00:40:01,208 --> 00:40:03,458 because you taught it to us. 795 00:40:04,917 --> 00:40:07,583 Stay, G'Kar, for us 796 00:40:07,667 --> 00:40:09,125 and for them. 797 00:40:09,208 --> 00:40:11,042 To leave now that I have decided 798 00:40:11,125 --> 00:40:13,958 to stay and join the others would be rude. 799 00:40:17,417 --> 00:40:19,417 And extremely uncomfortable. 800 00:40:21,917 --> 00:40:23,708 That is a K'tok. 801 00:40:25,958 --> 00:40:31,000 Once drawn, it cannot be sheathed until it draws blood. 802 00:40:31,083 --> 00:40:35,750 Again, you would raise arms against your own kind. 803 00:40:35,833 --> 00:40:38,292 Have I taught you nothing? 804 00:40:38,375 --> 00:40:42,125 I carry my sword in my hand. 805 00:40:42,208 --> 00:40:46,250 You carry yours in your heart and in your mind. 806 00:40:46,333 --> 00:40:48,167 As I see it 807 00:40:48,250 --> 00:40:51,375 that gives you a 2-to-1 advantage in arms. 808 00:40:51,458 --> 00:40:53,667 Be fair, Citizen G'Kar. 809 00:40:56,833 --> 00:40:58,125 [chuckles] 810 00:41:00,750 --> 00:41:02,000 I will stay. 811 00:41:02,083 --> 00:41:05,208 [all cheering] 812 00:41:09,625 --> 00:41:10,875 Thank you. 813 00:41:12,750 --> 00:41:15,292 [intense music] 814 00:41:29,417 --> 00:41:31,583 We never get a break, do we? 815 00:41:31,667 --> 00:41:33,167 Now, we went through that whole nonsense 816 00:41:33,250 --> 00:41:35,750 because some race wants to yank our chain. 817 00:41:35,833 --> 00:41:38,125 Pass the test and die. 818 00:41:38,208 --> 00:41:40,208 Fail the test and remain ignorant. 819 00:41:40,292 --> 00:41:42,125 I know, it's a pain in the neck. 820 00:41:42,208 --> 00:41:45,542 But would you really want your life safe, predictable, easy? 821 00:41:47,458 --> 00:41:48,875 Sometimes. 822 00:41:50,500 --> 00:41:52,292 Listen, uh.. 823 00:41:52,375 --> 00:41:54,958 I wanna say, I may have jumped the gun a little when we talked. 824 00:41:55,042 --> 00:41:57,250 I had no business getting in your face about the stims. 825 00:41:57,333 --> 00:41:59,750 You say you got it covered, that's your call. 826 00:42:01,250 --> 00:42:02,583 Thank you. 827 00:42:02,667 --> 00:42:05,417 And I do have it covered. I do. 828 00:42:05,500 --> 00:42:07,542 I mean, I went through this whole nonsense with the probe 829 00:42:07,625 --> 00:42:09,958 and, and about a half a dozen sick patients 830 00:42:10,042 --> 00:42:12,292 and I-I never touched the stuff once. 831 00:42:14,708 --> 00:42:18,000 So where's the captain and Ivanova? 832 00:42:18,083 --> 00:42:19,833 Heroes of the hour, huh? 833 00:42:19,917 --> 00:42:21,292 Don't ask. 834 00:42:22,833 --> 00:42:25,125 Order. People, please! 835 00:42:25,208 --> 00:42:27,542 I can't conduct this meeting. 836 00:42:27,625 --> 00:42:28,958 Please. 837 00:42:29,042 --> 00:42:30,958 [people clamoring] 838 00:42:31,042 --> 00:42:32,375 Stop. 839 00:42:33,958 --> 00:42:35,208 Order! 840 00:42:36,750 --> 00:42:40,125 (man on PA) 'Final boarding call for Minbari liner Zoful' 841 00:42:40,208 --> 00:42:43,292 'now departing from Bay 7 to Minbar..' 842 00:42:43,375 --> 00:42:45,750 [instrumental music] 843 00:42:45,833 --> 00:42:48,417 [indistinct chatter on PA] 844 00:42:52,500 --> 00:42:55,375 'All passengers requiring loading assistance..' 845 00:43:05,458 --> 00:43:06,917 [theme music] 59298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.