Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,667 --> 00:00:04,125
[instrumental music]
2
00:00:09,792 --> 00:00:12,250
(Garibaldi)
'Now, let me get this straight
you two are missionaries?'
3
00:00:12,333 --> 00:00:14,542
Yes. Great sigh.
4
00:00:14,625 --> 00:00:16,583
We hear you have
recent visitation
5
00:00:16,667 --> 00:00:18,833
by Drazi higher being.
6
00:00:18,917 --> 00:00:21,125
Uh, yeah, yeah,
uh, Drebunka.
7
00:00:21,208 --> 00:00:24,292
- Droshala.
- Whatever.
8
00:00:24,375 --> 00:00:27,208
Appeared in garden, we hear.
9
00:00:27,292 --> 00:00:29,667
Droshala, lights the way.
10
00:00:29,750 --> 00:00:32,375
- Yeah, great, look, we're up--
- Chief? Got a minute?
11
00:00:32,458 --> 00:00:35,583
Sure, Zack, do me a favor
and explain the missionary,
12
00:00:35,667 --> 00:00:38,792
uh, position to these folks.
13
00:00:38,875 --> 00:00:40,875
Yeah, sure thing, chief.
14
00:00:40,958 --> 00:00:44,417
Okay, so here's how this..
What're you doing?
15
00:00:44,500 --> 00:00:47,958
Droshala visitation
means station blessed.
16
00:00:48,042 --> 00:00:50,792
Everything here blessed.
17
00:00:50,875 --> 00:00:53,750
You also blessed.
18
00:00:53,833 --> 00:00:56,792
We touch to share your blessing.
19
00:00:58,833 --> 00:01:01,750
Oh, don't poke me.
I-I don't like it.
20
00:01:01,833 --> 00:01:05,125
I don't wanna share
my blessing, okay?
21
00:01:05,208 --> 00:01:07,292
You see that plant over there?
22
00:01:07,375 --> 00:01:08,792
'Now, that was in the garden'
23
00:01:08,875 --> 00:01:10,792
when your people
saw this Drobawa.
24
00:01:10,875 --> 00:01:12,875
Droshala!
25
00:01:12,958 --> 00:01:16,333
Right.
Anyway, it was real close.
26
00:01:16,417 --> 00:01:18,500
So, it's got to be
more blessed than me.
27
00:01:18,583 --> 00:01:22,125
So here, why don't you go
poke the plant for a while
28
00:01:22,208 --> 00:01:24,917
while I take care
of your entry visas, okay?
29
00:01:25,000 --> 00:01:26,625
'Yeah?'
30
00:01:30,375 --> 00:01:32,417
[indistinct chatter]
31
00:01:35,333 --> 00:01:37,208
(Ivanova)
'You don't know what it means
for three anonymous messages'
32
00:01:37,292 --> 00:01:39,458
have come into C&C
in the last three hours.
33
00:01:39,542 --> 00:01:42,083
'First one said
"Chaos is four hours away."'
34
00:01:42,167 --> 00:01:43,833
Second one came an hour later
and said
35
00:01:43,917 --> 00:01:45,667
"Chaos is three hours away."
36
00:01:45,750 --> 00:01:47,667
- Then two hours.
- Anything after that?
37
00:01:47,750 --> 00:01:49,500
No, they all came
from a public Babcom unit.
38
00:01:49,583 --> 00:01:51,542
- Audio only.
- Hmm. Sounds like a crank.
39
00:01:51,625 --> 00:01:54,000
- But, uh, I'll look into it.
- Thanks.
40
00:01:54,083 --> 00:01:56,458
Nothing!
Check over there.
41
00:01:56,542 --> 00:02:00,167
There's got to be something
around here we can sell.
42
00:02:00,250 --> 00:02:02,333
- 'I got nothing here.'
- 'Nah.'
43
00:02:02,417 --> 00:02:05,000
(male #1)
'There's nothing
but chopping wood.'
44
00:02:05,083 --> 00:02:06,917
[indistinct chatter]
45
00:02:07,000 --> 00:02:09,167
Check this out.
46
00:02:10,167 --> 00:02:12,208
[explosion]
47
00:02:18,500 --> 00:02:20,875
(Ivanova)
The Babylon project
was our last
48
00:02:20,958 --> 00:02:23,250
best hope for peace.
49
00:02:26,708 --> 00:02:28,083
It failed.
50
00:02:28,167 --> 00:02:31,208
[dramatic music]
51
00:02:42,875 --> 00:02:44,708
But in the year
of the Shadow War
52
00:02:44,792 --> 00:02:46,917
it became something greater.
53
00:02:47,042 --> 00:02:48,917
Our last best hope
54
00:02:49,000 --> 00:02:50,583
for victory.
55
00:02:55,625 --> 00:02:57,792
The year is 2260.
56
00:02:57,875 --> 00:03:00,875
The place, Babylon 5.
57
00:03:03,292 --> 00:03:06,417
[theme music]
58
00:03:36,375 --> 00:03:39,458
[music continues]
59
00:03:53,083 --> 00:03:54,833
Jake, we just had
an explosion in Downbelow.
60
00:03:54,917 --> 00:03:56,583
I need you to get
ten more guys down there.
61
00:03:56,667 --> 00:03:58,208
- Stat for crowd control.
- Alright, will do.
62
00:03:58,292 --> 00:04:01,833
Uh, listen, before you go
we uh, just got another ship in
63
00:04:01,917 --> 00:04:04,958
and, uh, I think you'd better
come have a look.
64
00:04:05,042 --> 00:04:06,917
Yeah, okay, let's go.
65
00:04:11,167 --> 00:04:13,167
[clears throat]
66
00:04:13,250 --> 00:04:14,458
Hello.
67
00:04:14,542 --> 00:04:16,833
I'm Brother Theo.
68
00:04:16,917 --> 00:04:20,125
We're going to be staying here
for a while.
69
00:04:22,292 --> 00:04:25,333
[dramatic music]
70
00:04:32,292 --> 00:04:34,375
[indistinct chatter]
71
00:04:37,583 --> 00:04:39,500
(Garibaldi)
'Captain, over here.'
72
00:04:42,750 --> 00:04:45,167
- 'Any progress?'
- 'We found two more bodies.'
73
00:04:45,250 --> 00:04:46,750
That's four dead so far.
74
00:04:46,833 --> 00:04:48,042
Doc thinks there may still be
75
00:04:48,125 --> 00:04:49,167
some live ones
buried in the rubble
76
00:04:49,250 --> 00:04:51,000
so we're being extra careful.
77
00:04:51,083 --> 00:04:53,083
She didn't see anything.
78
00:04:53,167 --> 00:04:54,375
Said she was just walking
past the hall
79
00:04:54,458 --> 00:04:55,875
when all hell broke loose.
80
00:04:55,958 --> 00:04:57,375
You got any idea what happened?
81
00:04:57,458 --> 00:04:59,708
No, not yet, place is full
of old pipe and junk
82
00:04:59,792 --> 00:05:01,000
wires been messed with.
83
00:05:01,083 --> 00:05:02,625
Any number of things
could've gone wrong.
84
00:05:02,708 --> 00:05:04,208
So, you're ruling out a bombing?
85
00:05:04,292 --> 00:05:06,292
After what we've been through
lately. Not a chance.
86
00:05:06,375 --> 00:05:08,208
Now, the thing is nine times
outta ten you got a bomb
87
00:05:08,292 --> 00:05:09,583
you got a political statement.
88
00:05:09,667 --> 00:05:11,458
There's nothing down here
worth blowing up.
89
00:05:11,542 --> 00:05:13,792
Should know a little more when
forensic team gets through.
90
00:05:13,875 --> 00:05:15,333
Alright, keep digging.
91
00:05:15,417 --> 00:05:17,542
Let me know as soon as
you find anything.
92
00:05:17,625 --> 00:05:19,167
Alright.
93
00:05:28,458 --> 00:05:30,708
I'm sorry, I'm late.
We've had a bit of a problem.
94
00:05:30,792 --> 00:05:32,500
Oh, yes, I heard.
95
00:05:32,583 --> 00:05:34,750
- Is there anything we can do?
- No.
96
00:05:34,833 --> 00:05:37,625
Not at this time.
But thank you. Please.
97
00:05:38,667 --> 00:05:41,125
So, I take it
you're Brother Theo.
98
00:05:41,208 --> 00:05:46,167
Yes, my brothers and I are
from New Mallory back home.
99
00:05:46,250 --> 00:05:47,958
We have applied to Earthdome
100
00:05:48,042 --> 00:05:51,583
for permanent resident status
on Babylon 5.
101
00:05:51,667 --> 00:05:53,417
The documents and permissions
102
00:05:53,500 --> 00:05:56,250
from Archbishop Francis
are all right there.
103
00:05:56,333 --> 00:05:59,083
- You wanna live here?
- Yes.
104
00:05:59,167 --> 00:06:02,583
Is that so extraordinary?
You live here, after all.
105
00:06:02,667 --> 00:06:03,958
I'm stationed here.
106
00:06:04,042 --> 00:06:06,292
Just about everyone
who lives here works here.
107
00:06:06,375 --> 00:06:07,917
The dockers, the shop owners
108
00:06:08,000 --> 00:06:09,625
environmental specialists
that sorta thing.
109
00:06:09,708 --> 00:06:11,417
The rest are just
short-term visitors.
110
00:06:11,500 --> 00:06:12,583
- Businessmen--
- Yes, yes.
111
00:06:12,667 --> 00:06:15,417
We've studied Babylon 5
very carefully.
112
00:06:15,500 --> 00:06:18,292
It's perfect for our needs.
113
00:06:18,375 --> 00:06:21,542
- Which are..
- To learn.
114
00:06:21,625 --> 00:06:23,208
And to teach.
115
00:06:23,292 --> 00:06:26,125
The Bible says
that even the smallest sparrow
116
00:06:26,208 --> 00:06:29,500
does not fall
without God seeing it.
117
00:06:29,583 --> 00:06:33,083
What then of all these other
races on distant worlds?
118
00:06:33,167 --> 00:06:35,292
Would he abandon them?
119
00:06:35,375 --> 00:06:38,167
Or reveal himself
in some other way?
120
00:06:38,250 --> 00:06:40,667
God goes by many names.
121
00:06:40,750 --> 00:06:42,542
'Perhaps some are
alien-sounding'
122
00:06:42,625 --> 00:06:44,125
'different faces and history'
123
00:06:44,208 --> 00:06:48,292
but all describing
the same creator.
124
00:06:48,375 --> 00:06:52,458
We've come here
to learn all those names.
125
00:06:52,542 --> 00:06:54,292
In hopes of better
understanding
126
00:06:54,375 --> 00:06:56,917
the one who is behind them.
127
00:06:58,083 --> 00:07:00,167
Well, that's fine, but..
128
00:07:00,250 --> 00:07:01,708
Why here?
129
00:07:01,792 --> 00:07:05,417
To visit all the other worlds
would take centuries.
130
00:07:05,500 --> 00:07:08,250
With all the aliens
who come through Babylon 5
131
00:07:08,333 --> 00:07:12,250
we can accomplish our task
in four or five decades.
132
00:07:12,333 --> 00:07:15,250
Oh, we are used
to being patient.
133
00:07:15,333 --> 00:07:17,333
Whether it's illuminating
manuscripts
134
00:07:17,417 --> 00:07:21,167
or programming
a system analysis
135
00:07:21,250 --> 00:07:24,292
our work has always
been very detailed.
136
00:07:25,792 --> 00:07:28,375
Brother Theo,
I understand the idea
137
00:07:28,458 --> 00:07:30,250
but we really don't want
the aliens
138
00:07:30,333 --> 00:07:31,917
that come through here
being harassed.
139
00:07:32,000 --> 00:07:33,667
Well, that is not our intent.
140
00:07:33,750 --> 00:07:35,333
We'll simply be here
141
00:07:35,417 --> 00:07:38,000
for those who wish
to talk and to listen.
142
00:07:38,083 --> 00:07:39,208
We don't have a lotta space.
143
00:07:39,292 --> 00:07:42,375
We'll live in
what you call Downbelow.
144
00:07:42,458 --> 00:07:44,333
We can pay for modest rooms.
145
00:07:44,417 --> 00:07:46,375
We're not used to
fancy accommodations
146
00:07:46,458 --> 00:07:47,625
a cot, a table.
147
00:07:47,708 --> 00:07:48,917
I'm gonna have
a hard time justif--
148
00:07:49,000 --> 00:07:51,375
We're prepared
to earn our keep
149
00:07:51,458 --> 00:07:54,708
by providing services to others.
150
00:07:54,792 --> 00:07:57,375
I've chosen
my companions carefully.
151
00:07:57,458 --> 00:07:59,750
They're highly
sought-after experts
152
00:07:59,833 --> 00:08:02,250
in computer research biogenetics
153
00:08:02,333 --> 00:08:04,167
physics, chemistry,
engineering--
154
00:08:04,250 --> 00:08:07,042
With all do respect, if these
people are so much in demand
155
00:08:07,125 --> 00:08:08,792
why are they involved with this
156
00:08:08,875 --> 00:08:11,583
spiritual exchange program
of yours?
157
00:08:11,667 --> 00:08:14,458
They also believe.
158
00:08:15,500 --> 00:08:18,583
[instrumental music]
159
00:08:23,833 --> 00:08:26,292
Morishi, come here.
160
00:08:32,792 --> 00:08:34,167
Check this out.
161
00:08:34,250 --> 00:08:35,500
From the pattern
of the debris I'd say
162
00:08:35,583 --> 00:08:37,292
this was the center point
for the blast.
163
00:08:37,375 --> 00:08:40,583
Looks like it. Scoring on the
wall indicates tremendous force.
164
00:08:40,667 --> 00:08:42,417
Yeah, we haven't been able to
find anything around here
165
00:08:42,500 --> 00:08:44,667
that could've caused
this naturally.
166
00:08:44,750 --> 00:08:47,083
- Bomb?
- Bomb.
167
00:08:47,167 --> 00:08:50,458
There goes my vacation.
One week off in three years.
168
00:08:50,542 --> 00:08:53,958
Whoever's behind this
has really honked me off now.
169
00:08:54,042 --> 00:08:55,042
Okay, listen up.
170
00:08:55,125 --> 00:08:56,458
I want this all area sealed off
171
00:08:56,542 --> 00:08:58,000
security personnel only.
172
00:08:58,083 --> 00:09:01,083
Tell the environmental
cleanup crew that they can wait.
173
00:09:01,167 --> 00:09:03,000
Do what you can
to reconstruct this thing.
174
00:09:03,083 --> 00:09:05,292
- Will do.
- Good, I'll tell the captain.
175
00:09:05,375 --> 00:09:07,333
He ain't going to like this.
176
00:09:08,875 --> 00:09:10,958
(male #2)
'I said, "Sheila,"
"Sheila, I says'
177
00:09:11,042 --> 00:09:13,000
'"you change that good
channel once more time'
178
00:09:13,083 --> 00:09:15,292
and I'm out of here,
you got it?"
179
00:09:15,375 --> 00:09:18,292
Well, she did, I did,
and here I am.
180
00:09:18,375 --> 00:09:20,000
You should've seen
the look on her face.
181
00:09:20,083 --> 00:09:21,458
Let me tell you.
182
00:09:21,542 --> 00:09:23,833
But, it's great, I get to
meet all kinds of people.
183
00:09:23,917 --> 00:09:26,917
I mean, look me sitting
next to you a Minbari.
184
00:09:27,000 --> 00:09:29,750
You know,
us and that war and all.
185
00:09:29,833 --> 00:09:32,208
But, uh, I don't hold a grudge.
No, sir.
186
00:09:32,292 --> 00:09:35,125
You know, I say
live and let live.
187
00:09:35,208 --> 00:09:39,208
You know, look, I got hair.
You got a bone.
188
00:09:39,292 --> 00:09:41,333
[laughing]
189
00:09:43,458 --> 00:09:46,292
So, where you going?
190
00:09:46,375 --> 00:09:50,333
Home. I have been diagnosed
with Netar's Syndrome.
191
00:09:50,417 --> 00:09:52,875
Since I have only
seven days to live
192
00:09:52,958 --> 00:09:54,333
I thought
I would return home
193
00:09:54,417 --> 00:09:57,708
to put my affairs in order
before the end.
194
00:09:58,583 --> 00:10:00,083
Netar's Syndrome?
195
00:10:00,167 --> 00:10:01,292
I've, I've had a few syndromes
196
00:10:01,375 --> 00:10:03,000
but I've, I've never
heard of that one.
197
00:10:03,083 --> 00:10:04,417
Neither had I.
198
00:10:04,500 --> 00:10:08,542
Apparently, it's passed
by physical contact.
199
00:10:11,417 --> 00:10:14,875
Uh, I got to make a call.
200
00:10:17,000 --> 00:10:21,125
[sighs]
I will do penance later.
201
00:10:21,208 --> 00:10:24,083
(male announcer)
'Passengers on
Minbari liner Za'Fal'
202
00:10:24,167 --> 00:10:27,417
'are now disembarking
through customs.'
203
00:10:30,125 --> 00:10:32,583
- Delenn, how was your journey?
- Very productive.
204
00:10:32,667 --> 00:10:34,375
[explosion]
205
00:10:34,458 --> 00:10:38,708
[automated]
'Code green.
Dropping pressure doors.'
206
00:10:42,875 --> 00:10:44,917
[grunting]
207
00:10:46,458 --> 00:10:49,500
[intense music]
208
00:10:57,542 --> 00:10:59,625
Lennier?
Lennier!
209
00:10:59,708 --> 00:11:02,875
Lennier!
Lennier!
210
00:11:02,958 --> 00:11:05,708
[sobbing]
Lennier!
211
00:11:14,333 --> 00:11:16,458
(Franklin)
'Bring it on.
Come on, take it out.'
212
00:11:16,542 --> 00:11:19,917
BP slow.
Pulse is a little shallow.
213
00:11:20,000 --> 00:11:23,708
Tell medlab we're coming in.
Let's move now! Come on.
214
00:11:23,792 --> 00:11:25,292
Doctor, how is he?
215
00:11:25,375 --> 00:11:26,750
We won't know
until we get him into medlab.
216
00:11:26,833 --> 00:11:27,833
He was hit pretty badly.
217
00:11:27,917 --> 00:11:29,167
You will give him
the best of care.
218
00:11:29,250 --> 00:11:31,250
He saved my life,
he could've gone through
219
00:11:31,333 --> 00:11:32,750
and saved himself,
but he waited for me.
220
00:11:32,833 --> 00:11:34,083
Look, we'll do everything
we can, alright?
221
00:11:34,167 --> 00:11:37,167
- Doctor.. Please.
- No, move!
222
00:11:37,250 --> 00:11:39,083
(Garibaldi)
We've established that
the same type of device
223
00:11:39,167 --> 00:11:40,583
was used in both explosions.
224
00:11:40,667 --> 00:11:42,750
'Now, there aren't any
significant structures'
225
00:11:42,833 --> 00:11:44,625
'I'd consider targets
in either area.'
226
00:11:44,708 --> 00:11:46,208
But they're both heavily
trafficked areas
227
00:11:46,292 --> 00:11:48,292
which confirms
what I've been afraid of.
228
00:11:48,375 --> 00:11:51,042
The bombings are targeting
people, plain and simple.
229
00:11:51,125 --> 00:11:52,792
Our tests indicate
that the bomb
230
00:11:52,875 --> 00:11:56,208
contained a highly explosive
form of iridium nitrate
231
00:11:56,292 --> 00:11:59,042
concentrated explosive
similar to plastique.
232
00:11:59,125 --> 00:12:01,542
It's available through several
commercial manufacturers.
233
00:12:01,625 --> 00:12:03,458
All commercial explosives
have a molecular code
234
00:12:03,542 --> 00:12:06,333
that let's you backtrack. Where
it came from? Who bought it?
235
00:12:06,417 --> 00:12:08,000
We're analyzing it now
to try and trace it.
236
00:12:08,083 --> 00:12:10,083
Any chance this is Home Guard
or Free Mars?
237
00:12:10,167 --> 00:12:11,667
(Garibaldi)
'Yeah, there's always
that chance.'
238
00:12:11,750 --> 00:12:13,292
I've got Earth Central
putting together a list
239
00:12:13,375 --> 00:12:15,167
of terrorists groups
that might be expanding
240
00:12:15,250 --> 00:12:19,333
their range of operations,
but my gut says that ain't it.
241
00:12:20,042 --> 00:12:21,125
Medical?
242
00:12:21,208 --> 00:12:23,000
We now have a total of
seven dead
243
00:12:23,083 --> 00:12:25,917
and nineteen injured
including Mr. Lennier.
244
00:12:26,000 --> 00:12:28,417
'news of the attacks just spread
all over the station.'
245
00:12:28,500 --> 00:12:31,000
People are scared
out of their wits.
246
00:12:31,083 --> 00:12:32,417
The sheer randomness of it.
247
00:12:32,500 --> 00:12:34,042
How do you get on
with your life not knowing
248
00:12:34,125 --> 00:12:36,167
when or where the next blast
is gonna come.
249
00:12:36,250 --> 00:12:38,333
Which fits in with
what I told Garibaldi earlier.
250
00:12:38,417 --> 00:12:40,500
We received several
anonymous calls at C&C
251
00:12:40,583 --> 00:12:42,292
just before the first explosion.
252
00:12:42,375 --> 00:12:43,833
All they said was,
"Chaos is coming."
253
00:12:43,917 --> 00:12:46,833
Yeah, well, we've got
plenty of that, alright.
254
00:12:46,917 --> 00:12:49,000
So, we will assume that
there is a connection
255
00:12:49,083 --> 00:12:51,667
until we hear otherwise.
256
00:12:51,750 --> 00:12:54,667
As of right now,
this is our number one priority.
257
00:12:54,750 --> 00:12:58,458
Do whatever you have to do
but I want this stopped.
258
00:12:58,542 --> 00:13:00,625
Until this is over
I want halls cleared
259
00:13:00,708 --> 00:13:02,583
of groups larger than ten.
260
00:13:02,667 --> 00:13:05,042
There's no point
in providing easy targets.
261
00:13:05,125 --> 00:13:09,292
Unidentified packages will
be confiscated and scanned.
262
00:13:09,375 --> 00:13:11,333
Anyone found
in a restricted area
263
00:13:11,417 --> 00:13:12,875
without proper authorization
264
00:13:13,000 --> 00:13:15,792
will be taken in
for questioning.
265
00:13:15,875 --> 00:13:17,708
Now, whoever's responsible
266
00:13:17,792 --> 00:13:20,917
I want them found
and found fast.
267
00:13:24,333 --> 00:13:28,042
(Delenn)
'Do you have any idea how long
he'll remain unconscious?'
268
00:13:28,125 --> 00:13:29,583
Not yet.
269
00:13:29,667 --> 00:13:31,792
He was hit pretty hard.
270
00:13:31,875 --> 00:13:35,833
Hairline fracture of skull
and shoulder, concussion.
271
00:13:35,917 --> 00:13:37,083
The only thing
that saved his life
272
00:13:37,167 --> 00:13:38,375
was the external
bone structure
273
00:13:38,458 --> 00:13:40,625
covering the interior lobe.
274
00:13:40,708 --> 00:13:42,625
All we can do now is wait.
275
00:13:42,708 --> 00:13:45,708
What kind of monster
would do such a thing?
276
00:13:45,792 --> 00:13:48,458
To do all this without reason?
277
00:13:48,542 --> 00:13:50,333
[beeping]
278
00:13:50,417 --> 00:13:51,875
- Franklin.
- 'Ivanova here.'
279
00:13:51,958 --> 00:13:54,417
- 'Is Delenn there?'
- Right here.
280
00:13:54,500 --> 00:13:57,250
'Ambassador, the next of kin
of some of the Minbari'
281
00:13:57,333 --> 00:13:59,375
'killed in the explosion
are waiting for you.'
282
00:13:59,458 --> 00:14:02,417
Thank you, commander.
We'll be right there.
283
00:14:02,500 --> 00:14:04,708
You will keep me informed
of his condition?
284
00:14:04,792 --> 00:14:07,583
I'll let you know
the second anything changes.
285
00:14:11,167 --> 00:14:12,500
(G'Kar)
It's obvious the Centauri
286
00:14:12,583 --> 00:14:14,292
are the ones
planting these bombs.
287
00:14:14,375 --> 00:14:16,292
G'Kar, we are
considering all leads.
288
00:14:16,375 --> 00:14:18,208
But saying it
doesn't make it so.
289
00:14:18,292 --> 00:14:19,250
You don't have any evidence.
290
00:14:19,333 --> 00:14:20,708
The explosion that almost killed
291
00:14:20,792 --> 00:14:22,292
your captain
was caused by a Centauri.
292
00:14:22,375 --> 00:14:24,792
That was an isolated incident
and there's no reason to believe
293
00:14:24,875 --> 00:14:26,250
it had anything to do with this.
294
00:14:26,333 --> 00:14:27,958
Oh, no, no.
Of course not.
295
00:14:28,042 --> 00:14:31,083
Uh, I suppose we've had
a convention of mad bombers
296
00:14:31,167 --> 00:14:33,583
arrive here at the station.
Yes, that must be it.
297
00:14:33,667 --> 00:14:35,292
From now on
I must remember to check
298
00:14:35,375 --> 00:14:37,292
the Babylon 5
social calendar more often.
299
00:14:37,375 --> 00:14:38,458
G'Kar..
300
00:14:38,542 --> 00:14:40,708
This is obviously
the beginning of a campaign
301
00:14:40,792 --> 00:14:42,292
of terror by the Centauri.
302
00:14:42,375 --> 00:14:45,125
Several Narns have been killed
in these recent explosions.
303
00:14:45,208 --> 00:14:46,542
And so have two Centauri.
304
00:14:46,625 --> 00:14:48,792
Oh, a Narn ship
had just arrived.
305
00:14:48,875 --> 00:14:50,667
And a Centauri ship was leaving.
306
00:14:50,750 --> 00:14:51,792
There! You see!
307
00:14:51,875 --> 00:14:54,458
Their rage against us
is so irrational
308
00:14:54,542 --> 00:14:56,625
that they'll sacrifice
their own people
309
00:14:56,708 --> 00:14:58,542
to get to us, don't you see?
310
00:14:58,625 --> 00:15:00,875
It is perfectly
obvious to anyone
311
00:15:00,958 --> 00:15:03,917
that the Narns are responsible
for these atrocities.
312
00:15:04,000 --> 00:15:06,292
There have been similar
incidents of terror
313
00:15:06,375 --> 00:15:07,792
back on their Home World
314
00:15:07,875 --> 00:15:09,958
directed against our forces
of liberation.
315
00:15:10,042 --> 00:15:11,667
This is one of the few places
they can gather
316
00:15:11,750 --> 00:15:13,542
freely, ambassador.
Why would they wanna damage it?
317
00:15:13,625 --> 00:15:16,208
But they are an irrational
people, captain.
318
00:15:16,292 --> 00:15:17,417
I've told you that before.
319
00:15:17,500 --> 00:15:19,542
Now, that Earth
has wisely signed
320
00:15:19,625 --> 00:15:21,500
a non-aggression treaty
with my government
321
00:15:21,583 --> 00:15:24,458
it's only natural
that they begin do to you
322
00:15:24,542 --> 00:15:27,167
'what they have been
doing to us all this time.'
323
00:15:27,250 --> 00:15:30,333
Now you see what we have been
going through? Yes?
324
00:15:30,417 --> 00:15:31,958
At this stage,
I think it's a little early
325
00:15:32,042 --> 00:15:34,083
to start pointing fingers.
326
00:15:34,167 --> 00:15:35,958
'And I would hate to think'
327
00:15:36,042 --> 00:15:39,625
that anyone would try to use
this tragic situation
328
00:15:39,708 --> 00:15:42,667
to their own
political advantage.
329
00:15:44,083 --> 00:15:46,917
There's nothing political
about the truth, captain
330
00:15:47,000 --> 00:15:50,042
as you will discover
soon enough.
331
00:15:55,583 --> 00:15:57,625
- How is it out there?
- 'Bad.'
332
00:15:57,708 --> 00:15:59,292
People are afraid
to leave their quarters.
333
00:15:59,375 --> 00:16:01,958
There's no telling where the
next bombing is going to happen.
334
00:16:02,042 --> 00:16:04,667
There's no pattern to it. No
one's claiming responsibility.
335
00:16:04,750 --> 00:16:06,875
It just doesn't make any sense.
336
00:16:06,958 --> 00:16:09,625
Not to us, no,
but to whoever is doing it
337
00:16:09,708 --> 00:16:12,417
it sure makes sense.
338
00:16:12,500 --> 00:16:15,208
You know, Garibaldi was right
when he said
339
00:16:15,292 --> 00:16:16,917
"When you've got a bomb,
nine times out of ten
340
00:16:17,000 --> 00:16:19,875
someone's trying to send
you a message."
341
00:16:19,958 --> 00:16:21,542
Now, what we've got to do
is figured out
342
00:16:21,625 --> 00:16:24,417
what the message means..
343
00:16:24,500 --> 00:16:27,042
...and who's trying to send it.
344
00:16:28,875 --> 00:16:30,958
Well, I'm not sure
you should be here.
345
00:16:31,042 --> 00:16:33,333
Well, of course, I should.
346
00:16:33,417 --> 00:16:35,958
Dr. Franklin
has given his approval.
347
00:16:36,042 --> 00:16:38,875
Do you know that sometimes
talking to someone
348
00:16:38,958 --> 00:16:40,583
who has been injured like this
349
00:16:40,667 --> 00:16:43,458
can help them to,
to come around?
350
00:16:43,542 --> 00:16:46,417
Oh, I can't help everything else
that is going on.
351
00:16:46,500 --> 00:16:48,250
But talking..
352
00:16:48,333 --> 00:16:50,250
...that I can do.
353
00:16:50,333 --> 00:16:54,083
Alright.
I'll check back later.
354
00:16:58,375 --> 00:17:01,917
Hey!
Try not to touch anything.
355
00:17:12,167 --> 00:17:13,750
[sighs]
356
00:17:13,833 --> 00:17:16,375
It is a strange thing, Lennier.
357
00:17:16,458 --> 00:17:18,750
As I think of it, I realize
358
00:17:18,833 --> 00:17:22,500
no one has ever
saved my life before.
359
00:17:23,875 --> 00:17:27,292
Thank you for that.
360
00:17:27,375 --> 00:17:31,583
And so, here I am.
It is the least I can do.
361
00:17:31,667 --> 00:17:33,125
If I were in your position
362
00:17:33,208 --> 00:17:36,667
I am sure that you would
do the same for me.
363
00:17:39,167 --> 00:17:41,375
Of course,
if, if I were in your position
364
00:17:41,458 --> 00:17:44,542
and you were still
in your position
365
00:17:44,625 --> 00:17:48,958
neither one of us could
do very much for the other.
366
00:17:49,042 --> 00:17:52,708
So, I suppose,
properly, I should say that
367
00:17:52,792 --> 00:17:56,375
if I were in your position
and you were in my position
368
00:17:56,458 --> 00:17:58,833
you would do the same.
369
00:18:00,167 --> 00:18:02,083
Of course, if both of us
were in my position
370
00:18:02,167 --> 00:18:05,708
and neither of us
were in your position
371
00:18:05,792 --> 00:18:11,042
there would not be the need
for anyone to do...anything.
372
00:18:15,500 --> 00:18:17,167
I'm not sure that
actually made sense
373
00:18:17,250 --> 00:18:20,667
but I'm afraid that
if I try to go back
374
00:18:20,750 --> 00:18:25,167
and figure it out I will start
bleeding from my ears.
375
00:18:37,792 --> 00:18:39,833
[chuckling]
376
00:18:42,500 --> 00:18:44,375
I heard a joke today.
377
00:18:44,458 --> 00:18:48,042
I probably should not
repeat it, but, uh..
378
00:18:48,125 --> 00:18:50,417
Who are you going to tell, hm?
379
00:18:52,125 --> 00:18:55,167
How many Centauri
does it take too, uh
380
00:18:55,250 --> 00:18:58,083
screw in a light bulb?
381
00:18:59,458 --> 00:19:00,875
Just one.
382
00:19:00,958 --> 00:19:04,125
But in the great old days
of the republic
383
00:19:04,208 --> 00:19:05,875
hundreds of servants
384
00:19:05,958 --> 00:19:07,958
would change
a thousand light bulbs
385
00:19:08,042 --> 00:19:10,208
at the slightest whim.
386
00:19:10,292 --> 00:19:12,292
[laughing]
387
00:19:15,458 --> 00:19:17,792
Oh, well..
388
00:19:17,875 --> 00:19:20,625
[sighs]
I guess you had to be there.
389
00:19:24,083 --> 00:19:28,167
I'm going to take a break now
and wait for you to talk.
390
00:19:28,958 --> 00:19:30,750
And if you don't
391
00:19:30,833 --> 00:19:33,542
I will just start talking again.
392
00:19:34,833 --> 00:19:37,750
And we wouldn't want that now,
would we?
393
00:19:43,625 --> 00:19:45,750
Take your time.
394
00:19:45,833 --> 00:19:48,000
No pressure.
395
00:19:52,417 --> 00:19:54,583
I'll wait.
396
00:19:57,917 --> 00:20:00,000
We just had another hit
this time in Brown 7.
397
00:20:00,083 --> 00:20:01,917
- Fatalities?
- No, we got lucky.
398
00:20:02,000 --> 00:20:03,917
One of my team found the bomb
seconds before it went off.
399
00:20:04,000 --> 00:20:05,458
We were able to
clear the place out.
400
00:20:05,542 --> 00:20:07,083
A couple of small injuries,
nothing major.
401
00:20:07,167 --> 00:20:08,375
Were you able
to find out anything
402
00:20:08,458 --> 00:20:09,792
about the bomb
before it went off?
403
00:20:09,875 --> 00:20:11,458
Not much.
It looked pretty primitive.
404
00:20:11,542 --> 00:20:13,000
So, I don't think
we're dealing with a pro.
405
00:20:13,083 --> 00:20:15,125
The question is why?
What's in it for him?
406
00:20:15,208 --> 00:20:16,500
You know I've been
thinking about that?
407
00:20:16,583 --> 00:20:18,375
We've been looking
for political agendas.
408
00:20:18,458 --> 00:20:21,000
So far all of his targets
have been general.
409
00:20:21,083 --> 00:20:23,125
He's been striking out
at people randomly.
410
00:20:23,208 --> 00:20:25,250
Yeah, and he's got
everybody terrified.
411
00:20:25,333 --> 00:20:27,625
Maybe that's what he wants.
Create fear.
412
00:20:27,708 --> 00:20:30,417
- Maybe that's the message.
- 'Chief, you there?'
413
00:20:30,500 --> 00:20:32,208
Yeah, right here Morishi.
What's up?
414
00:20:32,292 --> 00:20:35,458
We just finished our analysis on
what was left of the explosives.
415
00:20:35,542 --> 00:20:38,292
Molecular coding was in tact
on enough of it to get a trace.
416
00:20:38,375 --> 00:20:39,958
So, where'd the stuff
come from?
417
00:20:40,042 --> 00:20:44,375
Seems it was stolen from a ice
mining operation on Vega 7.
418
00:20:44,458 --> 00:20:45,500
When we dug into it
419
00:20:45,583 --> 00:20:47,583
we found out
the same batch of explosives
420
00:20:47,667 --> 00:20:51,125
were used in a series of bombs
on Proxima 3.
421
00:20:51,208 --> 00:20:53,167
Little creep gets around.
422
00:20:53,250 --> 00:20:54,833
Thanks, Morishi.
I'll get back to you.
423
00:20:54,917 --> 00:20:56,583
Run a check on all the ships
that have come in
424
00:20:56,667 --> 00:20:58,500
from Proxima 3
in the last two weeks.
425
00:20:58,583 --> 00:21:01,417
I want passenger manifests,
cargo, everything.
426
00:21:01,500 --> 00:21:02,625
And run the names
against station records
427
00:21:02,708 --> 00:21:04,125
and see who's still here.
428
00:21:04,208 --> 00:21:05,917
- You'll have it in an hour.
- 'One more thing.'
429
00:21:06,000 --> 00:21:07,667
If whoever's behind
these bombings
430
00:21:07,750 --> 00:21:09,167
wants to create fear and chaos
431
00:21:09,250 --> 00:21:10,667
he might just be
sticking around afterwards
432
00:21:10,750 --> 00:21:12,042
to see the results first hand.
433
00:21:12,125 --> 00:21:13,417
That's a good thought.
434
00:21:13,500 --> 00:21:15,125
We should go over
the security camera records
435
00:21:15,208 --> 00:21:17,333
for a period of two or three
hours after the bombings
436
00:21:17,417 --> 00:21:19,667
see if there's the same face
more than once.
437
00:21:19,750 --> 00:21:22,000
Uh, captain, you're talking
of a hell of a lot of video.
438
00:21:22,083 --> 00:21:23,333
We sent in ten extra recorders
439
00:21:23,417 --> 00:21:24,917
in each blast site
to help find survivors.
440
00:21:25,000 --> 00:21:26,833
- And monitor the damage.
- Use a computer.
441
00:21:26,917 --> 00:21:28,667
Well, you're still gonna have to
give the system some parameters.
442
00:21:28,750 --> 00:21:30,333
I mean, we've got partial faces,
backs of heads.
443
00:21:30,417 --> 00:21:32,167
'You cant just tell it
to search all the recordings'
444
00:21:32,250 --> 00:21:33,667
and look for the same face.
445
00:21:33,750 --> 00:21:35,125
We're talking
pure human instinct.
446
00:21:35,208 --> 00:21:37,875
- We've gotta be detailed--
- Chief. Chief.
447
00:21:37,958 --> 00:21:41,083
I think I know just the people.
Come with me.
448
00:21:56,000 --> 00:21:57,792
Excuse me.
449
00:21:58,792 --> 00:22:00,875
What is the time?
450
00:22:00,958 --> 00:22:02,708
16:00 hours.
451
00:22:03,458 --> 00:22:05,292
Thank you.
452
00:22:10,708 --> 00:22:13,375
I have an errand
to take care of.
453
00:22:14,458 --> 00:22:17,250
I will be back soon.
454
00:22:21,500 --> 00:22:23,417
So, what we needed to do is
go over all the footage
455
00:22:23,500 --> 00:22:25,625
taken after the bombings,
and see if anyone appears
456
00:22:25,708 --> 00:22:27,583
in more than one.
It's not going to be very easy.
457
00:22:27,667 --> 00:22:29,000
You've got people
going and coming and--
458
00:22:29,083 --> 00:22:31,875
- That's all then?
- Well, yes, then--
459
00:22:31,958 --> 00:22:34,375
We'll call you
as soon as we have him.
460
00:22:34,458 --> 00:22:36,250
Good day.
461
00:22:43,625 --> 00:22:45,000
May I be the first to say
462
00:22:45,083 --> 00:22:48,542
that this is the nuttiest idea
you've ever had?
463
00:22:48,625 --> 00:22:50,833
- Thank you.
- Shh!
464
00:22:53,250 --> 00:22:56,333
[instrumental music]
465
00:23:01,125 --> 00:23:03,167
[door opens]
466
00:23:15,667 --> 00:23:19,083
Never mind.
I'll wait for the next one.
467
00:23:21,292 --> 00:23:23,333
[explosion]
468
00:23:33,542 --> 00:23:35,542
[rumbling]
469
00:23:45,000 --> 00:23:47,167
[G'Kar coughing]
470
00:23:47,250 --> 00:23:49,333
[electricity crackling]
471
00:23:51,250 --> 00:23:54,333
[instrumental music]
472
00:24:13,000 --> 00:24:14,250
[indistinct chatter]
473
00:24:14,333 --> 00:24:16,625
- 'How bad is it?'
- 'We don't know.'
474
00:24:16,708 --> 00:24:18,292
(Stephen)
'Explosion blew out
most of Red 15.'
475
00:24:18,375 --> 00:24:19,792
'We can't even get down there.'
476
00:24:19,875 --> 00:24:21,542
'We think there might be ten,
maybe twenty people'
477
00:24:21,625 --> 00:24:22,875
'still left in the hallway.'
478
00:24:22,958 --> 00:24:24,625
'Three transport tubes
are down.'
479
00:24:24,708 --> 00:24:28,417
- Anyone still inside?
- Unknown.
480
00:25:00,417 --> 00:25:02,583
Green 2.
481
00:25:05,833 --> 00:25:07,875
Green 2!
482
00:25:14,208 --> 00:25:16,208
[gasps]
483
00:25:20,167 --> 00:25:22,083
Hello?
484
00:25:23,625 --> 00:25:26,167
Is there anyone out there?
485
00:25:29,000 --> 00:25:31,708
Can anyone hear me?
486
00:25:43,000 --> 00:25:46,042
There's no one there.
487
00:25:46,125 --> 00:25:50,000
It would appear that
we are on our own.
488
00:25:53,042 --> 00:25:56,167
I-I don't know how long
I have been unconscious.
489
00:25:56,250 --> 00:25:58,708
Two standard hours.
490
00:26:00,208 --> 00:26:02,208
Two hours?
491
00:26:03,083 --> 00:26:06,375
'And you have done nothing?'
492
00:26:06,458 --> 00:26:10,792
I will point out to you
that this door is extremely hot!
493
00:26:10,875 --> 00:26:14,250
There is a very good chance
there is a fire out there
494
00:26:14,333 --> 00:26:16,583
and even if the fire
doesn't get in here
495
00:26:16,667 --> 00:26:18,417
the smoke and heat
496
00:26:18,500 --> 00:26:21,417
will eventually make it
impossible to breath
497
00:26:21,500 --> 00:26:24,792
and we will die in here.
498
00:26:24,875 --> 00:26:26,917
[chuckling]
499
00:26:30,125 --> 00:26:33,417
With enough effort we can
probably force our way
500
00:26:33,500 --> 00:26:35,042
through the ceiling.
501
00:26:35,125 --> 00:26:37,875
[chuckling]
502
00:26:37,958 --> 00:26:41,333
Perhaps I have not made myself
sufficiently clear.
503
00:26:41,417 --> 00:26:45,167
There is no telling
when help will come.
504
00:26:45,250 --> 00:26:49,083
Unless we get ourselves
out of here on our own
505
00:26:49,167 --> 00:26:51,208
we'll probably die here.
506
00:26:51,292 --> 00:26:52,292
[chuckling]
507
00:26:52,375 --> 00:26:55,000
'So we must work together!'
508
00:26:55,083 --> 00:26:56,500
No.
509
00:26:56,583 --> 00:26:58,000
No?
510
00:26:58,917 --> 00:27:01,750
- What do you mean, no?
- No.
511
00:27:01,833 --> 00:27:03,833
[laughing]
512
00:27:03,917 --> 00:27:05,833
Do you want to live
as much as I, hmm?
513
00:27:05,917 --> 00:27:07,375
Oh-oh, yes, but
514
00:27:07,458 --> 00:27:10,958
I would much
rather see you dead.
515
00:27:13,750 --> 00:27:14,958
I see.
516
00:27:15,042 --> 00:27:17,417
Well, here I am.
Come on, kill me.
517
00:27:17,500 --> 00:27:18,833
Come kill me!
518
00:27:18,917 --> 00:27:21,917
You forget the terms
of our surrender.
519
00:27:22,000 --> 00:27:26,375
The penalty for the killing
of any Centauri by any Narn
520
00:27:26,458 --> 00:27:28,708
will be the death of 500 Narns
521
00:27:28,792 --> 00:27:32,000
including the perpetrator's
own family!
522
00:27:32,958 --> 00:27:35,208
But I don't have to kill you.
523
00:27:36,167 --> 00:27:38,458
I don't have to do anything
524
00:27:38,542 --> 00:27:41,375
and I still get to
watch you die.
525
00:27:42,417 --> 00:27:44,833
I find this most appealing.
526
00:27:45,958 --> 00:27:48,083
This is insane!
527
00:27:48,167 --> 00:27:50,083
We must work together!
528
00:27:50,167 --> 00:27:52,917
No, as the humans say
529
00:27:53,000 --> 00:27:54,333
"Up yours, die."
530
00:27:54,417 --> 00:27:56,583
[laughing]
531
00:27:56,667 --> 00:27:58,792
I don't believe it.
532
00:27:58,875 --> 00:27:59,917
Ow!
533
00:28:00,000 --> 00:28:03,042
[laughing]
534
00:28:03,125 --> 00:28:05,583
You are mad!
You know that?
535
00:28:07,125 --> 00:28:09,792
We're in here!
536
00:28:09,875 --> 00:28:12,083
- Can anyone hear us?
- I hear you.
537
00:28:12,167 --> 00:28:14,167
[laughing]
538
00:28:15,292 --> 00:28:18,458
- In here!
- We're in here.
539
00:28:21,833 --> 00:28:23,958
[instrumental music]
540
00:28:24,042 --> 00:28:25,917
Okay, this better be good,
we got all hell
541
00:28:26,000 --> 00:28:27,417
breaking lose out there.
542
00:28:27,500 --> 00:28:28,792
That one.
543
00:28:28,875 --> 00:28:31,917
We found him at the site
of every explosion.
544
00:28:32,000 --> 00:28:33,917
Just watching.
545
00:28:34,000 --> 00:28:36,667
Are you sure about this?
546
00:28:37,708 --> 00:28:39,250
Okay.
547
00:28:39,333 --> 00:28:41,583
Let's cross-reference his face
against the passenger manifest
548
00:28:41,667 --> 00:28:45,625
that came in from the last two
ships from Proxima 3
549
00:28:45,708 --> 00:28:47,583
the last place hit
by these bombs.
550
00:28:47,667 --> 00:28:48,792
[automated]
'Match found.'
551
00:28:48,875 --> 00:28:51,208
'Subject, Robert J. Carlson.'
552
00:28:51,292 --> 00:28:54,833
'Hired by engineering and
station maintenance division.'
553
00:28:54,917 --> 00:28:58,083
'11 January, 2260.'
554
00:28:58,167 --> 00:29:02,917
'Personal quarters
located on Blue 95.'
555
00:29:03,000 --> 00:29:05,750
Oh, great.
Great, he's been working here.
556
00:29:05,833 --> 00:29:07,292
[sighs]
Okay, pull his employee jacket.
557
00:29:07,375 --> 00:29:08,542
Give me everything
we've got on this guy
558
00:29:08,625 --> 00:29:09,958
and scramble a TAC team.
Full armor.
559
00:29:10,042 --> 00:29:12,375
I want that area clear
before we get there.
560
00:29:12,958 --> 00:29:14,333
♪ Not ♪
561
00:29:14,417 --> 00:29:16,917
♪ Many fishes ♪
562
00:29:17,000 --> 00:29:19,708
♪ Left in the sea ♪
563
00:29:21,167 --> 00:29:23,708
♪ Not many fishes ♪
564
00:29:25,083 --> 00:29:27,792
♪ Just Londo and me ♪
565
00:29:29,417 --> 00:29:31,125
♪ Not ♪
566
00:29:31,208 --> 00:29:33,000
♪ Many fishes ♪
567
00:29:34,083 --> 00:29:36,292
♪ Left in the sea ♪
568
00:29:37,167 --> 00:29:39,875
♪ Not many fishes ♪
569
00:29:39,958 --> 00:29:42,417
♪ Just Londo and me ♪♪
570
00:29:43,208 --> 00:29:45,250
[G'Kar chuckling]
571
00:29:48,375 --> 00:29:49,792
- Captain.
- What have you got?
572
00:29:49,875 --> 00:29:52,208
According to his personnel file
he's a loner, quiet guy.
573
00:29:52,292 --> 00:29:54,042
Save me from loners
and quiet guys.
574
00:29:54,125 --> 00:29:55,708
Yeah, but a real bad temper,
now, he's got several
575
00:29:55,792 --> 00:29:58,167
disciplinary notes in his jacket
and according to his supervisor
576
00:29:58,250 --> 00:30:00,000
he hasn't been able to keep
his mind on his job.
577
00:30:00,083 --> 00:30:03,833
- Now we know why.
- Yeah, alright. Everybody out?
578
00:30:03,917 --> 00:30:07,333
Great, now look, we're gonna
play this by the book.
579
00:30:07,417 --> 00:30:09,375
[buzzing]
580
00:30:09,458 --> 00:30:10,917
Somebody just rewrote the book.
581
00:30:11,000 --> 00:30:12,708
Hit the deck!
582
00:30:12,792 --> 00:30:14,833
[explosion]
583
00:30:16,917 --> 00:30:17,917
[indistinct chatter]
584
00:30:18,000 --> 00:30:20,083
- Really bad temper.
- Yeah.
585
00:30:20,167 --> 00:30:21,833
(Robert)
'Listen up, out there.'
586
00:30:21,917 --> 00:30:23,750
'I'm holding
a dead man's switch.'
587
00:30:23,833 --> 00:30:26,708
'Anything happens to me
anybody tries to rush the door'
588
00:30:26,792 --> 00:30:30,000
'and you've got an explosion big
enough to the blow the station.'
589
00:30:30,083 --> 00:30:31,542
'Do you hear me?'
590
00:30:31,625 --> 00:30:34,042
(Garibaldi)
'Oh, yeah. We hear you.'
591
00:30:34,125 --> 00:30:35,875
Alright, look we both know
you can't get out of here
592
00:30:36,000 --> 00:30:37,083
so why don't we talk this over.
593
00:30:37,167 --> 00:30:39,583
'No talk.'
594
00:30:39,667 --> 00:30:41,250
'Is Sheridan out there?'
595
00:30:41,333 --> 00:30:43,125
- Yes.
- No!
596
00:30:43,208 --> 00:30:45,667
'I want you in here, captain.'
597
00:30:45,750 --> 00:30:47,417
'You've got 30 seconds,
or I drop the hammer'
598
00:30:47,500 --> 00:30:50,333
on the biggest one yet.
599
00:30:50,417 --> 00:30:51,792
And, captain..
600
00:30:51,875 --> 00:30:54,500
...leave the link.
601
00:30:56,208 --> 00:30:58,958
- What're you doing?
- You heard him.
602
00:30:59,042 --> 00:31:02,958
We can buy some time
and figure out what he's up to.
603
00:31:03,042 --> 00:31:04,875
'Twenty seconds!'
604
00:31:04,958 --> 00:31:06,208
'And don't try and follow
him in.'
605
00:31:06,292 --> 00:31:09,917
'The door's wired
from the inside.'
606
00:31:10,000 --> 00:31:11,333
That's no good,
stick it inside your shirt
607
00:31:11,417 --> 00:31:13,333
he's gonna find it.
608
00:31:13,417 --> 00:31:16,250
Well, where do you suggest
I put it?
609
00:31:20,208 --> 00:31:21,542
Alright, you'll hear me?
610
00:31:21,625 --> 00:31:23,083
We jack up the volume,
we'll be able to tell
611
00:31:23,167 --> 00:31:24,208
what you had for lunch.
612
00:31:24,292 --> 00:31:25,792
Great.
613
00:31:27,375 --> 00:31:29,375
Alright, you find that bomb,
Michael.
614
00:31:29,458 --> 00:31:32,625
We will. Just don't do
anything stupid.
615
00:31:33,833 --> 00:31:35,625
Too late.
616
00:31:40,750 --> 00:31:43,167
- Garibaldi to C&C.
- 'C&C online.'
617
00:31:43,250 --> 00:31:45,625
I've opened the captain's link.
Receive only, max volume.
618
00:31:45,708 --> 00:31:47,667
And you get me secure link
to Morishi and the bomb squad
619
00:31:47,750 --> 00:31:48,917
and whatever the hell you do
620
00:31:49,000 --> 00:31:50,625
you don't let anyone
page the captain.
621
00:31:50,708 --> 00:31:53,333
- You hear me?
- 'Confirmed.'
622
00:32:04,875 --> 00:32:07,417
(Robert)
'Move away from the door.'
623
00:32:12,417 --> 00:32:14,792
'Take off your jacket.'
624
00:32:19,500 --> 00:32:22,000
Open your shirt.
625
00:32:25,583 --> 00:32:29,250
'I wanted to make sure
we could talk privately.'
626
00:32:30,542 --> 00:32:32,750
You satisfied?
627
00:32:36,375 --> 00:32:37,875
For now.
628
00:32:40,083 --> 00:32:41,208
Where's the bomb?
629
00:32:41,292 --> 00:32:42,917
Somewhere you'll never find it.
630
00:32:43,000 --> 00:32:47,458
As long as the trigger
keeps transmitting no boom.
631
00:32:47,542 --> 00:32:50,750
- But if it stops..
- I understand.
632
00:32:50,833 --> 00:32:52,208
Now, what do you want?
633
00:32:52,292 --> 00:32:55,000
I want you to get me
out of here, Sheridan.
634
00:32:55,083 --> 00:32:57,458
You're going to
escort me to a ship.
635
00:32:57,542 --> 00:32:59,125
And then
I'm going to leave here.
636
00:32:59,208 --> 00:33:01,583
You got to know
we can't do that.
637
00:33:01,667 --> 00:33:03,333
'Yes, you can.'
638
00:33:03,417 --> 00:33:06,542
Because if you don't
I'll let this go
639
00:33:06,625 --> 00:33:09,042
and this whole place
will go up in an explosion
640
00:33:09,125 --> 00:33:12,375
as bright as the sun.
641
00:33:12,458 --> 00:33:14,250
(Sheridan)
'Well, you do that,
and you're gonna die'
642
00:33:14,333 --> 00:33:15,792
'along with the rest of us.'
643
00:33:15,875 --> 00:33:18,125
You arrest me,
I'm dead already.
644
00:33:18,208 --> 00:33:21,708
The way I see it
I've got nothing to lose.
645
00:33:21,792 --> 00:33:24,500
And you've got
everything to lose.
646
00:33:26,167 --> 00:33:28,792
- Garibaldi here. Morishi?
- 'Standing by.'
647
00:33:28,875 --> 00:33:30,458
Alright, listen the guy
just said something about
648
00:33:30,542 --> 00:33:32,292
an explosion bright as the sun,
but his stuff he's got
649
00:33:32,375 --> 00:33:35,375
isn't capable of anything
that big. I got a hunch.
650
00:33:35,458 --> 00:33:37,917
Scramble a Zero-G team and check
out the fusion reactor.
651
00:33:38,000 --> 00:33:39,250
If he worked maintenance
in engineering.
652
00:33:39,333 --> 00:33:42,458
- He might've had access.
- 'Will do.'
653
00:33:42,542 --> 00:33:45,167
(Sheridan)
'Okay, let's say
I give you what you want.'
654
00:33:45,250 --> 00:33:47,917
'It's going to take time.'
655
00:33:48,000 --> 00:33:51,000
Now, that hand of yours
is going to get tired
656
00:33:51,083 --> 00:33:53,500
holding that remote.
657
00:33:55,000 --> 00:33:57,708
So why don't we just settle this
between us, huh?
658
00:33:57,792 --> 00:33:59,333
You got me.
659
00:33:59,417 --> 00:34:01,667
Security is not going to open
the fire if I am a hostage
660
00:34:01,750 --> 00:34:03,542
so why bring
other people into it?
661
00:34:03,625 --> 00:34:06,167
Why not?
662
00:34:08,167 --> 00:34:10,500
I suffered.
Why shouldn't they?
663
00:34:10,583 --> 00:34:13,208
Because they didn't do
anything to you.
664
00:34:13,292 --> 00:34:14,542
They're an audience.
665
00:34:14,625 --> 00:34:18,708
And what good is an artist
without an audience?
666
00:34:20,292 --> 00:34:23,667
- What're you saying?
- Now, look around!
667
00:34:23,750 --> 00:34:27,625
These are chaotic times,
captain!
668
00:34:27,708 --> 00:34:31,125
I'm simply
an instrument of my time.
669
00:34:31,208 --> 00:34:34,125
People need to understand fear.
670
00:34:36,083 --> 00:34:38,583
Do you understand fear?
671
00:34:43,167 --> 00:34:45,167
Do you?
672
00:34:48,250 --> 00:34:49,917
[gunshot]
673
00:34:50,000 --> 00:34:51,917
No, wait!
674
00:34:52,000 --> 00:34:54,500
Won't kill his audience.
Not yet.
675
00:34:54,583 --> 00:34:59,042
(Robert)
'Yes, I see you do.'
676
00:34:59,125 --> 00:35:02,417
'You know,
back home I was no one.'
677
00:35:02,500 --> 00:35:04,417
'Nothing.'
678
00:35:04,500 --> 00:35:06,583
My wife walked out on me.
679
00:35:06,667 --> 00:35:09,042
I lost my job, my apartment.
680
00:35:09,125 --> 00:35:11,167
Couldn't pay the bills.
681
00:35:11,250 --> 00:35:14,333
People walked all over me
because they could
682
00:35:14,417 --> 00:35:19,125
because they like it
when you are afraid.
683
00:35:19,208 --> 00:35:22,292
So now it's my turn.
684
00:35:22,375 --> 00:35:24,792
When I was fired,
when they took away my apartment
685
00:35:24,875 --> 00:35:28,542
they all said,
it's nothing personal.
686
00:35:28,625 --> 00:35:31,417
It's just the times.
687
00:35:31,500 --> 00:35:34,833
Well, it's nothing personal,
cap'n.
688
00:35:35,792 --> 00:35:37,875
It's just the times.
689
00:35:42,333 --> 00:35:45,208
(male #4)
'Opening hatch. Going in.'
690
00:35:45,292 --> 00:35:47,667
'Anybody back there got any
ideas where the bomb might be?'
691
00:35:47,750 --> 00:35:49,708
(male #5)
'We've got an awful
lot of ground to cover here.'
692
00:35:49,792 --> 00:35:52,833
(Garibaldi)
'Not yet, keep looking.
Scanners at maximum.'
693
00:35:52,917 --> 00:35:55,208
(Robert)
'I'm not gonna ask you again.'
694
00:35:55,292 --> 00:35:59,792
Get on that damn line
and get me a ship!
695
00:35:59,875 --> 00:36:01,333
You seem awfully nervous
for someone
696
00:36:01,417 --> 00:36:03,792
who is so prepared to die.
697
00:36:04,917 --> 00:36:07,375
I tell you what.
698
00:36:07,458 --> 00:36:09,083
I'll make you a deal.
699
00:36:09,167 --> 00:36:12,417
You tell me where that bomb is
I will get you that ship.
700
00:36:14,083 --> 00:36:15,542
Not a chance.
701
00:36:15,625 --> 00:36:17,917
Well, then why should I
cooperate?
702
00:36:18,000 --> 00:36:21,167
I mean, how do I know
there even is another bomb?
703
00:36:21,250 --> 00:36:23,583
There is, trust me.
704
00:36:23,667 --> 00:36:26,125
It's there.
705
00:36:26,208 --> 00:36:29,250
[dramatic music]
706
00:36:36,375 --> 00:36:38,250
I got something.
707
00:36:39,500 --> 00:36:40,792
Oh, man, this thing
is big enough
708
00:36:40,875 --> 00:36:42,750
to blow straight through
the reactor core.
709
00:36:42,833 --> 00:36:44,833
Alright, can you see
any wires or panels?
710
00:36:44,917 --> 00:36:48,208
'Negative, the whole thing
is welded shut.'
711
00:36:48,292 --> 00:36:50,000
Okay, You're gonna have to try
and move it out of there.
712
00:36:50,083 --> 00:36:51,958
This guy isn't a pro
so he probably didn't it setup
713
00:36:52,042 --> 00:36:54,042
with any vibration detectors.
714
00:36:54,125 --> 00:36:57,250
Probably hoping we wouldn't
find it until it was too late.
715
00:36:57,333 --> 00:37:00,250
- 'You're sure about that?'
- Hell, no.
716
00:37:00,333 --> 00:37:01,542
'But we're running
out of options here.'
717
00:37:01,625 --> 00:37:04,458
'Okay, let's see
what we can do.'
718
00:37:09,333 --> 00:37:11,625
Carlson,
this isn't going to work.
719
00:37:12,917 --> 00:37:14,583
Look, even if you
do get off-station
720
00:37:14,667 --> 00:37:18,000
you really think you're gonna
get away with this?
721
00:37:18,083 --> 00:37:20,208
We've got your ID
flagged to every Earth base
722
00:37:20,292 --> 00:37:21,917
for 30 light years
in every direction.
723
00:37:22,000 --> 00:37:23,458
There's nowhere you can go.
724
00:37:23,542 --> 00:37:25,333
That's enough!
725
00:37:26,458 --> 00:37:28,458
Sit down,
you're making me nervous.
726
00:37:28,542 --> 00:37:32,292
- I'd rather stand.
- I said sit down!
727
00:37:37,125 --> 00:37:38,667
[beeping]
728
00:37:38,750 --> 00:37:41,708
- What the hell was that?
- Oh, damn, we lost him!
729
00:37:41,792 --> 00:37:43,042
Garibaldi to the TAC team,
we got troubles.
730
00:37:43,125 --> 00:37:45,750
You get that bomb
and you get it out now!
731
00:37:45,833 --> 00:37:48,042
You lied to me.
732
00:37:48,125 --> 00:37:51,208
Just like all the others,
you lied to me!
733
00:37:51,292 --> 00:37:53,083
'Set me up!'
734
00:37:53,167 --> 00:37:55,417
You've had 'em
workin' all this time.
735
00:37:55,500 --> 00:37:57,542
Spying on me.
736
00:37:58,500 --> 00:38:00,500
Well, to hell with you.
737
00:38:01,833 --> 00:38:04,583
- To hell with all of you!
- Yeah!
738
00:38:05,750 --> 00:38:07,750
[grunting]
739
00:38:10,292 --> 00:38:13,333
[intense music]
740
00:38:18,833 --> 00:38:20,875
[grunting]
741
00:38:22,250 --> 00:38:24,292
[shattering]
742
00:38:34,292 --> 00:38:36,333
[whooshing]
743
00:38:44,417 --> 00:38:45,875
See you in hell, captain.
744
00:38:45,958 --> 00:38:48,000
[beeping]
745
00:38:51,958 --> 00:38:53,958
[explosion]
746
00:38:54,042 --> 00:38:57,083
No. It didn't.
747
00:38:57,167 --> 00:38:58,417
It's not fair.
748
00:38:58,500 --> 00:39:00,875
I-it's not fair!
749
00:39:05,667 --> 00:39:07,417
What can I say?
750
00:39:07,500 --> 00:39:10,042
Life's tough sometimes.
751
00:39:13,667 --> 00:39:15,500
[beeping]
752
00:39:17,833 --> 00:39:20,542
- You okay?
- Yeah, I'm fine. I'm fine.
753
00:39:20,625 --> 00:39:22,292
Alright, pick that creep up
and throw him in the brig.
754
00:39:22,375 --> 00:39:23,833
Be careful,
check out the area in case
755
00:39:23,917 --> 00:39:25,750
he left any surprises behind.
756
00:39:25,833 --> 00:39:28,167
- You found the big one, huh?
- Yeah, just barely.
757
00:39:28,250 --> 00:39:30,583
A few seconds earlier..
758
00:39:30,667 --> 00:39:32,750
- Yeah, everybody else okay?
- Yeah, I think so.
759
00:39:32,833 --> 00:39:34,875
We're still clearing out the
debris from the last explosion.
760
00:39:34,958 --> 00:39:37,000
But, they think
they got everybody out.
761
00:39:37,083 --> 00:39:39,167
[Londo coughing]
762
00:39:45,708 --> 00:39:47,708
[coughing]
763
00:40:06,042 --> 00:40:08,042
Oh, ambassador, I'm sorry.
I didn't see you there.
764
00:40:08,125 --> 00:40:10,292
- I was just going to--
- Yes, yes.
765
00:40:10,375 --> 00:40:12,667
Is there any change?
766
00:40:12,750 --> 00:40:15,333
No, not yet.
Not that I've noticed.
767
00:40:15,417 --> 00:40:18,042
Is there any word?
768
00:40:18,125 --> 00:40:21,375
They caught the bomber
20 minutes ago.
769
00:40:21,458 --> 00:40:23,458
A human.
770
00:40:23,542 --> 00:40:26,750
He will be judged
and punished for his crimes.
771
00:40:28,208 --> 00:40:29,542
Good.
772
00:40:29,625 --> 00:40:31,458
I was hoping
it wasn't a Centauri.
773
00:40:31,542 --> 00:40:32,667
The way things
are going around here
774
00:40:32,750 --> 00:40:34,833
that's the last thing we need.
775
00:40:39,083 --> 00:40:40,958
You know, I, uh..
776
00:40:41,042 --> 00:40:44,208
...heard a joke
a little while ago.
777
00:40:44,292 --> 00:40:47,833
How many Centauri does it take
to screw in a light bulb?
778
00:40:47,917 --> 00:40:50,875
Well, just one,
but in the great old days..
779
00:40:50,958 --> 00:40:53,667
The great old days
of the republic
780
00:40:53,750 --> 00:40:55,792
hundreds of servants would leap
781
00:40:55,875 --> 00:41:00,333
to change a thousand bulbs
at your slightest whim.
782
00:41:02,875 --> 00:41:04,833
Heard it.
783
00:41:04,917 --> 00:41:08,292
- Welcome back.
- Hmm.
784
00:41:08,375 --> 00:41:10,708
How do you feel?
785
00:41:10,792 --> 00:41:13,833
As though a great many
heavy objects
786
00:41:13,917 --> 00:41:16,208
had fallen on me.
787
00:41:17,417 --> 00:41:19,417
But I suspect I will live.
788
00:41:19,500 --> 00:41:22,917
I just spoke with Ambassador
Mollari a little while ago.
789
00:41:23,000 --> 00:41:25,958
He's most grateful
for what you did.
790
00:41:26,042 --> 00:41:29,583
The Centaurum will probably want
to give you a medal for this.
791
00:41:30,792 --> 00:41:33,625
Oh, I should have
stayed in the coma.
792
00:41:35,333 --> 00:41:37,625
Come on, Lennier,
you saved his life.
793
00:41:37,708 --> 00:41:40,042
You deserve
a little recognition.
794
00:41:40,125 --> 00:41:43,458
I did what I did..
795
00:41:43,542 --> 00:41:46,625
...because all life is sacred.
796
00:41:47,792 --> 00:41:50,375
But when the object
of your actions
797
00:41:50,458 --> 00:41:53,167
does not share that belief.
798
00:41:56,083 --> 00:41:57,750
I fear I have
served the present
799
00:41:57,833 --> 00:42:00,083
by sacrificing the future.
800
00:42:00,167 --> 00:42:02,208
[metal clanging]
801
00:42:10,042 --> 00:42:13,250
Hey! In here!
We got two more!
802
00:42:13,333 --> 00:42:15,500
'Aah!'
803
00:42:15,583 --> 00:42:17,667
'Get that spanner
over here fast!'
804
00:42:17,750 --> 00:42:20,875
[chuckles]
There, you see?
805
00:42:22,083 --> 00:42:24,250
I'm going to live.
806
00:42:24,333 --> 00:42:26,542
So it would seem.
807
00:42:26,625 --> 00:42:30,417
Well,
it is an imperfect universe.
808
00:42:31,333 --> 00:42:34,500
- Bastard.
- Monster.
809
00:42:34,583 --> 00:42:37,542
- Fanatic.
- Murderer.
810
00:42:37,625 --> 00:42:39,708
You are insane!
811
00:42:39,792 --> 00:42:42,750
And that is why we'll win.
812
00:42:44,167 --> 00:42:47,625
(Londo)
Go be the ambassador
to Babylon 5, they say.
813
00:42:47,708 --> 00:42:50,875
It will be an easy assignment.
814
00:42:50,958 --> 00:42:53,583
[sighs]
I hate my life.
815
00:42:53,667 --> 00:42:57,000
- So do I.
- Shut up!
816
00:43:03,708 --> 00:43:06,250
[theme music]
56608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.